1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ 2 00:00:28,363 --> 00:00:29,739 Äiti! Isä! 3 00:00:32,324 --> 00:00:33,952 Äiti. Mitä tapahtuu? 4 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 Johtokunta syrjäytti ja teki McCormackista rehtorin. 5 00:00:37,539 --> 00:00:41,543 Olen vältellyt toimittajia koko aamun. -Tietävätkö kaikki? 6 00:00:41,543 --> 00:00:44,588 Täysin epäreiluista potkuista? Kyllä. 7 00:00:45,964 --> 00:00:48,300 Ilmeisesti pidän vapaata perhesyistä. 8 00:00:48,967 --> 00:00:52,846 Pian kaikki tietävät myös KT:n tutkinnasta. 9 00:00:55,223 --> 00:00:56,474 Vihdoin juristini. 10 00:00:57,434 --> 00:00:58,768 Puhutaan myöhemmin. 11 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 Minä hoidan heidät. 12 00:01:07,444 --> 00:01:09,321 "Lopeta heti tai tämä käy ilmi." 13 00:01:10,113 --> 00:01:11,197 Mikä käy ilmi? 14 00:01:30,592 --> 00:01:32,385 haamukirjoittaja 15 00:01:36,014 --> 00:01:38,475 Idris, mikset ole pukeutunut? 16 00:01:40,227 --> 00:01:42,062 Hyvä on. 17 00:01:43,897 --> 00:01:46,775 Kuinka myöhään tulit? -Klo 23:n jälkeen. 18 00:01:47,692 --> 00:01:50,612 Yliopisto avasi arkiston. Hoidan sen taas. 19 00:01:50,612 --> 00:01:54,115 Nouseva tähti Layla Barnes närkästytti syksyllä, 20 00:01:54,199 --> 00:01:57,077 kun hän ilmoitti Wickfordin yliopiston - 21 00:01:57,077 --> 00:02:01,831 leikkaavan maksuja ja palauttavan muinaisesineitä alkuperäismaihin. 22 00:02:01,915 --> 00:02:05,877 Yllättäen rehtori Barnes siirrettiin vapaalle eilen illalla. 23 00:02:05,961 --> 00:02:10,090 Yliopiston virallinen kanta on, että hän hoitaa perheasioita. 24 00:02:10,090 --> 00:02:13,718 Lähteemme mukaan johto- ja tiedekuntien mielestä - 25 00:02:13,802 --> 00:02:18,139 edistyksellisiä muutoksia oli liikaa ja liian nopeasti. 26 00:02:18,223 --> 00:02:21,810 Lisää myöhemmin. Takaisin sinulle, Cynthia. 27 00:02:22,602 --> 00:02:25,647 Olemme pulassa 28 00:02:30,944 --> 00:02:31,987 Oletko kunnossa? 29 00:02:32,737 --> 00:02:34,239 En. Olisitko sinä? 30 00:02:35,031 --> 00:02:37,200 En ole nähnyt vanhempiani niin huolissaan. 31 00:02:37,284 --> 00:02:41,830 Jos saavat tietää puuhistamme, he eivät ehkä kestä sitä. Pitää lopettaa. 32 00:02:41,830 --> 00:02:47,711 Ei panikoida. He näkevät turvavideosta vain, että olimme arkistossa ilman lupaa. 33 00:02:47,711 --> 00:02:50,755 Hetki. Ketkä he? -Amber, Liam ja McCormack. 34 00:02:50,839 --> 00:02:56,261 Jos olemme videolla, mitä muuta heillä on? -Hetki. Tämä on hyvä asia. 35 00:02:56,261 --> 00:02:57,554 Miten niin? 36 00:02:57,554 --> 00:03:00,724 Mieti. Jos he uhkailevat, he ovat hermona. 37 00:03:01,224 --> 00:03:04,352 Olisivat voineet julkaista videon eivätkä julkaisseet. 38 00:03:04,936 --> 00:03:08,773 Eivät ole hermona. Eivät uhkaile meitä vaan minua. 39 00:03:09,733 --> 00:03:11,568 Minun äitini lavastettiin. 40 00:03:11,568 --> 00:03:14,529 Hiiviskelymme paljastuminen on pahasta hänelle. 41 00:03:14,613 --> 00:03:18,074 Kerrotaan Donovanille Hawthorne Clubin valeasuista. 42 00:03:18,158 --> 00:03:20,243 Miksi hän uskoisi? Ei ole todisteita. 43 00:03:20,327 --> 00:03:22,412 Emme ottaneet valeasuja. -Tiedän. 