1
00:00:06,591 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ
2
00:00:15,433 --> 00:00:16,893
Ymmärsinkö oikein?
3
00:00:16,977 --> 00:00:21,273
Kirjoitit loistava,
jottei Vilpurista tule päivällistä.
4
00:00:21,273 --> 00:00:26,069
Kyllä. Katsos,
Vilpuri on erityinen pikku possu.
5
00:00:26,611 --> 00:00:31,658
Kirjoitin kaikenlaista.
"Hieno possu, säteilevä, loistava",
6
00:00:31,658 --> 00:00:34,411
jotta Rantanen huomaisi
hänen erityisyytensä.
7
00:00:34,911 --> 00:00:37,581
Se onnistui. Ihmisiä tuli kaukaa.
8
00:00:37,581 --> 00:00:41,585
Jos saamme hänet markkinoille tänään,
hän voittaa.
9
00:00:41,585 --> 00:00:44,629
Eikä palkintopossuja syödä.
10
00:00:50,135 --> 00:00:51,428
Tuolla Vilpuri on!
11
00:00:51,428 --> 00:00:52,971
Mitä sinä haluat?
12
00:00:52,971 --> 00:00:55,432
Pelasta itsesi markkinoilla!
13
00:00:56,016 --> 00:00:57,809
Vasta kun kerrot totuuden!
14
00:00:59,519 --> 00:01:01,730
HAGERMANIN LIHAKAUPPA - VUODESTA 1936
15
00:01:03,565 --> 00:01:05,984
Lotta, auto on teurastajan.
16
00:01:22,375 --> 00:01:24,169
Haamukirjoittaja
17
00:01:24,169 --> 00:01:26,129
LOTTA YSTÄVÄNI
18
00:01:27,756 --> 00:01:29,925
Äiti, katso!
19
00:01:31,426 --> 00:01:35,013
Tämä on mahtava.
Oliver olisi tykännyt.
20
00:01:35,972 --> 00:01:39,142
Kiitti, Samir.
-Ei kestä. Se oli kivaa.
21
00:01:39,226 --> 00:01:42,437
Keksitään paikka sille.
22
00:01:44,731 --> 00:01:46,566
McCormack onkin erilainen.
23
00:01:49,903 --> 00:01:52,572
Mikä hätänä?
-Älä kysy.
24
00:01:56,868 --> 00:01:58,912
Etkö kysy, mikä on hätänä?
25
00:01:58,912 --> 00:02:01,498
Sanoit...
-Siskoni vihaa minua.
26
00:02:02,290 --> 00:02:04,084
Älä viitsi. En usko.
27
00:02:04,084 --> 00:02:08,796
Hän ei halua puhua minulle.
Perheessäni puhutaan jatkuvasti.
28
00:02:09,548 --> 00:02:10,924
Sen minä uskon.
29
00:02:11,716 --> 00:02:15,095
Mitä tapahtui?
-Kerroin kaiken Hawthorne Clubista.
30
00:02:15,095 --> 00:02:17,389
Ehkä sanoin jotain sopimatonta.
31
00:02:17,389 --> 00:02:21,101
Kuulostaa pahalta. Harmi.
-Amberin kanssa on pahempi.
32
00:02:21,768 --> 00:02:24,771
Kerroin, että tiedämme heidän varastaneen.
33
00:02:24,771 --> 00:02:27,566
En usko, että professori McCormack -
34
00:02:27,566 --> 00:02:30,860
liittyy KT:n väärentämiseen
tai varkauteen.
35
00:02:30,944 --> 00:02:33,405
Mitä? Kerro kaikki.
36
00:02:34,531 --> 00:02:37,784
Vilpuri-rukka
ei tiedä olevansa teurastajan autossa.
37
00:02:37,784 --> 00:02:39,661
Mitä teemme nyt, Oliver?
38
00:02:39,661 --> 00:02:43,498
Kuka Oliver? Oletko kunnossa?
-En ole.
39
00:02:44,124 --> 00:02:48,378
Luulin auttavani teidät markkinoille,
mutta se ei mene hyvin.
40
00:02:49,129 --> 00:02:53,174
En osaa auttaa ketään.
-Voit auttaa nyt. Ratsastatko?
41
00:02:53,258 --> 00:02:54,259
Millä?
42
00:02:55,719 --> 00:02:57,387
Oletko tosissasi? Tuollako?
43
00:03:05,437 --> 00:03:07,397
Anteeksi, hra Hevonen.
44
00:03:07,397 --> 00:03:08,899
Miten voin auttaa?
45
00:03:08,899 --> 00:03:11,401
Tarvitsemme apuasi.
-Enpä tiedä.
46
00:03:11,401 --> 00:03:14,279
Ole kiltti. Ystävämme on pulassa.
