1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 סדנת ססאמי מציגה - 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 תני לי להבין. 3 00:00:16,977 --> 00:00:21,273 כתבת "נפלא" כדי להציל את וילבור מלהפוך לארוחת ערב? 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,069 כן. תביני, וילבור הוא חזרזיר מיוחד מאוד. 5 00:00:26,611 --> 00:00:31,658 כתבתי כל מיני רשתות, "חתיכת חזיר", "קורן", "נפלא", 6 00:00:31,658 --> 00:00:34,411 כדי לגרום לאיכר זאקרמן להבין כמה הוא מיוחד. 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,581 וזה עבד. אנשים הגיעו מכל הסביבה. 8 00:00:37,581 --> 00:00:41,585 ואם נצליח לקחת אותו ליריד היום, הוא יזכה בפרס. 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,629 וחזירים שזוכים בפרסים לא נאכלים. 10 00:00:50,135 --> 00:00:51,428 הנה הוא! וילבור! 11 00:00:51,428 --> 00:00:52,971 מה אתן רוצות? 12 00:00:52,971 --> 00:00:55,432 אתה חייב להגיע ליריד כדי להינצל. 13 00:00:56,016 --> 00:00:57,809 לא לפני שתגלי לי את האמת! 14 00:00:59,519 --> 00:01:01,730 קצביית האגרמן מאז 1936 - 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,984 שרולט, המשאית הזו שייכת לקצב. 16 00:01:22,375 --> 00:01:24,169 "ספרי רפאים" 17 00:01:24,169 --> 00:01:26,129 הרשת של שרלוט - 18 00:01:27,756 --> 00:01:29,925 אימא! אימא, תראי! 19 00:01:31,426 --> 00:01:33,428 זה מדהים. 20 00:01:33,428 --> 00:01:35,013 אוליבר היה מת על זה. 21 00:01:35,972 --> 00:01:39,142 תודה, סמיר. -בשמחה. היה כיף. 22 00:01:39,226 --> 00:01:42,437 בסדר, בוא נמצא מקום להציג את זה. 23 00:01:44,731 --> 00:01:46,566 מקורמק אינו מי שחשבנו שהוא. 24 00:01:49,903 --> 00:01:52,572 מה קרה? -אל תשאל. 25 00:01:56,868 --> 00:01:58,912 לא תשאל אותי מה קרה? 26 00:01:58,912 --> 00:02:01,498 אמרת... -אחותי שונאת אותי. 27 00:02:02,290 --> 00:02:04,084 בחייך, אני לא מאמין בזה. 28 00:02:04,084 --> 00:02:05,919 היא לא רוצה לדבר איתי. 29 00:02:05,919 --> 00:02:08,796 אנחנו אף פעם לא עושים את זה במשפחה שלי. אנחנו מדברים כל הזמן. 30 00:02:09,548 --> 00:02:10,924 בזה אני מאמין. 31 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 מה קרה? 32 00:02:12,801 --> 00:02:15,095 פשוט סיפרתי לה כל מה שאנחנו יודעים על מועדון הותורן. 33 00:02:15,095 --> 00:02:17,389 ואולי אמרתי כמה דברים שלא הייתי אמורה להגיד. 34 00:02:17,389 --> 00:02:19,266 זה נשמע רע. אני מצטער. 35 00:02:19,266 --> 00:02:21,101 והמצב עם אמבר גרוע עוד יותר. 36 00:02:21,768 --> 00:02:24,771 אמרתי לה שאנחנו יודעים שהיא עומדת מאחורי הגנבה, עם ליאם ומקורמק. 37 00:02:24,771 --> 00:02:27,566 האמת היא שאני חושב שפרופסור מקורמק 38 00:02:27,566 --> 00:02:30,860 לא קשור בכלל לזיוף או לגנבה של "האיכר הרהוט". 39 00:02:30,944 --> 00:02:33,405 מה? ספר לי הכול. 40 00:02:34,531 --> 00:02:37,784 וילבור המסכן. אין לו מושג שהוא במשאית של קצב. 41 00:02:37,784 --> 00:02:39,661 מה אנחנו אמורות לעשות עכשיו, אוליבר? 42 00:02:39,661 --> 00:02:41,705 מי זה אוליבר? את בסדר? 43 00:02:41,705 --> 00:02:43,498 לא, אני לא בסדר. 44 00:02:44,124 --> 00:02:46,293 חשבתי שאני כאן כדי לעזור לווילבור ולך להגיע ליריד, 45 00:02:46,293 --> 00:02:48,378 אבל ברור שזה לא מסתדר היטב. 46 00:02:49,129 --> 00:02:50,505 אני לא מצליחה לעזור לאף אחד. 47 00:02:50,589 --> 00:02:53,174 את יכולה לעזור עכשיו. את יודעת לרכוב? 48 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 לרכוב על מה? 49 00:02:55,719 --> 00:02:57,387 את עושה צחוק? לרכוב על זה? 50 00:03:05,437 --> 00:03:07,397 סלח לי, אדון סוס. 51 00:03:07,397 --> 00:03:08,899 איך אפשר לעזור לך? 52 00:03:08,899 --> 00:03:10,108 אנחנו זקוקות לעזרתך. 