44 00:03:22,412 --> 00:03:27,292 Kerron Sydille totuuden muka ystävistään. Hän ottaa kuvia Hawthorne Clubilla. 45 00:03:27,292 --> 00:03:31,087 Ehkä Donovan tutkii Amberiä ja Liamia. McCormackista ei ole mitään. 46 00:03:31,171 --> 00:03:32,839 Etsitään jotain hänestä. 47 00:03:32,923 --> 00:03:36,009 McCormack saattoi väärentää KT:n. -Ethan! 48 00:03:36,009 --> 00:03:37,844 Hänellä on tieto ja... -Oijoi. 49 00:03:38,511 --> 00:03:39,679 Hei, Todd! -Hei. 50 00:03:39,763 --> 00:03:42,140 Mitä McCormack tekee täällä? 51 00:03:42,224 --> 00:03:44,017 Oliverin perheen kanssa. 52 00:03:44,017 --> 00:03:46,102 Haluatko kertoa jotain, Oliver? 53 00:03:48,521 --> 00:03:49,856 Ei kai. 54 00:03:50,440 --> 00:03:51,441 Mitä pitäisi tehdä? 55 00:03:51,441 --> 00:03:54,277 Vakoillaan heitä. Tietenkin. Tulkaa. 56 00:03:54,945 --> 00:03:57,197 Varovasti, muuten hän huomaa meidät. 57 00:04:02,577 --> 00:04:04,287 Charli. Samir! 58 00:04:05,330 --> 00:04:07,332 Se varomisesta. 59 00:04:07,832 --> 00:04:09,918 Hei, Ethan. 60 00:04:10,627 --> 00:04:12,337 Onpa kiva yllätys. 61 00:04:12,337 --> 00:04:14,631 Nämä taikoivat Ethanin synttäreillä. 62 00:04:14,631 --> 00:04:17,716 Olivat myös Oliverin nuorten arkeologien kerhossa - 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,844 ja tekivät hienon löydön. 64 00:04:20,512 --> 00:04:21,846 Missä ystävänne Nia on? 65 00:04:22,556 --> 00:04:25,684 Hän on jossain. Ei täällä. 66 00:04:25,684 --> 00:04:28,436 Miksi tulitte kirjakauppaan? 67 00:04:28,937 --> 00:04:31,565 Oliver-enon muistotilaisuus tänään. 68 00:04:32,065 --> 00:04:34,150 Täälläkö? -Sitä Oliver halusi. 69 00:04:34,234 --> 00:04:35,860 Hän rakasti tätä paikkaa. 70 00:04:35,944 --> 00:04:39,823 Siitä tuli mieleen, Todd, toitko Oliverin pyytämän esineen? 71 00:04:39,823 --> 00:04:41,408 Tietenkin. 72 00:04:44,160 --> 00:04:48,999 Se on tässä. Skarabeekuoriainen. 73 00:04:48,999 --> 00:04:51,042 Tutkimuslabrastako? 74 00:04:51,126 --> 00:04:52,127 On se. 75 00:04:53,128 --> 00:04:54,337 Tutkimuslabrasta? 76 00:04:55,422 --> 00:04:58,717 Nuorena arkeologina olen kovin kiinnostunut. 77 00:04:58,717 --> 00:05:01,511 Yllättävää, ettei Oliver vienyt kerhoa sinne. 78 00:05:01,595 --> 00:05:05,098 Upeita esineitä opettajien ja opiskelijoiden tutkittavaksi. 79 00:05:05,098 --> 00:05:07,851 Olisi tosi siistiä nähdä se. 80 00:05:07,851 --> 00:05:11,104 Ethan, halusit piirtää muistotilaisuuteen. 81 00:05:11,104 --> 00:05:12,731 En tiedä, mitä. 82 00:05:12,731 --> 00:05:18,194 Keksitkö tutkimuslabrassa? Siellä lienee kiintoisia egyptiläisiä juttuja. 83 00:05:19,112 --> 00:05:22,824 Ehkä saat innoitusta. Tulen mielelläni mukaan. 84 00:05:23,491 --> 00:05:24,659 Äiti, saammeko? 85 00:05:24,743 --> 00:05:27,120 Minun pitää järjestellä täällä. 86 00:05:27,120 --> 00:05:28,788 Ehkä Todd voi viedä. 87 00:05:28,872 --> 00:05:30,832 Anteeksi. En voi. Uusi asemani... 88 00:05:30,916 --> 00:05:32,208 Ole kiltti. 89 00:05:36,171 --> 00:05:39,799 Hyvä on. Yritän keksiä keinon viedä teidät. 90 00:05:39,883 --> 00:05:42,469 Oikein ystävällistä. -Ilo on minun. 91 00:05:42,469 --> 00:05:43,970 Tunnetko Malcolmin? 92 00:05:44,054 --> 00:05:47,349 Kyllä. Hei. Oletko töissä täällä? 