47
00:03:14,279 --> 00:03:15,488
Usko pois,
48
00:03:15,572 --> 00:03:19,451
McCormack sanoi papyruksen olevan
yhtä vanha kuin KT.
49
00:03:19,451 --> 00:03:23,830
Kun hän huomasi sen kadonneen,
hän halusi puhua johtokunnalle.
50
00:03:23,914 --> 00:03:24,915
Mistä?
51
00:03:25,415 --> 00:03:29,377
Hän kai luulee,
että sitä käytettiin väärennökseen.
52
00:03:29,461 --> 00:03:31,880
Hänen ilmeensä perusteella -
53
00:03:32,380 --> 00:03:34,799
hän ei kai liity siihen.
54
00:03:34,883 --> 00:03:39,179
Mutta jos ei hän,
jäljelle jäävät Amber ja Liam.
55
00:03:40,180 --> 00:03:42,849
Pystyvätkö kahdestaan?
-En tiedä.
56
00:03:42,933 --> 00:03:47,896
McCormackin mukaan
KT:n väärentäjä on kyvykäs taiteilija.
57
00:03:49,606 --> 00:03:51,233
Vai taiteilija?
58
00:03:54,945 --> 00:03:57,530
Tämä on minun huoneeni.
59
00:03:57,614 --> 00:04:00,367
Jos pääset klubiin, voit asua täällä.
60
00:04:00,367 --> 00:04:02,953
Ei enää Charlin kanssa. Sopii.
61
00:04:07,290 --> 00:04:08,583
Sinä ja Liam?
62
00:04:09,417 --> 00:04:11,711
Vau. Kauanko olette tunteneet?
63
00:04:11,795 --> 00:04:17,175
Ikuisesti. Hän on kuin veli. Vartuimme
yhdessä. Vanhempamme olivat bestiksiä.
64
00:04:19,427 --> 00:04:20,845
Amber, jutellaanko?
65
00:04:21,429 --> 00:04:27,352
Kuten oikea veljeni, hän ei koputa ikinä.
-Hei, Syd. Miten voit? Tulen myöhemmin.
66
00:04:27,852 --> 00:04:29,104
Ei se mitään.
67
00:04:30,480 --> 00:04:31,606
Puhukaa te.
68
00:04:34,192 --> 00:04:36,444
Minun pitää mennä vessaan.
69
00:04:37,153 --> 00:04:38,196
Heippa, Syd.
70
00:04:43,368 --> 00:04:44,953
Olet teurastajan autossa!
71
00:04:44,953 --> 00:04:48,331
Teurastajanko?
En halua ruoaksi. Auta minua.
72
00:04:48,415 --> 00:04:53,044
Me tulemme. Hra Hevonen, vauhtia.
-En kulje nopeammin.
73
00:04:57,591 --> 00:04:59,759
Lähemmäksi.
74
00:04:59,843 --> 00:05:01,136
Tartu takalautaan.
75
00:05:02,554 --> 00:05:04,306
Sinun pitää hypätä!
76
00:05:04,306 --> 00:05:05,432
En voi!
77
00:05:05,432 --> 00:05:08,143
Enkä minä pysy tässä vauhdissa.
78
00:05:08,143 --> 00:05:09,477
Luota minuun! Hyppää!
79
00:05:09,561 --> 00:05:11,521
Pelottaa liikaa!
-Ei!
80
00:05:11,605 --> 00:05:13,023
Olen pahoillani!
81
00:05:13,607 --> 00:05:17,068
Anteeksi. Enempään minusta ei ole.
82
00:05:23,366 --> 00:05:24,534
Hän on poissa.
83
00:05:35,712 --> 00:05:36,838
Vilpuri!
84
00:05:45,555 --> 00:05:46,765
Siinä hän on.
85
00:05:48,475 --> 00:05:51,186
Onko Griffin muka väärentäjä?
86
00:05:51,186 --> 00:05:55,357
Taideopiskelija, joka pyrkii
Hawthorne Clubiin ja tuntee Amberin.
87
00:05:56,316 --> 00:05:59,694
Harhauta häntä. Olet parempi...
-Herättämään huomiota?
88
00:06:00,946 --> 00:06:02,197
Minä hoidan.
89
00:06:02,197 --> 00:06:04,407
Etsin vihjeitä työasemalta.
90
00:06:18,630 --> 00:06:20,298
Sydneyn sisko, eikö?
91
00:06:20,882 --> 00:06:21,883
Minä autan.
92
00:06:21,967 --> 00:06:24,928
Kiitti. Anteeksi.
-Ei se mitään.
93
00:06:24,928 --> 00:06:26,596
En ole yleensä kömpelö.
94
00:06:27,847 --> 00:06:30,267
Et ole sattunut näkemään Sydiä?
