1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP ESITTÄÄ 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 Ymmärsinkö oikein? 3 00:00:16,977 --> 00:00:21,273 Kirjoitit loistava, jottei Vilpurista tule päivällistä. 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,069 Kyllä. Katsos, Vilpuri on erityinen pikku possu. 5 00:00:26,611 --> 00:00:31,658 Kirjoitin kaikenlaista. "Hieno possu, säteilevä, loistava", 6 00:00:31,658 --> 00:00:34,411 jotta Rantanen huomaisi hänen erityisyytensä. 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,581 Se onnistui. Ihmisiä tuli kaukaa. 8 00:00:37,581 --> 00:00:41,585 Jos saamme hänet markkinoille tänään, hän voittaa. 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,629 Eikä palkintopossuja syödä. 10 00:00:50,135 --> 00:00:51,428 Tuolla Vilpuri on! 11 00:00:51,428 --> 00:00:52,971 Mitä sinä haluat? 12 00:00:52,971 --> 00:00:55,432 Pelasta itsesi markkinoilla! 13 00:00:56,016 --> 00:00:57,809 Vasta kun kerrot totuuden! 14 00:00:59,519 --> 00:01:01,730 HAGERMANIN LIHAKAUPPA - VUODESTA 1936 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,984 Lotta, auto on teurastajan. 16 00:01:22,375 --> 00:01:24,169 Haamukirjoittaja 17 00:01:24,169 --> 00:01:26,129 LOTTA YSTÄVÄNI 18 00:01:27,756 --> 00:01:29,925 Äiti, katso! 19 00:01:31,426 --> 00:01:35,013 Tämä on mahtava. Oliver olisi tykännyt. 20 00:01:35,972 --> 00:01:39,142 Kiitti, Samir. -Ei kestä. Se oli kivaa. 21 00:01:39,226 --> 00:01:42,437 Keksitään paikka sille. 22 00:01:44,731 --> 00:01:46,566 McCormack onkin erilainen. 23 00:01:49,903 --> 00:01:52,572 Mikä hätänä? -Älä kysy. 24 00:01:56,868 --> 00:01:58,912 Etkö kysy, mikä on hätänä? 25 00:01:58,912 --> 00:02:01,498 Sanoit... -Siskoni vihaa minua. 26 00:02:02,290 --> 00:02:04,084 Älä viitsi. En usko. 27 00:02:04,084 --> 00:02:08,796 Hän ei halua puhua minulle. Perheessäni puhutaan jatkuvasti. 28 00:02:09,548 --> 00:02:10,924 Sen minä uskon. 29 00:02:11,716 --> 00:02:15,095 Mitä tapahtui? -Kerroin kaiken Hawthorne Clubista. 30 00:02:15,095 --> 00:02:17,389 Ehkä sanoin jotain sopimatonta. 31 00:02:17,389 --> 00:02:21,101 Kuulostaa pahalta. Harmi. -Amberin kanssa on pahempi. 32 00:02:21,768 --> 00:02:24,771 Kerroin, että tiedämme heidän varastaneen. 33 00:02:24,771 --> 00:02:27,566 En usko, että professori McCormack - 34 00:02:27,566 --> 00:02:30,860 liittyy KT:n väärentämiseen tai varkauteen. 35 00:02:30,944 --> 00:02:33,405 Mitä? Kerro kaikki. 36 00:02:34,531 --> 00:02:37,784 Vilpuri-rukka ei tiedä olevansa teurastajan autossa. 37 00:02:37,784 --> 00:02:39,661 Mitä teemme nyt, Oliver? 38 00:02:39,661 --> 00:02:43,498 Kuka Oliver? Oletko kunnossa? -En ole. 39 00:02:44,124 --> 00:02:48,378 Luulin auttavani teidät markkinoille, mutta se ei mene hyvin. 40 00:02:49,129 --> 00:02:53,174 En osaa auttaa ketään. -Voit auttaa nyt. Ratsastatko? 41 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 Millä? 42 00:02:55,719 --> 00:02:57,387 Oletko tosissasi? Tuollako? 43 00:03:05,437 --> 00:03:07,397 Anteeksi, hra Hevonen. 44 00:03:07,397 --> 00:03:08,899 Miten voin auttaa? 45 00:03:08,899 --> 00:03:11,401 Tarvitsemme apuasi. -Enpä tiedä. 46 00:03:11,401 --> 00:03:14,279 Ole kiltti. Ystävämme on pulassa. 