1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 (芝麻街工作室呈献) 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 让我理顺 3 00:00:16,977 --> 00:00:21,273 你写“了不起” 是为了救威宝 不让它变成晚餐? 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,069 是的 是这样 威宝是一只很特别的小猪 5 00:00:26,611 --> 00:00:31,658 我在网上写下各种词语 “特别的小猪” “光芒四射”、“了不起” 6 00:00:31,658 --> 00:00:34,411 这样农夫扎克曼就会知道它有多特别 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,581 而且成功了 人们专门从几公里外过来 8 00:00:37,581 --> 00:00:41,585 如果今天能说服它去集市 它会得奖 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,629 得奖的小猪就不会被吃了 10 00:00:50,135 --> 00:00:51,428 它在那里 威宝 11 00:00:51,428 --> 00:00:52,971 你想要什么? 12 00:00:52,971 --> 00:00:55,432 你必须去集市才能获救 13 00:00:56,016 --> 00:00:57,809 你不对我说实话就别想 14 00:00:59,519 --> 00:01:01,730 (哈格曼肉铺 1936年经营至今) 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,984 夏绿蒂 那辆货车是屠夫的 16 00:01:24,252 --> 00:01:26,129 (夏绿蒂的网) 17 00:01:27,756 --> 00:01:29,925 妈妈 快看 18 00:01:31,426 --> 00:01:33,428 画得真棒 19 00:01:33,428 --> 00:01:35,013 奥利弗在的话一定会喜欢 20 00:01:35,972 --> 00:01:39,142 谢谢你 萨米尔 -不客气 很有意思 21 00:01:39,226 --> 00:01:42,437 好的 我们看看把画放在展柜的哪里 22 00:01:44,731 --> 00:01:46,566 我们误会了麦科马克 23 00:01:49,903 --> 00:01:52,572 怎么了? -别问了 24 00:01:56,868 --> 00:01:58,912 你不打算问我怎么了吗? 25 00:01:58,912 --> 00:02:01,498 你才说... -我姐姐恨我 26 00:02:02,290 --> 00:02:04,084 别这么说 那不可能 27 00:02:04,084 --> 00:02:05,919 她不想和我说话 28 00:02:05,919 --> 00:02:08,796 我们家从不这样 我们都是话痨 29 00:02:09,548 --> 00:02:10,924 这我相信 30 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 发生了什么? 31 00:02:12,801 --> 00:02:15,095 我刚把霍桑俱乐部的一切告诉她 32 00:02:15,095 --> 00:02:17,389 也许我说了一些不该说的话 33 00:02:17,389 --> 00:02:19,266 听起来很糟糕 真抱歉 34 00:02:19,266 --> 00:02:21,101 安珀那边就更糟了 35 00:02:21,768 --> 00:02:24,771 我说我们知道 盗窃案是她和里安、麦科马克做的 36 00:02:24,771 --> 00:02:27,566 其实我觉得麦科马克教授 37 00:02:27,566 --> 00:02:30,860 和伪造或偷窃《辩农》没有任何关系 38 00:02:30,944 --> 00:02:33,405 什么?那...快告诉我是怎么回事 39 00:02:34,531 --> 00:02:37,784 可怜的威宝 它不知道 自己在屠夫的货车上 40 00:02:37,784 --> 00:02:39,661 奥利弗 我们该怎么办? 41 00:02:39,661 --> 00:02:41,705 奥利弗是谁?你还好吗? 42 00:02:41,705 --> 00:02:43,498 不 我不好 43 00:02:44,124 --> 00:02:46,293 我以为我是来帮你和威宝去集市的 44 00:02:46,293 --> 00:02:48,378 但显然进展不佳 45 00:02:49,129 --> 00:02:50,505 我好像谁都帮不了 46 00:02:50,589 --> 00:02:53,174 你现在就能帮忙 你会骑术吗? 47 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 骑什么? 48 00:02:55,719 --> 00:02:57,387 你说真的?