93 00:05:47,349 --> 00:05:51,937 Labrassa voi olla todisteita, että McCormack väärensi KT:n. 94 00:05:51,937 --> 00:05:54,648 Voimme auttaa Ethania ja Nian äitiä. 95 00:05:54,648 --> 00:05:58,109 Jättäisikö hän todisteita esille? Näet unta. 96 00:05:58,193 --> 00:06:01,071 Rauhoitu. Yritämme auttaa. -Ette voi. 97 00:06:01,071 --> 00:06:03,657 McCormack kysyi minusta. Ovat jäljillämme. 98 00:06:03,657 --> 00:06:06,743 Eivät hellitä ennen äidin potkuja tai linnatuomiota. 99 00:06:06,743 --> 00:06:09,204 Emme salli sitä. -Se tapahtuu. 100 00:06:09,204 --> 00:06:11,498 Äiti menetti työnsä. Minua uhkaillaan. 101 00:06:11,498 --> 00:06:13,124 Emme voi luovuttaa. 102 00:06:15,460 --> 00:06:16,461 Nia! 103 00:06:16,545 --> 00:06:17,629 Anna hänen mennä. 104 00:06:17,629 --> 00:06:20,215 Hänellä on stressiä. Ei hän tarkoittanut. 105 00:06:20,757 --> 00:06:23,802 Tiedän, mutta harmittaa. -Anna hänelle tilaa. 106 00:06:23,802 --> 00:06:25,595 Ratkaistaan me mysteeri. 107 00:06:27,597 --> 00:06:29,432 Siitä puheen ollen siskoni. 108 00:06:29,516 --> 00:06:32,352 Syd haluaa tavata. Voin kertoa asioista. 109 00:06:32,852 --> 00:06:35,105 Lykkyä tykö. Pidä yhteyttä. 110 00:06:37,440 --> 00:06:41,653 OLIVER - MUISTOTILAISUUS 111 00:06:46,533 --> 00:06:48,827 LOTTA YSTÄVÄNI - E.B. WHITE KUVAT GARTH WILLIAMS 112 00:06:48,827 --> 00:06:51,246 Lotta ystäväni, kirjoittanut E.B. White. 113 00:06:51,246 --> 00:06:53,748 Hienoa, Oliver. Lisää kirjan hahmoja. 114 00:07:00,964 --> 00:07:02,132 Mitä tapahtuu? 115 00:07:22,068 --> 00:07:25,030 Oliver? Lähetitkö minut kirjaan? 116 00:07:25,655 --> 00:07:27,908 Edith! 117 00:07:28,867 --> 00:07:31,161 Parasta soittaa toimittajalle. 118 00:07:31,161 --> 00:07:34,581 Kerro tapahtuneesta. Hän haluaa tietää. 119 00:07:35,081 --> 00:07:36,708 Ehkä tuo kuvaajankin. 120 00:07:37,250 --> 00:07:40,212 Koko osavaltiossa ei ole yhtä loistavaa possua. 121 00:07:40,837 --> 00:07:41,838 LOISTAVA 122 00:07:41,922 --> 00:07:44,132 Lärvi, ala tehdä kylttiä Vilpurille. 123 00:07:44,716 --> 00:07:47,677 Päätin viedä possun markkinoille. 124 00:07:48,261 --> 00:07:52,599 Tee iso, vihreä kyltti kultakirjaimin. 125 00:07:53,308 --> 00:07:54,601 Mitä siinä lukee? 126 00:07:54,601 --> 00:07:57,020 Rantasen kuuluisa possu. 127 00:08:00,565 --> 00:08:01,399 Tule. 128 00:08:04,611 --> 00:08:06,488 Olisinpa lukenut kirjan. 129 00:08:13,203 --> 00:08:17,290 Sydney? Taikurin piilo? Miksi tapaamme täällä? 130 00:08:17,374 --> 00:08:20,377 Olet halunnut nähdä ammattitaikurien esiintyvän. 131 00:08:20,377 --> 00:08:24,631 Onpa kivasti tehty, ja haluan. Mutta pitää kertoa... 132 00:08:24,631 --> 00:08:26,341 Toivottavasti innostaa. 133 00:08:27,717 --> 00:08:29,511 Lippuja ei ole helppo saada. 134 00:08:30,011 --> 00:08:31,096 Amber. 135 00:08:32,264 --> 00:08:37,143 Wickfordissa opiskelijasta asti, ja minulla on syvä yhteys yliopistoon. 136 00:08:37,143 --> 00:08:38,227 Hienoa. 137 00:08:38,311 --> 00:08:41,981 Astrid, tarvitsemme lisäaikaa. Vietkö heidät labraan? 138 00:08:42,065 --> 00:08:43,108 Toki. -Kiitos. 139 00:08:44,401 --> 00:08:48,572 Nyt tämä paikka tarvitsee vahvaa, luotettavaa johtoa, 140 00:08:48,572 --> 00:08:50,407 ja aion tarjota sitä. 141 00:08:50,407 --> 00:08:52,534 Hei. Olen Astrid. 