53 00:03:10,108 --> 00:03:11,401 אני לא יודע. 54 00:03:11,401 --> 00:03:14,279 בבקשה, החבר שלנו בצרות. 55 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 אני אומר לך, 56 00:03:15,572 --> 00:03:19,451 מקורמק אמר שהפפירוס עתיק לא פחות מ"האיכר הרהוט", 57 00:03:19,451 --> 00:03:20,911 וכשהוא גילה שהוא נעלם, 58 00:03:20,911 --> 00:03:23,830 הוא התחרפן ואמר שהוא חייב ללכת לדבר עם הוועד. 59 00:03:23,914 --> 00:03:24,915 בקשר למה? 60 00:03:25,415 --> 00:03:29,377 הוא בטח חושב שמישהו השתמש בפפירוס הנעלם לזיוף. 61 00:03:29,461 --> 00:03:31,880 ולפי הבעת הפנים שלו, 62 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 אני די בטוח שאין לו כל קשר לזה. 63 00:03:34,883 --> 00:03:39,179 אבל... אם מקורמק לא עשה את זה, זה מותיר רק את אמבר ואת ליאם. 64 00:03:40,180 --> 00:03:42,849 הם יכלו לעשות את זה לבד? -אני לא יודע. 65 00:03:42,933 --> 00:03:47,896 מקורמק אמר שמי זייף את הא"ר היה צריך להיות אמן מוכשר מאוד. 66 00:03:49,606 --> 00:03:51,233 אמן? 67 00:03:51,733 --> 00:03:53,193 ויקפורד, אמבר - 68 00:03:54,945 --> 00:03:57,530 אז זה החדר שלי. 69 00:03:57,614 --> 00:04:00,367 אם תתקבלי למועדון, תוכלי לגור כאן בשנה האחרונה שלך. 70 00:04:00,367 --> 00:04:02,953 לא אצטרך לגור עם צ'רלי. אני בעניין. 71 00:04:07,290 --> 00:04:08,583 אלה ליאם ואת? 72 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 וואו, כמה זמן אתם כבר מכירים? 73 00:04:11,795 --> 00:04:15,382 המון זמן. הוא כמו אח שלי. בעצם גדלנו יחד. 74 00:04:15,382 --> 00:04:17,175 ההורים שלנו חברים הכי טובים. 75 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 היי, אמבר, אפשר לדבר איתך? 76 00:04:21,429 --> 00:04:24,474 ואם מדברים על זה, כמו אח אמיתי, הוא לא דופק בדלת. 77 00:04:24,558 --> 00:04:25,809 היי, סיד, מה שלומך? 78 00:04:25,809 --> 00:04:27,352 את יודעת מה? אחזור אחר כך. 79 00:04:27,852 --> 00:04:29,104 לא, זה בסדר. 80 00:04:30,480 --> 00:04:31,606 דברו ביניכם. 81 00:04:34,192 --> 00:04:36,444 אני צריכה ללכת לשירותים. 82 00:04:37,153 --> 00:04:38,196 ביי, סיד. 83 00:04:43,368 --> 00:04:44,953 וילבור, אתה במשאית של קצב. 84 00:04:44,953 --> 00:04:46,037 קצב? 85 00:04:46,121 --> 00:04:48,331 אני לא רוצה להפוך לאוכל. עזרו לי. בבקשה. 86 00:04:48,415 --> 00:04:50,834 אנחנו באות, וילבור. מר סוס, מהר יותר, בבקשה. 87 00:04:50,834 --> 00:04:53,044 אני לא יכול לרוץ מהר מזה. 88 00:04:57,591 --> 00:04:59,759 קרוב יותר. קרוב יותר. 89 00:04:59,843 --> 00:05:01,136 תפסי את השער, ניה. 90 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 קדימה, וילבור, אתה צריך לקפוץ! 91 00:05:04,306 --> 00:05:05,432 אני לא יכול לקפוץ! 92 00:05:05,432 --> 00:05:08,143 ואני לא יכול להמשיך לרוץ מהר כל כך עוד זמן רב. 93 00:05:08,143 --> 00:05:09,477 וילבור, סמוך עליי, קפוץ! 94 00:05:09,561 --> 00:05:11,521 אני מפחד מדי! -וילבור, לא! 95 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 אני מצטער! 96 00:05:13,607 --> 00:05:17,068 אני מצטער, ניה. אני לא מסוגל להמשיך. 97 00:05:23,366 --> 00:05:24,534 הוא הלך. 98 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 וילבור! 99 00:05:45,555 --> 00:05:46,765 הנה הוא. 100 00:05:48,475 --> 00:05:51,186 את באמת חושבת שהגריפין הזה הוא המזייף? 101 00:05:51,186 --> 00:05:55,357 הוא סטודנט לאמנות שמנסה להתקבל למועדון הותורן, והוא מכיר את אמבר. 102 00:05:56,316 --> 00:05:58,026 בסדר, תסיחי את דעתו. 103 00:05:58,026 --> 00:05:59,694 את טובה יותר ב... -לעשות בלגן? 104 00:06:00,946 --> 00:06:02,197 אני מטפלת בזה. 105 00:06:02,197 --> 00:06:04,407 אחפש רמזים בתחנת העבודה שלו. 106 00:06:18,630 --> 00:06:20,298 אחות של סידני, נכון? 107 00:06:20,882 --> 00:06:21,883 אני אעזור לך. 108 00:06:21,967 --> 00:06:24,928 תודה, אני מצטערת. -זה בסדר. 109 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 לרוב אני לא מגושמת כל כך. 110 00:06:27,847 --> 00:06:30,267 ראית את סיד איפשהו במקרה? 