1
00:00:06,591 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:15,433 --> 00:00:16,893
Saya cuma nak pastikan saya faham.
3
00:00:16,977 --> 00:00:21,273
Awak tulis "hebat" untuk selamatkan
Wilbur daripada jadi makan malam?
4
00:00:21,273 --> 00:00:26,069
Ya. Begini,
Wilbur khinzir yang sangat istimewa.
5
00:00:26,611 --> 00:00:31,658
Saya guna sarang buat pelbagai perkataan,
"khinzir istimewa," "bijak," "hebat,"
6
00:00:31,658 --> 00:00:34,411
untuk buat Peladang Zuckerman
nampak betapa hebatnya dia.
7
00:00:34,911 --> 00:00:37,581
Ia berjaya.
Ramai orang datang dari tempat yang jauh.
8
00:00:37,581 --> 00:00:41,585
Jika kita berjaya bawa dia ke pesta
hari ini, dia akan menang hadiah.
9
00:00:41,585 --> 00:00:44,629
Khinzir menang hadiah takkan dimakan.
10
00:00:50,135 --> 00:00:51,428
Itu dia! Wilbur!
11
00:00:51,428 --> 00:00:52,971
Apa yang awak nak?
12
00:00:52,971 --> 00:00:55,432
Awak perlu ke pesta
untuk selamatkan diri awak.
13
00:00:56,016 --> 00:00:57,809
Saya takkan pergi
sebelum awak berterus terang!
14
00:00:59,519 --> 00:01:01,730
KEDAI DAGING HAGERMAN
SEJAK 1936
15
00:01:03,565 --> 00:01:05,984
Charlotte, trak itu milik penyembelih.
16
00:01:27,756 --> 00:01:29,925
Mak, lihat!
17
00:01:31,426 --> 00:01:33,428
Hebatnya.
18
00:01:33,428 --> 00:01:35,013
Oliver pasti sukakannya.
19
00:01:35,972 --> 00:01:39,142
Terima kasih, Samir.
- Tiada masalah. Ia menyeronokkan.
20
00:01:39,226 --> 00:01:42,437
Okey, mari tentukan
tempat untuk ia dipamerkan.
21
00:01:44,731 --> 00:01:46,566
McCormack bukan seperti
yang kita fikirkan.
22
00:01:49,903 --> 00:01:52,572
Kenapa?
- Jangan tanya.
23
00:01:56,868 --> 00:01:58,912
Awak tak nak tanya saya apa masalahnya?
24
00:01:58,912 --> 00:02:01,498
Awak cakap...
- Kakak saya benci saya.
25
00:02:02,290 --> 00:02:04,084
Tolonglah. Saya tak percaya.
26
00:02:04,084 --> 00:02:05,919
Dia tak nak bercakap dengan saya.
27
00:02:05,919 --> 00:02:08,796
Keluarga kami tak pernah begitu.
Kami selalu berbual.
28
00:02:09,548 --> 00:02:10,924
Saya percaya.
29
00:02:11,716 --> 00:02:12,717
Kenapa?
30
00:02:12,801 --> 00:02:15,095
Saya beritahu dia tentang Kelab Hawthorne.
31
00:02:15,095 --> 00:02:17,389
Saya mungkin cakap sesuatu
yang saya tak patut cakap.
32
00:02:17,389 --> 00:02:19,266
Teruk bunyinya. Saya bersimpati.
33
00:02:19,266 --> 00:02:21,101
Keadaan lebih teruk dengan Amber.
34
00:02:21,768 --> 00:02:24,771
Saya beritahu kita tahu dia dalang
kecurian itu, dengan Liam dan McCormack.
35
00:02:24,771 --> 00:02:27,566
Sebenarnya, saya tak rasa
Profesor McCormack
36
00:02:27,566 --> 00:02:30,860
ada kaitan dengan memalsukan
atau mencuri Petani Berkuasa.
37
00:02:30,944 --> 00:02:33,405
Apa? Terangkan semuanya.
38
00:02:34,531 --> 00:02:37,784
Kasihan Wilbur. Dia tak tahu
dia dalam trak penyembelih.
39
00:02:37,784 --> 00:02:39,661
Apa kita nak buat sekarang, Oliver?
40
00:02:39,661 --> 00:02:41,705
Siapa Oliver? Awak okey?
41
00:02:41,705 --> 00:02:43,498
Tak, saya tak okey.
42
00:02:44,124 --> 00:02:46,293
Saya fikir saya di sini untuk
bantu awak dan Wilbur ke pesta,
43
00:02:46,293 --> 00:02:48,378
tapi jelas sekali ia tak berjalan lancar.
44
00:02:49,129 --> 00:02:50,505
Saya tak dapat bantu sesiapa.
45
00:02:50,589 --> 00:02:53,174
Awak boleh membantu sekarang.
Pandai menunggang?
46
00:02:53,258 --> 00:02:54,259
Menunggang apa?
47
00:02:55,719 --> 00:02:57,387
Awak serius? Tunggang itu?
48
00:03:05,437 --> 00:03:07,397
Maaf, En. Kuda?
49
00:03:07,397 --> 00:03:08,899
Apa saya boleh bantu?
50
00:03:08,899 --> 00:03:10,108
Kami perlu bantuan awak.
51
00:03:10,108 --> 00:03:11,401
Entahlah.
52
00:03:11,401 --> 00:03:14,279
Tolonglah. Kawan kami dalam masalah.