95
00:06:31,309 --> 00:06:32,435
En. Olen pahoillani.
96
00:06:34,187 --> 00:06:35,188
Odota!
97
00:06:36,231 --> 00:06:37,232
Miksi?
98
00:06:39,234 --> 00:06:43,280
Korvasi takana on jotain.
99
00:06:43,280 --> 00:06:48,285
Vau, tosi hieno temppu,
mutta minun pitää lähteä, joten...
100
00:06:48,285 --> 00:06:49,536
Voi jukra!
101
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
Toisenkin korvan takana on jotain.
102
00:06:54,958 --> 00:06:56,418
Tämä alkaa olla outoa.
103
00:06:56,918 --> 00:06:58,503
Kuuluu esitykseen.
104
00:07:05,969 --> 00:07:07,095
Sama temppu.
105
00:07:07,095 --> 00:07:08,680
Harjoitus tekee mestarin.
106
00:07:08,680 --> 00:07:14,436
Kiitti. Olit mahtava yleisö.
107
00:07:15,228 --> 00:07:16,688
Heippa.
108
00:07:19,232 --> 00:07:22,277
Löytämäni papyruksenpala
näyttää feikki-KT:ltä.
109
00:07:22,277 --> 00:07:24,237
Todistaako väärentäjäksi?
110
00:07:24,863 --> 00:07:26,114
Ehkä.
111
00:07:26,114 --> 00:07:29,492
Varmistetaan ensin,
että tämä vastaa väärennöstä.
112
00:07:29,576 --> 00:07:33,663
Miten teemme sen? Arkisto on suljettu.
113
00:07:33,747 --> 00:07:37,918
Ei enää. Isä sanoi aamulla,
että se on avattu taas.
114
00:07:38,501 --> 00:07:39,711
Mennään sitten.
115
00:07:41,296 --> 00:07:45,425
Nia! Tein sen! Minä hyppäsin!
Kiitos avusta.
116
00:07:45,425 --> 00:07:47,469
Se oli pelottavaa.
117
00:07:48,094 --> 00:07:50,388
Kiitä Lottaakin. Suunnitelma oli hänen.
118
00:07:51,097 --> 00:07:53,350
Kiitos, kun pelastit minut.
119
00:07:53,350 --> 00:07:54,684
Ole hyvä.
120
00:07:55,268 --> 00:07:59,272
Minulla on kerrottavaa,
mutta mennään markkinoille ensin.
121
00:07:59,356 --> 00:08:01,191
Mekö? Tuletko mukaan?
122
00:08:03,985 --> 00:08:05,987
Lotta, oletko kunnossa?
123
00:08:06,071 --> 00:08:08,531
Voin ihan hyvin. Lähdetään.
124
00:08:09,157 --> 00:08:10,533
Vilpuri kantaa minut.
125
00:08:11,409 --> 00:08:12,994
Selvä. Tietenkin.
126
00:08:15,956 --> 00:08:17,082
Näytä tietä.
127
00:08:17,082 --> 00:08:19,709
Toki. Ne ovat kadun varrella.
128
00:08:26,466 --> 00:08:29,094
Miksi väärennös on taas näytillä?
129
00:08:29,761 --> 00:08:32,931
Donovan sanoi, että asia halutaan salata.
130
00:08:33,431 --> 00:08:36,183
Eivät kai halua kenenkään kyselevän.
131
00:08:48,697 --> 00:08:49,823
Katso.
132
00:08:54,911 --> 00:08:56,871
Sopii täydellisesti.
133
00:08:56,955 --> 00:08:59,833
Vihdoin todiste Donovanin tutkittavaksi.
134
00:09:00,667 --> 00:09:02,460
Nia ilahtuu kovin.
135
00:09:03,753 --> 00:09:05,046
DOROTHY MONTGOMERYN LAHJOITUS - 1989
136
00:09:06,089 --> 00:09:08,258
Hän tuskin ilahtuisi tästä.
137
00:09:08,258 --> 00:09:10,135
Kuka?
-Dorothy Montgomery.
138
00:09:13,054 --> 00:09:15,682
KT:n lahjoittajako?
-Niin.
139
00:09:15,682 --> 00:09:19,477
Hän halusi sen yliopistolle,
ei rikollisille.
140
00:09:19,561 --> 00:09:22,272
Kukahan hän oli ja miten sai KT:n?
141
00:09:22,856 --> 00:09:26,735
Egyptistäkö? Oliko hän arkeologi?
-Dorothy Montgomeryko?
142
00:09:30,530 --> 00:09:32,365
Ettekö tunne tarinaa?
143
00:09:32,449 --> 00:09:35,327
Mitä tarinaa?
-Miten Dorothy sai KT:n.
144
00:09:35,327 --> 00:09:38,455
Yksi yliopiston
ratkaisemattomista mysteereistä.