111 00:06:31,309 --> 00:06:32,435 לא, אני מצטער. 112 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 חכה! 113 00:06:36,231 --> 00:06:37,232 למה? 114 00:06:39,234 --> 00:06:43,280 יש לך משהו מאחורי האוזן. 115 00:06:43,280 --> 00:06:48,285 וואו, יופי של קסם, אבל אני חייב ללכת, אז... 116 00:06:48,285 --> 00:06:49,536 אלוהים! 117 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 יש לך משהו גם מאחורי האוזן השנייה. 118 00:06:54,958 --> 00:06:56,418 זה נעשה מוזר. 119 00:06:56,918 --> 00:06:58,503 זה חלק מהמופע. 120 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 זה היה אותו הקסם. 121 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 צריך להתאמן כדי להשתפר. 122 00:07:08,680 --> 00:07:14,436 טוב, תודה. היית קהל מדהים. 123 00:07:15,228 --> 00:07:16,688 ביי. 124 00:07:19,232 --> 00:07:22,277 פיסת הפפירוס שמצאתי על השולחן שלו נראית כמו הא"ר המזויף. 125 00:07:22,277 --> 00:07:24,237 אז זה מוכיח שגריפין הוא המזייף? 126 00:07:24,863 --> 00:07:26,114 אולי. 127 00:07:26,114 --> 00:07:29,492 צריך לוודא שזה תואם לזיוף לפני שנעשה משהו אחר. 128 00:07:29,576 --> 00:07:33,663 אבל איך נעשה את זה? חדר הארכיון סגור. 129 00:07:33,747 --> 00:07:37,918 לא עוד. שמעתי את אבא שלי אומר הבוקר שפתחו אותו שוב. 130 00:07:38,501 --> 00:07:39,711 אז בוא נלך. 131 00:07:41,296 --> 00:07:45,425 ניה, עשיתי את זה, קפצתי! תודה שעזרת לי. 132 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 זה היה מפחיד מאוד. 133 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 אתה צריך להודות גם לשרלוט. זו הייתה התוכנית שלה. 134 00:07:51,097 --> 00:07:53,350 תודה שהצלת אותי, שרלוט. 135 00:07:53,350 --> 00:07:54,684 אין בעד מה, וילבור. 136 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 ואני באמת צריכה לספר לך משהו, אבל כדאי שנגיע ליריד קודם. 137 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 אנחנו? זה אומר שאת באה? 138 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 שרלוט, את בסדר? 139 00:08:06,071 --> 00:08:08,531 בסדר גמור. בואו נלך. 140 00:08:09,157 --> 00:08:10,533 וילבור יישא אותי. 141 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 בסדר, כמובן. 142 00:08:15,956 --> 00:08:17,082 תוביל, מר סוס. 143 00:08:17,082 --> 00:08:19,709 בסדר. זה בהמשך השביל הזה. 144 00:08:26,466 --> 00:08:29,094 למה החזירו את הזיוף לתצוגה? 145 00:08:29,761 --> 00:08:32,931 דונובן אמרה שהם רוצים להסתיר את זה. 146 00:08:33,431 --> 00:08:36,183 הם בטח לא רוצים שמישהו ישאל שאלות. 147 00:08:48,697 --> 00:08:49,823 תראי. 148 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 זו התאמה מושלמת. 149 00:08:56,955 --> 00:08:59,833 עכשיו יש לנו ראיות שדונובן יכולה לחקור. 150 00:09:00,667 --> 00:09:02,460 ניה תהיה מרוצה מאוד. 151 00:09:03,753 --> 00:09:05,046 תורמת: דורותי מונטגומרי 1989 - 152 00:09:06,089 --> 00:09:08,258 אותה העניין הזה ודאי לא היה משמח. 153 00:09:08,258 --> 00:09:10,135 את מי? -את דורותי מונטגומרי. 154 00:09:13,054 --> 00:09:15,682 האישה שתרמה את הא"ר? -כן. 155 00:09:15,682 --> 00:09:19,477 ברור שהיא רצתה שזה יהיה באוניברסיטה ולא בידי כמה פושעים. 156 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 מעניין מי היא הייתה ואיך השיגה את הא"ר. 157 00:09:22,856 --> 00:09:25,650 האם היא השיגה אותו במצרים? היא הייתה ארכיאולוגית? 158 00:09:25,734 --> 00:09:26,735 דורותי מונטגומרי? 