53
00:03:14,279 --> 00:03:15,488
Dengar,
54
00:03:15,572 --> 00:03:19,451
McCormack cakap kertas papirus
sama tua seperti Petani Berkuasa,
55
00:03:19,451 --> 00:03:20,911
dan apabila dia tahu kertas itu hilang,
56
00:03:20,911 --> 00:03:23,830
dia terkejut dan cakap dia perlu
bercakap dengan ahli lembaga pengarah.
57
00:03:23,914 --> 00:03:24,915
Tentang apa?
58
00:03:25,415 --> 00:03:29,377
Dia mungkin fikir cebisan papirus
yang hilang itu digunakan untuk pemalsuan.
59
00:03:29,461 --> 00:03:31,880
Daripada riak wajahnya,
60
00:03:32,380 --> 00:03:34,799
saya agak yakin
dia tiada kaitan dengannya.
61
00:03:34,883 --> 00:03:39,179
Tapi jika McCormack tak lakukannya,
hanya tinggal Amber dan Liam sekarang.
62
00:03:40,180 --> 00:03:42,849
Ada kemungkinan mereka rancang sendiri?
- Entahlah.
63
00:03:42,933 --> 00:03:47,896
McCormack ada cakap sesiapa yang palsukan
PB perlu jadi pelukis sangat berbakat.
64
00:03:49,606 --> 00:03:51,233
Pelukis?
65
00:03:54,945 --> 00:03:57,530
Ini bilik saya.
66
00:03:57,614 --> 00:04:00,367
Jika awak dapat serai kelab, awak
boleh tinggal di sini semasa jadi senior.
67
00:04:00,367 --> 00:04:02,953
Bukan dengan Charli lagi. Tak sabar.
68
00:04:07,290 --> 00:04:08,583
Itu awak dan Liam?
69
00:04:09,417 --> 00:04:11,711
Dah berapa lama
kamu kenal satu sama lain?
70
00:04:11,795 --> 00:04:15,382
Sangat lama. Dia seperti abang saya.
Kami membesar bersama.
71
00:04:15,382 --> 00:04:17,175
Ibu bapa kami berkawan baik.
72
00:04:19,427 --> 00:04:20,845
Hei, Amber, boleh kita bercakap?
73
00:04:21,429 --> 00:04:24,474
Panjang umurnya. Seperti abang kandung,
dia tak pernah ketuk pintu.
74
00:04:24,558 --> 00:04:25,809
Hei, Syd, apa khabar?
75
00:04:25,809 --> 00:04:27,352
Saya akan datang semula.
76
00:04:27,852 --> 00:04:29,104
Tak mengapa.
77
00:04:30,480 --> 00:04:31,606
Kamu berdua berbuallah.
78
00:04:34,192 --> 00:04:36,444
Saya nak ke tandas.
79
00:04:37,153 --> 00:04:38,196
Jumpa nanti, Syd.
80
00:04:43,368 --> 00:04:44,953
Wilbur, awak dalam trak penyembelih!
81
00:04:44,953 --> 00:04:46,037
Penyembelih?
82
00:04:46,121 --> 00:04:48,331
Saya tak nak jadi makanan. Tolong saya!
83
00:04:48,415 --> 00:04:50,834
Kami datang, Wilbur.
En. Kuda, tolong laju lagi.
84
00:04:50,834 --> 00:04:53,044
Selaju ini saja saya boleh bergerak.
85
00:04:57,591 --> 00:04:59,759
Dekat lagi.
86
00:04:59,843 --> 00:05:01,136
Pegang pagar itu, Nia.
87
00:05:02,554 --> 00:05:04,306
Ayuh, Wilbur! Awak perlu lompat!
88
00:05:04,306 --> 00:05:05,432
Saya tak boleh lompat!
89
00:05:05,432 --> 00:05:08,143
Saya tak boleh terus bertahan
dengan kelajuan ini lebih lama.
90
00:05:08,143 --> 00:05:09,477
Wilbur, percaya cakap saya! Lompat!
91
00:05:09,561 --> 00:05:11,521
Saya terlalu takut!
- Wilbur, jangan takut!
92
00:05:11,605 --> 00:05:13,023
Maaf!
93
00:05:13,607 --> 00:05:17,068
Maaf, Nia. Itu saja yang saya mampu.
94
00:05:23,366 --> 00:05:24,534
Dia dah tak kelihatan.
95
00:05:35,712 --> 00:05:36,838
Wilbur!
96
00:05:45,555 --> 00:05:46,765
Itu pun dia.
97
00:05:48,475 --> 00:05:51,186
Awak benar-benar rasa Griffin pemalsu itu?
98
00:05:51,186 --> 00:05:55,357
Dia pelajar seni yang cuba sertai
Kelab Hawthorne, dan dia kenal Amber.
99
00:05:56,316 --> 00:05:58,026
Okey, awak alih perhatian dia.
100
00:05:58,026 --> 00:05:59,694
Awak lebih pandai...
- Tarik perhatian?
101
00:06:00,946 --> 00:06:02,197
Baiklah.
102
00:06:02,197 --> 00:06:04,407
Saya akan cari petunjuk
di stesen kerjanya.
103
00:06:18,630 --> 00:06:20,298
Adik Sydney, bukan?
104
00:06:20,882 --> 00:06:21,883
Biar saya bantu.
105
00:06:21,967 --> 00:06:24,928
Terima kasih. Maaf...