47 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 Usko pois, 48 00:03:15,572 --> 00:03:19,451 McCormack sanoi papyruksen olevan yhtä vanha kuin KT. 49 00:03:19,451 --> 00:03:23,830 Kun hän huomasi sen kadonneen, hän halusi puhua johtokunnalle. 50 00:03:23,914 --> 00:03:24,915 Mistä? 51 00:03:25,415 --> 00:03:29,377 Hän kai luulee, että sitä käytettiin väärennökseen. 52 00:03:29,461 --> 00:03:31,880 Hänen ilmeensä perusteella - 53 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 hän ei kai liity siihen. 54 00:03:34,883 --> 00:03:39,179 Mutta jos ei hän, jäljelle jäävät Amber ja Liam. 55 00:03:40,180 --> 00:03:42,849 Pystyvätkö kahdestaan? -En tiedä. 56 00:03:42,933 --> 00:03:47,896 McCormackin mukaan KT:n väärentäjä on kyvykäs taiteilija. 57 00:03:49,606 --> 00:03:51,233 Vai taiteilija? 58 00:03:54,945 --> 00:03:57,530 Tämä on minun huoneeni. 59 00:03:57,614 --> 00:04:00,367 Jos pääset klubiin, voit asua täällä. 60 00:04:00,367 --> 00:04:02,953 Ei enää Charlin kanssa. Sopii. 61 00:04:07,290 --> 00:04:08,583 Sinä ja Liam? 62 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 Vau. Kauanko olette tunteneet? 63 00:04:11,795 --> 00:04:17,175 Ikuisesti. Hän on kuin veli. Vartuimme yhdessä. Vanhempamme olivat bestiksiä. 64 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 Amber, jutellaanko? 65 00:04:21,429 --> 00:04:27,352 Kuten oikea veljeni, hän ei koputa ikinä. -Hei, Syd. Miten voit? Tulen myöhemmin. 66 00:04:27,852 --> 00:04:29,104 Ei se mitään. 67 00:04:30,480 --> 00:04:31,606 Puhukaa te. 68 00:04:34,192 --> 00:04:36,444 Minun pitää mennä vessaan. 69 00:04:37,153 --> 00:04:38,196 Heippa, Syd. 70 00:04:43,368 --> 00:04:44,953 Olet teurastajan autossa! 71 00:04:44,953 --> 00:04:48,331 Teurastajanko? En halua ruoaksi. Auta minua. 72 00:04:48,415 --> 00:04:53,044 Me tulemme. Hra Hevonen, vauhtia. -En kulje nopeammin. 73 00:04:57,591 --> 00:04:59,759 Lähemmäksi. 74 00:04:59,843 --> 00:05:01,136 Tartu takalautaan. 75 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 Sinun pitää hypätä! 76 00:05:04,306 --> 00:05:05,432 En voi! 77 00:05:05,432 --> 00:05:08,143 Enkä minä pysy tässä vauhdissa. 78 00:05:08,143 --> 00:05:09,477 Luota minuun! Hyppää! 79 00:05:09,561 --> 00:05:11,521 Pelottaa liikaa! -Ei! 80 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 Olen pahoillani! 81 00:05:13,607 --> 00:05:17,068 Anteeksi. Enempään minusta ei ole. 82 00:05:23,366 --> 00:05:24,534 Hän on poissa. 83 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 Vilpuri! 84 00:05:45,555 --> 00:05:46,765 Siinä hän on. 85 00:05:48,475 --> 00:05:51,186 Onko Griffin muka väärentäjä? 86 00:05:51,186 --> 00:05:55,357 Taideopiskelija, joka pyrkii Hawthorne Clubiin ja tuntee Amberin. 87 00:05:56,316 --> 00:05:59,694 Harhauta häntä. Olet parempi... -Herättämään huomiota? 88 00:06:00,946 --> 00:06:02,197 Minä hoidan. 89 00:06:02,197 --> 00:06:04,407 Etsin vihjeitä työasemalta. 90 00:06:18,630 --> 00:06:20,298 Sydneyn sisko, eikö? 91 00:06:20,882 --> 00:06:21,883 Minä autan. 92 00:06:21,967 --> 00:06:24,928 Kiitti. Anteeksi. -Ei se mitään. 93 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 En ole yleensä kömpelö. 94 00:06:27,847 --> 00:06:30,267 Et ole sattunut näkemään Sydiä? 95 00:06:31,309 --> 00:06:32,435 En. Olen pahoillani. 96 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 Odota! 97 00:06:36,231 --> 00:06:37,232 Miksi? 