159 00:09:30,530 --> 00:09:32,365 אתם לא מכירים את הסיפור? 160 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 איזה סיפור? 161 00:09:33,575 --> 00:09:35,327 האופן שבו דורותי השיגה את "האיכר הרהוט" 162 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 הוא אחת התעלומות הבלתי פתורות של האוניברסיטה. 163 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 תעלומה? 164 00:09:41,124 --> 00:09:42,292 אנחנו אוהבים תעלומות. 165 00:09:46,880 --> 00:09:49,758 מועדון הותורן - 166 00:10:01,853 --> 00:10:03,480 מחסן - 167 00:10:44,688 --> 00:10:46,523 פופקורן - 168 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 זריקת טבעות - 169 00:10:48,525 --> 00:10:50,485 יריד המחוז - 170 00:10:57,492 --> 00:10:59,494 החזיר המפורסם של זאקרמן - 171 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 סלח לי, מר זאקרמן. 172 00:11:01,246 --> 00:11:02,247 כן? 173 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 חוות שבע הגדרות - 174 00:11:03,540 --> 00:11:06,418 וילבור! הנה אתה. 175 00:11:07,711 --> 00:11:11,548 אני שמח מאוד שאתה כאן. חשבתי שאיבדתי אותך לעד. 176 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 איפה מצאת אותו, גברת צעירה? 177 00:11:15,468 --> 00:11:17,012 ב... 178 00:11:17,679 --> 00:11:19,890 בכביש עפר. -איך ידעת להביא אותו לכאן? 179 00:11:19,890 --> 00:11:23,268 מי לא מכיר את החזיר המפורסם של זאקרמן ואת הרשתות המיוחדות שלו? 180 00:11:23,268 --> 00:11:25,520 טוב, זה נכון. 181 00:11:26,146 --> 00:11:27,689 איך אוכל להודות לך? 182 00:11:27,689 --> 00:11:29,858 יש לך תפוחים או גזרים לסוס שלי? 183 00:11:29,858 --> 00:11:31,192 אשמח לעזור. 184 00:11:33,904 --> 00:11:36,990 בוא. -תודה, ניה. להתראות. 185 00:11:36,990 --> 00:11:38,575 בהצלחה, וילבור. 186 00:11:38,575 --> 00:11:41,077 עשינו את זה. הבאנו את וילבור ליריד. 187 00:11:42,621 --> 00:11:44,664 זה מה שהייתי אמורה לעשות, אוליבר? 188 00:11:46,458 --> 00:11:47,709 תזכירי לי מי זה אוליבר. 189 00:11:48,293 --> 00:11:49,544 זה מורכב. 190 00:11:49,628 --> 00:11:50,837 כמו כל החברויות. 191 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 חבר. 192 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 כן, אפשר להגיד שזה מה שהוא. 193 00:11:57,302 --> 00:12:00,513 השיפוט של יריד המחוז יחל עוד מעט. 194 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 אנא המתינו ליד הכלוב של החיה שלכם. 195 00:12:03,225 --> 00:12:05,977 כמעט הגיע הזמן. נותרו לי רק שני דברים לעשות. 196 00:12:06,061 --> 00:12:08,813 אחד בשבילך, וילבור, ואחד בשבילי. 197 00:12:12,442 --> 00:12:13,526 לאן שרלוט הולכת? 198 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 הנה זה. 199 00:12:21,326 --> 00:12:22,327 דיווח מיוחד - 200 00:12:22,327 --> 00:12:24,079 צפו בזה, אשוב עוד מעט. 201 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 דיווח מיוחד של סי-אס-פי-3. 202 00:12:26,498 --> 00:12:31,878 דורותי מונטגומרי, טבחית בקפטריה, אספנית עתיקות, גנבת? 203 00:12:32,837 --> 00:12:35,257 "האיכר הרהוט" הועבר לידי אוניברסיטת ויקפורד 204 00:12:35,257 --> 00:12:37,133 כשגברת מונטגומרי נפטרה. 205 00:12:37,217 --> 00:12:39,553 אבל איך היא השיגה אותו? 206 00:12:40,053 --> 00:12:42,097 דוט הייתה שקטה ומתבודדת. 207 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 לו הייתי יודע שיש לה אוצר, הייתי נחמד יותר אליה. 208 00:12:43,974 --> 00:12:44,808 לוק אורנשטיין עובד קפטריה - 209 00:12:44,808 --> 00:12:46,059 טוד מקורמק סטודנט בוויקפורד - 210 00:12:46,059 --> 00:12:47,894 זו הגרסה החמישית של "האיכר הרהוט". 211 00:12:47,978 --> 00:12:49,396 זו תגלית העשור בתחום של חקר מצרים. 