骑它? 49 00:03:05,437 --> 00:03:07,397 打扰一下 马先生 50 00:03:07,397 --> 00:03:08,899 有何贵干? 51 00:03:08,899 --> 00:03:10,108 我们需要你帮助 52 00:03:10,108 --> 00:03:11,401 不好说 53 00:03:11,401 --> 00:03:14,279 拜托了 我们的朋友遇到麻烦了 54 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 这是真的 55 00:03:15,572 --> 00:03:19,451 麦科马克说莎草纸 和《辩农》的年份一样久远 56 00:03:19,451 --> 00:03:20,911 他发现丢失了莎草纸时 57 00:03:20,911 --> 00:03:23,830 惊慌失措 说必须找董事会谈 58 00:03:23,914 --> 00:03:24,915 谈什么? 59 00:03:25,415 --> 00:03:29,377 也许他认为遗失的莎草纸 被用来制作赝品了 60 00:03:29,461 --> 00:03:31,880 从他的表情看来 61 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 他一定和此事没有任何关系 62 00:03:34,883 --> 00:03:39,179 但是 如果不是麦科马克 那就只剩下安珀和里安了 63 00:03:40,180 --> 00:03:42,849 他们能自己办成这事吗? -不知道 64 00:03:42,933 --> 00:03:47,896 麦科马克倒是说过伪造《辩农》的人 一定是非常有才华的艺术家 65 00:03:49,606 --> 00:03:51,233 艺术家啊? 66 00:03:51,733 --> 00:03:53,193 (威克福德 安珀) 67 00:03:54,945 --> 00:03:57,530 这就是我的房间 68 00:03:57,614 --> 00:04:00,367 如果你进入俱乐部 就能在大四时入住这里了 69 00:04:00,367 --> 00:04:02,953 不用再和查利同住 我没意见 70 00:04:07,290 --> 00:04:08,583 那是你和里安? 71 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 天 你们认识多久了? 72 00:04:11,795 --> 00:04:15,382 很久了 他就像我的兄弟 我们是发小 73 00:04:15,382 --> 00:04:17,175 我们的父母是最好的朋友 74 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 嘿 安珀 能聊聊吗? 75 00:04:21,429 --> 00:04:24,474 说到这个 和我的亲兄弟一样 他从不敲门 76 00:04:24,558 --> 00:04:25,809 嗨 希德 你好吗? 77 00:04:25,809 --> 00:04:27,352 那我还是一会儿再来 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,104 不 没关系 79 00:04:30,480 --> 00:04:31,606 你们聊 80 00:04:34,192 --> 00:04:36,444 我得去趟洗手间 81 00:04:37,153 --> 00:04:38,196 拜拜 希德 82 00:04:43,368 --> 00:04:44,953 威宝 你在屠夫的货车上 83 00:04:44,953 --> 00:04:46,037 屠夫? 84 00:04:46,121 --> 00:04:48,331 我不想变成食物 救救我 拜托 85 00:04:48,415 --> 00:04:50,834 我们这就来 威宝 马先生 请再快一点 86 00:04:50,834 --> 00:04:53,044 这是我最快的速度了 87 00:04:57,591 --> 00:04:59,759 再近一点... 88 00:04:59,843 --> 00:05:01,136 尼雅 抓住门 89 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 加油 威宝 你必须跳下来 90 00:05:04,306 --> 00:05:05,432 我跳不了 91 00:05:05,432 --> 00:05:08,143 我很快就无法维持这个速度了 92 00:05:08,143 --> 00:05:09,477 威宝 相信我 跳吧 93 00:05:09,561 --> 00:05:11,521 我太怕了 -威宝 不 94 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 对不起 95 00:05:13,607 --> 00:05:17,068 对不起 尼雅 我尽力了 96 00:05:23,366 --> 00:05:24,534 它走了 97 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 威宝 98 00:05:45,555 --> 00:05:46,765 他在那边 99 00:05:48,475 --> 00:05:51,186 你真的认为这个格里芬是伪造者? 100 00:05:51,186 --> 00:05:55,357 他是艺术生 他想进霍桑俱乐部 而且他认识安珀 101 00:05:56,316 --> 00:05:58,026 好的 你去分散他的注意力 102 00:05:58,026 --> 00:05:59,694 你更懂... -扰乱公共场合? 103 00:06:00,946 --> 00:06:02,197 开始吧 104 00:06:02,197 --> 00:06:04,407 我去他的工作台找线索 105 00:06:18,630 --> 00:06:20,298 希德妮的妹妹 对吗? 106 00:06:20,882 --> 00:06:21,883 来 我帮你 107 00:06:21,967 --> 00:06:24,928 谢谢 抱歉 -没事 108 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 我平时没这么笨手笨脚的 109 00:06:27,847 --> 00:06:30,267 你见到希德吗? 