145
00:09:38,455 --> 00:09:39,539
Mysteereistä?
146
00:09:41,124 --> 00:09:42,292
Pidämme niistä.
147
00:10:01,853 --> 00:10:03,480
VARASTO
148
00:10:46,606 --> 00:10:48,441
RENKAAN HEITTO
149
00:10:48,525 --> 00:10:50,485
PIIRIKUNNAN MARKKINAT
150
00:10:57,492 --> 00:10:59,494
RANTASEN KUULUISA POSSU
151
00:10:59,578 --> 00:11:02,247
Anteeksi, hra Rantanen.
-Niin?
152
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
SEITSEMÄN AIDAN TILA
153
00:11:03,540 --> 00:11:06,418
Vilpuri! Siinä sinä olet.
154
00:11:07,711 --> 00:11:11,548
Kiva nähdä.
Luulin, että katosit pysyvästi.
155
00:11:12,924 --> 00:11:14,342
Mistä löysit hänet?
156
00:11:15,468 --> 00:11:17,012
Hän oli -
157
00:11:17,679 --> 00:11:19,890
hiekkatiellä.
-Miten tiesit tuoda tänne?
158
00:11:19,890 --> 00:11:23,268
Kukapa ei tiedä Rantasen kuuluisaa possua?
159
00:11:23,268 --> 00:11:25,520
No, se on totta.
160
00:11:26,146 --> 00:11:29,858
Miten voin kiittää?
-Omenoita tai porkkanoita hevoselle.
161
00:11:29,858 --> 00:11:31,192
Vähintä, mitä voin.
162
00:11:33,904 --> 00:11:36,990
Tule.
-Kiitos, Nia. Nähdään.
163
00:11:36,990 --> 00:11:38,575
Lykkyä tykö, Vilpuri.
164
00:11:38,575 --> 00:11:41,077
Onnistuimme. Toimme Vilpurin markkinoille.
165
00:11:42,621 --> 00:11:44,664
Tämäkö piti tehdä, Oliver?
166
00:11:46,458 --> 00:11:47,709
Kuka Oliver on?
167
00:11:48,293 --> 00:11:50,837
Se on monimutkaista.
-Ystävyydet ovat.
168
00:11:52,464 --> 00:11:53,465
Ystävä.
169
00:11:54,507 --> 00:11:56,509
Niin kai hän on.
170
00:11:57,302 --> 00:12:00,513
Arvostelu markkinoilla alkaa pian.
171
00:12:00,597 --> 00:12:03,225
Odottakaa eläimenne aitauksella.
172
00:12:03,225 --> 00:12:05,977
Enää kaksi asiaa tehtävänä.
173
00:12:06,061 --> 00:12:08,813
Yksi Vilpurille ja yksi minulle.
174
00:12:12,442 --> 00:12:13,526
Minne Lotta menee?
175
00:12:19,491 --> 00:12:20,492
Tässä se on.
176
00:12:21,326 --> 00:12:22,327
ERIKOISRAPORTTI
177
00:12:22,327 --> 00:12:24,079
Katsokaa. Palaan pian.
178
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
...CSP3:n erikoisraportti.
179
00:12:26,498 --> 00:12:31,878
Dorothy Montgomery.
Keittäjä, antiikkikeräilijä, varas?
180
00:12:32,837 --> 00:12:37,133
KT jätettiin Wickfordin yliopistolle,
kun nti Montgomery kuoli.
181
00:12:37,217 --> 00:12:39,553
Mutta miten hän sai sen?
182
00:12:40,053 --> 00:12:43,890
Dot oli hiljainen.
Tiedolla aarteesta olisin ollut kivempi.
183
00:12:43,974 --> 00:12:44,808
RUOKALATYÖNTEKIJÄ
184
00:12:44,808 --> 00:12:46,059
WICKFORDIN YLIOPISTON OPISKELIJA
185
00:12:46,059 --> 00:12:49,396
Tämä on viides Kaunopuheinen talonpoika.
Vuosikymmenen löytö.
186
00:12:49,396 --> 00:12:51,106
Onpa McCormack nuori.
187
00:12:51,106 --> 00:12:56,653
Tällainen antiikki pidetään museoissa
tai rikkaiden yksityiskokoelmissa.
188
00:12:57,237 --> 00:13:00,907
On outoa, että nti Montgomerylla on se.
189
00:13:00,991 --> 00:13:03,243
Todellakin, mutta nuorena -
190
00:13:03,243 --> 00:13:07,789
nti Montgomery oli yksityiskokkina
monien rikkaiden perheissä.
191
00:13:07,789 --> 00:13:11,626
Ehkä hän sai KT:n
yhdestä niistä ylellisistä kodeista.
192
00:13:11,710 --> 00:13:13,795
Varastiko hän sen?