- Jangan risau.
106
00:06:24,928 --> 00:06:26,596
...biasanya saya tak cemerkap begini.
107
00:06:27,847 --> 00:06:30,267
Dah lama awak tak jumpa Syd, bukan?
108
00:06:31,309 --> 00:06:32,435
Tak, maaf.
109
00:06:34,187 --> 00:06:35,188
Sekejap!
110
00:06:36,231 --> 00:06:37,232
Kenapa?
111
00:06:39,234 --> 00:06:43,280
Ada sesuatu belakang telinga awak.
112
00:06:43,280 --> 00:06:48,285
Helah yang hebat,
tapi saya memang perlu beredar, jadi...
113
00:06:48,285 --> 00:06:49,536
Oh Tuhan!
114
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
Ada sesuatu di belakang telinga itu juga.
115
00:06:54,958 --> 00:06:56,418
Ini semakin aneh.
116
00:06:56,918 --> 00:06:58,503
Semuanya sebahagian
daripada helah silap mata.
117
00:07:05,969 --> 00:07:07,095
Ia helah yang sama.
118
00:07:07,095 --> 00:07:08,680
Latihan jadikan semuanya sempurna.
119
00:07:08,680 --> 00:07:14,436
Jadi, terima kasih.
Awak memang penonton yang hebat.
120
00:07:15,228 --> 00:07:16,688
Jumpa lagi.
121
00:07:19,232 --> 00:07:22,277
Cebisan papirus yang saya jumpa
di meja nampak seperti PB yang dipalsukan.
122
00:07:22,277 --> 00:07:24,237
Ini buktikan Griffin pemalsunya?
123
00:07:24,863 --> 00:07:26,114
Mungkin.
124
00:07:26,114 --> 00:07:29,492
Kita perlu pastikan ia sepadan dengan yang
dipalsukan sebelum tindakan seterusnya.
125
00:07:29,576 --> 00:07:33,663
Tapi bagaimana kita nak pastikan?
Bilik arkib ditutup.
126
00:07:33,747 --> 00:07:37,918
Tak lagi. Saya dengar pagi tadi ayah cakap
mereka dah membukanya semula.
127
00:07:38,501 --> 00:07:39,711
Mari ke sana sekarang.
128
00:07:41,296 --> 00:07:45,425
Nia! Saya berjaya! Saya lompat!
Terima kasih sebab tolong saya.
129
00:07:45,425 --> 00:07:47,469
Ia sangat menakutkan.
130
00:07:48,094 --> 00:07:50,388
Awak patut berterima kasih
pada Charlotte juga. Itu rancangannya.
131
00:07:51,097 --> 00:07:53,350
Terima kasih kerana selamatkan saya,
Charlotte.
132
00:07:53,350 --> 00:07:54,684
Sama-sama, Wilbur.
133
00:07:55,268 --> 00:07:59,272
Saya perlu beritahu awak sesuatu,
tapi kita perlu ke pesta dahulu.
134
00:07:59,356 --> 00:08:01,191
Kita? Maksudnya awak akan datang?
135
00:08:03,985 --> 00:08:05,987
Charlotte, awak okey?
136
00:08:06,071 --> 00:08:08,531
Okey. Kita patut beredar.
137
00:08:09,157 --> 00:08:10,533
Wilbur boleh bawa saya.
138
00:08:11,409 --> 00:08:12,994
Okey. Sudah tentu.
139
00:08:15,956 --> 00:08:17,082
Tunjukkan arahnya, En. Kuda.
140
00:08:17,082 --> 00:08:19,709
Baiklah. Ia di hujung jalan.
141
00:08:26,466 --> 00:08:29,094
Kenapa mereka
pamerkan semula yang palsu?
142
00:08:29,761 --> 00:08:32,931
Donovan ada beritahu
mereka nak rahsiakannya.
143
00:08:33,431 --> 00:08:36,183
Mereka mungkin tak nak sesiapa bertanya.
144
00:08:48,697 --> 00:08:49,823
Lihat.
145
00:08:54,911 --> 00:08:56,871
Ia sepadan.
146
00:08:56,955 --> 00:08:59,833
Akhirnya kita ada bukti
untuk Donovan siasat sekarang.
147
00:09:00,667 --> 00:09:02,460
Nia pasti sangat gembira.
148
00:09:03,753 --> 00:09:05,046
DISUMBANGKAN OLEH DOROTHY MONTGOMERY
1989
149
00:09:06,089 --> 00:09:08,258
Saya yakin dia takkan gembira
tentangnya.
150
00:09:08,258 --> 00:09:10,135
Siapa?
- Dorothy Montgomery.
151
00:09:13,054 --> 00:09:15,682
Orang yang sumbangkan PB?
- Ya.
152
00:09:15,682 --> 00:09:19,477
Jelas sekali dia nak universiti milikinya,
bukan penjenayah.
153
00:09:19,561 --> 00:09:22,272
Saya terfikir siapa dia dan bagaimana
PB boleh berada di tangannya.
154
00:09:22,856 --> 00:09:25,650
Dia dapat dari Mesir?
Adakah dia ahli arkeologi?
155
00:09:25,734 --> 00:09:26,735
Dorothy Montgomery?
156
00:09:30,530 --> 00:09:32,365
Kamu tak tahu ceritanya?
157
00:09:32,449 --> 00:09:33,575
Cerita apa?