142 00:08:52,534 --> 00:08:56,705 Professori McCormack on myöhässä. Vien teidät labraan. 143 00:08:56,705 --> 00:09:01,084 Ilmeisesti työhöni kuuluu nyt myös lastenhoito. Seuratkaa minua. 144 00:09:04,921 --> 00:09:07,465 LAYLA BARNES - REHTORI 145 00:09:22,606 --> 00:09:23,607 "Loistava?" 146 00:09:29,195 --> 00:09:31,656 Miten pitäisi löytää Lotta? 147 00:09:32,282 --> 00:09:33,658 Tunnetko Lotan? 148 00:09:34,951 --> 00:09:36,369 Sinä puhut. 149 00:09:37,871 --> 00:09:41,207 En tunne Lottaa, mutta hänellä on verkko. 150 00:09:41,291 --> 00:09:43,293 Tietenkin. Hän on hämähäkki. 151 00:09:44,961 --> 00:09:45,921 Hämähäkkejä. 152 00:09:45,921 --> 00:09:47,672 Hei, Lotta on ystäväni. 153 00:09:47,756 --> 00:09:50,842 Anteeksi. Ne pelottavat minua. -Harmi. 154 00:09:52,302 --> 00:09:54,429 Toivottavasti voimme ystävystyä. 155 00:09:57,140 --> 00:10:01,811 Syd sanoi, että pidät taiasta. Järjestin meidät sisään. 156 00:10:02,979 --> 00:10:05,982 Nyt sinä kiität. -Kiitos. 157 00:10:06,608 --> 00:10:08,777 Hän järkyttyi. Etsitään paikkamme. 158 00:10:15,367 --> 00:10:20,121 Onpa paikka. Työskentelevätkö arkeologian proffat täällä? 159 00:10:20,205 --> 00:10:22,165 Kyllä, mutta Todd on pomo. 160 00:10:22,916 --> 00:10:26,545 Täälläkö hän pitää vanhat kamat Egyptistä? 161 00:10:26,545 --> 00:10:28,755 Kyllä. Älä hajota mitään. 162 00:10:33,969 --> 00:10:36,596 Kahdesta köydestä voi tulla yksi. 163 00:10:37,847 --> 00:10:38,890 Aika siistiä, vai? 164 00:10:44,187 --> 00:10:45,230 Olemme perillä. 165 00:10:45,230 --> 00:10:47,691 Vou. Miten se toimii? 166 00:10:47,691 --> 00:10:51,236 Taikurit kiertävät pöydissä tehden taikoja. 167 00:10:51,236 --> 00:10:54,573 Temput ovat suurempia ja vaikuttavampia esityksen myötä. 168 00:10:55,282 --> 00:10:59,494 Iltaa ja tervetuloa... -Vau, Maaginen Marla. 169 00:10:59,578 --> 00:11:01,413 Seuraan häntä netissä. 170 00:11:01,413 --> 00:11:05,000 Charli, istu tähän. Voimme tutustua paremmin. 171 00:11:05,500 --> 00:11:06,918 Toki. 172 00:11:14,718 --> 00:11:16,177 Kysymyksiä riittää. 173 00:11:17,220 --> 00:11:18,221 Hienoa. 174 00:11:22,267 --> 00:11:23,268 Mihin tämä on? 175 00:11:24,728 --> 00:11:26,104 Varovasti! 176 00:11:26,605 --> 00:11:28,064 Ei hätää. 177 00:11:28,148 --> 00:11:32,402 Oliver-eno opetti tämän käytön. Näin egyptiläiset kirjoittivat. 178 00:11:32,402 --> 00:11:35,572 Voisit piirtää sillä. Näyttäisi vanhalta. 179 00:11:35,572 --> 00:11:40,994 Hyvä idea. Voisin piirtää minut ja Oliver-enon Sfinksillä. 180 00:11:44,915 --> 00:11:47,167 Mitä tuossa huoneessa on? 181 00:11:47,167 --> 00:11:49,794 Toddin omat tutkimukset kai. 182 00:11:50,629 --> 00:11:51,630 Oikeastiko? 183 00:11:59,304 --> 00:12:00,305 Palaan pian. 184 00:12:03,934 --> 00:12:05,352 Anteeksi. 185 00:12:06,269 --> 00:12:09,314 Rehtori McCormack ei halua ketään sinne. 186 00:12:21,701 --> 00:12:22,744 Mikä nimesi on? 187 00:12:22,744 --> 00:12:25,789 Nia. Hei, kiva tavata. 188 00:12:25,789 --> 00:12:29,542 Miksi kirjoitit loistava verkkoosi? 189 00:12:30,377 --> 00:12:32,796 Olen Vilpuri ja olen loistava. 190 00:12:32,796 --> 00:12:34,673 Se nousee jo hänen päähänsä. 