212 00:12:49,396 --> 00:12:51,106 תראי כמה צעיר מקורמק נראה. 213 00:12:51,106 --> 00:12:54,317 אבל עתיקות כאלה נשמרות במוזיאונים 214 00:12:54,401 --> 00:12:56,653 או באוספים פרטיים של אנשים עשירים מאוד. 215 00:12:57,237 --> 00:13:00,907 העובדה שהוא היה בידי גברת מונטגומרי הייתה מוזרה מאוד. 216 00:13:00,991 --> 00:13:03,243 אכן מוזר. אך כאישה צעירה, 217 00:13:03,243 --> 00:13:07,789 גברת מונטגומרי עבדה כטבחית בבתיהן של כמה משפחות עשירות. 218 00:13:07,789 --> 00:13:11,626 ייתכן שהשיגה את החפץ באחד הבתים המפוארים האלה. 219 00:13:11,710 --> 00:13:13,795 האם היא גנבה אותו? 220 00:13:13,879 --> 00:13:16,506 האם היא קיבלה אותו במתנה? איש אינו מדבר. 221 00:13:17,007 --> 00:13:20,510 לא משפחת פישר, לא משפחת סאמרס ולא משפחת ויליאמס. 222 00:13:20,594 --> 00:13:22,679 ויליאמס הוא שם המשפחה של אמבר. 223 00:13:22,679 --> 00:13:24,598 אנחנו חייבים לספר לניה. בואי. 224 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 הנה את. 225 00:13:43,158 --> 00:13:44,284 טוב, את... -התקבלת. 226 00:13:44,868 --> 00:13:46,536 אני רציתי לספר לה. 227 00:13:47,120 --> 00:13:48,455 התקבלתי למה? 228 00:13:48,955 --> 00:13:51,666 למועדון. זה לא רשמי עד טקס ההשבעה, 229 00:13:51,750 --> 00:13:57,214 אבל את, סידני אלן, חברה במועדון הותורן. ברכותיי. 230 00:14:01,718 --> 00:14:02,719 צנוע - 231 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 גבירותי ורבותיי, בשם מנהלי היריד... 232 00:14:06,014 --> 00:14:07,098 שופט - 233 00:14:07,182 --> 00:14:12,729 אני מתכבד להעניק פרס מיוחד בסך 25 דולר למר זאקרמן, 234 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 נוסף למדליית ארד נאה עם חריטה, 235 00:14:17,442 --> 00:14:22,280 לאות הערכתנו לתפקיד של החזיר הזה... 236 00:14:22,364 --> 00:14:28,787 החזיר הקורן, הנפלא והצנוע הזה, 237 00:14:28,787 --> 00:14:33,541 במשיכת מבקרים רבים כל כך ליריד המחוז הנפלא שלנו. 238 00:14:38,713 --> 00:14:39,881 מה קרה, שרלוט? 239 00:14:39,965 --> 00:14:41,341 אני פשוט עייפה. 240 00:14:41,341 --> 00:14:43,635 עכשיו ספרי לי עוד על החבר שלך, אוליבר. 241 00:14:43,635 --> 00:14:45,387 הוא עדיין לא מדבר איתי. 242 00:14:45,387 --> 00:14:48,515 לפעמים אפשר להגיד יותר כשלא מדברים. 243 00:14:57,274 --> 00:14:58,400 מה העניין? 244 00:14:58,400 --> 00:15:01,319 זאת היצירה הגדולה שלי, שק הביצים שלי. 245 00:15:02,195 --> 00:15:03,321 יש תינוקות בפנים? 246 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 יש 514 מהם. 247 00:15:07,325 --> 00:15:09,369 אני פשוט צריכה לנוח. 248 00:15:09,369 --> 00:15:12,247 גם אני הייתי נחה אם הייתי מטילה 514 ביצים. 249 00:15:12,956 --> 00:15:14,916 זו תהיה מנוחה ארוכה. 250 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 רגע. 251 00:15:19,296 --> 00:15:20,297 כמה ארוכה? 252 00:15:21,756 --> 00:15:23,049 ארוכה לנצח. 253 00:15:24,384 --> 00:15:26,595 זו הסיבה שחשבת שלא תוכלי לבוא ליריד? 254 00:15:26,595 --> 00:15:28,388 שרלוט, תראי את המדליה שלי! 255 00:15:28,388 --> 00:15:30,140 האיכר זאקרמן מרוצה מאוד. 256 00:15:30,140 --> 00:15:34,769 עשית את זה, שרלוט. אני חזיר שזכה בפרס. עכשיו לא יאכלו אותי לעולם. 257 00:15:34,853 --> 00:15:37,022 אני שמחה מאוד בשבילך, וילבור. 258 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 אבל הגיע הזמן שאספר לך מה שרצית לדעת. 259 00:15:40,609 --> 00:15:42,193 זה לא משנה, שרלוט. 260 00:15:42,277 --> 00:15:44,988 תוכלי לספר לי כשנגיע לחווה. 261 00:15:44,988 --> 00:15:47,282 אני לא חוזרת. 262 00:15:48,783 --> 00:15:52,329 מה? זו הסיבה שהיית שקטה ועייפה כל כך? 263 00:15:52,913 --> 00:15:54,789 את... את... 264 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 אל תתעצב, וילבור. 