158
00:09:33,575 --> 00:09:35,327
Cara Dorothy dapat Petani Berkuasa
159
00:09:35,327 --> 00:09:38,455
sebenarnya antara misteri
yang tak pernah selesai di universiti ini.
160
00:09:38,455 --> 00:09:39,539
Misteri?
161
00:09:41,124 --> 00:09:42,292
Kami suka misteri.
162
00:09:46,880 --> 00:09:49,758
KELAB HAWTHORNE
163
00:10:01,853 --> 00:10:03,480
BILIK PENYIMPANAN
164
00:10:44,688 --> 00:10:46,523
BERTIH JAGUNG
165
00:10:46,523 --> 00:10:48,441
LONTAR GELANG
166
00:10:48,525 --> 00:10:50,485
PESTA KAUNTI
167
00:10:57,492 --> 00:10:59,494
KHINZIR TERKENAL ZUCKERMAN
168
00:10:59,578 --> 00:11:01,162
Maaf, En. Zuckerman?
169
00:11:01,246 --> 00:11:02,247
Ya?
170
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
LADANG TUJUH PAGAR
171
00:11:03,540 --> 00:11:06,418
Wilbur! Itu pun awak.
172
00:11:07,711 --> 00:11:11,548
Saya sangat gembira jumpa awak.
Saya fikir awak dah hilang.
173
00:11:12,924 --> 00:11:14,342
Di mana awak jumpa dia?
174
00:11:15,468 --> 00:11:17,012
Di
175
00:11:17,679 --> 00:11:19,890
jalan tanah.
- Bagaimana tahu nak hantar dia ke sini?
176
00:11:19,890 --> 00:11:23,268
Siapa tak tahu tentang khinzir terkenal
Zuckerman dan sarang labah-labah istimewa?
177
00:11:23,268 --> 00:11:25,520
Betul.
178
00:11:26,146 --> 00:11:27,689
Bagaimana saya nak berterima kasih?
179
00:11:27,689 --> 00:11:29,858
Awak ada epal atau lobak merah
untuk kuda saya?
180
00:11:29,858 --> 00:11:31,192
Sudah tentu ada.
181
00:11:33,904 --> 00:11:36,990
Marilah.
- Terima kasih, Nia. Jumpa lagi.
182
00:11:36,990 --> 00:11:38,575
Semoga berjaya, Wilbur.
183
00:11:38,575 --> 00:11:41,077
Kita berjaya. Kita bawa Wilbur ke pesta.
184
00:11:42,621 --> 00:11:44,664
Itu yang saya perlu buat, Oliver?
185
00:11:46,458 --> 00:11:47,709
Siapa Oliver itu?
186
00:11:48,293 --> 00:11:49,544
Ia agak rumit.
187
00:11:49,628 --> 00:11:50,837
Semua persahabatan itu rumit.
188
00:11:52,464 --> 00:11:53,465
Kawan.
189
00:11:54,507 --> 00:11:56,509
Ya, rasanya dia kawan saya.
190
00:11:57,302 --> 00:12:00,513
Penilaian Pesta Kaunti
akan bermula sekejap lagi.
191
00:12:00,597 --> 00:12:03,225
Sila tunggu
di sebelah kandang haiwan anda.
192
00:12:03,225 --> 00:12:05,977
Dah tiba masanya.
Ada dua perkara lagi saya perlu buat.
193
00:12:06,061 --> 00:12:08,813
Satu untuk awak, Wilbur,
dan satu untuk saya.
194
00:12:12,442 --> 00:12:13,526
Ke mana Charlotte nak pergi?
195
00:12:19,491 --> 00:12:20,492
Ini dia.
196
00:12:21,326 --> 00:12:22,327
LAPORAN KHAS
197
00:12:22,327 --> 00:12:24,079
Kamu tontonlah. Saya akan datang semula.
198
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
...laporan khas CSP3.
199
00:12:26,498 --> 00:12:31,878
Dorothy Montgomery. Tukang
masak kafeteria, pengumpul antik, pencuri?
200
00:12:32,837 --> 00:12:35,257
Petani Berkuasa diserahkan
kepada Universiti Wickford
201
00:12:35,257 --> 00:12:37,133
selapas Cik Montgomery mati.
202
00:12:37,217 --> 00:12:39,553
Tapi bagaimana dia berjaya dapatkannya?
203
00:12:40,053 --> 00:12:42,097
Dot pendiam. Dia rahsiakannya.
204
00:12:42,097 --> 00:12:43,890
Jika saya tahu dia ada khazanah purba,
saya akan jadi lebih baik.
205
00:12:43,974 --> 00:12:44,808
LUKE ORENSTEIN
PEKERJA KAFETERIA
206
00:12:44,808 --> 00:12:46,059
TODD MCCORMACK
PELAJAR UNIVERSITI WICKFORD
207
00:12:46,059 --> 00:12:47,894
Ini Petani Berkuasa versi kelima.
208
00:12:47,978 --> 00:12:49,396
Ia penemuan Egiptologi
yang sangat penting.
209
00:12:49,396 --> 00:12:51,106
Lihat betapa mudanya McCormack.
210
00:12:51,106 --> 00:12:54,317
Tapi barang antik begini
disimpan di muzium,
211
00:12:54,401 --> 00:12:56,653
pengumpul peribadi
atau orang yang sangat kaya.
212
00:12:57,237 --> 00:13:00,907
Sangat aneh apabila
Cik Montgomery memilikinya.