98 00:06:39,234 --> 00:06:43,280 Korvasi takana on jotain. 99 00:06:43,280 --> 00:06:48,285 Vau, tosi hieno temppu, mutta minun pitää lähteä, joten... 100 00:06:48,285 --> 00:06:49,536 Voi jukra! 101 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 Toisenkin korvan takana on jotain. 102 00:06:54,958 --> 00:06:56,418 Tämä alkaa olla outoa. 103 00:06:56,918 --> 00:06:58,503 Kuuluu esitykseen. 104 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 Sama temppu. 105 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 Harjoitus tekee mestarin. 106 00:07:08,680 --> 00:07:14,436 Kiitti. Olit mahtava yleisö. 107 00:07:15,228 --> 00:07:16,688 Heippa. 108 00:07:19,232 --> 00:07:22,277 Löytämäni papyruksenpala näyttää feikki-KT:ltä. 109 00:07:22,277 --> 00:07:24,237 Todistaako väärentäjäksi? 110 00:07:24,863 --> 00:07:26,114 Ehkä. 111 00:07:26,114 --> 00:07:29,492 Varmistetaan ensin, että tämä vastaa väärennöstä. 112 00:07:29,576 --> 00:07:33,663 Miten teemme sen? Arkisto on suljettu. 113 00:07:33,747 --> 00:07:37,918 Ei enää. Isä sanoi aamulla, että se on avattu taas. 114 00:07:38,501 --> 00:07:39,711 Mennään sitten. 115 00:07:41,296 --> 00:07:45,425 Nia! Tein sen! Minä hyppäsin! Kiitos avusta. 116 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 Se oli pelottavaa. 117 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 Kiitä Lottaakin. Suunnitelma oli hänen. 118 00:07:51,097 --> 00:07:53,350 Kiitos, kun pelastit minut. 119 00:07:53,350 --> 00:07:54,684 Ole hyvä. 120 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 Minulla on kerrottavaa, mutta mennään markkinoille ensin. 121 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 Mekö? Tuletko mukaan? 122 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Lotta, oletko kunnossa? 123 00:08:06,071 --> 00:08:08,531 Voin ihan hyvin. Lähdetään. 124 00:08:09,157 --> 00:08:10,533 Vilpuri kantaa minut. 125 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 Selvä. Tietenkin. 126 00:08:15,956 --> 00:08:17,082 Näytä tietä. 127 00:08:17,082 --> 00:08:19,709 Toki. Ne ovat kadun varrella. 128 00:08:26,466 --> 00:08:29,094 Miksi väärennös on taas näytillä? 129 00:08:29,761 --> 00:08:32,931 Donovan sanoi, että asia halutaan salata. 130 00:08:33,431 --> 00:08:36,183 Eivät kai halua kenenkään kyselevän. 131 00:08:48,697 --> 00:08:49,823 Katso. 132 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 Sopii täydellisesti. 133 00:08:56,955 --> 00:08:59,833 Vihdoin todiste Donovanin tutkittavaksi. 134 00:09:00,667 --> 00:09:02,460 Nia ilahtuu kovin. 135 00:09:03,753 --> 00:09:05,046 DOROTHY MONTGOMERYN LAHJOITUS - 1989 136 00:09:06,089 --> 00:09:08,258 Hän tuskin ilahtuisi tästä. 137 00:09:08,258 --> 00:09:10,135 Kuka? -Dorothy Montgomery. 138 00:09:13,054 --> 00:09:15,682 KT:n lahjoittajako? -Niin. 139 00:09:15,682 --> 00:09:19,477 Hän halusi sen yliopistolle, ei rikollisille. 140 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Kukahan hän oli ja miten sai KT:n? 141 00:09:22,856 --> 00:09:26,735 Egyptistäkö? Oliko hän arkeologi? -Dorothy Montgomeryko? 142 00:09:30,530 --> 00:09:32,365 Ettekö tunne tarinaa? 143 00:09:32,449 --> 00:09:35,327 Mitä tarinaa? -Miten Dorothy sai KT:n. 144 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Yksi yliopiston ratkaisemattomista mysteereistä. 