1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 Saya cuma nak pastikan saya faham. 3 00:00:16,977 --> 00:00:21,273 Awak tulis "hebat" untuk selamatkan Wilbur daripada jadi makan malam? 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,069 Ya. Begini, Wilbur khinzir yang sangat istimewa. 5 00:00:26,611 --> 00:00:31,658 Saya guna sarang buat pelbagai perkataan, "khinzir istimewa," "bijak," "hebat," 6 00:00:31,658 --> 00:00:34,411 untuk buat Peladang Zuckerman nampak betapa hebatnya dia. 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,581 Ia berjaya. Ramai orang datang dari tempat yang jauh. 8 00:00:37,581 --> 00:00:41,585 Jika kita berjaya bawa dia ke pesta hari ini, dia akan menang hadiah. 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,629 Khinzir menang hadiah takkan dimakan. 10 00:00:50,135 --> 00:00:51,428 Itu dia! Wilbur! 11 00:00:51,428 --> 00:00:52,971 Apa yang awak nak? 12 00:00:52,971 --> 00:00:55,432 Awak perlu ke pesta untuk selamatkan diri awak. 13 00:00:56,016 --> 00:00:57,809 Saya takkan pergi sebelum awak berterus terang! 14 00:00:59,519 --> 00:01:01,730 KEDAI DAGING HAGERMAN SEJAK 1936 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,984 Charlotte, trak itu milik penyembelih. 16 00:01:27,756 --> 00:01:29,925 Mak, lihat! 17 00:01:31,426 --> 00:01:33,428 Hebatnya. 18 00:01:33,428 --> 00:01:35,013 Oliver pasti sukakannya. 19 00:01:35,972 --> 00:01:39,142 Terima kasih, Samir. - Tiada masalah. Ia menyeronokkan. 20 00:01:39,226 --> 00:01:42,437 Okey, mari tentukan tempat untuk ia dipamerkan. 21 00:01:44,731 --> 00:01:46,566 McCormack bukan seperti yang kita fikirkan. 22 00:01:49,903 --> 00:01:52,572 Kenapa? - Jangan tanya. 23 00:01:56,868 --> 00:01:58,912 Awak tak nak tanya saya apa masalahnya? 24 00:01:58,912 --> 00:02:01,498 Awak cakap... - Kakak saya benci saya. 25 00:02:02,290 --> 00:02:04,084 Tolonglah. Saya tak percaya. 26 00:02:04,084 --> 00:02:05,919 Dia tak nak bercakap dengan saya. 27 00:02:05,919 --> 00:02:08,796 Keluarga kami tak pernah begitu. Kami selalu berbual. 28 00:02:09,548 --> 00:02:10,924 Saya percaya. 29 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 Kenapa? 30 00:02:12,801 --> 00:02:15,095 Saya beritahu dia tentang Kelab Hawthorne. 31 00:02:15,095 --> 00:02:17,389 Saya mungkin cakap sesuatu yang saya tak patut cakap. 32 00:02:17,389 --> 00:02:19,266 Teruk bunyinya. Saya bersimpati. 33 00:02:19,266 --> 00:02:21,101 Keadaan lebih teruk dengan Amber. 34 00:02:21,768 --> 00:02:24,771 Saya beritahu kita tahu dia dalang kecurian itu, dengan Liam dan McCormack. 35 00:02:24,771 --> 00:02:27,566 Sebenarnya, saya tak rasa Profesor McCormack 36 00:02:27,566 --> 00:02:30,860 ada kaitan dengan memalsukan atau mencuri Petani Berkuasa. 37 00:02:30,944 --> 00:02:33,405 Apa? Terangkan semuanya. 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,784 Kasihan Wilbur. Dia tak tahu dia dalam trak penyembelih. 39 00:02:37,784 --> 00:02:39,661 Apa kita nak buat sekarang, Oliver? 40 00:02:39,661 --> 00:02:41,705 Siapa Oliver? Awak okey? 41 00:02:41,705 --> 00:02:43,498 Tak, saya tak okey. 42 00:02:44,124 --> 00:02:46,293 Saya fikir saya di sini untuk bantu awak dan Wilbur ke pesta, 43 00:02:46,293 --> 00:02:48,378 tapi jelas sekali ia tak berjalan lancar. 44 00:02:49,129 --> 00:02:50,505 Saya tak dapat bantu sesiapa. 45 00:02:50,589 --> 00:02:53,174 Awak boleh membantu sekarang. Pandai menunggang? 46 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 Menunggang apa? 47 00:02:55,719 --> 00:02:57,387 Awak serius? Tunggang itu? 48 00:03:05,437 --> 00:03:07,397 Maaf, En. Kuda? 49 00:03:07,397 --> 00:03:08,899 Apa saya boleh bantu? 50 00:03:08,899 --> 00:03:10,108 Kami perlu bantuan awak. 51 00:03:10,108 --> 00:03:11,401 Entahlah. 52 00:03:11,401 --> 00:03:14,279 Tolonglah. Kawan kami dalam masalah. 