213
00:13:00,991 --> 00:13:03,243
Memang aneh. Tapi semasa muda,
214
00:13:03,243 --> 00:13:07,789
Cik Montgomery bekerja sebagai
tukang masak untuk banyak keluarga kaya.
215
00:13:07,789 --> 00:13:11,626
Ada kemungkinan dia dapat artifak itu
daripada salah sebuah rumah mewah.
216
00:13:11,710 --> 00:13:13,795
Dia mencurinya?
217
00:13:13,879 --> 00:13:16,506
Adakah ia diberikan kepadanya?
Tiada sesiapa nak dedahkan.
218
00:13:17,007 --> 00:13:20,510
Bukan Keluarga Fisher,
Summers atau Williams.
219
00:13:20,594 --> 00:13:22,679
Williams ialah nama keluarga Amber.
220
00:13:22,679 --> 00:13:24,598
Kita perlu beritahu Nia. Ayuh.
221
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Itu pun awak.
222
00:13:43,158 --> 00:13:44,284
Awak...
- Awak diterima.
223
00:13:44,868 --> 00:13:46,536
Saya yang nak beritahu dia.
224
00:13:47,120 --> 00:13:48,455
Diterima apa?
225
00:13:48,955 --> 00:13:51,666
Sertai kelab. Ia belum rasmi
sebelum upacara angkat sumpah,
226
00:13:51,750 --> 00:13:57,214
tapi awak, Sydney Allen, ahli
Kelab Hawthorne sekarang. Tahniah.
227
00:14:01,718 --> 00:14:02,719
MERENDAH DIRI
228
00:14:02,719 --> 00:14:06,014
Para hadirin, bagi pihak penganjur pesta...
229
00:14:06,014 --> 00:14:07,098
JURI
230
00:14:07,182 --> 00:14:12,729
...saya berbesar hati anugerahkan hadiah
istimewa 25 dolar kepada En. Zuckerman,
231
00:14:13,230 --> 00:14:17,442
bersama medal gangsa yang cantik,
diukir khas,
232
00:14:17,442 --> 00:14:22,280
sebagai token penghargaan
atas peranan dimainkan khinzir ini.
233
00:14:22,364 --> 00:14:28,787
Khinzir yang "bijak," "hebat,"
"merendah diri" ini,
234
00:14:28,787 --> 00:14:33,541
menarik ramai pelawat
ke pesta kaunti kita yang hebat.
235
00:14:38,713 --> 00:14:39,881
Kenapa, Charlotte?
236
00:14:39,965 --> 00:14:41,341
Saya penat.
237
00:14:41,341 --> 00:14:43,635
Ceritakan lagi tentang kawan awak, Oliver.
238
00:14:43,635 --> 00:14:45,387
Dia masih
tak berhubung dengan saya.
239
00:14:45,387 --> 00:14:48,515
Kadangkala tindakan lebih penting
daripada kata-kata.
240
00:14:57,274 --> 00:14:58,400
Apa itu?
241
00:14:58,400 --> 00:15:01,319
Ini pencapaian terhebat saya,
karung telur saya.
242
00:15:02,195 --> 00:15:03,321
Ada anak-anak awak di dalamnya?
243
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
514 ekor.
244
00:15:07,325 --> 00:15:09,369
Saya cuma perlu berehat.
245
00:15:09,369 --> 00:15:12,247
Saya pun akan berehat
jika baru keluarkan 514 biji telur.
246
00:15:12,956 --> 00:15:14,916
Ia akan jadi rehat yang sangat panjang.
247
00:15:17,294 --> 00:15:18,295
Sekejap.
248
00:15:19,296 --> 00:15:20,297
Berapa lama?
249
00:15:21,756 --> 00:15:23,049
Selamanya.
250
00:15:24,384 --> 00:15:26,595
Sebab itu awak fikir
awak takkan dapat datang ke pesta?
251
00:15:26,595 --> 00:15:28,388
Charlotte, lihat pingat saya!
252
00:15:28,388 --> 00:15:30,140
Peladang Zuckerman sangat gembira.
253
00:15:30,140 --> 00:15:34,769
Awak berjaya, Charlotte. Saya khinzir yang
dapat hadiah dan takkan dijadikan makanan.
254
00:15:34,853 --> 00:15:37,022
Saya sangat gembira
untuk awak, Wilbur.
255
00:15:37,522 --> 00:15:40,525
Tapi dah sampai masa saya beritahu
perkara yang awak nak tahu.
256
00:15:40,609 --> 00:15:42,193
Jangan risau, Charlotte.
257
00:15:42,277 --> 00:15:44,988
Awak boleh beritahu saya
apabila kita balik ke ladang.
258
00:15:44,988 --> 00:15:47,282
Saya takkan balik.
259
00:15:48,783 --> 00:15:52,329
Apa? Itulah sebabnya
awak sangat senyap dan penat?
260
00:15:52,913 --> 00:15:54,789
Awak...
261
00:16:01,129 --> 00:16:02,923
Jangan sedih, Wilbur.
262
00:16:03,465 --> 00:16:08,345
Kematian sebahagian daripada kehidupan,
dan saya jalani kehidupan yang baik.
263
00:16:08,929 --> 00:16:12,682
Tapi saya tak nak awak tinggal saya.
Awak kawan baik saya.
264
00:16:12,766 --> 00:16:16,061
Awak pun kawan baik saya.