145 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 Mysteereistä? 146 00:09:41,124 --> 00:09:42,292 Pidämme niistä. 147 00:10:01,853 --> 00:10:03,480 VARASTO 148 00:10:46,606 --> 00:10:48,441 RENKAAN HEITTO 149 00:10:48,525 --> 00:10:50,485 PIIRIKUNNAN MARKKINAT 150 00:10:57,492 --> 00:10:59,494 RANTASEN KUULUISA POSSU 151 00:10:59,578 --> 00:11:02,247 Anteeksi, hra Rantanen. -Niin? 152 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 SEITSEMÄN AIDAN TILA 153 00:11:03,540 --> 00:11:06,418 Vilpuri! Siinä sinä olet. 154 00:11:07,711 --> 00:11:11,548 Kiva nähdä. Luulin, että katosit pysyvästi. 155 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Mistä löysit hänet? 156 00:11:15,468 --> 00:11:17,012 Hän oli - 157 00:11:17,679 --> 00:11:19,890 hiekkatiellä. -Miten tiesit tuoda tänne? 158 00:11:19,890 --> 00:11:23,268 Kukapa ei tiedä Rantasen kuuluisaa possua? 159 00:11:23,268 --> 00:11:25,520 No, se on totta. 160 00:11:26,146 --> 00:11:29,858 Miten voin kiittää? -Omenoita tai porkkanoita hevoselle. 161 00:11:29,858 --> 00:11:31,192 Vähintä, mitä voin. 162 00:11:33,904 --> 00:11:36,990 Tule. -Kiitos, Nia. Nähdään. 163 00:11:36,990 --> 00:11:38,575 Lykkyä tykö, Vilpuri. 164 00:11:38,575 --> 00:11:41,077 Onnistuimme. Toimme Vilpurin markkinoille. 165 00:11:42,621 --> 00:11:44,664 Tämäkö piti tehdä, Oliver? 166 00:11:46,458 --> 00:11:47,709 Kuka Oliver on? 167 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Se on monimutkaista. -Ystävyydet ovat. 168 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 Ystävä. 169 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 Niin kai hän on. 170 00:11:57,302 --> 00:12:00,513 Arvostelu markkinoilla alkaa pian. 171 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 Odottakaa eläimenne aitauksella. 172 00:12:03,225 --> 00:12:05,977 Enää kaksi asiaa tehtävänä. 173 00:12:06,061 --> 00:12:08,813 Yksi Vilpurille ja yksi minulle. 174 00:12:12,442 --> 00:12:13,526 Minne Lotta menee? 175 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Tässä se on. 176 00:12:21,326 --> 00:12:22,327 ERIKOISRAPORTTI 177 00:12:22,327 --> 00:12:24,079 Katsokaa. Palaan pian. 178 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 ...CSP3:n erikoisraportti. 179 00:12:26,498 --> 00:12:31,878 Dorothy Montgomery. Keittäjä, antiikkikeräilijä, varas? 180 00:12:32,837 --> 00:12:37,133 KT jätettiin Wickfordin yliopistolle, kun nti Montgomery kuoli. 181 00:12:37,217 --> 00:12:39,553 Mutta miten hän sai sen? 182 00:12:40,053 --> 00:12:43,890 Dot oli hiljainen. Tiedolla aarteesta olisin ollut kivempi. 183 00:12:43,974 --> 00:12:44,808 RUOKALATYÖNTEKIJÄ 184 00:12:44,808 --> 00:12:46,059 WICKFORDIN YLIOPISTON OPISKELIJA 185 00:12:46,059 --> 00:12:49,396 Tämä on viides Kaunopuheinen talonpoika. Vuosikymmenen löytö. 186 00:12:49,396 --> 00:12:51,106 Onpa McCormack nuori. 187 00:12:51,106 --> 00:12:56,653 Tällainen antiikki pidetään museoissa tai rikkaiden yksityiskokoelmissa. 188 00:12:57,237 --> 00:13:00,907 On outoa, että nti Montgomerylla on se. 189 00:13:00,991 --> 00:13:03,243 Todellakin, mutta nuorena - 190 00:13:03,243 --> 00:13:07,789 nti Montgomery oli yksityiskokkina monien rikkaiden perheissä. 191 00:13:07,789 --> 00:13:11,626 Ehkä hän sai KT:n yhdestä niistä ylellisistä kodeista. 