110 00:06:31,309 --> 00:06:32,435 没有 抱歉 111 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 等等 112 00:06:36,231 --> 00:06:37,232 等什么? 113 00:06:39,234 --> 00:06:43,280 你的耳朵后面有东西 114 00:06:43,280 --> 00:06:48,285 厉害 很棒的戏法 但我必须继续画了 那么... 115 00:06:48,285 --> 00:06:49,536 天啊 116 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 你的另一边耳朵也有东西 117 00:06:54,958 --> 00:06:56,418 情况变得有点奇怪 118 00:06:56,918 --> 00:06:58,503 只是表演的一部分而已 119 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 这是同一个戏法啊 120 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 熟能生巧嘛 121 00:07:08,680 --> 00:07:14,436 好吧 谢了 你是个很合作的观众 122 00:07:15,228 --> 00:07:16,688 拜拜 123 00:07:19,232 --> 00:07:22,277 我在他桌上找到这片莎草纸 看起来像《辩农》赝品 124 00:07:22,277 --> 00:07:24,237 所以证明格里芬是伪造者? 125 00:07:24,863 --> 00:07:26,114 有可能 126 00:07:26,114 --> 00:07:29,492 我们在行动前必须确定这和赝品相符 127 00:07:29,576 --> 00:07:33,663 但要怎么确定?档案室关闭了 128 00:07:33,747 --> 00:07:37,918 现在不是了 今早我听我爸说 他们要重开档案室 129 00:07:38,501 --> 00:07:39,711 那我们快去 130 00:07:41,296 --> 00:07:45,425 尼雅 我做到了 我跳车了 多谢你帮助我 131 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 刚才好吓人 132 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 你也应该感谢夏绿蒂 这是它的计划 133 00:07:51,097 --> 00:07:53,350 多谢你救了我 夏绿蒂 134 00:07:53,350 --> 00:07:54,684 不客气 威宝 135 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 我确实有事要和你说 但我们应该先去集市 136 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 我们?所以你会一起去? 137 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 夏绿蒂 你还好吗? 138 00:08:06,071 --> 00:08:08,531 很好...我们该出发了 139 00:08:09,157 --> 00:08:10,533 威宝可以背着我 140 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 好的 当然 141 00:08:15,956 --> 00:08:17,082 马先生 请带路吧 142 00:08:17,082 --> 00:08:19,709 没问题 沿着路走就是了 143 00:08:26,466 --> 00:08:29,094 他们为什么又展示赝品了? 144 00:08:29,761 --> 00:08:32,931 唐纳文说他们不想让公众知道 145 00:08:33,431 --> 00:08:36,183 也许不希望人们有疑问吧 146 00:08:48,697 --> 00:08:49,823 看 147 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 完美契合 148 00:08:56,955 --> 00:08:59,833 我们终于有证据 可以让唐纳文调查了 149 00:09:00,667 --> 00:09:02,460 尼雅一定会很高兴 150 00:09:03,753 --> 00:09:05,046 (捐赠人:多萝西蒙哥马利 1989年) 151 00:09:06,089 --> 00:09:08,258 对这件事 她一定会很不开心 152 00:09:08,258 --> 00:09:10,135 谁? -多萝西蒙哥马利 153 00:09:13,054 --> 00:09:15,682 《辩农》的捐赠人? -对 154 00:09:15,682 --> 00:09:19,477 她显然希望它由大学保留 而不是某个罪犯 155 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 不知道她是谁、是怎么得到《辩农》的 156 00:09:22,856 --> 00:09:25,650 她是在埃及得到的吗?她是考古学家吗? 