265 00:16:03,465 --> 00:16:08,345 המוות הוא חלק מהחיים לא פחות מהחיים עצמם, והיו לי חיים טובים. 266 00:16:08,929 --> 00:16:12,682 אבל אני לא רוצה שתעזבי אותי. את החברה הכי טובה שלי. 267 00:16:12,766 --> 00:16:16,061 ואתה שלי. לא אעזוב אותך באמת לעולם. 268 00:16:16,061 --> 00:16:21,441 חברים הם אחת המתנות הנפלאות בחיים. יחד, אפשר לעשות הכול. 269 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 אני חושבת שזה מה שאוליבר רצה שאראה. 270 00:16:28,031 --> 00:16:29,074 תודה, אוליבר. 271 00:16:30,992 --> 00:16:34,412 אין בעד מה - 272 00:16:37,207 --> 00:16:38,458 ותודה לך, שרלוט. 273 00:16:38,959 --> 00:16:43,838 זכרי, ניה, את אף פעם לא לבד כשיש לך חברים שתומכים בך. 274 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 להתראות. 275 00:16:55,600 --> 00:16:59,020 "הרשת של שרלוט, א"ב וייט אייר: גארת ויליאמס - 276 00:16:59,938 --> 00:17:01,523 לזכרו של אוליבר ראמוס - 277 00:17:01,523 --> 00:17:02,774 היא לא עונה. 278 00:17:03,650 --> 00:17:04,734 אני מתחיל לדאוג לה. 279 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 מה קורה? 280 00:17:28,550 --> 00:17:30,010 ניה? 281 00:17:31,052 --> 00:17:32,721 התגעגעתי לשניכם מאוד. 282 00:17:32,721 --> 00:17:34,180 אני מצטערת שהתרגזתי קודם. 283 00:17:34,264 --> 00:17:37,893 אוליבר שלח אותך לתוך ספר? 284 00:17:40,395 --> 00:17:41,438 חכו עם זה. 285 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 תודה רבה על עזרתכם. 286 00:17:44,816 --> 00:17:46,860 דניאל, היי. 287 00:17:46,860 --> 00:17:48,028 אני לא רוצה להטריח, 288 00:17:48,028 --> 00:17:51,156 אבל אני יכולה לבוא לטקס האזכרה של אוליבר? 289 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 זה ישמח אותי מאוד. 290 00:17:53,617 --> 00:17:54,659 גם אותי. 291 00:17:54,743 --> 00:17:55,952 גם אותי. 292 00:17:56,036 --> 00:17:58,872 בהחלט. זה היה משמח את אוליבר. 293 00:17:59,664 --> 00:18:00,790 נתראה הערב. 294 00:18:02,834 --> 00:18:04,836 אז... מה פספסתי? 295 00:18:04,920 --> 00:18:06,630 התחדש משהו עם התעלומה? 296 00:18:07,130 --> 00:18:09,341 אני לא יודע ממה להתחיל בכלל. 297 00:18:09,966 --> 00:18:11,301 צ'רלי. 298 00:18:12,093 --> 00:18:13,595 אז עכשיו את מדברת איתי? 299 00:18:13,595 --> 00:18:15,347 השגתי אותן. תראי. 300 00:18:16,306 --> 00:18:18,600 תמונות של התחפושות. 301 00:18:18,600 --> 00:18:19,976 זה היה בדיוק כמו שאמרת. 302 00:18:21,102 --> 00:18:23,772 אני מצטערת שלא האמנתי לך לגבי אמבר. 303 00:18:23,772 --> 00:18:26,566 היא לא חברה שלי. צדקת. 304 00:18:27,901 --> 00:18:30,987 אני מצטערת על מה שאמרתי. 305 00:18:32,155 --> 00:18:37,202 אבל את לא צריכה להתקבל לאיזה מועדון כדי להוכיח שאת מיוחדת. 306 00:18:38,286 --> 00:18:39,621 את כבר מיוחדת. 307 00:18:42,165 --> 00:18:43,750 תודה שהשגת את התמונות, סיד. 308 00:18:44,459 --> 00:18:45,502 אין בעד מה. 309 00:18:51,383 --> 00:18:53,093 עכשיו נוכל לגרום לדונובן לחקור. 310 00:18:53,677 --> 00:18:55,387 רגע, את בטוחה? 311 00:18:55,887 --> 00:18:58,848 זה צעד גדול, לא בטוח שהיא תאמין לנו. 312 00:18:58,932 --> 00:19:02,435 אל תדאגו. לא משנה מה יקרה, נמצא פתרון יחד. 313 00:19:07,274 --> 00:19:11,069 אז אתם חושבים שאת "האיכר הרהוט" 314 00:19:11,069 --> 00:19:13,780 גנבו שלושה סטודנטים מוויקפורד? 315 00:19:14,614 --> 00:19:18,201 הסטודנט לתיאטרון ליאם אנפילד, הסטודנט לאמנות גריפין יאנג 316 00:19:18,285 --> 00:19:22,038 והסטודנטית לארכיאולוגיה אמבר ויליאמס? 317 00:19:22,122 --> 00:19:24,249 זו לא רק תיאוריה. יש לנו הוכחות. 