Saya takkan tinggalkan awak sepenuhnya.
265
00:16:16,061 --> 00:16:21,441
Kawan adalah hadiah terbaik dalam hidup.
Kita boleh buat apa saja bersama-sama.
266
00:16:23,276 --> 00:16:25,570
Saya rasa ini yang Oliver nak saya lihat.
267
00:16:28,031 --> 00:16:29,074
Terima kasih, Oliver.
268
00:16:30,992 --> 00:16:34,412
SAMA-SAMA
269
00:16:37,207 --> 00:16:38,458
Terima kasih juga, Charlotte.
270
00:16:38,959 --> 00:16:43,838
Ingat, Nia, awak takkan bersendirian
apabila ada kawan sentiasa bersama.
271
00:16:49,553 --> 00:16:50,554
Selamat tinggal.
272
00:16:55,600 --> 00:16:59,020
CHARLOTTE'S WEB - E.B. WHITE
LUKISAN OLEH GARTH WILLIAMS
273
00:16:59,938 --> 00:17:01,523
MEMPERINGATI - OLIVER RAMOS
274
00:17:01,523 --> 00:17:02,774
Dia tak jawab.
275
00:17:03,650 --> 00:17:04,734
Saya risau.
276
00:17:18,998 --> 00:17:20,708
Apa yang berlaku?
277
00:17:28,550 --> 00:17:30,010
Nia?
278
00:17:31,052 --> 00:17:32,721
Saya sangat rindukan kamu.
279
00:17:32,721 --> 00:17:34,180
Maaf sebab marah sebelum ini.
280
00:17:34,264 --> 00:17:37,893
Oliver hantar awak masuk buku?
281
00:17:40,395 --> 00:17:41,438
Abaikan dahulu.
282
00:17:41,438 --> 00:17:43,481
Terima kasih banyak sebab tolong.
283
00:17:44,816 --> 00:17:46,860
Danielle, hei.
284
00:17:46,860 --> 00:17:48,028
Saya tak paksa,
285
00:17:48,028 --> 00:17:51,156
tapi boleh saya hadiri
upacara memperingati Oliver?
286
00:17:51,156 --> 00:17:52,908
Ia sangat bermakna untuk saya.
287
00:17:53,617 --> 00:17:54,659
Saya pun sama.
288
00:17:54,743 --> 00:17:55,952
Begitu juga saya.
289
00:17:56,036 --> 00:17:58,872
Sudah tentu. Oliver pasti sukakannya.
290
00:17:59,664 --> 00:18:00,790
Jumpa malam nanti.
291
00:18:02,834 --> 00:18:04,836
Jadi, apa yang saya terlepas?
292
00:18:04,920 --> 00:18:06,630
Ada yang berkaitan dengan misteri?
293
00:18:07,130 --> 00:18:09,341
Tak tahu nak mula dari mana.
294
00:18:09,966 --> 00:18:11,301
Charli.
295
00:18:12,093 --> 00:18:13,595
Awak nak bercakap dengan saya sekarang?
296
00:18:13,595 --> 00:18:15,347
Saya berjaya dapatkannya. Lihat.
297
00:18:16,306 --> 00:18:18,600
Gambar-gambar penyamaran.
298
00:18:18,600 --> 00:18:19,976
Seperti yang awak cakap.
299
00:18:21,102 --> 00:18:23,772
Maaf tak percayakan awak tentang Amber.
300
00:18:23,772 --> 00:18:26,566
Dia bukan kawan saya. Betul cakap awak.
301
00:18:27,901 --> 00:18:30,987
Maaf tentang apa yang saya cakap
tempoh hari.
302
00:18:32,155 --> 00:18:37,202
Tapi awak tak perlu sertai kelab
untuk buktikan awak istimewa.
303
00:18:38,286 --> 00:18:39,621
Awak memang istimewa.
304
00:18:42,165 --> 00:18:43,750
Terima kasih kerana ambil
semua gambar ini, Syd.
305
00:18:44,459 --> 00:18:45,502
Sama-sama.
306
00:18:51,383 --> 00:18:53,093
Kita boleh suruh Donovan siasat sekarang.
307
00:18:53,677 --> 00:18:55,387
Sekejap, awak pasti?
308
00:18:55,887 --> 00:18:58,848
Ia keputusan penting
dan dia mungkin tak percayakan kita.
309
00:18:58,932 --> 00:19:02,435
Jangan risau. Tak kira apa pun berlaku,
kita akan selesaikan bersama-sama.
310
00:19:07,274 --> 00:19:11,069
Jadi, kamu rasa Petani Berkuasa
311
00:19:11,069 --> 00:19:13,780
dicuri oleh tiga pelajar Wickford?
312
00:19:14,614 --> 00:19:18,201
Pelajar teater Liam Enfield,
pelajar seni Griffin Yang
313
00:19:18,285 --> 00:19:22,038
dan pelajar arkeologi Amber Williams?
314
00:19:22,122 --> 00:19:24,249
Ia bukan sekadar teori. Kami ada bukti.
315
00:19:25,041 --> 00:19:29,337
Ini gambar-gambar penyamaran
Liam sebagai Alex Thompson,
316
00:19:29,421 --> 00:19:32,424
yang disembunyikan
dalam almari Kelab Hawthorne,
317
00:19:32,424 --> 00:19:35,635
bersama barang penyamaran lain yang mereka
gunakan untuk capai matlamat mereka.