53 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 Dengar, 54 00:03:15,572 --> 00:03:19,451 McCormack cakap kertas papirus sama tua seperti Petani Berkuasa, 55 00:03:19,451 --> 00:03:20,911 dan apabila dia tahu kertas itu hilang, 56 00:03:20,911 --> 00:03:23,830 dia terkejut dan cakap dia perlu bercakap dengan ahli lembaga pengarah. 57 00:03:23,914 --> 00:03:24,915 Tentang apa? 58 00:03:25,415 --> 00:03:29,377 Dia mungkin fikir cebisan papirus yang hilang itu digunakan untuk pemalsuan. 59 00:03:29,461 --> 00:03:31,880 Daripada riak wajahnya, 60 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 saya agak yakin dia tiada kaitan dengannya. 61 00:03:34,883 --> 00:03:39,179 Tapi jika McCormack tak lakukannya, hanya tinggal Amber dan Liam sekarang. 62 00:03:40,180 --> 00:03:42,849 Ada kemungkinan mereka rancang sendiri? - Entahlah. 63 00:03:42,933 --> 00:03:47,896 McCormack ada cakap sesiapa yang palsukan PB perlu jadi pelukis sangat berbakat. 64 00:03:49,606 --> 00:03:51,233 Pelukis? 65 00:03:54,945 --> 00:03:57,530 Ini bilik saya. 66 00:03:57,614 --> 00:04:00,367 Jika awak dapat serai kelab, awak boleh tinggal di sini semasa jadi senior. 67 00:04:00,367 --> 00:04:02,953 Bukan dengan Charli lagi. Tak sabar. 68 00:04:07,290 --> 00:04:08,583 Itu awak dan Liam? 69 00:04:09,417 --> 00:04:11,711 Dah berapa lama kamu kenal satu sama lain? 70 00:04:11,795 --> 00:04:15,382 Sangat lama. Dia seperti abang saya. Kami membesar bersama. 71 00:04:15,382 --> 00:04:17,175 Ibu bapa kami berkawan baik. 72 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 Hei, Amber, boleh kita bercakap? 73 00:04:21,429 --> 00:04:24,474 Panjang umurnya. Seperti abang kandung, dia tak pernah ketuk pintu. 74 00:04:24,558 --> 00:04:25,809 Hei, Syd, apa khabar? 75 00:04:25,809 --> 00:04:27,352 Saya akan datang semula. 76 00:04:27,852 --> 00:04:29,104 Tak mengapa. 77 00:04:30,480 --> 00:04:31,606 Kamu berdua berbuallah. 78 00:04:34,192 --> 00:04:36,444 Saya nak ke tandas. 79 00:04:37,153 --> 00:04:38,196 Jumpa nanti, Syd. 80 00:04:43,368 --> 00:04:44,953 Wilbur, awak dalam trak penyembelih! 81 00:04:44,953 --> 00:04:46,037 Penyembelih? 82 00:04:46,121 --> 00:04:48,331 Saya tak nak jadi makanan. Tolong saya! 83 00:04:48,415 --> 00:04:50,834 Kami datang, Wilbur. En. Kuda, tolong laju lagi. 84 00:04:50,834 --> 00:04:53,044 Selaju ini saja saya boleh bergerak. 85 00:04:57,591 --> 00:04:59,759 Dekat lagi. 86 00:04:59,843 --> 00:05:01,136 Pegang pagar itu, Nia. 87 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 Ayuh, Wilbur! Awak perlu lompat! 88 00:05:04,306 --> 00:05:05,432 Saya tak boleh lompat! 89 00:05:05,432 --> 00:05:08,143 Saya tak boleh terus bertahan dengan kelajuan ini lebih lama. 90 00:05:08,143 --> 00:05:09,477 Wilbur, percaya cakap saya! Lompat! 91 00:05:09,561 --> 00:05:11,521 Saya terlalu takut! - Wilbur, jangan takut! 92 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 Maaf! 93 00:05:13,607 --> 00:05:17,068 Maaf, Nia. Itu saja yang saya mampu. 94 00:05:23,366 --> 00:05:24,534 Dia dah tak kelihatan. 95 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 Wilbur! 96 00:05:45,555 --> 00:05:46,765 Itu pun dia. 97 00:05:48,475 --> 00:05:51,186 Awak benar-benar rasa Griffin pemalsu itu? 98 00:05:51,186 --> 00:05:55,357 Dia pelajar seni yang cuba sertai Kelab Hawthorne, dan dia kenal Amber. 99 00:05:56,316 --> 00:05:58,026 Okey, awak alih perhatian dia. 100 00:05:58,026 --> 00:05:59,694 Awak lebih pandai... - Tarik perhatian? 101 00:06:00,946 --> 00:06:02,197 Baiklah. 102 00:06:02,197 --> 00:06:04,407 Saya akan cari petunjuk di stesen kerjanya. 103 00:06:18,630 --> 00:06:20,298 Adik Sydney, bukan? 104 00:06:20,882 --> 00:06:21,883 Biar saya bantu. 105 00:06:21,967 --> 00:06:24,928 Terima kasih. Maaf... - Jangan risau. 106 00:06:24,928 --> 00:06:26,596 ...biasanya saya tak cemerkap begini. 107 00:06:27,847 --> 00:06:30,267 Dah lama awak tak jumpa Syd, bukan? 108 00:06:31,309 --> 00:06:32,435 Tak, maaf. 109 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 Sekejap! 110 00:06:36,231 --> 00:06:37,232 Kenapa? 111 00:06:39,234 --> 00:06:43,280 Ada sesuatu belakang telinga awak. 112 00:06:43,280 --> 00:06:48,285 Helah yang hebat, tapi saya memang perlu beredar, jadi... 113 00:06:48,285 --> 00:06:49,536 Oh Tuhan! 114 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 Ada sesuatu di belakang telinga itu juga. 115 00:06:54,958 --> 00:06:56,418 Ini semakin aneh. 116 00:06:56,918 --> 00:06:58,503 Semuanya sebahagian daripada helah silap mata. 117 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 Ia helah yang sama. 118 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 Latihan jadikan semuanya sempurna. 119 00:07:08,680 --> 00:07:14,436 Jadi, terima kasih. Awak memang penonton yang hebat. 120 00:07:15,228 --> 00:07:16,688 Jumpa lagi. 121 00:07:19,232 --> 00:07:22,277 Cebisan papirus yang saya jumpa di meja nampak seperti PB yang dipalsukan. 122 00:07:22,277 --> 00:07:24,237 Ini buktikan Griffin pemalsunya? 123 00:07:24,863 --> 00:07:26,114 Mungkin. 124 00:07:26,114 --> 00:07:29,492 Kita perlu pastikan ia sepadan dengan yang dipalsukan sebelum tindakan seterusnya. 125 00:07:29,576 --> 00:07:33,663 Tapi bagaimana kita nak pastikan? Bilik arkib ditutup. 126 00:07:33,747 --> 00:07:37,918 Tak lagi. Saya dengar pagi tadi ayah cakap mereka dah membukanya semula. 127 00:07:38,501 --> 00:07:39,711 Mari ke sana sekarang. 128 00:07:41,296 --> 00:07:45,425 Nia! Saya berjaya! Saya lompat! Terima kasih sebab tolong saya. 129 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 Ia sangat menakutkan. 130 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 Awak patut berterima kasih pada Charlotte juga. Itu rancangannya. 131 00:07:51,097 --> 00:07:53,350 Terima kasih kerana selamatkan saya, Charlotte. 132 00:07:53,350 --> 00:07:54,684 Sama-sama, Wilbur. 133 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 Saya perlu beritahu awak sesuatu, tapi kita perlu ke pesta dahulu. 134 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 Kita? Maksudnya awak akan datang? 135 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Charlotte, awak okey? 136 00:08:06,071 --> 00:08:08,531 Okey. Kita patut beredar. 137 00:08:09,157 --> 00:08:10,533 Wilbur boleh bawa saya. 138 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 Okey. Sudah tentu. 139 00:08:15,956 --> 00:08:17,082 Tunjukkan arahnya, En. Kuda. 140 00:08:17,082 --> 00:08:19,709 Baiklah. Ia di hujung jalan. 141 00:08:26,466 --> 00:08:29,094 Kenapa mereka pamerkan semula yang palsu? 142 00:08:29,761 --> 00:08:32,931 Donovan ada beritahu mereka nak rahsiakannya. 143 00:08:33,431 --> 00:08:36,183 Mereka mungkin tak nak sesiapa bertanya. 144 00:08:48,697 --> 00:08:49,823 Lihat. 145 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 Ia sepadan. 146 00:08:56,955 --> 00:08:59,833 Akhirnya kita ada bukti untuk Donovan siasat sekarang. 147 00:09:00,667 --> 00:09:02,460 Nia pasti sangat gembira. 148 00:09:03,753 --> 00:09:05,046 DISUMBANGKAN OLEH DOROTHY MONTGOMERY 1989 149 00:09:06,089 --> 00:09:08,258 Saya yakin dia takkan gembira tentangnya. 150 00:09:08,258 --> 00:09:10,135 Siapa? - Dorothy Montgomery. 151 00:09:13,054 --> 00:09:15,682 Orang yang sumbangkan PB? - Ya. 152 00:09:15,682 --> 00:09:19,477 Jelas sekali dia nak universiti milikinya, bukan penjenayah. 153 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Saya terfikir siapa dia dan bagaimana PB boleh berada di tangannya. 154 00:09:22,856 --> 00:09:25,650 Dia dapat dari Mesir? Adakah dia ahli arkeologi? 155 00:09:25,734 --> 00:09:26,735 Dorothy Montgomery? 156 00:09:30,530 --> 00:09:32,365 Kamu tak tahu ceritanya? 157 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 Cerita apa? 158 00:09:33,575 --> 00:09:35,327 Cara Dorothy dapat Petani Berkuasa 159 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 sebenarnya antara misteri yang tak pernah selesai di universiti ini. 160 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 Misteri? 161 00:09:41,124 --> 00:09:42,292 Kami suka misteri. 162 00:09:46,880 --> 00:09:49,758 KELAB HAWTHORNE 163 00:10:01,853 --> 00:10:03,480 BILIK PENYIMPANAN 164 00:10:44,688 --> 00:10:46,523 BERTIH JAGUNG 165 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 LONTAR GELANG 166 00:10:48,525 --> 00:10:50,485 PESTA KAUNTI 167 00:10:57,492 --> 00:10:59,494 KHINZIR TERKENAL ZUCKERMAN 168 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 Maaf, En. Zuckerman? 169 00:11:01,246 --> 00:11:02,247 Ya? 170 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 LADANG TUJUH PAGAR 171 00:11:03,540 --> 00:11:06,418 Wilbur! Itu pun awak. 172 00:11:07,711 --> 00:11:11,548 Saya sangat gembira jumpa awak. Saya fikir awak dah hilang. 173 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Di mana awak jumpa dia? 174 00:11:15,468 --> 00:11:17,012 Di 175 00:11:17,679 --> 00:11:19,890 jalan tanah. - Bagaimana tahu nak hantar dia ke sini? 176 00:11:19,890 --> 00:11:23,268 Siapa tak tahu tentang khinzir terkenal Zuckerman dan sarang labah-labah istimewa? 177 00:11:23,268 --> 00:11:25,520 Betul. 178 00:11:26,146 --> 00:11:27,689 Bagaimana saya nak berterima kasih? 179 00:11:27,689 --> 00:11:29,858 Awak ada epal atau lobak merah untuk kuda saya? 180 00:11:29,858 --> 00:11:31,192 Sudah tentu ada. 181 00:11:33,904 --> 00:11:36,990 Marilah. - Terima kasih, Nia. Jumpa lagi. 182 00:11:36,990 --> 00:11:38,575 Semoga berjaya, Wilbur. 183 00:11:38,575 --> 00:11:41,077 Kita berjaya. Kita bawa Wilbur ke pesta. 184 00:11:42,621 --> 00:11:44,664 Itu yang saya perlu buat, Oliver? 185 00:11:46,458 --> 00:11:47,709 Siapa Oliver itu? 186 00:11:48,293 --> 00:11:49,544 Ia agak rumit. 187 00:11:49,628 --> 00:11:50,837 Semua persahabatan itu rumit. 188 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 Kawan. 189 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 Ya, rasanya dia kawan saya. 190 00:11:57,302 --> 00:12:00,513 Penilaian Pesta Kaunti akan bermula sekejap lagi. 191 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 Sila tunggu di sebelah kandang haiwan anda. 192 00:12:03,225 --> 00:12:05,977 Dah tiba masanya. Ada dua perkara lagi saya perlu buat. 193 00:12:06,061 --> 00:12:08,813 Satu untuk awak, Wilbur, dan satu untuk saya. 194 00:12:12,442 --> 00:12:13,526 Ke mana Charlotte nak pergi? 195 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Ini dia. 196 00:12:21,326 --> 00:12:22,327 LAPORAN KHAS 197 00:12:22,327 --> 00:12:24,079 Kamu tontonlah. Saya akan datang semula. 198 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 ...laporan khas CSP3. 199 00:12:26,498 --> 00:12:31,878 Dorothy Montgomery. Tukang masak kafeteria, pengumpul antik, pencuri? 200 00:12:32,837 --> 00:12:35,257 Petani Berkuasa diserahkan kepada Universiti Wickford 201 00:12:35,257 --> 00:12:37,133 selapas Cik Montgomery mati. 202 00:12:37,217 --> 00:12:39,553 Tapi bagaimana dia berjaya dapatkannya? 203 00:12:40,053 --> 00:12:42,097 Dot pendiam. Dia rahsiakannya. 204 00:12:42,097 --> 00:12:43,890 Jika saya tahu dia ada khazanah purba, saya akan jadi lebih baik. 205 00:12:43,974 --> 00:12:44,808 LUKE ORENSTEIN PEKERJA KAFETERIA 206 00:12:44,808 --> 00:12:46,059 TODD MCCORMACK PELAJAR UNIVERSITI WICKFORD 207 00:12:46,059 --> 00:12:47,894 Ini Petani Berkuasa versi kelima. 208 00:12:47,978 --> 00:12:49,396 Ia penemuan Egiptologi yang sangat penting. 209 00:12:49,396 --> 00:12:51,106 Lihat betapa mudanya McCormack. 210 00:12:51,106 --> 00:12:54,317 Tapi barang antik begini disimpan di muzium, 211 00:12:54,401 --> 00:12:56,653 pengumpul peribadi atau orang yang sangat kaya. 212 00:12:57,237 --> 00:13:00,907 Sangat aneh apabila Cik Montgomery memilikinya. 