318 00:19:25,041 --> 00:19:29,337 אלה תמונות של תחפושת אלכס תומפסון של ליאם, 319 00:19:29,421 --> 00:19:32,424 היא חבויה בארון במועדון הותורן, 320 00:19:32,424 --> 00:19:35,635 לצד התחפושות האחרות שהם השתמשו בהן כדי לעשות את זה. 321 00:19:36,219 --> 00:19:39,264 וזו פיסת הפפירוס שמצאנו על השולחן של גריפין 322 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 שתואמת לא"ר המזויף 323 00:19:42,559 --> 00:19:46,897 ולפפירוס שפרופסור מקורמק גילה שנעלם לא מזמן. 324 00:19:47,480 --> 00:19:49,190 ואמבר? 325 00:19:50,191 --> 00:19:53,069 זו תמונה שמוכיחה שהיא עקבה אחרינו. 326 00:19:53,153 --> 00:19:57,741 והיא עוזרת ההוראה של מקורמק ויש לה גישה לפפירוס הגנוב 327 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 ולחומרים אחרים שגריפין יכול היה להשתמש בהם בשביל ליצור את הזיוף. 328 00:20:01,745 --> 00:20:05,332 חוץ מזה, אנחנו מניחים שדורותי מונטגומרי לקחה איכשהו את הא"ר 329 00:20:05,332 --> 00:20:07,334 ממשפחת ויליאמס לפני שתרמה אותו. 330 00:20:07,334 --> 00:20:09,961 בדקנו, וזה בית משפחתה של אמבר. 331 00:20:10,045 --> 00:20:11,671 אמבר כנראה גנבה את "האיכר הרהוט" 332 00:20:11,755 --> 00:20:15,091 כי היא לא רצתה שאימא שלי תשלח אותו לקהיר, מקומו הראוי. 333 00:20:20,347 --> 00:20:24,226 זו עבודה מרשימה מאוד, שלושתכם. 334 00:20:25,644 --> 00:20:29,814 אם מישהו מכם ירצה לעבוד פעם כחוקר פרטי, דברו איתי. 335 00:20:32,108 --> 00:20:37,239 אבל ראשית... מובן שאני צריכה לוודא את כל זה. 336 00:20:37,739 --> 00:20:39,324 אפנה להורים שלכם כשאסיים. 337 00:20:39,324 --> 00:20:42,244 בינתיים, בואו נשמור את זה לעצמנו... 338 00:20:43,453 --> 00:20:44,829 אין צורך לומר מילה. 339 00:20:53,046 --> 00:20:57,008 אז... התעלומה שלנו נגמרה רשמית? 340 00:20:57,092 --> 00:20:59,803 כמעט. אנחנו רק צריכים להיפרד ממישהו. 341 00:21:03,598 --> 00:21:05,684 אני רוצה להודות לכולכם שבאתם. 342 00:21:07,143 --> 00:21:11,106 אה, המתנו זמן מה עד שערכנו את חגיגת החיים הזו 343 00:21:11,106 --> 00:21:16,611 כי אוליבר רצה שנתמקד בחיים שלו, לא במוות שלו. 344 00:21:20,198 --> 00:21:23,827 כל מי שרוצה לדבר מוזמן לבוא לכאן, 345 00:21:24,703 --> 00:21:26,997 אבל אני רוצה להתחיל... 346 00:21:26,997 --> 00:21:30,792 כי הוא היה האח הקטן הכי טוב שאפשר היה לרצות. 347 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 הייתי בת חמש כשהוא נולד, והוא היה תינוק חמוד מאוד. 348 00:21:39,509 --> 00:21:44,890 בקרב המצרים בעת העתיקה, החרפושית סימלה הגנה. 349 00:21:44,890 --> 00:21:49,060 ואני חושב שאוליבר רצה שאביא אותה היום 350 00:21:49,144 --> 00:21:50,478 כדי להזכיר לנו... 351 00:21:52,731 --> 00:21:56,276 שהוא עדיין כאן, שומר עלינו. 352 00:21:57,819 --> 00:22:01,489 אלה דוד אוליבר ואני במצרים, רואים את הספינקס. 353 00:22:02,782 --> 00:22:04,826 תמיד אמרנו שנעשה את זה יום אחד. 354 00:22:07,454 --> 00:22:08,705 היי. 355 00:22:09,915 --> 00:22:12,334 אנחנו ממועדון הארכיאולוגים הצעירים של אוליבר 356 00:22:14,127 --> 00:22:16,338 ואני לא אוהב לנאום מול אנשים. 357 00:22:18,089 --> 00:22:21,218 אוליבר לימד אותנו המון על ארכיאולוגיה... 358 00:22:21,218 --> 00:22:23,094 וגם על אחריות. 359 00:22:23,637 --> 00:22:24,763 וגם על חברות. 360 00:22:26,348 --> 00:22:28,516 אוליבר לימד אותנו... 361 00:22:29,017 --> 00:22:31,311 שאתה אף פעם לא לבד כשחברים עומדים לצדך. 362 00:22:34,606 --> 00:22:36,191 תודה, כולם. 363 00:22:36,191 --> 00:22:40,028 יש רק עוד אדם אחד שרוצה לדבר. 364 00:22:43,615 --> 00:22:44,741 היי, כולם. 365 00:22:45,242 --> 00:22:46,284 חבל שאני לא שם איתכם, 366 00:22:46,368 --> 00:22:49,913 אבל יש דברים רבים שאני מצטער שלא זכיתי לעשות, 367 00:22:49,913 --> 00:22:52,832 כמו לפתור את כל תעלומות החיים. 