192 00:13:11,710 --> 00:13:13,795 Varastiko hän sen? 193 00:13:13,879 --> 00:13:16,506 Annettiinko se hänelle? Kukaan ei puhu. 194 00:13:17,007 --> 00:13:20,510 Eivät Fisherit, Summersit eivätkä Williamsit. 195 00:13:20,594 --> 00:13:24,598 Amberin sukunimi on Williams. -Pitää kertoa Nialle. Tule. 196 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Siinä olet. 197 00:13:43,158 --> 00:13:44,284 No... -Olet mukana. 198 00:13:44,868 --> 00:13:46,536 Minun piti kertoa. 199 00:13:47,120 --> 00:13:48,455 Missä? 200 00:13:48,955 --> 00:13:51,666 Virallisesti vasta valatilaisuudessa, 201 00:13:51,750 --> 00:13:57,214 mutta sinä, Sydney Allen, olet nyt Hawthorne Clubin jäsen. Onnittelut. 202 00:14:01,718 --> 00:14:02,719 NÖYRÄ 203 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Naiset ja herrat, markkinoiden johtajien puolesta... 204 00:14:06,014 --> 00:14:07,098 TUOMARI 205 00:14:07,182 --> 00:14:12,729 ...on kunnia ojentaa hra Rantaselle 25 dollarin erikoispalkinto - 206 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 ja komea pronssimitali, johon on sopivasti kaiverrettu - 207 00:14:17,442 --> 00:14:22,280 kiitoksemme tämän possun esittämästä osasta. 208 00:14:22,364 --> 00:14:28,787 Tämä säteilevä, loistava ja nöyrä possu - 209 00:14:28,787 --> 00:14:33,541 houkutteli paljon vierailijoita hienoille markkinoillemme. 210 00:14:38,713 --> 00:14:39,881 Mikä hätänä? 211 00:14:39,965 --> 00:14:41,341 Alan vain väsyä. 212 00:14:41,341 --> 00:14:43,635 Kerro lisää Oliverista. 213 00:14:43,635 --> 00:14:48,515 Ei vieläkään puhu minulle. -Joskus hiljaisuudella voi sanoa enemmän. 214 00:14:57,274 --> 00:14:58,400 Mikä tuo on? 215 00:14:58,400 --> 00:15:01,319 Suurin saavutukseni, munakoteloni. 216 00:15:02,195 --> 00:15:03,321 Vauvojasiko? 217 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 Niitä on 514. 218 00:15:07,325 --> 00:15:12,247 Tarvitsen vain lepoa. -Minäkin lepäisin munittuani 514 munaa. 219 00:15:12,956 --> 00:15:14,916 Tästä tulee pitkä lepo. 220 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 Hetki. 221 00:15:19,296 --> 00:15:20,297 Kuinka pitkä? 222 00:15:21,756 --> 00:15:23,049 Ikuinen. 223 00:15:24,384 --> 00:15:26,595 Siksi et uskonut pääseväsi tänne. 224 00:15:26,595 --> 00:15:30,140 Lotta, katso mitaliani! Rantanen on tyytyväinen. 225 00:15:30,140 --> 00:15:34,769 Sinä onnistuit. Olen palkintopossu. Nyt minusta ei tehdä ruokaa. 226 00:15:34,853 --> 00:15:37,022 Olen iloinen puolestasi. 227 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 On aika kertoa se, mitä halusit tietää. 228 00:15:40,609 --> 00:15:44,988 Älä sitä murehdi. Voit kertoa tilalla. 229 00:15:44,988 --> 00:15:47,282 Minä en palaa. 230 00:15:48,783 --> 00:15:52,329 Tämänkö takia olet ollut hiljainen ja väsynyt? 231 00:15:52,913 --> 00:15:54,789 Sinä... 232 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Älä ole surullinen. 233 00:16:03,465 --> 00:16:08,345 Kuolema on osa elämää, ja olen elänyt hyvän elämän. 234 00:16:08,929 --> 00:16:12,682 En halua, että jätät minut. Olet paras ystäväni. 235 00:16:12,766 --> 00:16:16,061 Ja sinä minun. En oikeasti jätä sinua ikinä. 236 00:16:16,061 --> 00:16:21,441 Ystävät ovat elämän parhaita lahjoja. Yhdessä pystyy mihin hyvänsä. 237 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 Tämän Oliver halusi näyttää. 