157 00:09:25,734 --> 00:09:26,735 多萝西蒙哥马利? 158 00:09:30,530 --> 00:09:32,365 你们俩不知道她的故事? 159 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 什么故事? 160 00:09:33,575 --> 00:09:35,327 多萝西如何获得《辩农》 161 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 其实是大学的其中一个未解之谜 162 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 未解之谜? 163 00:09:41,124 --> 00:09:42,292 我们最喜欢谜语了 164 00:09:46,880 --> 00:09:49,758 (霍桑俱乐部) 165 00:10:01,853 --> 00:10:03,480 (储藏间) 166 00:10:44,688 --> 00:10:46,523 (爆米花) 167 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 (套圈) 168 00:10:48,525 --> 00:10:50,485 (县集市) 169 00:10:57,492 --> 00:10:59,494 (扎克曼的名小猪) 170 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 不好意思 扎克曼先生 171 00:11:01,246 --> 00:11:02,247 是? 172 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 (七栅农场) 173 00:11:03,540 --> 00:11:06,418 威宝 你在这里啊 174 00:11:07,711 --> 00:11:11,548 见到你真开心 我以为永远失去你了 175 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 小姑娘 你在哪找到它? 176 00:11:15,468 --> 00:11:17,012 在... 177 00:11:17,679 --> 00:11:19,890 泥路上 -你为什么知道要带它来这? 178 00:11:19,890 --> 00:11:23,268 谁不知道扎克曼的名小猪 和他特别的网呢? 179 00:11:23,268 --> 00:11:25,520 那倒是真的 180 00:11:26,146 --> 00:11:27,689 我该怎么答谢你? 181 00:11:27,689 --> 00:11:29,858 你有没有苹果或萝卜给我的马吃? 182 00:11:29,858 --> 00:11:31,192 这是应该的 183 00:11:33,904 --> 00:11:36,990 来吧 -谢谢你 尼雅 再会 184 00:11:36,990 --> 00:11:38,575 祝你好运 威宝 185 00:11:38,575 --> 00:11:41,077 我们成功了 我们说服威宝到集市了 186 00:11:42,621 --> 00:11:44,664 奥利弗 这是我的目的吗? 187 00:11:46,458 --> 00:11:47,709 奥利弗是谁来着? 188 00:11:48,293 --> 00:11:49,544 说来复杂 189 00:11:49,628 --> 00:11:50,837 友谊都是复杂的 190 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 朋友 191 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 对 他也许算是朋友 192 00:11:57,302 --> 00:12:00,513 县集市马上将开始评分 193 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 请在您的动物围栏旁边等待 194 00:12:03,225 --> 00:12:05,977 时间快到了 我还剩两件事要做 195 00:12:06,061 --> 00:12:08,813 一件是为了你 威宝 一件是为了我 196 00:12:12,442 --> 00:12:13,526 夏绿蒂要去哪? 197 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 找到了 198 00:12:21,326 --> 00:12:22,327 (专题报道) 199 00:12:22,327 --> 00:12:24,079 你们看吧 我去去就回 200 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 CSP3台专题报道 201 00:12:26,498 --> 00:12:31,878 多萝西蒙哥马利 餐厅厨师、古董收藏家还是盗贼? 