318
00:19:36,219 --> 00:19:39,264
Ini pula cebisan papirus
yang kami jumpa di meja Griffin
319
00:19:39,264 --> 00:19:42,475
di bengkel rekaan
yang sepadan dengan PB palsu
320
00:19:42,559 --> 00:19:46,897
dan skrol yang Profesor McCormack
dapati hilang baru-baru ini.
321
00:19:47,480 --> 00:19:49,190
Amber pula?
322
00:19:50,191 --> 00:19:53,069
ini gambar semasa dia ekori kami.
323
00:19:53,153 --> 00:19:57,741
Dia pembantu pengajar McCormack,
yang ada akses untuk curi papirus
324
00:19:57,741 --> 00:20:01,661
dan bahan lain yang Griffin
boleh guna untuk buat pemalsuan.
325
00:20:01,745 --> 00:20:05,332
Satu lagi, kami dapat tahu
Dorothy Montgomery dapat PB
326
00:20:05,332 --> 00:20:07,334
daripada keluarga Williams
sebelum dia sumbangkannya.
327
00:20:07,334 --> 00:20:09,961
Kami dah periksa
dan ini rumah keluarga Amber.
328
00:20:10,045 --> 00:20:11,671
Pasti Amber yang curi Petani Berkuasa
329
00:20:11,755 --> 00:20:15,091
sebab dia tak mahu ibu saya pulangkannya
ke Kaherah, tempat asalnya.
330
00:20:20,347 --> 00:20:24,226
Kerja yang mengagumkan.
331
00:20:25,644 --> 00:20:29,814
Jika ada yang nak kerja sebagai
penyiasat peribadi, jumpa saya.
332
00:20:32,108 --> 00:20:37,239
Tapi pertama sekali, dah tentu
saya perlu sahkan semuanya.
333
00:20:37,739 --> 00:20:39,324
Saya akan hubungi ibu bapa kamu
apabila ia selesai.
334
00:20:39,324 --> 00:20:42,244
Sementara itu, jika kita boleh rahsiakan...
335
00:20:43,453 --> 00:20:44,829
Tak perlu cakap apa-apa.
336
00:20:53,046 --> 00:20:57,008
Jadi, misteri kita
selesai secara rasminya?
337
00:20:57,092 --> 00:20:59,803
Hampir. Kita cuma perlu ucap
selamat tinggal kepada seseorang.
338
00:21:03,598 --> 00:21:05,684
Saya nak berterima kasih
kepada kamu semua sebab datang.
339
00:21:07,143 --> 00:21:11,106
Kami tunggu agak lama
untuk adakan sambutan kehidupan ini
340
00:21:11,106 --> 00:21:16,611
sebab Oliver nak kami fokus
pada hidupnya, bukan kematiannya.
341
00:21:20,198 --> 00:21:23,827
Sesiapa yang nak bercakap
boleh naik ke sini,
342
00:21:24,703 --> 00:21:26,997
tapi saya nak cakap dulu sebab
343
00:21:26,997 --> 00:21:30,792
dia adik terbaik
yang sesiapa saja idamkan.
344
00:21:32,836 --> 00:21:38,925
Saya lima tahun semasa dia lahir dan
dia bayi tercomel.
345
00:21:39,509 --> 00:21:44,890
Bagi Mesir purba,
kumbang scarab mewakili perlindungan.
346
00:21:44,890 --> 00:21:49,060
Saya rasa Oliver nak saya
bawa ia ke sini hari ini
347
00:21:49,144 --> 00:21:50,478
untuk ingatkan kita yang...
348
00:21:52,731 --> 00:21:56,276
dia masih di sini memerhatikan kita.
349
00:21:57,819 --> 00:22:01,489
Ini saya dan Pak Cik Oliver
di Mesir sedang melihat Sphinx,
350
00:22:02,782 --> 00:22:04,826
sesuatu yang kami mahu buat
suatu hari nanti.
351
00:22:07,454 --> 00:22:08,705
Hai.
352
00:22:09,915 --> 00:22:12,334
Kami ahli Kelab Arkeologi Muda Oliver.
353
00:22:14,127 --> 00:22:16,338
Saya tak suka bercakap
di depan orang ramai.
354
00:22:18,089 --> 00:22:21,218
Banyak yang Oliver
ajar kami tentang arkeologi...
355
00:22:21,218 --> 00:22:23,094
Serta tanggungjawab.
356
00:22:23,637 --> 00:22:24,763
Juga persahabatan.
357
00:22:26,348 --> 00:22:28,516
Oliver ajar kami yang
358
00:22:29,017 --> 00:22:31,311
kita takkan bersendirian apabila
ada kawan-kawan bersama kita.
359
00:22:34,606 --> 00:22:36,191
Terima kasih, semua.
360
00:22:36,191 --> 00:22:40,028
Ada seorang lagi yang nak beri ucapan.
361
00:22:43,615 --> 00:22:44,741
Hei, semua.
362
00:22:45,242 --> 00:22:46,284
Saya harap saya bersama kamu
363
00:22:46,368 --> 00:22:49,913
tapi ada banyak perkara
saya harap saya berpeluang buat,
364
00:22:49,913 --> 00:22:52,832
seperti selesaikan
semua misteri kehidupan.
365
00:22:53,792 --> 00:22:56,378
Serta pergi ke Mesir
bersama kawan baik saya, Ethan.
366
00:22:57,128 --> 00:22:59,172
Hei, tapi cuba teka, kawan.