193
00:13:13,879 --> 00:13:16,506
Annettiinko se hänelle? Kukaan ei puhu.
194
00:13:17,007 --> 00:13:20,510
Eivät Fisherit,
Summersit eivätkä Williamsit.
195
00:13:20,594 --> 00:13:24,598
Amberin sukunimi on Williams.
-Pitää kertoa Nialle. Tule.
196
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Siinä olet.
197
00:13:43,158 --> 00:13:44,284
No...
-Olet mukana.
198
00:13:44,868 --> 00:13:46,536
Minun piti kertoa.
199
00:13:47,120 --> 00:13:48,455
Missä?
200
00:13:48,955 --> 00:13:51,666
Virallisesti vasta valatilaisuudessa,
201
00:13:51,750 --> 00:13:57,214
mutta sinä, Sydney Allen, olet nyt
Hawthorne Clubin jäsen. Onnittelut.
202
00:14:01,718 --> 00:14:02,719
NÖYRÄ
203
00:14:02,719 --> 00:14:06,014
Naiset ja herrat,
markkinoiden johtajien puolesta...
204
00:14:06,014 --> 00:14:07,098
TUOMARI
205
00:14:07,182 --> 00:14:12,729
...on kunnia ojentaa hra Rantaselle
25 dollarin erikoispalkinto -
206
00:14:13,230 --> 00:14:17,442
ja komea pronssimitali,
johon on sopivasti kaiverrettu -
207
00:14:17,442 --> 00:14:22,280
kiitoksemme tämän possun
esittämästä osasta.
208
00:14:22,364 --> 00:14:28,787
Tämä säteilevä,
loistava ja nöyrä possu -
209
00:14:28,787 --> 00:14:33,541
houkutteli paljon vierailijoita
hienoille markkinoillemme.
210
00:14:38,713 --> 00:14:39,881
Mikä hätänä?
211
00:14:39,965 --> 00:14:41,341
Alan vain väsyä.
212
00:14:41,341 --> 00:14:43,635
Kerro lisää Oliverista.
213
00:14:43,635 --> 00:14:48,515
Ei vieläkään puhu minulle.
-Joskus hiljaisuudella voi sanoa enemmän.
214
00:14:57,274 --> 00:14:58,400
Mikä tuo on?
215
00:14:58,400 --> 00:15:01,319
Suurin saavutukseni, munakoteloni.
216
00:15:02,195 --> 00:15:03,321
Vauvojasiko?
217
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
Niitä on 514.
218
00:15:07,325 --> 00:15:12,247
Tarvitsen vain lepoa.
-Minäkin lepäisin munittuani 514 munaa.
219
00:15:12,956 --> 00:15:14,916
Tästä tulee pitkä lepo.
220
00:15:17,294 --> 00:15:18,295
Hetki.
221
00:15:19,296 --> 00:15:20,297
Kuinka pitkä?
222
00:15:21,756 --> 00:15:23,049
Ikuinen.
223
00:15:24,384 --> 00:15:26,595
Siksi et uskonut pääseväsi tänne.
224
00:15:26,595 --> 00:15:30,140
Lotta, katso mitaliani!
Rantanen on tyytyväinen.
225
00:15:30,140 --> 00:15:34,769
Sinä onnistuit. Olen palkintopossu.
Nyt minusta ei tehdä ruokaa.
226
00:15:34,853 --> 00:15:37,022
Olen iloinen puolestasi.
227
00:15:37,522 --> 00:15:40,525
On aika kertoa se, mitä halusit tietää.
228
00:15:40,609 --> 00:15:44,988
Älä sitä murehdi. Voit kertoa tilalla.
229
00:15:44,988 --> 00:15:47,282
Minä en palaa.
230
00:15:48,783 --> 00:15:52,329
Tämänkö takia
olet ollut hiljainen ja väsynyt?
231
00:15:52,913 --> 00:15:54,789
Sinä...
232
00:16:01,129 --> 00:16:02,923
Älä ole surullinen.
233
00:16:03,465 --> 00:16:08,345
Kuolema on osa elämää,
ja olen elänyt hyvän elämän.
234
00:16:08,929 --> 00:16:12,682
En halua, että jätät minut.
Olet paras ystäväni.
235
00:16:12,766 --> 00:16:16,061
Ja sinä minun.
En oikeasti jätä sinua ikinä.
236
00:16:16,061 --> 00:16:21,441
Ystävät ovat elämän parhaita lahjoja.
Yhdessä pystyy mihin hyvänsä.
237
00:16:23,276 --> 00:16:25,570
Tämän Oliver halusi näyttää.
238
00:16:28,031 --> 00:16:29,074
Kiitos, Oliver.