238 00:16:28,031 --> 00:16:29,074 Kiitos, Oliver. 239 00:16:30,992 --> 00:16:34,412 OLE HYVÄ 240 00:16:37,207 --> 00:16:38,458 Kiitos, Lotta. 241 00:16:38,959 --> 00:16:43,838 Muista, ettet ole koskaan yksin, kun ystäväsi tukevat sinua. 242 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 Hyvästi. 243 00:16:55,600 --> 00:16:59,020 LOTTA YSTÄVÄNI - E.B. WHITE KUVAT GARTH WILLIAMS 244 00:16:59,938 --> 00:17:01,523 OLIVER RAMOSIN MUISTOKSI 245 00:17:01,523 --> 00:17:02,774 Hän ei vastaa. 246 00:17:03,650 --> 00:17:04,734 Alan huolestua. 247 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 Mitä tapahtuu? 248 00:17:28,550 --> 00:17:30,010 Nia? 249 00:17:31,052 --> 00:17:32,721 Kaipasin teitä kovasti. 250 00:17:32,721 --> 00:17:37,893 Anteeksi, että suutuin. -Lähettikö Oliver sinut kirjaan? 251 00:17:40,395 --> 00:17:41,438 Siitä myöhemmin. 252 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Iso kiitos avustanne. 253 00:17:44,816 --> 00:17:46,860 Danielle, hei. 254 00:17:46,860 --> 00:17:51,156 En halua tunkeilla. Saanko tulla Oliverin muistotilaisuuteen? 255 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Se olisi tärkeää minulle. 256 00:17:53,617 --> 00:17:55,952 Ja minulle. -Minullekin. 257 00:17:56,036 --> 00:17:58,872 Totta kai. Oliver olisi pitänyt siitä. 258 00:17:59,664 --> 00:18:00,790 Nähdään illalla. 259 00:18:02,834 --> 00:18:06,630 No, mistä jäin paitsi? Eteneekö mysteeri? 260 00:18:07,130 --> 00:18:09,341 En edes tiedä, mistä aloittaa. 261 00:18:09,966 --> 00:18:11,301 Charli. 262 00:18:12,093 --> 00:18:13,595 Nytkö puhut minulle? 263 00:18:13,595 --> 00:18:15,347 Sain ne. Katso. 264 00:18:16,306 --> 00:18:18,600 Valokuvat valeasuista. 265 00:18:18,600 --> 00:18:19,976 Aivan kuin sanoit. 266 00:18:21,102 --> 00:18:23,772 Anteeksi, etten uskonut Amberistä. 267 00:18:23,772 --> 00:18:26,566 Hän ei ole ystäväni. Olit oikeassa. 268 00:18:27,901 --> 00:18:30,987 Anteeksi, mitä sanoin siellä. 269 00:18:32,155 --> 00:18:37,202 Et tarvitse klubin jäsenyyttä todistaaksesi erityisyytesi. 270 00:18:38,286 --> 00:18:39,621 Olet jo erityinen. 271 00:18:42,165 --> 00:18:43,750 Kiitos kuvista, Syd. 272 00:18:44,459 --> 00:18:45,502 Ole hyvä. 273 00:18:51,383 --> 00:18:53,093 Nyt Donovan voi tutkia. 274 00:18:53,677 --> 00:18:55,387 Oletko varma? 275 00:18:55,887 --> 00:18:58,848 Se on iso askel. Ehkä hän ei usko meitä. 276 00:18:58,932 --> 00:19:02,435 Älä huoli. Mitä tapahtuukin, selvitämme sen yhdessä. 277 00:19:07,274 --> 00:19:11,069 Luulette siis, että Kaunopuheisen talonpojan - 278 00:19:11,069 --> 00:19:13,780 varasti kolme Wickfordin opiskelijaa. 279 00:19:14,614 --> 00:19:18,201 Teatteriopiskelija Liam Enfield, taideopiskelija Griffin Yang - 280 00:19:18,285 --> 00:19:22,038 ja arkeologiaopiskelija Amber Williams. 281 00:19:22,122 --> 00:19:24,249 Ei se ole teoria. On todisteet. 282 00:19:25,041 --> 00:19:29,337 Nämä kuvat ovat Liamin Alex Thompson -valeasusta, 283 00:19:29,421 --> 00:19:32,424 joka on piilossa Hawthorne Clubin kaapissa - 284 00:19:32,424 --> 00:19:35,635 muiden valeasujen kanssa, joilla he tekivät tämän. 285 00:19:36,219 --> 00:19:39,264 Papyruksen palan löysimme Griffinin pöydältä - 286 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 suunnittelupajassa. Se sopii KT:n väärennökseen - 287 00:19:42,559 --> 00:19:46,897 ja kääröön, jonka McCormack huomasi äskettäin kadonneen. 