213 00:13:00,991 --> 00:13:03,243 Memang aneh. Tapi semasa muda, 214 00:13:03,243 --> 00:13:07,789 Cik Montgomery bekerja sebagai tukang masak untuk banyak keluarga kaya. 215 00:13:07,789 --> 00:13:11,626 Ada kemungkinan dia dapat artifak itu daripada salah sebuah rumah mewah. 216 00:13:11,710 --> 00:13:13,795 Dia mencurinya? 217 00:13:13,879 --> 00:13:16,506 Adakah ia diberikan kepadanya? Tiada sesiapa nak dedahkan. 218 00:13:17,007 --> 00:13:20,510 Bukan Keluarga Fisher, Summers atau Williams. 219 00:13:20,594 --> 00:13:22,679 Williams ialah nama keluarga Amber. 220 00:13:22,679 --> 00:13:24,598 Kita perlu beritahu Nia. Ayuh. 221 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Itu pun awak. 222 00:13:43,158 --> 00:13:44,284 Awak... - Awak diterima. 223 00:13:44,868 --> 00:13:46,536 Saya yang nak beritahu dia. 224 00:13:47,120 --> 00:13:48,455 Diterima apa? 225 00:13:48,955 --> 00:13:51,666 Sertai kelab. Ia belum rasmi sebelum upacara angkat sumpah, 226 00:13:51,750 --> 00:13:57,214 tapi awak, Sydney Allen, ahli Kelab Hawthorne sekarang. Tahniah. 227 00:14:01,718 --> 00:14:02,719 MERENDAH DIRI 228 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Para hadirin, bagi pihak penganjur pesta... 229 00:14:06,014 --> 00:14:07,098 JURI 230 00:14:07,182 --> 00:14:12,729 ...saya berbesar hati anugerahkan hadiah istimewa 25 dolar kepada En. Zuckerman, 231 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 bersama medal gangsa yang cantik, diukir khas, 232 00:14:17,442 --> 00:14:22,280 sebagai token penghargaan atas peranan dimainkan khinzir ini. 233 00:14:22,364 --> 00:14:28,787 Khinzir yang "bijak," "hebat," "merendah diri" ini, 234 00:14:28,787 --> 00:14:33,541 menarik ramai pelawat ke pesta kaunti kita yang hebat. 235 00:14:38,713 --> 00:14:39,881 Kenapa, Charlotte? 236 00:14:39,965 --> 00:14:41,341 Saya penat. 237 00:14:41,341 --> 00:14:43,635 Ceritakan lagi tentang kawan awak, Oliver. 238 00:14:43,635 --> 00:14:45,387 Dia masih tak berhubung dengan saya. 239 00:14:45,387 --> 00:14:48,515 Kadangkala tindakan lebih penting daripada kata-kata. 240 00:14:57,274 --> 00:14:58,400 Apa itu? 241 00:14:58,400 --> 00:15:01,319 Ini pencapaian terhebat saya, karung telur saya. 242 00:15:02,195 --> 00:15:03,321 Ada anak-anak awak di dalamnya? 243 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 514 ekor. 244 00:15:07,325 --> 00:15:09,369 Saya cuma perlu berehat. 245 00:15:09,369 --> 00:15:12,247 Saya pun akan berehat jika baru keluarkan 514 biji telur. 246 00:15:12,956 --> 00:15:14,916 Ia akan jadi rehat yang sangat panjang. 247 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 Sekejap. 248 00:15:19,296 --> 00:15:20,297 Berapa lama? 249 00:15:21,756 --> 00:15:23,049 Selamanya. 250 00:15:24,384 --> 00:15:26,595 Sebab itu awak fikir awak takkan dapat datang ke pesta? 251 00:15:26,595 --> 00:15:28,388 Charlotte, lihat pingat saya! 252 00:15:28,388 --> 00:15:30,140 Peladang Zuckerman sangat gembira. 253 00:15:30,140 --> 00:15:34,769 Awak berjaya, Charlotte. Saya khinzir yang dapat hadiah dan takkan dijadikan makanan. 254 00:15:34,853 --> 00:15:37,022 Saya sangat gembira untuk awak, Wilbur. 255 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 Tapi dah sampai masa saya beritahu perkara yang awak nak tahu. 256 00:15:40,609 --> 00:15:42,193 Jangan risau, Charlotte. 257 00:15:42,277 --> 00:15:44,988 Awak boleh beritahu saya apabila kita balik ke ladang. 258 00:15:44,988 --> 00:15:47,282 Saya takkan balik. 259 00:15:48,783 --> 00:15:52,329 Apa? Itulah sebabnya awak sangat senyap dan penat? 260 00:15:52,913 --> 00:15:54,789 Awak... 261 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Jangan sedih, Wilbur. 262 00:16:03,465 --> 00:16:08,345 Kematian sebahagian daripada kehidupan, dan saya jalani kehidupan yang baik. 263 00:16:08,929 --> 00:16:12,682 Tapi saya tak nak awak tinggal saya. Awak kawan baik saya. 264 00:16:12,766 --> 00:16:16,061 Awak pun kawan baik saya. Saya takkan tinggalkan awak sepenuhnya. 