239
00:16:30,992 --> 00:16:34,412
OLE HYVÄ
240
00:16:37,207 --> 00:16:38,458
Kiitos, Lotta.
241
00:16:38,959 --> 00:16:43,838
Muista, ettet ole koskaan yksin,
kun ystäväsi tukevat sinua.
242
00:16:49,553 --> 00:16:50,554
Hyvästi.
243
00:16:55,600 --> 00:16:59,020
LOTTA YSTÄVÄNI - E.B. WHITE
KUVAT GARTH WILLIAMS
244
00:16:59,938 --> 00:17:01,523
OLIVER RAMOSIN MUISTOKSI
245
00:17:01,523 --> 00:17:02,774
Hän ei vastaa.
246
00:17:03,650 --> 00:17:04,734
Alan huolestua.
247
00:17:18,998 --> 00:17:20,708
Mitä tapahtuu?
248
00:17:28,550 --> 00:17:30,010
Nia?
249
00:17:31,052 --> 00:17:32,721
Kaipasin teitä kovasti.
250
00:17:32,721 --> 00:17:37,893
Anteeksi, että suutuin.
-Lähettikö Oliver sinut kirjaan?
251
00:17:40,395 --> 00:17:41,438
Siitä myöhemmin.
252
00:17:41,438 --> 00:17:43,481
Iso kiitos avustanne.
253
00:17:44,816 --> 00:17:46,860
Danielle, hei.
254
00:17:46,860 --> 00:17:51,156
En halua tunkeilla.
Saanko tulla Oliverin muistotilaisuuteen?
255
00:17:51,156 --> 00:17:52,908
Se olisi tärkeää minulle.
256
00:17:53,617 --> 00:17:55,952
Ja minulle.
-Minullekin.
257
00:17:56,036 --> 00:17:58,872
Totta kai. Oliver olisi pitänyt siitä.
258
00:17:59,664 --> 00:18:00,790
Nähdään illalla.
259
00:18:02,834 --> 00:18:06,630
No, mistä jäin paitsi? Eteneekö mysteeri?
260
00:18:07,130 --> 00:18:09,341
En edes tiedä, mistä aloittaa.
261
00:18:09,966 --> 00:18:11,301
Charli.
262
00:18:12,093 --> 00:18:13,595
Nytkö puhut minulle?
263
00:18:13,595 --> 00:18:15,347
Sain ne. Katso.
264
00:18:16,306 --> 00:18:18,600
Valokuvat valeasuista.
265
00:18:18,600 --> 00:18:19,976
Aivan kuin sanoit.
266
00:18:21,102 --> 00:18:23,772
Anteeksi, etten uskonut Amberistä.
267
00:18:23,772 --> 00:18:26,566
Hän ei ole ystäväni. Olit oikeassa.
268
00:18:27,901 --> 00:18:30,987
Anteeksi, mitä sanoin siellä.
269
00:18:32,155 --> 00:18:37,202
Et tarvitse klubin jäsenyyttä
todistaaksesi erityisyytesi.
270
00:18:38,286 --> 00:18:39,621
Olet jo erityinen.
271
00:18:42,165 --> 00:18:43,750
Kiitos kuvista, Syd.
272
00:18:44,459 --> 00:18:45,502
Ole hyvä.
273
00:18:51,383 --> 00:18:53,093
Nyt Donovan voi tutkia.
274
00:18:53,677 --> 00:18:55,387
Oletko varma?
275
00:18:55,887 --> 00:18:58,848
Se on iso askel. Ehkä hän ei usko meitä.
276
00:18:58,932 --> 00:19:02,435
Älä huoli. Mitä tapahtuukin,
selvitämme sen yhdessä.
277
00:19:07,274 --> 00:19:11,069
Luulette siis,
että Kaunopuheisen talonpojan -
278
00:19:11,069 --> 00:19:13,780
varasti kolme Wickfordin opiskelijaa.
279
00:19:14,614 --> 00:19:18,201
Teatteriopiskelija Liam Enfield,
taideopiskelija Griffin Yang -
280
00:19:18,285 --> 00:19:22,038
ja arkeologiaopiskelija Amber Williams.
281
00:19:22,122 --> 00:19:24,249
Ei se ole teoria. On todisteet.
282
00:19:25,041 --> 00:19:29,337
Nämä kuvat ovat
Liamin Alex Thompson -valeasusta,
283
00:19:29,421 --> 00:19:32,424
joka on piilossa
Hawthorne Clubin kaapissa -
284
00:19:32,424 --> 00:19:35,635
muiden valeasujen kanssa,
joilla he tekivät tämän.
285
00:19:36,219 --> 00:19:39,264
Papyruksen palan
löysimme Griffinin pöydältä -
286
00:19:39,264 --> 00:19:42,475
suunnittelupajassa.