191 00:12:35,340 --> 00:12:36,841 Lotta halusi minulle huomiota, 192 00:12:36,925 --> 00:12:40,595 jotta viljelijä veisi minut markkinoille, jossa voitan palkinnon. 193 00:12:40,679 --> 00:12:42,889 Sinne menemme tänään. Eikö, Lotta? 194 00:12:42,973 --> 00:12:44,849 En taida voida lähteä. 195 00:12:45,433 --> 00:12:46,851 Mitä? Miksi et? 196 00:12:47,477 --> 00:12:50,438 Minulla on muuta tekemistä. 197 00:12:51,565 --> 00:12:53,650 En ole ollut missään ilman sinua. 198 00:12:53,650 --> 00:12:56,361 Markkinat ovat hyvä paikka aloittaa. 199 00:12:57,237 --> 00:13:02,409 Menen pitkäkseni hetkeksi. Väsyn pikkuasioista nykyään. 200 00:13:11,585 --> 00:13:15,171 Oliver, haluat kai, että vien Vilpurin markkinoille. 201 00:13:17,299 --> 00:13:18,842 Kenelle hän puhuu? 202 00:13:18,842 --> 00:13:20,552 Hän on kai sekaisin. 203 00:13:26,975 --> 00:13:30,478 No niin. Charli, on aika kertoa. Eka kysymys. 204 00:13:31,771 --> 00:13:33,440 Anteeksi. Palaan pian. 205 00:13:36,026 --> 00:13:37,777 Pelastit minut. 206 00:13:38,361 --> 00:13:42,240 Miltä? -Amber osti meille liput Taikurin piiloon. 207 00:13:42,324 --> 00:13:44,659 Hänellä on kysymyksiä minulle. 208 00:13:44,743 --> 00:13:48,496 Nyt tiedän, miltä Niasta tuntuu. Tämä pelottaa. 209 00:13:48,580 --> 00:13:50,290 Ei, se on hienoa. 210 00:13:50,290 --> 00:13:53,752 Jos saat hänet puhumaan, ehkä hän paljastaa jotain. 211 00:13:53,752 --> 00:13:57,047 Helpommin sanottu kuin tehty. Miten labrassa menee? 212 00:13:57,047 --> 00:13:58,131 Aika hyvin. 213 00:13:58,882 --> 00:14:04,054 McCormack pitää tutkimuksiaan huoneessa. Piilottelee varmasti jotain. 214 00:14:04,054 --> 00:14:07,182 Ehkä väärennysvälineitä. -Tai aitoa KT:ta. 215 00:14:07,182 --> 00:14:10,227 Siitä olisi apua. Lykkyä tykö. 216 00:14:10,227 --> 00:14:11,311 Sinullekin. 217 00:14:11,311 --> 00:14:12,812 ARKEOLOGIAN LABRA 218 00:14:20,153 --> 00:14:24,032 Miksei hän halua mukaani? -En ole varma. Näytti väsyneeltä. 219 00:14:24,741 --> 00:14:28,578 Olen huolissani Lotasta. Hän on ollut hiljainen. 220 00:14:29,412 --> 00:14:30,956 Mikset kysy häneltä? 221 00:14:30,956 --> 00:14:33,333 Hyvä idea. Teen sen heti. 222 00:14:36,002 --> 00:14:37,587 Hetki. 223 00:14:39,297 --> 00:14:43,760 Tuletko mukaani? Minua hermostuttaa hieman. 224 00:14:44,344 --> 00:14:45,428 Tietenkin. 225 00:14:45,512 --> 00:14:46,846 Kiitti, Nia. 226 00:14:53,603 --> 00:14:54,813 Syd meni lahjakauppaan. 227 00:14:56,982 --> 00:14:57,983 Hienoa. 228 00:15:02,279 --> 00:15:05,532 Voisitko auttaa käsittämään jotain? -Tietenkin. 229 00:15:06,866 --> 00:15:11,371 En tiedä, tiedätkö, mutta olen McCormackin assistentti. 230 00:15:11,371 --> 00:15:13,039 Oikeastiko? En tiennytkään. 231 00:15:13,540 --> 00:15:17,252 Hän kertoi, että selvititte, että KT oli väärennös. 232 00:15:17,252 --> 00:15:18,461 Vau. Niinkö? 233 00:15:18,545 --> 00:15:22,340 Outoa, että kolme yläkoululaista keksivät sen itse. 234 00:15:23,466 --> 00:15:26,303 Elleivät saaneet apua. 235 00:15:32,601 --> 00:15:35,437 Enosi toi sinut tänne usein. 236 00:15:35,937 --> 00:15:38,732 Niin. Se on outoa. 237 00:15:39,482 --> 00:15:42,152 Näiden käyttö muistuttaa hänestä. 238 00:15:43,069 --> 00:15:44,070 Hyvällä tavalla? 239 00:15:44,738 --> 00:15:46,406 Joo. Todella hyvällä. 240 00:15:47,490 --> 00:15:49,826 Teetkö jotain serkustasi muistuttavaa? 241 00:15:51,286 --> 00:15:52,871 Muistat juttelumme. 242 00:15:53,955 --> 00:15:58,084 Olen harkinnut kitaransoittoa taas. Hän opetti minua. 243 00:15:58,168 --> 00:15:59,169 Sinun pitäisi. 244 00:16:02,380 --> 00:16:03,548 Mitä tapahtui? 245 00:16:05,133 --> 00:16:07,385 Anteeksi kuinka? -Kerro nyt. 246 00:16:07,469 --> 00:16:11,056 Ruuvi, muistatko? Ratkaisitko Oliver-enon mysteerin? 247 00:16:14,226 --> 00:16:15,810 Olemme hyvin lähellä. 248 00:16:15,894 --> 00:16:19,439 Tuossa huoneessa voi olla jotain, joka voisi auttaa. 249 00:16:19,439 --> 00:16:21,942 Mutta en pääse sinne. 250 00:16:21,942 --> 00:16:24,152 Siksi halusit tulla tänne. 251 00:16:24,236 --> 00:16:26,613 Olisit voinut kertoa. Minä hoidan. 252 00:16:30,200 --> 00:16:33,620 Astrid, olen kovin nälkäinen. 253 00:16:33,620 --> 00:16:35,497 Onko mitään purtavaa? 254 00:16:35,497 --> 00:16:37,082 Lastenvahti ja kokki. 255 00:16:37,666 --> 00:16:39,876 Mikä ettei? Palaan pian. 256 00:16:41,044 --> 00:16:42,045 Kiitos. 257 00:16:43,922 --> 00:16:46,508 Automaatit eivät ole kaukana. Pidä kiirettä. 258 00:16:46,508 --> 00:16:48,927 Minä vahdin. -Kiitti. 259 00:16:55,058 --> 00:17:00,689 Lotta! Minulla on kysymys sinulle! Lotta! -Vilpuri, mitä nyt? 260 00:17:01,523 --> 00:17:03,441 Pystyt siihen. Kysy. 261 00:17:03,525 --> 00:17:05,360 Onko kaikki kunnossa? 262 00:17:05,944 --> 00:17:11,366 Ei ole. Olet ollut hiljainen ja väsynyt koko ajan. Olen huolissani sinusta. 263 00:17:12,700 --> 00:17:16,912 Ei ole syytä huoleen. Kaikki on niin kuin pitääkin. 264 00:17:16,997 --> 00:17:18,832 Mikset tule markkinoille? 265 00:17:18,832 --> 00:17:22,710 Haluaisin tulla. En vain voi. 266 00:17:22,794 --> 00:17:26,798 Mikset? Jos et mene markkinoille, minäkään en mene! 267 00:17:28,216 --> 00:17:30,719 Pysähdy! Tule heti takaisin! 268 00:17:32,721 --> 00:17:34,180 Tunsin Oliverin. 269 00:17:35,098 --> 00:17:36,850 Miksei maininnut lasten kerhoa? 270 00:17:38,685 --> 00:17:40,770 Ellet valehtele. 271 00:17:41,479 --> 00:17:43,565 Tai salaat jotain. 272 00:17:45,650 --> 00:17:49,237 Tämä on vakava tutkinta. 273 00:17:50,113 --> 00:17:53,617 Teidän on syytä olla varovaisia. -Onko tuo uhkaus? 274 00:17:54,826 --> 00:17:56,912 Ette tiedä, kuka on vastassanne. 275 00:17:58,246 --> 00:18:00,248 Toin sinulle matkamuiston. 276 00:18:03,752 --> 00:18:06,963 Temppukortit. Kiitti, Syd. -Ole hyvä. 277 00:18:07,547 --> 00:18:12,010 Jäikö siistiä taikaa näkemättä? -Ei vielä. Teen korttitempun. 278 00:18:14,387 --> 00:18:15,889 Sinulle, Amber. 279 00:18:52,008 --> 00:18:55,220 Hei, Todd! Sinä tulit! Haluatko nähdä piirrokseni? 280 00:18:55,220 --> 00:18:59,766 Todellakin. Missä muut ovat? -He palaavat. Tule katsomaan! 281 00:19:00,267 --> 00:19:03,395 Vau. Sinä ja Oliver Sfinksin luona. 282 00:19:03,395 --> 00:19:06,815 Joo. Hän puhui aina vievänsä minut Egyptiin. 283 00:19:08,733 --> 00:19:12,696 Tämä papyrus ei näytä kolme päivää vanhalta, saatikka tuhansilta. 284 00:19:12,696 --> 00:19:17,409 Sitä pitää kuluttaa hohkakivillä. Valmistelualueellani on niitä. 285 00:19:20,996 --> 00:19:22,414 Puhun hänelle. 286 00:19:22,414 --> 00:19:23,832 Tulen mukaan. 287 00:19:23,832 --> 00:19:25,000 Miten sinä... 288 00:19:29,212 --> 00:19:30,589 Minun päälläni. 289 00:19:30,589 --> 00:19:32,132 Pitää kiirehtiä. 290 00:19:32,132 --> 00:19:33,383 Tuo kutittaa. 291 00:19:33,383 --> 00:19:34,676 Hän meni tuonne. 292 00:19:38,972 --> 00:19:41,057 Ota kortti. Mikä hyvänsä. 293 00:19:45,020 --> 00:19:49,816 Täydellistä. Muista se ja laita se takaisin pakkaan. 294 00:19:53,194 --> 00:19:54,613 Hän on hyvä. 295 00:19:54,613 --> 00:19:57,115 Et aavistakaan. 296 00:19:58,950 --> 00:20:00,327 Nosta. 297 00:20:07,334 --> 00:20:08,585 Onko tämä korttisi? 298 00:20:12,839 --> 00:20:14,299 Sanoin, että hän on hyvä. 299 00:20:18,345 --> 00:20:24,184 No niin! Oletteko valmiita taikaan? Kuka haluaa olla eka vapaaehtoinen? 300 00:20:24,684 --> 00:20:27,938 Minä haluan. -Hyvä. Tuletko laatikon viereen? 301 00:20:27,938 --> 00:20:31,358 Taputetaan rohkealle vapaaehtoiselle. 302 00:20:34,611 --> 00:20:35,862 Ei tarvitse! 303 00:20:35,946 --> 00:20:40,742 Älä huoli. Piirros näyttää hyvältä. -Ei. Hohkakivi saa näyttämään paremmalta. 304 00:21:09,062 --> 00:21:10,313 Missä hän voisi olla? 305 00:21:12,524 --> 00:21:14,276 Oletko nähnyt Vilpuria? 306 00:21:14,276 --> 00:21:16,152 En. 307 00:21:16,236 --> 00:21:19,030 Olemme pulassa, koska sait hänet karkaamaan. 308 00:21:19,114 --> 00:21:21,658 Minäkö? Yritän vain auttaa. 309 00:21:21,658 --> 00:21:24,995 Vilpuri ihailee sinua. Hän tietää, että salaat jotain. 310 00:21:25,870 --> 00:21:28,498 On parempi, jos kerrot hänelle, mistä on kyse. 311 00:21:29,332 --> 00:21:31,960 Tiedän, miltä tuntuu kuulla valeita. 312 00:21:31,960 --> 00:21:36,131 Kerron omalla ajallani. Katsotaan takaa. 313 00:21:40,844 --> 00:21:44,055 Antakaa aplodit Sydneylle, 314 00:21:44,139 --> 00:21:47,142 joka leikataan pian palasiksi. 315 00:21:50,687 --> 00:21:53,648 Tämä voi sattua hieman. 316 00:21:56,526 --> 00:21:59,404 Miksi kuvasit minua? -Miksi seurasit meitä? 317 00:21:59,404 --> 00:22:00,488 En seurannut. 318 00:22:01,531 --> 00:22:03,575 Tiedämme kaiken. Voimme toistaa sen. 319 00:22:04,367 --> 00:22:07,621 Kuva todistaa vain, että stalkkaatte minua. 320 00:22:08,288 --> 00:22:09,623 On meillä muutakin. 321 00:22:09,623 --> 00:22:13,668 Sinä, Liam ja pomonne McCormack jäätte kaikki kiinni. 322 00:22:17,380 --> 00:22:19,841 Et ole niin fiksu kuin luulet. 323 00:22:21,092 --> 00:22:23,470 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 324 00:22:23,470 --> 00:22:29,184 Ja nyt Sydney työnnetään erilleen! 325 00:22:29,184 --> 00:22:30,852 Syd, hyvältä näyttää! 326 00:22:33,063 --> 00:22:34,189 Tarvitsemme kuvan. 327 00:22:36,733 --> 00:22:41,196 Tee pieniä ympyröitä noin. 328 00:22:41,196 --> 00:22:44,699 Näetkö jo, miten se muuttuu ja häipyy hieman? 329 00:22:46,117 --> 00:22:47,285 Haluatko kokeilla? -Joo. 330 00:22:47,911 --> 00:22:49,412 Ole hyvä. 331 00:22:50,830 --> 00:22:53,416 Näinkö? -Niin. Hyvältä näyttää. 332 00:22:55,544 --> 00:22:56,795 Mistä jäin paitsi? 333 00:22:57,462 --> 00:22:59,339 Löysitkö vessan? 334 00:22:59,339 --> 00:23:00,674 Joo. 335 00:23:01,675 --> 00:23:03,051 Mitä pidät? 336 00:23:04,010 --> 00:23:08,306 Näyttää melkein aidolta. Kuin väärennökseltä. 337 00:23:09,933 --> 00:23:13,353 Hyvään väärennökseen tarvitaan loistava taiteilija. Ei pahalla. 338 00:23:13,353 --> 00:23:16,273 Ja muinaista papyrusta. -Mitä tarkoitat? 339 00:23:16,273 --> 00:23:19,442 Uutta papyrusta ei saa näyttämään aidosti vanhalta. 340 00:23:19,526 --> 00:23:21,736 Ei millään hohkakivillä. 341 00:23:23,572 --> 00:23:24,573 Tule. Minä näytän. 342 00:23:25,448 --> 00:23:28,076 Haluatko näyttää, miten väärennetään? 343 00:23:28,743 --> 00:23:29,578 Ethan, jatka töitä. 344 00:23:33,707 --> 00:23:35,709 Kiitos, Sydney. 345 00:23:38,420 --> 00:23:41,506 Se oli todella hauskaa. Oletko kunnossa? 346 00:23:41,590 --> 00:23:43,300 Haluan puhua kanssasi. Heti. 347 00:23:44,676 --> 00:23:46,094 Hyvä on. Toki. 348 00:23:48,847 --> 00:23:50,932 Mikä hätänä? Voit kertoa. 349 00:23:51,683 --> 00:23:53,310 En halunnut tätä täällä, 350 00:23:53,310 --> 00:23:56,521 mutta Amber ei ole ystäväsi. -Mitä? 351 00:23:56,605 --> 00:23:59,024 Hän, Liam ja McCormack lavastavat Nian äidin - 352 00:23:59,024 --> 00:24:00,525 KT:n varastamisesta. -Mitä? 353 00:24:00,609 --> 00:24:02,944 Kirjaston vanha käärö on väärennös. 354 00:24:03,028 --> 00:24:05,989 Kuulostaa hullulta. -Valepuvut ovat salalokerossa - 355 00:24:05,989 --> 00:24:09,492 Hawthorne Clubin komerossa. Ota kuvia... 356 00:24:09,576 --> 00:24:12,245 Mitä teit klubilla? -Ihan sama. Kuuntele. 357 00:24:12,329 --> 00:24:18,335 Eilen Amberin piti kirjoittaa esseetä. Hän seurasi minua ja ystäviäni. Näetkö? 358 00:24:18,335 --> 00:24:21,880 Hänellä oli vihreä hattu, jottemme tunnistaisi. 359 00:24:21,880 --> 00:24:25,342 Miksi kuvasit Amberiä? Hän ei välitä teistä. 360 00:24:25,342 --> 00:24:27,385 Hän ei välitä sinusta. 361 00:24:27,469 --> 00:24:31,932 Olit ilman ystäviä, ja nyt olet ehdolla Hawthorne Clubiin. 362 00:24:31,932 --> 00:24:35,644 Amber käyttää sinua hyväkseen. Et pääse sisään. 363 00:24:37,771 --> 00:24:41,191 Sanoit sen itse. Ei ole syytä valita sinua. 364 00:24:42,651 --> 00:24:45,946 En halua puhua sinulle enää. Mene kotiin. 365 00:24:51,201 --> 00:24:55,956 Tämä papyrus on lähes 3 000 vuotta vanha. Yhtä vanha kuin KT. 366 00:24:55,956 --> 00:25:00,126 Ei läheskään yhtä arvokas, mutta pidän sen lukkojen takana. 367 00:25:02,128 --> 00:25:03,129 Mikä hätänä? 368 00:25:03,213 --> 00:25:04,381 Se on poissa! 369 00:25:06,258 --> 00:25:07,759 Vain minä tiedän koodin. 370 00:25:10,011 --> 00:25:11,388 Puhun johtokunnalle. 371 00:25:21,898 --> 00:25:24,609 Katso! Hän pakeni tästä. 372 00:25:24,693 --> 00:25:26,236 Mikä vakava virhe. 373 00:25:26,236 --> 00:25:29,239 Ei huolta. Hän palaa varmasti ajateltuaan. 374 00:25:29,239 --> 00:25:32,909 Et ymmärrä. Vilpurin pitää mennä markkinoille. 375 00:25:32,993 --> 00:25:35,412 Muuten hän ei elä joulun yli. 376 00:25:35,996 --> 00:25:37,414 Mitä tarkoitat? Miksi? 377 00:25:37,414 --> 00:25:39,791 Jos hän ei voita tänään, 378 00:25:39,791 --> 00:25:42,878 hänelle käy kuin muillekin possuille. 379 00:25:43,628 --> 00:25:46,631 Tarkoitatko ruokaa? 380 00:26:41,895 --> 00:26:43,897 Tekstitys: Jari Vikström