265 00:16:16,061 --> 00:16:21,441 Kawan adalah hadiah terbaik dalam hidup. Kita boleh buat apa saja bersama-sama. 266 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 Saya rasa ini yang Oliver nak saya lihat. 267 00:16:28,031 --> 00:16:29,074 Terima kasih, Oliver. 268 00:16:30,992 --> 00:16:34,412 SAMA-SAMA 269 00:16:37,207 --> 00:16:38,458 Terima kasih juga, Charlotte. 270 00:16:38,959 --> 00:16:43,838 Ingat, Nia, awak takkan bersendirian apabila ada kawan sentiasa bersama. 271 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 Selamat tinggal. 272 00:16:55,600 --> 00:16:59,020 CHARLOTTE'S WEB - E.B. WHITE LUKISAN OLEH GARTH WILLIAMS 273 00:16:59,938 --> 00:17:01,523 MEMPERINGATI - OLIVER RAMOS 274 00:17:01,523 --> 00:17:02,774 Dia tak jawab. 275 00:17:03,650 --> 00:17:04,734 Saya risau. 276 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 Apa yang berlaku? 277 00:17:28,550 --> 00:17:30,010 Nia? 278 00:17:31,052 --> 00:17:32,721 Saya sangat rindukan kamu. 279 00:17:32,721 --> 00:17:34,180 Maaf sebab marah sebelum ini. 280 00:17:34,264 --> 00:17:37,893 Oliver hantar awak masuk buku? 281 00:17:40,395 --> 00:17:41,438 Abaikan dahulu. 282 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Terima kasih banyak sebab tolong. 283 00:17:44,816 --> 00:17:46,860 Danielle, hei. 284 00:17:46,860 --> 00:17:48,028 Saya tak paksa, 285 00:17:48,028 --> 00:17:51,156 tapi boleh saya hadiri upacara memperingati Oliver? 286 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Ia sangat bermakna untuk saya. 287 00:17:53,617 --> 00:17:54,659 Saya pun sama. 288 00:17:54,743 --> 00:17:55,952 Begitu juga saya. 289 00:17:56,036 --> 00:17:58,872 Sudah tentu. Oliver pasti sukakannya. 290 00:17:59,664 --> 00:18:00,790 Jumpa malam nanti. 291 00:18:02,834 --> 00:18:04,836 Jadi, apa yang saya terlepas? 292 00:18:04,920 --> 00:18:06,630 Ada yang berkaitan dengan misteri? 293 00:18:07,130 --> 00:18:09,341 Tak tahu nak mula dari mana. 294 00:18:09,966 --> 00:18:11,301 Charli. 295 00:18:12,093 --> 00:18:13,595 Awak nak bercakap dengan saya sekarang? 296 00:18:13,595 --> 00:18:15,347 Saya berjaya dapatkannya. Lihat. 297 00:18:16,306 --> 00:18:18,600 Gambar-gambar penyamaran. 298 00:18:18,600 --> 00:18:19,976 Seperti yang awak cakap. 299 00:18:21,102 --> 00:18:23,772 Maaf tak percayakan awak tentang Amber. 300 00:18:23,772 --> 00:18:26,566 Dia bukan kawan saya. Betul cakap awak. 301 00:18:27,901 --> 00:18:30,987 Maaf tentang apa yang saya cakap tempoh hari. 302 00:18:32,155 --> 00:18:37,202 Tapi awak tak perlu sertai kelab untuk buktikan awak istimewa. 303 00:18:38,286 --> 00:18:39,621 Awak memang istimewa. 304 00:18:42,165 --> 00:18:43,750 Terima kasih kerana ambil semua gambar ini, Syd. 305 00:18:44,459 --> 00:18:45,502 Sama-sama. 306 00:18:51,383 --> 00:18:53,093 Kita boleh suruh Donovan siasat sekarang. 307 00:18:53,677 --> 00:18:55,387 Sekejap, awak pasti? 308 00:18:55,887 --> 00:18:58,848 Ia keputusan penting dan dia mungkin tak percayakan kita. 309 00:18:58,932 --> 00:19:02,435 Jangan risau. Tak kira apa pun berlaku, kita akan selesaikan bersama-sama. 310 00:19:07,274 --> 00:19:11,069 Jadi, kamu rasa Petani Berkuasa 311 00:19:11,069 --> 00:19:13,780 dicuri oleh tiga pelajar Wickford? 312 00:19:14,614 --> 00:19:18,201 Pelajar teater Liam Enfield, pelajar seni Griffin Yang 313 00:19:18,285 --> 00:19:22,038 dan pelajar arkeologi Amber Williams? 314 00:19:22,122 --> 00:19:24,249 Ia bukan sekadar teori. Kami ada bukti. 315 00:19:25,041 --> 00:19:29,337 Ini gambar-gambar penyamaran Liam sebagai Alex Thompson, 316 00:19:29,421 --> 00:19:32,424 yang disembunyikan dalam almari Kelab Hawthorne, 317 00:19:32,424 --> 00:19:35,635 bersama barang penyamaran lain yang mereka gunakan untuk capai matlamat mereka. 