202 00:12:32,837 --> 00:12:35,257 《能言善辩的农民》捐赠与威克福德大学 203 00:12:35,257 --> 00:12:37,133 在蒙哥马利女士去世时 204 00:12:37,217 --> 00:12:39,553 但她是如何获得《辩农》的呢? 205 00:12:40,053 --> 00:12:42,097 多蒂寡言少语 为人低调 206 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 要是我知道她拥有珍贵文物 我会对她更礼貌 207 00:12:43,974 --> 00:12:44,808 (餐厅员工 卢克奥伦斯坦) 208 00:12:44,808 --> 00:12:46,059 (威克福德大学学生 陶德麦科马克) 209 00:12:46,059 --> 00:12:47,894 这是《能言善辩的农民》第五版 210 00:12:47,978 --> 00:12:49,396 近十年重要的埃及文物 211 00:12:49,396 --> 00:12:51,106 看麦科马克在这里多年轻 212 00:12:51,106 --> 00:12:54,317 但这样的文物通常存放于博物馆 213 00:12:54,401 --> 00:12:56,653 或是大富人家的私人藏品 214 00:12:57,237 --> 00:13:00,907 蒙哥马利女士竟然拥有它 这十分奇怪 215 00:13:00,991 --> 00:13:03,243 的确奇怪 但作为一位年轻女性 216 00:13:03,243 --> 00:13:07,789 蒙哥马利女士 曾为多个富裕人家做私人厨师 217 00:13:07,789 --> 00:13:11,626 也许她是从其中一个豪宅里取得文物的 218 00:13:11,710 --> 00:13:13,795 这是她偷窃的吗? 219 00:13:13,879 --> 00:13:16,506 这是她获赠的吗?没人透露真情 220 00:13:17,007 --> 00:13:20,510 费舍家、萨摩斯家或威廉姆斯家都不开口 221 00:13:20,594 --> 00:13:22,679 威廉姆斯是安珀的姓 222 00:13:22,679 --> 00:13:24,598 我们必须告诉尼雅 走吧 223 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 你在这呀 224 00:13:43,158 --> 00:13:44,284 你... -你进了 225 00:13:44,868 --> 00:13:46,536 该由我告诉她的 226 00:13:47,120 --> 00:13:48,455 进什么? 227 00:13:48,955 --> 00:13:51,666 俱乐部啊 在宣誓仪式前不算正式入会 228 00:13:51,750 --> 00:13:57,214 但是你 希德妮艾伦 此刻已是霍桑俱乐部的成员 恭喜 229 00:14:01,718 --> 00:14:02,719 (谦逊) 230 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 女士们、先生们 代表集市的督察们 231 00:14:06,014 --> 00:14:07,098 (裁判) 232 00:14:07,182 --> 00:14:12,729 本人荣幸地为扎克曼先生 颁发特别大奖25美元 233 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 连同一块精美铜奖牌 上面镌刻着最恰当的赞誉 234 00:14:17,442 --> 00:14:22,280 就这只小猪的贡献表达我们的嘉奖 235 00:14:22,364 --> 00:14:28,787 这只“光芒四射” “了不起”、“谦逊”的小猪 236 00:14:28,787 --> 00:14:33,541 它为我们伟大的县集市 吸引源源不断的来客 237 00:14:38,713 --> 00:14:39,881 夏绿蒂 怎么了? 238 00:14:39,965 --> 00:14:41,341 只是感觉疲乏 239 00:14:41,341 --> 00:14:43,635 再和我说说你的朋友奥利弗吧 240 00:14:43,635 --> 00:14:45,387 他还是不和我说话 241 00:14:45,387 --> 00:14:48,515 有时不说话能表达出更多信息 242 00:14:57,274 --> 00:14:58,400 那是什么? 243 00:14:58,400 --> 00:15:01,319 这是我一生最大的成就:我的卵鞘 244 00:15:02,195 --> 00:15:03,321 里面是你的宝宝? 245 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 一共514个 246 00:15:07,325 --> 00:15:09,369 我只需要休息一下 247 00:15:09,369 --> 00:15:12,247 要是我刚诞下514颗卵 我也会想休息 248 00:15:12,956 --> 00:15:14,916 这会是一场漫长的休息 249 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 等等 250 00:15:19,296 --> 00:15:20,297 多漫长? 251 00:15:21,756 --> 00:15:23,049 永远那么长 252 00:15:24,384 --> 00:15:26,595 所以你觉得自己无法来集市? 253 00:15:26,595 --> 00:15:28,388 夏绿蒂 快瞧我的奖牌 254 00:15:28,388 --> 00:15:30,140 农夫扎克曼开心极了 255 00:15:30,140 --> 00:15:34,769 你做到了 夏绿蒂 我成了获奖小猪 他们永远不会把我变成食物了 256 00:15:34,853 --> 00:15:37,022 我真为你高兴 威宝 257 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 但是时候告诉你你想知道的事了 258 00:15:40,609 --> 00:15:42,193 夏绿蒂 你不用担心那个 259 00:15:42,277 --> 00:15:44,988 你可以在我们回农场后告诉我 260 00:15:44,988 --> 00:15:47,282 我不会回去了 261 00:15:48,783 --> 00:15:52,329 什么?