367
00:22:59,798 --> 00:23:02,217
Saya dah bercakap dengan Todd
dan dia akan bawa awak dan ibu awak.
368
00:23:03,051 --> 00:23:05,720
Ya. Apabila awak di Sphinx, ingat saya.
369
00:23:06,429 --> 00:23:11,434
Kebanyakan orang tahu tentang ini,
tapi saya memang sakit sejak kecil.
370
00:23:12,477 --> 00:23:13,687
Jantung bermasalah.
371
00:23:14,729 --> 00:23:19,025
Saya bersyukur dengan masa yang saya ada,
tapi kadangkala saya sedih.
372
00:23:19,526 --> 00:23:23,530
Apabila sedih, saya melawat
kawan-kawan saya, Wilbur dan Charlotte,
373
00:23:23,530 --> 00:23:26,491
dari buku kegemaran saya, Charlotte's Web.
374
00:23:28,326 --> 00:23:30,412
Saya nak kamu baca
petikan dialog Charlotte yang saya suka.
375
00:23:32,205 --> 00:23:37,961
"Apa itu kehidupan? Kita lahir,
dan tak lama kemudian, kita mati.
376
00:23:39,004 --> 00:23:41,381
Hidup labah-labah
sememangnya kucar-kacir,
377
00:23:41,381 --> 00:23:44,175
dengan perangkap dan makan lalat.
378
00:23:45,218 --> 00:23:49,681
Dengan membantu awak, mungkin saya
cuba buat hidup saya lebih gembira.
379
00:23:50,557 --> 00:23:53,643
Semua orang tahu sesiapa saja
boleh dapat kelebihan daripadanya."
380
00:23:58,648 --> 00:24:00,942
Terima kasih kerana
buat hidup saya bahagia.
381
00:24:02,277 --> 00:24:04,738
Saya harap kamu terus buat
kehidupan satu sama lain bahagia.
382
00:24:17,334 --> 00:24:18,710
Ia sangat indah.
383
00:24:18,710 --> 00:24:21,004
Ya. Terima kasih kerana
benarkan kami ucap selamat tinggal.
384
00:24:21,546 --> 00:24:22,923
Awak teruja tentang Mesir?
385
00:24:22,923 --> 00:24:24,257
Sangat teruja.
386
00:24:25,091 --> 00:24:28,011
Awak rasa mungkin saya boleh pinjam
salinan Charlotte's Web Oliver?
387
00:24:28,011 --> 00:24:29,137
Sudah tentu.
388
00:24:33,892 --> 00:24:35,310
Terima kasih sekali lagi sebab datang.
389
00:24:38,104 --> 00:24:40,315
Saya perlu lihat apa yang berlaku
kepada Wilbur di ladang.
390
00:24:43,568 --> 00:24:46,488
Saya harap kita kenal Oliver dengan
lebih dekat semasa dia masih hidup.
391
00:24:49,074 --> 00:24:50,075
Sekejap.
392
00:24:52,994 --> 00:24:54,788
Itu rumah keluarga Williams.
393
00:24:54,788 --> 00:24:58,458
Jadi, apa yang Avery Boyd
dan Oliver buat di sana?
394
00:24:59,960 --> 00:25:01,419
Profesor McCormack.
395
00:25:02,587 --> 00:25:04,548
Ya?
- Maaf mengganggu.
396
00:25:04,548 --> 00:25:05,715
Tiada masalah.
397
00:25:05,799 --> 00:25:06,841
Gambar ini sempena apa?
398
00:25:08,468 --> 00:25:11,221
Oliver terima geran penyelidikan
daripada keluarga Williams.
399
00:25:11,221 --> 00:25:13,557
Apa kaitannya dengan Avery Boyd?
400
00:25:13,557 --> 00:25:15,267
Dia uruskan syarikat keluarganya.
401
00:25:15,267 --> 00:25:16,768
Keluarganya?
402
00:25:16,768 --> 00:25:18,228
Ibu Avery ahli keluarga Williams.
403
00:25:18,228 --> 00:25:20,939
Malah, dia sepupu
pembantu pengajar saya, Amber.
404
00:25:23,275 --> 00:25:25,360
Ada masalah?
- Tak. Semuanya okey.
405
00:25:25,360 --> 00:25:30,574
Cuma, kenyang sebab banyak makan.
Terima kasih membantu.
406
00:25:36,329 --> 00:25:38,832
Avery dan Amber bersaudara?
407
00:25:38,832 --> 00:25:41,918
Maksudnya Avery Boyd dalangnya selama ini?
408
00:25:42,002 --> 00:25:45,088
Sudah tentu. Tak mungkin tiga pelajar
boleh lakukannya sendiri.
409
00:25:45,088 --> 00:25:49,718
Tapi jika kita tak tahu Avery terlibat,
jadi, apa lagi kita tak tahu?
410
00:25:57,642 --> 00:25:59,561
"Hati-hati."
411
00:26:02,731 --> 00:26:05,692
Ya, Oliver. Rasanya kami faham.
412
00:26:16,786 --> 00:26:21,041
Apa yang begitu penting
hingga perlu bercakap malam ini juga?
413
00:26:22,208 --> 00:26:27,505
Masalah kecil kita
dah semakin besar, En. Boyd.
414
00:26:33,178 --> 00:26:34,471
Saya akan uruskannya.
415
00:27:25,438 --> 00:27:27,440
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid