1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ
2
00:00:28,363 --> 00:00:29,739
Äiti! Isä!
3
00:00:32,324 --> 00:00:33,952
Äiti. Mitä tapahtuu?
4
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
Johtokunta syrjäytti
ja teki McCormackista rehtorin.
5
00:00:37,539 --> 00:00:41,543
Olen vältellyt toimittajia koko aamun.
-Tietävätkö kaikki?
6
00:00:41,543 --> 00:00:44,588
Täysin epäreiluista potkuista? Kyllä.
7
00:00:45,964 --> 00:00:48,300
Ilmeisesti pidän vapaata perhesyistä.
8
00:00:48,967 --> 00:00:52,846
Pian kaikki tietävät
myös KT:n tutkinnasta.
9
00:00:55,223 --> 00:00:56,474
Vihdoin juristini.
10
00:00:57,434 --> 00:00:58,768
Puhutaan myöhemmin.
11
00:01:01,313 --> 00:01:02,564
Minä hoidan heidät.
12
00:01:07,444 --> 00:01:09,321
"Lopeta heti tai tämä käy ilmi."
13
00:01:10,113 --> 00:01:11,197
Mikä käy ilmi?
14
00:01:30,592 --> 00:01:32,385
haamukirjoittaja
15
00:01:36,014 --> 00:01:38,475
Idris, mikset ole pukeutunut?
16
00:01:40,227 --> 00:01:42,062
Hyvä on.
17
00:01:43,897 --> 00:01:46,775
Kuinka myöhään tulit?
-Klo 23:n jälkeen.
18
00:01:47,692 --> 00:01:50,612
Yliopisto avasi arkiston. Hoidan sen taas.
19
00:01:50,612 --> 00:01:54,115
Nouseva tähti
Layla Barnes närkästytti syksyllä,
20
00:01:54,199 --> 00:01:57,077
kun hän ilmoitti Wickfordin yliopiston -
21
00:01:57,077 --> 00:02:01,831
leikkaavan maksuja ja palauttavan
muinaisesineitä alkuperäismaihin.
22
00:02:01,915 --> 00:02:05,877
Yllättäen rehtori Barnes
siirrettiin vapaalle eilen illalla.
23
00:02:05,961 --> 00:02:10,090
Yliopiston virallinen kanta on,
että hän hoitaa perheasioita.
24
00:02:10,090 --> 00:02:13,718
Lähteemme mukaan
johto- ja tiedekuntien mielestä -
25
00:02:13,802 --> 00:02:18,139
edistyksellisiä muutoksia
oli liikaa ja liian nopeasti.
26
00:02:18,223 --> 00:02:21,810
Lisää myöhemmin.
Takaisin sinulle, Cynthia.
27
00:02:22,602 --> 00:02:25,647
Olemme pulassa
28
00:02:30,944 --> 00:02:31,987
Oletko kunnossa?
29
00:02:32,737 --> 00:02:34,239
En. Olisitko sinä?
30
00:02:35,031 --> 00:02:37,200
En ole nähnyt vanhempiani niin huolissaan.
31
00:02:37,284 --> 00:02:41,830
Jos saavat tietää puuhistamme,
he eivät ehkä kestä sitä. Pitää lopettaa.
32
00:02:41,830 --> 00:02:47,711
Ei panikoida. He näkevät turvavideosta
vain, että olimme arkistossa ilman lupaa.
33
00:02:47,711 --> 00:02:50,755
Hetki. Ketkä he?
-Amber, Liam ja McCormack.
34
00:02:50,839 --> 00:02:56,261
Jos olemme videolla, mitä muuta heillä on?
-Hetki. Tämä on hyvä asia.
35
00:02:56,261 --> 00:02:57,554
Miten niin?
36
00:02:57,554 --> 00:03:00,724
Mieti. Jos he uhkailevat, he ovat hermona.
37
00:03:01,224 --> 00:03:04,352
Olisivat voineet julkaista videon
eivätkä julkaisseet.
38
00:03:04,936 --> 00:03:08,773
Eivät ole hermona.
Eivät uhkaile meitä vaan minua.
39
00:03:09,733 --> 00:03:11,568
Minun äitini lavastettiin.
40
00:03:11,568 --> 00:03:14,529
Hiiviskelymme paljastuminen
on pahasta hänelle.
41
00:03:14,613 --> 00:03:18,074
Kerrotaan Donovanille
Hawthorne Clubin valeasuista.
42
00:03:18,158 --> 00:03:20,243
Miksi hän uskoisi? Ei ole todisteita.
43
00:03:20,327 --> 00:03:22,412
Emme ottaneet valeasuja.
-Tiedän.
44
00:03:22,412 --> 00:03:27,292
Kerron Sydille totuuden muka ystävistään.
Hän ottaa kuvia Hawthorne Clubilla.
45
00:03:27,292 --> 00:03:31,087
Ehkä Donovan tutkii Amberiä ja Liamia.