Se sopii KT:n väärennökseen -
287
00:19:42,559 --> 00:19:46,897
ja kääröön, jonka McCormack
huomasi äskettäin kadonneen.
288
00:19:47,480 --> 00:19:49,190
Entä Amber?
289
00:19:50,191 --> 00:19:53,069
Tässä kuvassa hän seurasi meitä.
290
00:19:53,153 --> 00:19:57,741
McCormackin assistentti,
jolla on pääsy varastettuun papyrukseen -
291
00:19:57,741 --> 00:20:01,661
ja muuhun materiaaliin,
joilla Griffin olisi voinut väärentää.
292
00:20:01,745 --> 00:20:07,334
Dorothy Montgomery sai KT:n jotenkin
Williamseilta ennen lahjoitusta.
293
00:20:07,334 --> 00:20:09,961
Tämä on Amberin perheen talo.
294
00:20:10,045 --> 00:20:15,091
Amber varasti KT:n, koska ei halunnut
äitini lähettävän sitä Kairoon.
295
00:20:20,347 --> 00:20:24,226
Hyvin vaikuttavaa työtä teiltä kolmelta.
296
00:20:25,644 --> 00:20:29,814
Jos haluatte työtä yksityisetsivänä,
puhukaa minulle.
297
00:20:32,108 --> 00:20:37,239
Mutta ensin minun pitää
tietenkin vahvistaa tämä kaikki.
298
00:20:37,739 --> 00:20:42,244
Otan sitten yhteyttä vanhempiinne.
Ei puhuta tästä sitä en...
299
00:20:43,453 --> 00:20:44,829
Turha puhua.
300
00:20:53,046 --> 00:20:57,008
Eli mysteerimme on virallisesti ohi.
301
00:20:57,092 --> 00:20:59,803
Melkein. Pitää vain hyvästellä eräs.
302
00:21:03,598 --> 00:21:05,684
Kiitos kaikille, kun tulitte.
303
00:21:07,143 --> 00:21:11,106
Emme järjestäneet muistotilaisuutta heti,
304
00:21:11,106 --> 00:21:16,611
koska Oliver halusi meidän keskittyvän
hänen elämäänsä, ei kuolemaan.
305
00:21:20,198 --> 00:21:23,827
Jos joku haluaa puhua,
voi tulla vapaasti tänne,
306
00:21:24,703 --> 00:21:26,997
mutta haluan aloittaa, koska -
307
00:21:26,997 --> 00:21:30,792
hän oli paras pikkuveli,
mitä kukaan voi toivoa.
308
00:21:32,836 --> 00:21:38,925
Olin viisivuotias, kun hän syntyi.
Hän oli söpö pikku vauva.
309
00:21:39,509 --> 00:21:44,890
Muinaisille egyptiläisille
skarabeekuoriainen edusti suojelua.
310
00:21:44,890 --> 00:21:49,060
Luulen, että Oliver halusi minun
tuovan tämän tänne -
311
00:21:49,144 --> 00:21:50,478
muistuttamaan,
312
00:21:52,731 --> 00:21:56,276
että hän on yhä täällä
suojelemassa meitä.
313
00:21:57,819 --> 00:22:01,489
Olen tässä Oliver-enon kanssa
Egyptissä sfinksiä katsomassa.
314
00:22:02,782 --> 00:22:04,826
Puhuimme aina sen tekemisestä.
315
00:22:07,454 --> 00:22:08,705
Hei.
316
00:22:09,915 --> 00:22:12,334
Olemme Oliverin
nuorten arkeologien kerhossa.
317
00:22:14,127 --> 00:22:16,338
En pidä puheiden pitämisestä.
318
00:22:18,089 --> 00:22:21,218
Oliver opetti meille paljon arkeologiasta...
319
00:22:21,218 --> 00:22:23,094
Ja vastuusta.
320
00:22:23,637 --> 00:22:24,763
Ja ystävyydestä.
321
00:22:26,348 --> 00:22:28,516
Oliver opetti meille, ettei -
322
00:22:29,017 --> 00:22:31,311
ole koskaan yksin, kun ystävät tukevat.
323
00:22:34,606 --> 00:22:36,191
Kiitos kaikille.
324
00:22:36,191 --> 00:22:40,028
On vielä yksi puhuja.
325
00:22:43,615 --> 00:22:44,741
Hei, kaikki.
326
00:22:45,242 --> 00:22:49,913
Olisinpa luonanne,
mutta halusin tehdä monia asioita,
327
00:22:49,913 --> 00:22:52,832
kuten ratkaista elämän mysteerit.
328
00:22:53,792 --> 00:22:56,378
Ja mennä Egyptiin Ethanin kanssa.
329
00:22:57,128 --> 00:22:59,172
Arvaa mitä, kamu.