368 00:22:53,792 --> 00:22:56,378 ולנסוע למצרים עם החבר הכי טוב שלי, איתן. 369 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 היי, אבל יש לי הפתעה, חבר. 370 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 דיברתי עם טוד, והוא ייקח אותך ואת אימא שלך. 371 00:23:03,051 --> 00:23:05,720 כן, כשתהיה בספינקס, תחשוב עליי. 372 00:23:06,429 --> 00:23:11,434 עכשיו, רובכם יודעים את זה, אבל הייתי חולה מאז שהייתי ילד. 373 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 בעיות בלב. 374 00:23:14,729 --> 00:23:19,025 אני אסיר תודה על הזמן שזכיתי בו, אבל לפעמים אני מגיע למקומות אפלים. 375 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 כשזה קורה, אני מבקר את החברים שלי, וילבור ושרלוט 376 00:23:23,530 --> 00:23:26,491 מהספר האהוב עליי, "הרשת של שרלוט". 377 00:23:28,326 --> 00:23:30,412 אני רוצה להקריא לכם משפט של שרלוט שאני אוהב מאוד. 378 00:23:32,205 --> 00:23:37,961 "מה הם החיים בכלל? אנחנו נולדים, חיים קצת, אנחנו מתים. 379 00:23:39,004 --> 00:23:41,381 חייו של עכביש הם בלגן מסוים, 380 00:23:41,381 --> 00:23:44,175 עם כל המלכודות ואכילת הזבובים. 381 00:23:45,218 --> 00:23:49,681 בכך שעזרתי לך, אולי ניסיתי לרומם קצת את חיי. 382 00:23:50,557 --> 00:23:53,643 אין ספק שכל אחד זקוק לקצת מזה." 383 00:23:58,648 --> 00:24:00,942 תודה שרוממתם את חיי. 384 00:24:02,277 --> 00:24:04,738 אני מקווה שתמשיכו לרומם זה את זה. 385 00:24:17,334 --> 00:24:18,710 זה היה יפהפה. 386 00:24:18,710 --> 00:24:21,004 כן. תודה שאפשרת לנו להיפרד. 387 00:24:21,546 --> 00:24:22,923 אתה נרגש לקראת מצרים? 388 00:24:22,923 --> 00:24:24,257 מאוד. 389 00:24:25,091 --> 00:24:28,011 את חושבת שאוכל לשאול את העותק של אוליבר של "הרשת של שרלוט"? 390 00:24:28,011 --> 00:24:29,137 ודאי. 391 00:24:33,892 --> 00:24:35,310 תודה שוב שבאתם. 392 00:24:38,104 --> 00:24:40,315 אני צריכה לגלות מה קורה לווילבור כשהוא חוזר לחווה. 393 00:24:43,568 --> 00:24:46,488 חבל שלא זכינו להכיר את אוליבר טוב יותר כשהיה בחיים. 394 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 רק רגע. 395 00:24:52,994 --> 00:24:54,788 זה בית משפחת ויליאמס. 396 00:24:54,788 --> 00:24:58,458 אז למה אייברי בויד שם עם אוליבר? 397 00:24:59,960 --> 00:25:01,419 פרופסור מקורמק. 398 00:25:02,587 --> 00:25:04,548 כן? -סליחה על ההפרעה. 399 00:25:04,548 --> 00:25:05,715 זה בסדר. 400 00:25:05,799 --> 00:25:06,841 מאיפה התמונה הזו? 401 00:25:08,468 --> 00:25:11,221 אה, זה כשאוליבר קיבל מענק מחקר ממשפחת ויליאמס. 402 00:25:11,221 --> 00:25:13,557 אז מה הקשר לאייברי בויד? 403 00:25:13,557 --> 00:25:15,267 הוא מנהל את החברה של משפחתו. 404 00:25:15,267 --> 00:25:16,768 המשפחה שלו? 405 00:25:16,768 --> 00:25:18,228 אימא של אייברי היא בת ויליאמס. 406 00:25:18,228 --> 00:25:20,939 למעשה, הוא בן דוד של עוזרת ההוראה שלי, אמבר. 407 00:25:23,275 --> 00:25:25,360 קרה משהו? -לא, אנחנו בסדר. 408 00:25:25,360 --> 00:25:30,574 אנחנו פשוט מלאים מכל האוכל. תודה על העזרה. 409 00:25:36,329 --> 00:25:38,832 אייברי ואמבר קרובי משפחה? 410 00:25:38,832 --> 00:25:41,918 זה אומר שאייברי בויד עמד מאחורי זה מלכתחילה? 411 00:25:42,002 --> 00:25:45,088 ברור. שלושה סטודנטים לא היו יכולים לעשות זאת בעצמם. 412 00:25:45,088 --> 00:25:49,718 אבל אם לא ידענו שאייברי מעורב, אז... מה עוד לא ידענו? 413 00:25:57,642 --> 00:25:59,561 "תהיו זהירים." 414 00:26:02,731 --> 00:26:05,692 כן, אוליבר. אני חושבת שהבנו את זה. 415 00:26:16,786 --> 00:26:21,041 למה היה דחוף כל כך שנדבר הערב? 416 00:26:22,208 --> 00:26:27,505 הבעיה הקטנה שלנו גדלה, מר בויד. 417 00:26:33,178 --> 00:26:34,471 אני אטפל בזה. 418 00:27:25,438 --> 00:27:27,440 תרגום: אסף ראביד