这是你一直 这么安静和疲惫的原因? 262 00:15:52,913 --> 00:15:54,789 你要... 263 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 别难过 威宝 264 00:16:03,465 --> 00:16:08,345 死亡和活着一样都是生命的一部分 而我度过了美好的一生 265 00:16:08,929 --> 00:16:12,682 但我不希望你离去 你是我最好的朋友 266 00:16:12,766 --> 00:16:16,061 你也是我最好的朋友 我永远都不会真的离开你 267 00:16:16,061 --> 00:16:21,441 朋友是生命最棒的馈赠 齐心协力 你们能做到任何事 268 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 我想这可能是奥利弗希望我明白的 269 00:16:28,031 --> 00:16:29,074 谢谢你 奥利弗 270 00:16:30,992 --> 00:16:34,412 (不客气) 271 00:16:37,207 --> 00:16:38,458 也谢谢你 夏绿蒂 272 00:16:38,959 --> 00:16:43,838 尼雅 要记得 当你拥有 陪伴在身边的朋友 你永远不孤单 273 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 再见 274 00:16:55,600 --> 00:16:59,020 (《夏绿蒂的网》 E.B.怀特著 插图:盖斯威廉姆斯) 275 00:16:59,938 --> 00:17:01,523 (纪念挚爱的奥利弗拉莫斯) 276 00:17:01,523 --> 00:17:02,774 她不接电话 277 00:17:03,650 --> 00:17:04,734 我开始担心了 278 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 发生了什么? 279 00:17:28,550 --> 00:17:30,010 尼雅? 280 00:17:31,052 --> 00:17:32,721 我真想念你们俩 281 00:17:32,721 --> 00:17:34,180 抱歉我之前发火了 282 00:17:34,264 --> 00:17:37,893 奥利弗把你送进书里了? 283 00:17:40,395 --> 00:17:41,438 先等一下 284 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 谢谢你的帮助 285 00:17:44,816 --> 00:17:46,860 丹妮尔 嘿 286 00:17:46,860 --> 00:17:48,028 我不想打扰 287 00:17:48,028 --> 00:17:51,156 但是我能来奥利弗的纪念会吗? 288 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 那对我意义深重 289 00:17:53,617 --> 00:17:54,659 对我也是 290 00:17:54,743 --> 00:17:55,952 还有我 291 00:17:56,036 --> 00:17:58,872 当然没问题 奥利弗一定会很开心 292 00:17:59,664 --> 00:18:00,790 今晚见 293 00:18:02,834 --> 00:18:04,836 那么 我错过了什么? 294 00:18:04,920 --> 00:18:06,630 谜题有什么进展? 295 00:18:07,130 --> 00:18:09,341 都不知道从哪说起了 296 00:18:09,966 --> 00:18:11,301 查利 297 00:18:12,093 --> 00:18:13,595 你愿意和我说话啦? 298 00:18:13,595 --> 00:18:15,347 我拍到了 看 299 00:18:16,306 --> 00:18:18,600 伪装服的照片 300 00:18:18,600 --> 00:18:19,976 正如你说的 301 00:18:21,102 --> 00:18:23,772 很抱歉我没相信你说的关于安珀的话 302 00:18:23,772 --> 00:18:26,566 她不是我的朋友 你是对的 303 00:18:27,901 --> 00:18:30,987 很抱歉我说了那些话 304 00:18:32,155 --> 00:18:37,202 但你不需要进入什么俱乐部 去证明你的特别 305 00:18:38,286 --> 00:18:39,621 你本身就很特别 306 00:18:42,165 --> 00:18:43,750 谢谢你拍这些照片 希德 307 00:18:44,459 --> 00:18:45,502 不客气 308 00:18:51,383 --> 00:18:53,093 现在可以让唐纳文调查了 309 00:18:53,677 --> 00:18:55,387 等等 你确定? 310 00:18:55,887 --> 00:18:58,848 这是很大的一步 她未必会相信我们 311 00:18:58,932 --> 00:19:02,435 别担心 无论发生什么 我们会一起想到办法的 312 00:19:07,274 --> 00:19:11,069 所以你们认为《能言善辩的农民》 313 00:19:11,069 --> 00:19:13,780 被三个威克福德学生偷走了? 314 00:19:14,614 --> 00:19:18,201 戏剧科学生里安恩菲尔德 艺术科学生格里芬杨 315 00:19:18,285 --> 00:19:22,038 和考古科学生安珀威廉姆斯? 316 00:19:22,122 --> 00:19:24,249 这不只是理论 我们有证据 317 00:19:25,041 --> 00:19:29,337 这些是里安装扮成艾利克斯汤普森的服装 318 00:19:29,421 --> 00:19:32,424 藏在霍桑俱乐部的一个储物柜里 319 00:19:32,424 --> 00:19:35,635 那里还有他们用来办案的其他伪装道具 320 00:19:36,219 --> 00:19:39,264 这是我们在格里芬桌上发现的莎草纸碎片 321 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 在设计工作室那里 它和《辩农》赝品相符 322 00:19:42,559 --> 00:19:46,897 还有麦科马克教授最近发现的卷轴不见了 323 00:19:47,480 --> 00:19:49,190 安珀呢? 324 00:19:50,191 --> 00:19:53,069 这是她跟踪我们时的照片 325 00:19:53,153 --> 00:19:57,741 她是麦科马克的助教 能够偷到莎草纸 326 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 还有格里芬用来伪造的其他材料 327 00:20:01,745 --> 00:20:05,332 而且我们发现多萝西蒙哥马利 在捐赠《辩农》前 328 00:20:05,332 --> 00:20:07,334 是从威廉姆斯家获得它的 329 00:20:07,334 --> 00:20:09,961 我们核实过了 这是安珀家的房子 330 00:20:10,045 --> 00:20:11,671 安珀一定偷走了《辩农》 331 00:20:11,755 --> 00:20:15,091 因为她不希望我妈把它送回它的故土开罗 332 00:20:20,347 --> 00:20:24,226 你们三个的调查工作令人刮目相看 333 00:20:25,644 --> 00:20:29,814 如果你们中任何人 想成为私家侦探 请来找我 334 00:20:32,108 --> 00:20:37,239 但是首先 显然 我必须核实这些资料 335 00:20:37,739 --> 00:20:39,324 完成后我会联络你们父母 336 00:20:39,324 --> 00:20:42,244 在那之前 大家最好别声张... 337 00:20:43,453 --> 00:20:44,829 那是一定的 338 00:20:53,046 --> 00:20:57,008 所以我们的探案就这么结束了? 339 00:20:57,092 --> 00:20:59,803 还差一点 我们只需要和一个人道别 340 00:21:03,598 --> 00:21:05,684 我想感谢大家今天来到这里 341 00:21:07,143 --> 00:21:11,106 我们等了一段时间才举行这场人生纪念礼 342 00:21:11,106 --> 00:21:16,611 因为奥利弗希望我们 纪念他活着的时光 而不是他的离开 343 00:21:20,198 --> 00:21:23,827 如果大家有什么想说的都可以上前来 344 00:21:24,703 --> 00:21:26,997 但我想先讲一讲 因为 345 00:21:26,997 --> 00:21:30,792 他是世界上最好的弟弟 346 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 他出生时我五岁 他是最可爱的小宝宝 347 00:21:39,509 --> 00:21:44,890 对于古埃及人而言 金龟子象征着保护 348 00:21:44,890 --> 00:21:49,060 我认为奥利弗希望我今天带它来这里 349 00:21:49,144 --> 00:21:50,478 是为了提醒大家 350 00:21:52,731 --> 00:21:56,276 他仍然在这里守护着我们 351 00:21:57,819 --> 00:22:01,489 这是我和奥利弗舅舅在埃及看狮身人面像 352 00:22:02,782 --> 00:22:04,826 以前我们总说有一天要一起去看 353 00:22:07,454 --> 00:22:08,705 嗨 354 00:22:09,915 --> 00:22:12,334 我们是奥利弗考古学少年俱乐部成员 355 00:22:14,127 --> 00:22:16,338 而我不喜欢公开演讲 356 00:22:18,089 --> 00:22:21,218 奥利弗教了我们很多知识 关于考古学... 357 00:22:21,218 --> 00:22:23,094 和责任 358 00:22:23,637 --> 00:22:24,763 和友谊 359 00:22:26,348 --> 00:22:28,516 奥利弗教会我们 360 00:22:29,017 --> 00:22:31,311 当你拥有朋友的陪伴 你永不孤单 361 00:22:34,606 --> 00:22:36,191 谢谢大家 362 00:22:36,191 --> 00:22:40,028 最后还有一个人想要发言 363 00:22:43,615 --> 00:22:44,741 嗨 大家好 364 00:22:45,242 --> 00:22:46,284 希望我也在现场 365 00:22:46,368 --> 00:22:49,913 但是我还有很多愿望 366 00:22:49,913 --> 00:22:52,832 比如解开人生的所有谜题 367 00:22:53,792 --> 00:22:56,378 和我的好兄弟伊森一起去埃及 368 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 嘿 但是伙计 你猜如何? 369 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 我和陶德聊过了 他会带你和你妈妈去 370 00:23:03,051 --> 00:23:05,720 对 当你看到狮身人面像时 请想着我 371 00:23:06,429 --> 00:23:11,434 你们大多数人已经知道这点 我从小就生病 372 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 心脏不好 373 00:23:14,729 --> 00:23:19,025 我很感恩我所拥有的时间 但有时我会陷入忧郁 374 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 每当此时 我都会去看望我的朋友 威宝和夏绿蒂 375 00:23:23,530 --> 00:23:26,491 来自我最爱的书《夏绿蒂的网》 376 00:23:28,326 --> 00:23:30,412 我想读一段我最爱的夏绿蒂台词 377 00:23:32,205 --> 00:23:37,961 “生命到底是什么? 我们出生、活一段时间、死去 378 00:23:39,004 --> 00:23:41,381 蜘蛛的生命总归有些混乱复杂 379 00:23:41,381 --> 00:23:44,175 设网捕虫、吃苍蝇之类的 380 00:23:45,218 --> 00:23:49,681 但通过帮助你 也许我是在试图让我的生命更多姿 381 00:23:50,557 --> 00:23:53,643 我们大家的生命 可不都需要一点色彩吗?” 382 00:23:58,648 --> 00:24:00,942 多谢你让我的生命变得更好 383 00:24:02,277 --> 00:24:04,738 我希望你们继续为彼此的生命打气 384 00:24:17,334 --> 00:24:18,710 说得真好 385 00:24:18,710 --> 00:24:21,004 是 谢谢你让我们致道别词 386 00:24:21,546 --> 00:24:22,923 你期待埃及之行吗? 387 00:24:22,923 --> 00:24:24,257 太期待了 388 00:24:25,091 --> 00:24:28,011 我能不能借奥利弗的《夏绿蒂的网》? 389 00:24:28,011 --> 00:24:29,137 没问题 390 00:24:33,892 --> 00:24:35,310 再次感谢你们来 391 00:24:38,104 --> 00:24:40,315 我得看看威宝回农场后的事 392 00:24:43,568 --> 00:24:46,488 真希望我们在奥利弗在世时和他变得更熟 393 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 等等 394 00:24:52,994 --> 00:24:54,788 那是威廉姆斯宅 395 00:24:54,788 --> 00:24:58,458 艾佛里博伊德和奥利弗在那里做什么? 396 00:24:59,960 --> 00:25:01,419 麦科马克教授 397 00:25:02,587 --> 00:25:04,548 什么? -抱歉打扰你 398 00:25:04,548 --> 00:25:05,715 没关系 399 00:25:05,799 --> 00:25:06,841 这照片哪来的? 400 00:25:08,468 --> 00:25:11,221 那是奥利弗接受威廉姆斯家的研究补助金 401 00:25:11,221 --> 00:25:13,557 艾佛里博伊德和这有什么关系呢? 402 00:25:13,557 --> 00:25:15,267 他经营他家的公司 403 00:25:15,267 --> 00:25:16,768 他家? 404 00:25:16,768 --> 00:25:18,228 艾佛里母亲姓威廉姆斯 405 00:25:18,228 --> 00:25:20,939 事实上 他是我助教安珀的表哥 406 00:25:23,275 --> 00:25:25,360 有什么问题吗? -不 没什么的 407 00:25:25,360 --> 00:25:30,574 只是吃得太撑了 多谢你的帮助 408 00:25:36,329 --> 00:25:38,832 艾佛里和安珀是亲戚? 409 00:25:38,832 --> 00:25:41,918 所以艾佛里博伊德是幕后黑手? 410 00:25:42,002 --> 00:25:45,088 当然了 单靠三个学生是不可能做到的 411 00:25:45,088 --> 00:25:49,718 但如果我们不知道艾佛里与此事有关 我们不知道的还有什么? 412 00:25:57,642 --> 00:25:59,561 “多加小心” 413 00:26:02,731 --> 00:26:05,692 是 奥利弗 我们已经意识到了 414 00:26:16,786 --> 00:26:21,041 有什么急事非要今晚说吗? 415 00:26:22,208 --> 00:26:27,505 我们的小麻烦扩大了 博伊德先生 416 00:26:33,178 --> 00:26:34,471 我会处理的 417 00:27:25,438 --> 00:27:27,440 字幕翻译:易晗