330
00:22:59,798 --> 00:23:02,217
Puhuin Toddille. Hän vie sinut ja äitisi.
331
00:23:03,051 --> 00:23:05,720
Kun olet sfinksillä, ajattele minua.
332
00:23:06,429 --> 00:23:11,434
Useimmat teistä tietävät tämän.
Olen ollut sairas pienestä pitäen.
333
00:23:12,477 --> 00:23:13,687
Heikko sydän.
334
00:23:14,729 --> 00:23:19,025
Olen kiitollinen saamastani ajasta,
mutta välillä on synkkää.
335
00:23:19,526 --> 00:23:23,530
Silloin käyn
ystävieni Vilpurin ja Lotan luona -
336
00:23:23,530 --> 00:23:26,491
lempikirjastani Lotta ystäväni.
337
00:23:28,326 --> 00:23:30,412
Luen yhden Lotan lempilauseistani.
338
00:23:32,205 --> 00:23:37,961
"Mitä elämä edes on? Me synnymme,
elämme hetken ja kuolemme.
339
00:23:39,004 --> 00:23:41,381
Hämähäkin elämä on sotkua,
340
00:23:41,381 --> 00:23:44,175
kun vangitaan ja syödään kärpäsiä.
341
00:23:45,218 --> 00:23:49,681
Sinua auttamalla
yritin ehkä piristää elämääni hieman.
342
00:23:50,557 --> 00:23:53,643
Luoja tietää,
että kaikkien elämä kaipaa sitä."
343
00:23:58,648 --> 00:24:00,942
Kiitos, kun piristitte elämääni.
344
00:24:02,277 --> 00:24:04,738
Toivottavasti teette sitä toisillenne.
345
00:24:17,334 --> 00:24:21,004
Se oli kaunista.
-Kiitos, kun saimme hyvästellä.
346
00:24:21,546 --> 00:24:22,923
Innostaako Egypti?
347
00:24:22,923 --> 00:24:24,257
Todellakin.
348
00:24:25,091 --> 00:24:28,011
Saanko lainata
Oliverin Lotta ystäväni -kirjan?
349
00:24:28,011 --> 00:24:29,137
Tietenkin.
350
00:24:33,892 --> 00:24:35,310
Kiitos, kun tulitte.
351
00:24:38,104 --> 00:24:40,315
Haluan nähdä, mitä Vilpurille käy.
352
00:24:43,568 --> 00:24:46,488
Olisimmepa tunteneet
Oliverin paremmin elossa.
353
00:24:49,074 --> 00:24:50,075
Odota.
354
00:24:52,994 --> 00:24:54,788
Tuo on Williamsien koti.
355
00:24:54,788 --> 00:24:58,458
Miksi Avery Boyd
on siellä Oliverin kanssa?
356
00:24:59,960 --> 00:25:01,419
Professori McCormack.
357
00:25:02,587 --> 00:25:04,548
Niin?
-Anteeksi häiriö.
358
00:25:04,548 --> 00:25:05,715
Ei se mitään.
359
00:25:05,799 --> 00:25:06,841
Mistä kuva on?
360
00:25:08,468 --> 00:25:11,221
Oliver sai tutkimusapurahan Williamseilta.
361
00:25:11,221 --> 00:25:13,557
Mikä on yhteys Avery Boydiin?
362
00:25:13,557 --> 00:25:16,768
Hän johtaa sukunsa yritystä.
-Hänen sukunsa?
363
00:25:16,768 --> 00:25:20,939
Averyn äiti on Williams.
Avery on assistenttini Amberin serkku.
364
00:25:23,275 --> 00:25:25,360
Onko jokin vialla?
-Kaikki hyvin.
365
00:25:25,360 --> 00:25:30,574
Me vain söimme liikaa. Kiitos avustanne.
366
00:25:36,329 --> 00:25:38,832
Avery ja Amber ovat sukua.
367
00:25:38,832 --> 00:25:41,918
Onko Avery Boyd ollut kaiken takana?
368
00:25:42,002 --> 00:25:45,088
Tietenkin.
Kolme opiskelijaa ei olisi pystynyt.
369
00:25:45,088 --> 00:25:49,718
Jos emme tiedä Averyn osuutta,
niin mitä muuta emme tiedä?
370
00:25:57,642 --> 00:25:59,561
"Olkaa varovaisia."
371
00:26:02,731 --> 00:26:05,692
Kyllä, Oliver. Perille meni.
372
00:26:16,786 --> 00:26:21,041
Millä on niin kiire,
että pitää puhua tänä iltana?
373
00:26:22,208 --> 00:26:27,505
Pikku ongelmamme on kasvanut, hra Boyd.
374
00:26:33,178 --> 00:26:34,471
Minä hoidan sen.
375
00:27:25,438 --> 00:27:27,440
Tekstitys: Jari Vikström