288 00:19:47,480 --> 00:19:49,190 Entä Amber? 289 00:19:50,191 --> 00:19:53,069 Tässä kuvassa hän seurasi meitä. 290 00:19:53,153 --> 00:19:57,741 McCormackin assistentti, jolla on pääsy varastettuun papyrukseen - 291 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 ja muuhun materiaaliin, joilla Griffin olisi voinut väärentää. 292 00:20:01,745 --> 00:20:07,334 Dorothy Montgomery sai KT:n jotenkin Williamseilta ennen lahjoitusta. 293 00:20:07,334 --> 00:20:09,961 Tämä on Amberin perheen talo. 294 00:20:10,045 --> 00:20:15,091 Amber varasti KT:n, koska ei halunnut äitini lähettävän sitä Kairoon. 295 00:20:20,347 --> 00:20:24,226 Hyvin vaikuttavaa työtä teiltä kolmelta. 296 00:20:25,644 --> 00:20:29,814 Jos haluatte työtä yksityisetsivänä, puhukaa minulle. 297 00:20:32,108 --> 00:20:37,239 Mutta ensin minun pitää tietenkin vahvistaa tämä kaikki. 298 00:20:37,739 --> 00:20:42,244 Otan sitten yhteyttä vanhempiinne. Ei puhuta tästä sitä en... 299 00:20:43,453 --> 00:20:44,829 Turha puhua. 300 00:20:53,046 --> 00:20:57,008 Eli mysteerimme on virallisesti ohi. 301 00:20:57,092 --> 00:20:59,803 Melkein. Pitää vain hyvästellä eräs. 302 00:21:03,598 --> 00:21:05,684 Kiitos kaikille, kun tulitte. 303 00:21:07,143 --> 00:21:11,106 Emme järjestäneet muistotilaisuutta heti, 304 00:21:11,106 --> 00:21:16,611 koska Oliver halusi meidän keskittyvän hänen elämäänsä, ei kuolemaan. 305 00:21:20,198 --> 00:21:23,827 Jos joku haluaa puhua, voi tulla vapaasti tänne, 306 00:21:24,703 --> 00:21:26,997 mutta haluan aloittaa, koska - 307 00:21:26,997 --> 00:21:30,792 hän oli paras pikkuveli, mitä kukaan voi toivoa. 308 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 Olin viisivuotias, kun hän syntyi. Hän oli söpö pikku vauva. 309 00:21:39,509 --> 00:21:44,890 Muinaisille egyptiläisille skarabeekuoriainen edusti suojelua. 310 00:21:44,890 --> 00:21:49,060 Luulen, että Oliver halusi minun tuovan tämän tänne - 311 00:21:49,144 --> 00:21:50,478 muistuttamaan, 312 00:21:52,731 --> 00:21:56,276 että hän on yhä täällä suojelemassa meitä. 313 00:21:57,819 --> 00:22:01,489 Olen tässä Oliver-enon kanssa Egyptissä sfinksiä katsomassa. 314 00:22:02,782 --> 00:22:04,826 Puhuimme aina sen tekemisestä. 315 00:22:07,454 --> 00:22:08,705 Hei. 316 00:22:09,915 --> 00:22:12,334 Olemme Oliverin nuorten arkeologien kerhossa. 317 00:22:14,127 --> 00:22:16,338 En pidä puheiden pitämisestä. 318 00:22:18,089 --> 00:22:21,218 Oliver opetti meille paljon arkeologiasta... 319 00:22:21,218 --> 00:22:23,094 Ja vastuusta. 320 00:22:23,637 --> 00:22:24,763 Ja ystävyydestä. 321 00:22:26,348 --> 00:22:28,516 Oliver opetti meille, ettei - 322 00:22:29,017 --> 00:22:31,311 ole koskaan yksin, kun ystävät tukevat. 323 00:22:34,606 --> 00:22:36,191 Kiitos kaikille. 324 00:22:36,191 --> 00:22:40,028 On vielä yksi puhuja. 325 00:22:43,615 --> 00:22:44,741 Hei, kaikki. 326 00:22:45,242 --> 00:22:49,913 Olisinpa luonanne, mutta halusin tehdä monia asioita, 327 00:22:49,913 --> 00:22:52,832 kuten ratkaista elämän mysteerit. 328 00:22:53,792 --> 00:22:56,378 Ja mennä Egyptiin Ethanin kanssa. 