McCormackista ei ole mitään.
46
00:03:31,171 --> 00:03:32,839
Etsitään jotain hänestä.
47
00:03:32,923 --> 00:03:36,009
McCormack saattoi väärentää KT:n.
-Ethan!
48
00:03:36,009 --> 00:03:37,844
Hänellä on tieto ja...
-Oijoi.
49
00:03:38,511 --> 00:03:39,679
Hei, Todd!
-Hei.
50
00:03:39,763 --> 00:03:42,140
Mitä McCormack tekee täällä?
51
00:03:42,224 --> 00:03:44,017
Oliverin perheen kanssa.
52
00:03:44,017 --> 00:03:46,102
Haluatko kertoa jotain, Oliver?
53
00:03:48,521 --> 00:03:49,856
Ei kai.
54
00:03:50,440 --> 00:03:51,441
Mitä pitäisi tehdä?
55
00:03:51,441 --> 00:03:54,277
Vakoillaan heitä. Tietenkin. Tulkaa.
56
00:03:54,945 --> 00:03:57,197
Varovasti, muuten hän huomaa meidät.
57
00:04:02,577 --> 00:04:04,287
Charli. Samir!
58
00:04:05,330 --> 00:04:07,332
Se varomisesta.
59
00:04:07,832 --> 00:04:09,918
Hei, Ethan.
60
00:04:10,627 --> 00:04:12,337
Onpa kiva yllätys.
61
00:04:12,337 --> 00:04:14,631
Nämä taikoivat Ethanin synttäreillä.
62
00:04:14,631 --> 00:04:17,716
Olivat myös
Oliverin nuorten arkeologien kerhossa -
63
00:04:17,800 --> 00:04:19,844
ja tekivät hienon löydön.
64
00:04:20,512 --> 00:04:21,846
Missä ystävänne Nia on?
65
00:04:22,556 --> 00:04:25,684
Hän on jossain. Ei täällä.
66
00:04:25,684 --> 00:04:28,436
Miksi tulitte kirjakauppaan?
67
00:04:28,937 --> 00:04:31,565
Oliver-enon muistotilaisuus tänään.
68
00:04:32,065 --> 00:04:34,150
Täälläkö?
-Sitä Oliver halusi.
69
00:04:34,234 --> 00:04:35,860
Hän rakasti tätä paikkaa.
70
00:04:35,944 --> 00:04:39,823
Siitä tuli mieleen, Todd,
toitko Oliverin pyytämän esineen?
71
00:04:39,823 --> 00:04:41,408
Tietenkin.
72
00:04:44,160 --> 00:04:48,999
Se on tässä. Skarabeekuoriainen.
73
00:04:48,999 --> 00:04:51,042
Tutkimuslabrastako?
74
00:04:51,126 --> 00:04:52,127
On se.
75
00:04:53,128 --> 00:04:54,337
Tutkimuslabrasta?
76
00:04:55,422 --> 00:04:58,717
Nuorena arkeologina
olen kovin kiinnostunut.
77
00:04:58,717 --> 00:05:01,511
Yllättävää,
ettei Oliver vienyt kerhoa sinne.
78
00:05:01,595 --> 00:05:05,098
Upeita esineitä opettajien
ja opiskelijoiden tutkittavaksi.
79
00:05:05,098 --> 00:05:07,851
Olisi tosi siistiä nähdä se.
80
00:05:07,851 --> 00:05:11,104
Ethan, halusit piirtää muistotilaisuuteen.
81
00:05:11,104 --> 00:05:12,731
En tiedä, mitä.
82
00:05:12,731 --> 00:05:18,194
Keksitkö tutkimuslabrassa? Siellä lienee
kiintoisia egyptiläisiä juttuja.
83
00:05:19,112 --> 00:05:22,824
Ehkä saat innoitusta.
Tulen mielelläni mukaan.
84
00:05:23,491 --> 00:05:24,659
Äiti, saammeko?
85
00:05:24,743 --> 00:05:27,120
Minun pitää järjestellä täällä.
86
00:05:27,120 --> 00:05:28,788
Ehkä Todd voi viedä.
87
00:05:28,872 --> 00:05:30,832
Anteeksi. En voi. Uusi asemani...
88
00:05:30,916 --> 00:05:32,208
Ole kiltti.
89
00:05:36,171 --> 00:05:39,799
Hyvä on.
Yritän keksiä keinon viedä teidät.
90
00:05:39,883 --> 00:05:42,469
Oikein ystävällistä.
-Ilo on minun.
91
00:05:42,469 --> 00:05:43,970
Tunnetko Malcolmin?
92
00:05:44,054 --> 00:05:47,349
Kyllä. Hei. Oletko töissä täällä?
93
00:05:47,349 --> 00:05:51,937
Labrassa voi olla todisteita,
että McCormack väärensi KT:n.
94
00:05:51,937 --> 00:05:54,648
Voimme auttaa Ethania ja Nian äitiä.
95
00:05:54,648 --> 00:05:58,109
Jättäisikö hän todisteita esille?
Näet unta.
96
00:05:58,193 --> 00:06:01,071
Rauhoitu. Yritämme auttaa.
-Ette voi.
97
00:06:01,071 --> 00:06:03,657
McCormack kysyi minusta. Ovat jäljillämme.
98
00:06:03,657 --> 00:06:06,743
Eivät hellitä
ennen äidin potkuja tai linnatuomiota.
99
00:06:06,743 --> 00:06:09,204
Emme salli sitä.
-Se tapahtuu.
100
00:06:09,204 --> 00:06:11,498
Äiti menetti työnsä. Minua uhkaillaan.
101
00:06:11,498 --> 00:06:13,124
Emme voi luovuttaa.
102
00:06:15,460 --> 00:06:16,461
Nia!
103
00:06:16,545 --> 00:06:17,629
Anna hänen mennä.
104
00:06:17,629 --> 00:06:20,215
Hänellä on stressiä. Ei hän tarkoittanut.
105
00:06:20,757 --> 00:06:23,802
Tiedän, mutta harmittaa.
-Anna hänelle tilaa.
106
00:06:23,802 --> 00:06:25,595
Ratkaistaan me mysteeri.
107
00:06:27,597 --> 00:06:29,432
Siitä puheen ollen siskoni.
108
00:06:29,516 --> 00:06:32,352
Syd haluaa tavata. Voin kertoa asioista.
109
00:06:32,852 --> 00:06:35,105
Lykkyä tykö. Pidä yhteyttä.
110
00:06:37,440 --> 00:06:41,653
OLIVER - MUISTOTILAISUUS
111
00:06:46,533 --> 00:06:48,827
LOTTA YSTÄVÄNI - E.B. WHITE
KUVAT GARTH WILLIAMS
112
00:06:48,827 --> 00:06:51,246
Lotta ystäväni, kirjoittanut E.B. White.
113
00:06:51,246 --> 00:06:53,748
Hienoa, Oliver. Lisää kirjan hahmoja.
114
00:07:00,964 --> 00:07:02,132
Mitä tapahtuu?
115
00:07:22,068 --> 00:07:25,030
Oliver? Lähetitkö minut kirjaan?
116
00:07:25,655 --> 00:07:27,908
Edith!
117
00:07:28,867 --> 00:07:31,161
Parasta soittaa toimittajalle.
118
00:07:31,161 --> 00:07:34,581
Kerro tapahtuneesta. Hän haluaa tietää.
119
00:07:35,081 --> 00:07:36,708
Ehkä tuo kuvaajankin.
120
00:07:37,250 --> 00:07:40,212
Koko osavaltiossa
ei ole yhtä loistavaa possua.
121
00:07:40,837 --> 00:07:41,838
LOISTAVA
122
00:07:41,922 --> 00:07:44,132
Lärvi, ala tehdä kylttiä Vilpurille.
123
00:07:44,716 --> 00:07:47,677
Päätin viedä possun markkinoille.
124
00:07:48,261 --> 00:07:52,599
Tee iso, vihreä kyltti kultakirjaimin.
125
00:07:53,308 --> 00:07:54,601
Mitä siinä lukee?
126
00:07:54,601 --> 00:07:57,020
Rantasen kuuluisa possu.
127
00:08:00,565 --> 00:08:01,399
Tule.
128
00:08:04,611 --> 00:08:06,488
Olisinpa lukenut kirjan.
129
00:08:13,203 --> 00:08:17,290
Sydney? Taikurin piilo?
Miksi tapaamme täällä?
130
00:08:17,374 --> 00:08:20,377
Olet halunnut nähdä
ammattitaikurien esiintyvän.
131
00:08:20,377 --> 00:08:24,631
Onpa kivasti tehty, ja haluan.
Mutta pitää kertoa...
132
00:08:24,631 --> 00:08:26,341
Toivottavasti innostaa.
133
00:08:27,717 --> 00:08:29,511
Lippuja ei ole helppo saada.
134
00:08:30,011 --> 00:08:31,096
Amber.
135
00:08:32,264 --> 00:08:37,143
Wickfordissa opiskelijasta asti,
ja minulla on syvä yhteys yliopistoon.
136
00:08:37,143 --> 00:08:38,227
Hienoa.
137
00:08:38,311 --> 00:08:41,981
Astrid, tarvitsemme lisäaikaa.
Vietkö heidät labraan?
138
00:08:42,065 --> 00:08:43,108
Toki.
-Kiitos.
139
00:08:44,401 --> 00:08:48,572
Nyt tämä paikka tarvitsee
vahvaa, luotettavaa johtoa,
140
00:08:48,572 --> 00:08:50,407
ja aion tarjota sitä.
141
00:08:50,407 --> 00:08:52,534
Hei. Olen Astrid.
142
00:08:52,534 --> 00:08:56,705
Professori McCormack on myöhässä.
Vien teidät labraan.
143
00:08:56,705 --> 00:09:01,084
Ilmeisesti työhöni kuuluu nyt
myös lastenhoito. Seuratkaa minua.
144
00:09:04,921 --> 00:09:07,465
LAYLA BARNES - REHTORI
145
00:09:22,606 --> 00:09:23,607
"Loistava?"
146
00:09:29,195 --> 00:09:31,656
Miten pitäisi löytää Lotta?
147
00:09:32,282 --> 00:09:33,658
Tunnetko Lotan?
148
00:09:34,951 --> 00:09:36,369
Sinä puhut.
149
00:09:37,871 --> 00:09:41,207
En tunne Lottaa, mutta hänellä on verkko.
150
00:09:41,291 --> 00:09:43,293
Tietenkin. Hän on hämähäkki.
151
00:09:44,961 --> 00:09:45,921
Hämähäkkejä.
152
00:09:45,921 --> 00:09:47,672
Hei, Lotta on ystäväni.
153
00:09:47,756 --> 00:09:50,842
Anteeksi. Ne pelottavat minua.
-Harmi.
154
00:09:52,302 --> 00:09:54,429
Toivottavasti voimme ystävystyä.
155
00:09:57,140 --> 00:10:01,811
Syd sanoi, että pidät taiasta.
Järjestin meidät sisään.
156
00:10:02,979 --> 00:10:05,982
Nyt sinä kiität.
-Kiitos.
157
00:10:06,608 --> 00:10:08,777
Hän järkyttyi. Etsitään paikkamme.
158
00:10:15,367 --> 00:10:20,121
Onpa paikka. Työskentelevätkö
arkeologian proffat täällä?
159
00:10:20,205 --> 00:10:22,165
Kyllä, mutta Todd on pomo.
160
00:10:22,916 --> 00:10:26,545
Täälläkö hän pitää vanhat kamat Egyptistä?
161
00:10:26,545 --> 00:10:28,755
Kyllä. Älä hajota mitään.
162
00:10:33,969 --> 00:10:36,596
Kahdesta köydestä voi tulla yksi.
163
00:10:37,847 --> 00:10:38,890
Aika siistiä, vai?
164
00:10:44,187 --> 00:10:45,230
Olemme perillä.
165
00:10:45,230 --> 00:10:47,691
Vou. Miten se toimii?
166
00:10:47,691 --> 00:10:51,236
Taikurit kiertävät pöydissä
tehden taikoja.
167
00:10:51,236 --> 00:10:54,573
Temput ovat suurempia
ja vaikuttavampia esityksen myötä.
168
00:10:55,282 --> 00:10:59,494
Iltaa ja tervetuloa...
-Vau, Maaginen Marla.
169
00:10:59,578 --> 00:11:01,413
Seuraan häntä netissä.
170
00:11:01,413 --> 00:11:05,000
Charli, istu tähän.
Voimme tutustua paremmin.
171
00:11:05,500 --> 00:11:06,918
Toki.
172
00:11:14,718 --> 00:11:16,177
Kysymyksiä riittää.
173
00:11:17,220 --> 00:11:18,221
Hienoa.
174
00:11:22,267 --> 00:11:23,268
Mihin tämä on?
175
00:11:24,728 --> 00:11:26,104
Varovasti!
176
00:11:26,605 --> 00:11:28,064
Ei hätää.
177
00:11:28,148 --> 00:11:32,402
Oliver-eno opetti tämän käytön.
Näin egyptiläiset kirjoittivat.
178
00:11:32,402 --> 00:11:35,572
Voisit piirtää sillä. Näyttäisi vanhalta.
179
00:11:35,572 --> 00:11:40,994
Hyvä idea. Voisin piirtää
minut ja Oliver-enon Sfinksillä.
180
00:11:44,915 --> 00:11:47,167
Mitä tuossa huoneessa on?
181
00:11:47,167 --> 00:11:49,794
Toddin omat tutkimukset kai.
182
00:11:50,629 --> 00:11:51,630
Oikeastiko?
183
00:11:59,304 --> 00:12:00,305
Palaan pian.
184
00:12:03,934 --> 00:12:05,352
Anteeksi.
185
00:12:06,269 --> 00:12:09,314
Rehtori McCormack ei halua ketään sinne.
186
00:12:21,701 --> 00:12:22,744
Mikä nimesi on?
187
00:12:22,744 --> 00:12:25,789
Nia. Hei, kiva tavata.
188
00:12:25,789 --> 00:12:29,542
Miksi kirjoitit loistava verkkoosi?
189
00:12:30,377 --> 00:12:32,796
Olen Vilpuri ja olen loistava.
190
00:12:32,796 --> 00:12:34,673
Se nousee jo hänen päähänsä.
191
00:12:35,340 --> 00:12:36,841
Lotta halusi minulle huomiota,
192
00:12:36,925 --> 00:12:40,595
jotta viljelijä veisi minut markkinoille,
jossa voitan palkinnon.
193
00:12:40,679 --> 00:12:42,889
Sinne menemme tänään. Eikö, Lotta?
194
00:12:42,973 --> 00:12:44,849
En taida voida lähteä.
195
00:12:45,433 --> 00:12:46,851
Mitä? Miksi et?
196
00:12:47,477 --> 00:12:50,438
Minulla on muuta tekemistä.
197
00:12:51,565 --> 00:12:53,650
En ole ollut missään ilman sinua.
198
00:12:53,650 --> 00:12:56,361
Markkinat ovat hyvä paikka aloittaa.
199
00:12:57,237 --> 00:13:02,409
Menen pitkäkseni hetkeksi.
Väsyn pikkuasioista nykyään.
200
00:13:11,585 --> 00:13:15,171
Oliver, haluat kai,
että vien Vilpurin markkinoille.
201
00:13:17,299 --> 00:13:18,842
Kenelle hän puhuu?
202
00:13:18,842 --> 00:13:20,552
Hän on kai sekaisin.
203
00:13:26,975 --> 00:13:30,478
No niin. Charli, on aika kertoa.
Eka kysymys.
204
00:13:31,771 --> 00:13:33,440
Anteeksi. Palaan pian.
205
00:13:36,026 --> 00:13:37,777
Pelastit minut.
206
00:13:38,361 --> 00:13:42,240
Miltä?
-Amber osti meille liput Taikurin piiloon.
207
00:13:42,324 --> 00:13:44,659
Hänellä on kysymyksiä minulle.
208
00:13:44,743 --> 00:13:48,496
Nyt tiedän, miltä Niasta tuntuu.
Tämä pelottaa.
209
00:13:48,580 --> 00:13:50,290
Ei, se on hienoa.
210
00:13:50,290 --> 00:13:53,752
Jos saat hänet puhumaan,
ehkä hän paljastaa jotain.
211
00:13:53,752 --> 00:13:57,047
Helpommin sanottu kuin tehty.
Miten labrassa menee?
212
00:13:57,047 --> 00:13:58,131
Aika hyvin.
213
00:13:58,882 --> 00:14:04,054
McCormack pitää tutkimuksiaan huoneessa.
Piilottelee varmasti jotain.
214
00:14:04,054 --> 00:14:07,182
Ehkä väärennysvälineitä.
-Tai aitoa KT:ta.
215
00:14:07,182 --> 00:14:10,227
Siitä olisi apua. Lykkyä tykö.
216
00:14:10,227 --> 00:14:11,311
Sinullekin.
217
00:14:11,311 --> 00:14:12,812
ARKEOLOGIAN LABRA
218
00:14:20,153 --> 00:14:24,032
Miksei hän halua mukaani?
-En ole varma. Näytti väsyneeltä.
219
00:14:24,741 --> 00:14:28,578
Olen huolissani Lotasta.
Hän on ollut hiljainen.
220
00:14:29,412 --> 00:14:30,956
Mikset kysy häneltä?
221
00:14:30,956 --> 00:14:33,333
Hyvä idea. Teen sen heti.
222
00:14:36,002 --> 00:14:37,587
Hetki.
223
00:14:39,297 --> 00:14:43,760
Tuletko mukaani?
Minua hermostuttaa hieman.
224
00:14:44,344 --> 00:14:45,428
Tietenkin.
225
00:14:45,512 --> 00:14:46,846
Kiitti, Nia.
226
00:14:53,603 --> 00:14:54,813
Syd meni lahjakauppaan.
227
00:14:56,982 --> 00:14:57,983
Hienoa.
228
00:15:02,279 --> 00:15:05,532
Voisitko auttaa käsittämään jotain?
-Tietenkin.
229
00:15:06,866 --> 00:15:11,371
En tiedä, tiedätkö,
mutta olen McCormackin assistentti.
230
00:15:11,371 --> 00:15:13,039
Oikeastiko? En tiennytkään.
231
00:15:13,540 --> 00:15:17,252
Hän kertoi, että selvititte,
että KT oli väärennös.
232
00:15:17,252 --> 00:15:18,461
Vau. Niinkö?
233
00:15:18,545 --> 00:15:22,340
Outoa, että kolme yläkoululaista
keksivät sen itse.
234
00:15:23,466 --> 00:15:26,303
Elleivät saaneet apua.
235
00:15:32,601 --> 00:15:35,437
Enosi toi sinut tänne usein.
236
00:15:35,937 --> 00:15:38,732
Niin. Se on outoa.
237
00:15:39,482 --> 00:15:42,152
Näiden käyttö muistuttaa hänestä.
238
00:15:43,069 --> 00:15:44,070
Hyvällä tavalla?
239
00:15:44,738 --> 00:15:46,406
Joo. Todella hyvällä.
240
00:15:47,490 --> 00:15:49,826
Teetkö jotain serkustasi muistuttavaa?
241
00:15:51,286 --> 00:15:52,871
Muistat juttelumme.
242
00:15:53,955 --> 00:15:58,084
Olen harkinnut kitaransoittoa taas.
Hän opetti minua.
243
00:15:58,168 --> 00:15:59,169
Sinun pitäisi.
244
00:16:02,380 --> 00:16:03,548
Mitä tapahtui?
245
00:16:05,133 --> 00:16:07,385
Anteeksi kuinka?
-Kerro nyt.
246
00:16:07,469 --> 00:16:11,056
Ruuvi, muistatko?
Ratkaisitko Oliver-enon mysteerin?
247
00:16:14,226 --> 00:16:15,810
Olemme hyvin lähellä.
248
00:16:15,894 --> 00:16:19,439
Tuossa huoneessa voi olla jotain,
joka voisi auttaa.
249
00:16:19,439 --> 00:16:21,942
Mutta en pääse sinne.
250
00:16:21,942 --> 00:16:24,152
Siksi halusit tulla tänne.
251
00:16:24,236 --> 00:16:26,613
Olisit voinut kertoa. Minä hoidan.
252
00:16:30,200 --> 00:16:33,620
Astrid, olen kovin nälkäinen.
253
00:16:33,620 --> 00:16:35,497
Onko mitään purtavaa?
254
00:16:35,497 --> 00:16:37,082
Lastenvahti ja kokki.
255
00:16:37,666 --> 00:16:39,876
Mikä ettei? Palaan pian.
256
00:16:41,044 --> 00:16:42,045
Kiitos.
257
00:16:43,922 --> 00:16:46,508
Automaatit eivät ole kaukana.
Pidä kiirettä.
258
00:16:46,508 --> 00:16:48,927
Minä vahdin.
-Kiitti.
259
00:16:55,058 --> 00:17:00,689
Lotta! Minulla on kysymys sinulle! Lotta!
-Vilpuri, mitä nyt?
260
00:17:01,523 --> 00:17:03,441
Pystyt siihen. Kysy.
261
00:17:03,525 --> 00:17:05,360
Onko kaikki kunnossa?
262
00:17:05,944 --> 00:17:11,366
Ei ole. Olet ollut hiljainen ja väsynyt
koko ajan. Olen huolissani sinusta.
263
00:17:12,700 --> 00:17:16,912
Ei ole syytä huoleen.
Kaikki on niin kuin pitääkin.
264
00:17:16,997 --> 00:17:18,832
Mikset tule markkinoille?
265
00:17:18,832 --> 00:17:22,710
Haluaisin tulla. En vain voi.
266
00:17:22,794 --> 00:17:26,798
Mikset? Jos et mene markkinoille,
minäkään en mene!
267
00:17:28,216 --> 00:17:30,719
Pysähdy! Tule heti takaisin!
268
00:17:32,721 --> 00:17:34,180
Tunsin Oliverin.
269
00:17:35,098 --> 00:17:36,850
Miksei maininnut lasten kerhoa?
270
00:17:38,685 --> 00:17:40,770
Ellet valehtele.
271
00:17:41,479 --> 00:17:43,565
Tai salaat jotain.
272
00:17:45,650 --> 00:17:49,237
Tämä on vakava tutkinta.
273
00:17:50,113 --> 00:17:53,617
Teidän on syytä olla varovaisia.
-Onko tuo uhkaus?
274
00:17:54,826 --> 00:17:56,912
Ette tiedä, kuka on vastassanne.
275
00:17:58,246 --> 00:18:00,248
Toin sinulle matkamuiston.
276
00:18:03,752 --> 00:18:06,963
Temppukortit. Kiitti, Syd.
-Ole hyvä.
277
00:18:07,547 --> 00:18:12,010
Jäikö siistiä taikaa näkemättä?
-Ei vielä. Teen korttitempun.
278
00:18:14,387 --> 00:18:15,889
Sinulle, Amber.
279
00:18:52,008 --> 00:18:55,220
Hei, Todd! Sinä tulit!
Haluatko nähdä piirrokseni?
280
00:18:55,220 --> 00:18:59,766
Todellakin. Missä muut ovat?
-He palaavat. Tule katsomaan!
281
00:19:00,267 --> 00:19:03,395
Vau. Sinä ja Oliver Sfinksin luona.
282
00:19:03,395 --> 00:19:06,815
Joo. Hän puhui aina
vievänsä minut Egyptiin.
283
00:19:08,733 --> 00:19:12,696
Tämä papyrus ei näytä kolme päivää
vanhalta, saatikka tuhansilta.
284
00:19:12,696 --> 00:19:17,409
Sitä pitää kuluttaa hohkakivillä.
Valmistelualueellani on niitä.
285
00:19:20,996 --> 00:19:22,414
Puhun hänelle.
286
00:19:22,414 --> 00:19:23,832
Tulen mukaan.
287
00:19:23,832 --> 00:19:25,000
Miten sinä...
288
00:19:29,212 --> 00:19:30,589
Minun päälläni.
289
00:19:30,589 --> 00:19:32,132
Pitää kiirehtiä.
290
00:19:32,132 --> 00:19:33,383
Tuo kutittaa.
291
00:19:33,383 --> 00:19:34,676
Hän meni tuonne.
292
00:19:38,972 --> 00:19:41,057
Ota kortti. Mikä hyvänsä.
293
00:19:45,020 --> 00:19:49,816
Täydellistä. Muista se
ja laita se takaisin pakkaan.
294
00:19:53,194 --> 00:19:54,613
Hän on hyvä.
295
00:19:54,613 --> 00:19:57,115
Et aavistakaan.
296
00:19:58,950 --> 00:20:00,327
Nosta.
297
00:20:07,334 --> 00:20:08,585
Onko tämä korttisi?
298
00:20:12,839 --> 00:20:14,299
Sanoin, että hän on hyvä.
299
00:20:18,345 --> 00:20:24,184
No niin! Oletteko valmiita taikaan?
Kuka haluaa olla eka vapaaehtoinen?
300
00:20:24,684 --> 00:20:27,938
Minä haluan.
-Hyvä. Tuletko laatikon viereen?
301
00:20:27,938 --> 00:20:31,358
Taputetaan rohkealle vapaaehtoiselle.
302
00:20:34,611 --> 00:20:35,862
Ei tarvitse!
303
00:20:35,946 --> 00:20:40,742
Älä huoli. Piirros näyttää hyvältä.
-Ei. Hohkakivi saa näyttämään paremmalta.
304
00:21:09,062 --> 00:21:10,313
Missä hän voisi olla?
305
00:21:12,524 --> 00:21:14,276
Oletko nähnyt Vilpuria?
306
00:21:14,276 --> 00:21:16,152
En.
307
00:21:16,236 --> 00:21:19,030
Olemme pulassa,
koska sait hänet karkaamaan.
308
00:21:19,114 --> 00:21:21,658
Minäkö? Yritän vain auttaa.
309
00:21:21,658 --> 00:21:24,995
Vilpuri ihailee sinua.
Hän tietää, että salaat jotain.
310
00:21:25,870 --> 00:21:28,498
On parempi,
jos kerrot hänelle, mistä on kyse.
311
00:21:29,332 --> 00:21:31,960
Tiedän, miltä tuntuu kuulla valeita.
312
00:21:31,960 --> 00:21:36,131
Kerron omalla ajallani. Katsotaan takaa.
313
00:21:40,844 --> 00:21:44,055
Antakaa aplodit Sydneylle,
314
00:21:44,139 --> 00:21:47,142
joka leikataan pian palasiksi.
315
00:21:50,687 --> 00:21:53,648
Tämä voi sattua hieman.
316
00:21:56,526 --> 00:21:59,404
Miksi kuvasit minua?
-Miksi seurasit meitä?
317
00:21:59,404 --> 00:22:00,488
En seurannut.
318
00:22:01,531 --> 00:22:03,575
Tiedämme kaiken. Voimme toistaa sen.
319
00:22:04,367 --> 00:22:07,621
Kuva todistaa vain,
että stalkkaatte minua.
320
00:22:08,288 --> 00:22:09,623
On meillä muutakin.
321
00:22:09,623 --> 00:22:13,668
Sinä, Liam ja pomonne McCormack
jäätte kaikki kiinni.
322
00:22:17,380 --> 00:22:19,841
Et ole niin fiksu kuin luulet.
323
00:22:21,092 --> 00:22:23,470
Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?
324
00:22:23,470 --> 00:22:29,184
Ja nyt Sydney työnnetään erilleen!
325
00:22:29,184 --> 00:22:30,852
Syd, hyvältä näyttää!
326
00:22:33,063 --> 00:22:34,189
Tarvitsemme kuvan.
327
00:22:36,733 --> 00:22:41,196
Tee pieniä ympyröitä noin.
328
00:22:41,196 --> 00:22:44,699
Näetkö jo,
miten se muuttuu ja häipyy hieman?
329
00:22:46,117 --> 00:22:47,285
Haluatko kokeilla?
-Joo.
330
00:22:47,911 --> 00:22:49,412
Ole hyvä.
331
00:22:50,830 --> 00:22:53,416
Näinkö?
-Niin. Hyvältä näyttää.
332
00:22:55,544 --> 00:22:56,795
Mistä jäin paitsi?
333
00:22:57,462 --> 00:22:59,339
Löysitkö vessan?
334
00:22:59,339 --> 00:23:00,674
Joo.
335
00:23:01,675 --> 00:23:03,051
Mitä pidät?
336
00:23:04,010 --> 00:23:08,306
Näyttää melkein aidolta.
Kuin väärennökseltä.
337
00:23:09,933 --> 00:23:13,353
Hyvään väärennökseen
tarvitaan loistava taiteilija. Ei pahalla.
338
00:23:13,353 --> 00:23:16,273
Ja muinaista papyrusta.
-Mitä tarkoitat?
339
00:23:16,273 --> 00:23:19,442
Uutta papyrusta
ei saa näyttämään aidosti vanhalta.
340
00:23:19,526 --> 00:23:21,736
Ei millään hohkakivillä.
341
00:23:23,572 --> 00:23:24,573
Tule. Minä näytän.
342
00:23:25,448 --> 00:23:28,076
Haluatko näyttää, miten väärennetään?
343
00:23:28,743 --> 00:23:29,578
Ethan, jatka töitä.
344
00:23:33,707 --> 00:23:35,709
Kiitos, Sydney.
345
00:23:38,420 --> 00:23:41,506
Se oli todella hauskaa. Oletko kunnossa?
346
00:23:41,590 --> 00:23:43,300
Haluan puhua kanssasi. Heti.
347
00:23:44,676 --> 00:23:46,094
Hyvä on. Toki.
348
00:23:48,847 --> 00:23:50,932
Mikä hätänä? Voit kertoa.
349
00:23:51,683 --> 00:23:53,310
En halunnut tätä täällä,
350
00:23:53,310 --> 00:23:56,521
mutta Amber ei ole ystäväsi.
-Mitä?
351
00:23:56,605 --> 00:23:59,024
Hän, Liam ja McCormack lavastavat
Nian äidin -
352
00:23:59,024 --> 00:24:00,525
KT:n varastamisesta.
-Mitä?
353
00:24:00,609 --> 00:24:02,944
Kirjaston vanha käärö on väärennös.
354
00:24:03,028 --> 00:24:05,989
Kuulostaa hullulta.
-Valepuvut ovat salalokerossa -
355
00:24:05,989 --> 00:24:09,492
Hawthorne Clubin komerossa. Ota kuvia...
356
00:24:09,576 --> 00:24:12,245
Mitä teit klubilla?
-Ihan sama. Kuuntele.
357
00:24:12,329 --> 00:24:18,335
Eilen Amberin piti kirjoittaa esseetä.
Hän seurasi minua ja ystäviäni. Näetkö?
358
00:24:18,335 --> 00:24:21,880
Hänellä oli vihreä hattu,
jottemme tunnistaisi.
359
00:24:21,880 --> 00:24:25,342
Miksi kuvasit Amberiä?
Hän ei välitä teistä.
360
00:24:25,342 --> 00:24:27,385
Hän ei välitä sinusta.
361
00:24:27,469 --> 00:24:31,932
Olit ilman ystäviä,
ja nyt olet ehdolla Hawthorne Clubiin.
362
00:24:31,932 --> 00:24:35,644
Amber käyttää sinua hyväkseen.
Et pääse sisään.
363
00:24:37,771 --> 00:24:41,191
Sanoit sen itse.
Ei ole syytä valita sinua.
364
00:24:42,651 --> 00:24:45,946
En halua puhua sinulle enää. Mene kotiin.
365
00:24:51,201 --> 00:24:55,956
Tämä papyrus on lähes 3 000 vuotta vanha.
Yhtä vanha kuin KT.
366
00:24:55,956 --> 00:25:00,126
Ei läheskään yhtä arvokas,
mutta pidän sen lukkojen takana.
367
00:25:02,128 --> 00:25:03,129
Mikä hätänä?
368
00:25:03,213 --> 00:25:04,381
Se on poissa!
369
00:25:06,258 --> 00:25:07,759
Vain minä tiedän koodin.
370
00:25:10,011 --> 00:25:11,388
Puhun johtokunnalle.
371
00:25:21,898 --> 00:25:24,609
Katso! Hän pakeni tästä.
372
00:25:24,693 --> 00:25:26,236
Mikä vakava virhe.
373
00:25:26,236 --> 00:25:29,239
Ei huolta. Hän palaa varmasti ajateltuaan.
374
00:25:29,239 --> 00:25:32,909
Et ymmärrä.
Vilpurin pitää mennä markkinoille.
375
00:25:32,993 --> 00:25:35,412
Muuten hän ei elä joulun yli.
376
00:25:35,996 --> 00:25:37,414
Mitä tarkoitat? Miksi?
377
00:25:37,414 --> 00:25:39,791
Jos hän ei voita tänään,
378
00:25:39,791 --> 00:25:42,878
hänelle käy kuin muillekin possuille.
379
00:25:43,628 --> 00:25:46,631
Tarkoitatko ruokaa?
380
00:26:41,895 --> 00:26:43,897
Tekstitys: Jari Vikström