329 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 Arvaa mitä, kamu. 330 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 Puhuin Toddille. Hän vie sinut ja äitisi. 331 00:23:03,051 --> 00:23:05,720 Kun olet sfinksillä, ajattele minua. 332 00:23:06,429 --> 00:23:11,434 Useimmat teistä tietävät tämän. Olen ollut sairas pienestä pitäen. 333 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 Heikko sydän. 334 00:23:14,729 --> 00:23:19,025 Olen kiitollinen saamastani ajasta, mutta välillä on synkkää. 335 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 Silloin käyn ystävieni Vilpurin ja Lotan luona - 336 00:23:23,530 --> 00:23:26,491 lempikirjastani Lotta ystäväni. 337 00:23:28,326 --> 00:23:30,412 Luen yhden Lotan lempilauseistani. 338 00:23:32,205 --> 00:23:37,961 "Mitä elämä edes on? Me synnymme, elämme hetken ja kuolemme. 339 00:23:39,004 --> 00:23:41,381 Hämähäkin elämä on sotkua, 340 00:23:41,381 --> 00:23:44,175 kun vangitaan ja syödään kärpäsiä. 341 00:23:45,218 --> 00:23:49,681 Sinua auttamalla yritin ehkä piristää elämääni hieman. 342 00:23:50,557 --> 00:23:53,643 Luoja tietää, että kaikkien elämä kaipaa sitä." 343 00:23:58,648 --> 00:24:00,942 Kiitos, kun piristitte elämääni. 344 00:24:02,277 --> 00:24:04,738 Toivottavasti teette sitä toisillenne. 345 00:24:17,334 --> 00:24:21,004 Se oli kaunista. -Kiitos, kun saimme hyvästellä. 346 00:24:21,546 --> 00:24:22,923 Innostaako Egypti? 347 00:24:22,923 --> 00:24:24,257 Todellakin. 348 00:24:25,091 --> 00:24:28,011 Saanko lainata Oliverin Lotta ystäväni -kirjan? 349 00:24:28,011 --> 00:24:29,137 Tietenkin. 350 00:24:33,892 --> 00:24:35,310 Kiitos, kun tulitte. 351 00:24:38,104 --> 00:24:40,315 Haluan nähdä, mitä Vilpurille käy. 352 00:24:43,568 --> 00:24:46,488 Olisimmepa tunteneet Oliverin paremmin elossa. 353 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 Odota. 354 00:24:52,994 --> 00:24:54,788 Tuo on Williamsien koti. 355 00:24:54,788 --> 00:24:58,458 Miksi Avery Boyd on siellä Oliverin kanssa? 356 00:24:59,960 --> 00:25:01,419 Professori McCormack. 357 00:25:02,587 --> 00:25:04,548 Niin? -Anteeksi häiriö. 358 00:25:04,548 --> 00:25:05,715 Ei se mitään. 359 00:25:05,799 --> 00:25:06,841 Mistä kuva on? 360 00:25:08,468 --> 00:25:11,221 Oliver sai tutkimusapurahan Williamseilta. 361 00:25:11,221 --> 00:25:13,557 Mikä on yhteys Avery Boydiin? 362 00:25:13,557 --> 00:25:16,768 Hän johtaa sukunsa yritystä. -Hänen sukunsa? 363 00:25:16,768 --> 00:25:20,939 Averyn äiti on Williams. Avery on assistenttini Amberin serkku. 364 00:25:23,275 --> 00:25:25,360 Onko jokin vialla? -Kaikki hyvin. 365 00:25:25,360 --> 00:25:30,574 Me vain söimme liikaa. Kiitos avustanne. 366 00:25:36,329 --> 00:25:38,832 Avery ja Amber ovat sukua. 367 00:25:38,832 --> 00:25:41,918 Onko Avery Boyd ollut kaiken takana? 368 00:25:42,002 --> 00:25:45,088 Tietenkin. Kolme opiskelijaa ei olisi pystynyt. 369 00:25:45,088 --> 00:25:49,718 Jos emme tiedä Averyn osuutta, niin mitä muuta emme tiedä? 370 00:25:57,642 --> 00:25:59,561 "Olkaa varovaisia." 371 00:26:02,731 --> 00:26:05,692 Kyllä, Oliver. Perille meni. 372 00:26:16,786 --> 00:26:21,041 Millä on niin kiire, että pitää puhua tänä iltana? 373 00:26:22,208 --> 00:26:27,505 Pikku ongelmamme on kasvanut, hra Boyd. 374 00:26:33,178 --> 00:26:34,471 Minä hoidan sen. 375 00:27:25,438 --> 00:27:27,440 Tekstitys: Jari Vikström