318 00:19:36,219 --> 00:19:39,264 Ini pula cebisan papirus yang kami jumpa di meja Griffin 319 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 di bengkel rekaan yang sepadan dengan PB palsu 320 00:19:42,559 --> 00:19:46,897 dan skrol yang Profesor McCormack dapati hilang baru-baru ini. 321 00:19:47,480 --> 00:19:49,190 Amber pula? 322 00:19:50,191 --> 00:19:53,069 ini gambar semasa dia ekori kami. 323 00:19:53,153 --> 00:19:57,741 Dia pembantu pengajar McCormack, yang ada akses untuk curi papirus 324 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 dan bahan lain yang Griffin boleh guna untuk buat pemalsuan. 325 00:20:01,745 --> 00:20:05,332 Satu lagi, kami dapat tahu Dorothy Montgomery dapat PB 326 00:20:05,332 --> 00:20:07,334 daripada keluarga Williams sebelum dia sumbangkannya. 327 00:20:07,334 --> 00:20:09,961 Kami dah periksa dan ini rumah keluarga Amber. 328 00:20:10,045 --> 00:20:11,671 Pasti Amber yang curi Petani Berkuasa 329 00:20:11,755 --> 00:20:15,091 sebab dia tak mahu ibu saya pulangkannya ke Kaherah, tempat asalnya. 330 00:20:20,347 --> 00:20:24,226 Kerja yang mengagumkan. 331 00:20:25,644 --> 00:20:29,814 Jika ada yang nak kerja sebagai penyiasat peribadi, jumpa saya. 332 00:20:32,108 --> 00:20:37,239 Tapi pertama sekali, dah tentu saya perlu sahkan semuanya. 333 00:20:37,739 --> 00:20:39,324 Saya akan hubungi ibu bapa kamu apabila ia selesai. 334 00:20:39,324 --> 00:20:42,244 Sementara itu, jika kita boleh rahsiakan... 335 00:20:43,453 --> 00:20:44,829 Tak perlu cakap apa-apa. 336 00:20:53,046 --> 00:20:57,008 Jadi, misteri kita selesai secara rasminya? 337 00:20:57,092 --> 00:20:59,803 Hampir. Kita cuma perlu ucap selamat tinggal kepada seseorang. 338 00:21:03,598 --> 00:21:05,684 Saya nak berterima kasih kepada kamu semua sebab datang. 339 00:21:07,143 --> 00:21:11,106 Kami tunggu agak lama untuk adakan sambutan kehidupan ini 340 00:21:11,106 --> 00:21:16,611 sebab Oliver nak kami fokus pada hidupnya, bukan kematiannya. 341 00:21:20,198 --> 00:21:23,827 Sesiapa yang nak bercakap boleh naik ke sini, 342 00:21:24,703 --> 00:21:26,997 tapi saya nak cakap dulu sebab 343 00:21:26,997 --> 00:21:30,792 dia adik terbaik yang sesiapa saja idamkan. 344 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 Saya lima tahun semasa dia lahir dan dia bayi tercomel. 345 00:21:39,509 --> 00:21:44,890 Bagi Mesir purba, kumbang scarab mewakili perlindungan. 346 00:21:44,890 --> 00:21:49,060 Saya rasa Oliver nak saya bawa ia ke sini hari ini 347 00:21:49,144 --> 00:21:50,478 untuk ingatkan kita yang... 348 00:21:52,731 --> 00:21:56,276 dia masih di sini memerhatikan kita. 349 00:21:57,819 --> 00:22:01,489 Ini saya dan Pak Cik Oliver di Mesir sedang melihat Sphinx, 350 00:22:02,782 --> 00:22:04,826 sesuatu yang kami mahu buat suatu hari nanti. 351 00:22:07,454 --> 00:22:08,705 Hai. 352 00:22:09,915 --> 00:22:12,334 Kami ahli Kelab Arkeologi Muda Oliver. 353 00:22:14,127 --> 00:22:16,338 Saya tak suka bercakap di depan orang ramai. 354 00:22:18,089 --> 00:22:21,218 Banyak yang Oliver ajar kami tentang arkeologi... 355 00:22:21,218 --> 00:22:23,094 Serta tanggungjawab. 356 00:22:23,637 --> 00:22:24,763 Juga persahabatan. 357 00:22:26,348 --> 00:22:28,516 Oliver ajar kami yang 358 00:22:29,017 --> 00:22:31,311 kita takkan bersendirian apabila ada kawan-kawan bersama kita. 359 00:22:34,606 --> 00:22:36,191 Terima kasih, semua. 360 00:22:36,191 --> 00:22:40,028 Ada seorang lagi yang nak beri ucapan. 361 00:22:43,615 --> 00:22:44,741 Hei, semua. 362 00:22:45,242 --> 00:22:46,284 Saya harap saya bersama kamu 363 00:22:46,368 --> 00:22:49,913 tapi ada banyak perkara saya harap saya berpeluang buat, 364 00:22:49,913 --> 00:22:52,832 seperti selesaikan semua misteri kehidupan. 365 00:22:53,792 --> 00:22:56,378 Serta pergi ke Mesir bersama kawan baik saya, Ethan. 366 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 Hei, tapi cuba teka, kawan. 367 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 Saya dah bercakap dengan Todd dan dia akan bawa awak dan ibu awak. 368 00:23:03,051 --> 00:23:05,720 Ya. Apabila awak di Sphinx, ingat saya. 369 00:23:06,429 --> 00:23:11,434 Kebanyakan orang tahu tentang ini, tapi saya memang sakit sejak kecil. 370 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 Jantung bermasalah. 371 00:23:14,729 --> 00:23:19,025 Saya bersyukur dengan masa yang saya ada, tapi kadangkala saya sedih. 372 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 Apabila sedih, saya melawat kawan-kawan saya, Wilbur dan Charlotte, 373 00:23:23,530 --> 00:23:26,491 dari buku kegemaran saya, Charlotte's Web. 374 00:23:28,326 --> 00:23:30,412 Saya nak kamu baca petikan dialog Charlotte yang saya suka. 375 00:23:32,205 --> 00:23:37,961 "Apa itu kehidupan? Kita lahir, dan tak lama kemudian, kita mati. 376 00:23:39,004 --> 00:23:41,381 Hidup labah-labah sememangnya kucar-kacir, 377 00:23:41,381 --> 00:23:44,175 dengan perangkap dan makan lalat. 378 00:23:45,218 --> 00:23:49,681 Dengan membantu awak, mungkin saya cuba buat hidup saya lebih gembira. 379 00:23:50,557 --> 00:23:53,643 Semua orang tahu sesiapa saja boleh dapat kelebihan daripadanya." 380 00:23:58,648 --> 00:24:00,942 Terima kasih kerana buat hidup saya bahagia. 381 00:24:02,277 --> 00:24:04,738 Saya harap kamu terus buat kehidupan satu sama lain bahagia. 382 00:24:17,334 --> 00:24:18,710 Ia sangat indah. 383 00:24:18,710 --> 00:24:21,004 Ya. Terima kasih kerana benarkan kami ucap selamat tinggal. 384 00:24:21,546 --> 00:24:22,923 Awak teruja tentang Mesir? 385 00:24:22,923 --> 00:24:24,257 Sangat teruja. 386 00:24:25,091 --> 00:24:28,011 Awak rasa mungkin saya boleh pinjam salinan Charlotte's Web Oliver? 387 00:24:28,011 --> 00:24:29,137 Sudah tentu. 388 00:24:33,892 --> 00:24:35,310 Terima kasih sekali lagi sebab datang. 389 00:24:38,104 --> 00:24:40,315 Saya perlu lihat apa yang berlaku kepada Wilbur di ladang. 390 00:24:43,568 --> 00:24:46,488 Saya harap kita kenal Oliver dengan lebih dekat semasa dia masih hidup. 391 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 Sekejap. 392 00:24:52,994 --> 00:24:54,788 Itu rumah keluarga Williams. 393 00:24:54,788 --> 00:24:58,458 Jadi, apa yang Avery Boyd dan Oliver buat di sana? 394 00:24:59,960 --> 00:25:01,419 Profesor McCormack. 395 00:25:02,587 --> 00:25:04,548 Ya? - Maaf mengganggu. 396 00:25:04,548 --> 00:25:05,715 Tiada masalah. 397 00:25:05,799 --> 00:25:06,841 Gambar ini sempena apa? 398 00:25:08,468 --> 00:25:11,221 Oliver terima geran penyelidikan daripada keluarga Williams. 399 00:25:11,221 --> 00:25:13,557 Apa kaitannya dengan Avery Boyd? 400 00:25:13,557 --> 00:25:15,267 Dia uruskan syarikat keluarganya. 401 00:25:15,267 --> 00:25:16,768 Keluarganya? 402 00:25:16,768 --> 00:25:18,228 Ibu Avery ahli keluarga Williams. 403 00:25:18,228 --> 00:25:20,939 Malah, dia sepupu pembantu pengajar saya, Amber. 404 00:25:23,275 --> 00:25:25,360 Ada masalah? - Tak. Semuanya okey. 405 00:25:25,360 --> 00:25:30,574 Cuma, kenyang sebab banyak makan. Terima kasih membantu. 406 00:25:36,329 --> 00:25:38,832 Avery dan Amber bersaudara? 407 00:25:38,832 --> 00:25:41,918 Maksudnya Avery Boyd dalangnya selama ini? 408 00:25:42,002 --> 00:25:45,088 Sudah tentu. Tak mungkin tiga pelajar boleh lakukannya sendiri. 409 00:25:45,088 --> 00:25:49,718 Tapi jika kita tak tahu Avery terlibat, jadi, apa lagi kita tak tahu? 410 00:25:57,642 --> 00:25:59,561 "Hati-hati." 411 00:26:02,731 --> 00:26:05,692 Ya, Oliver. Rasanya kami faham. 412 00:26:16,786 --> 00:26:21,041 Apa yang begitu penting hingga perlu bercakap malam ini juga? 413 00:26:22,208 --> 00:26:27,505 Masalah kecil kita dah semakin besar, En. Boyd. 414 00:26:33,178 --> 00:26:34,471 Saya akan uruskannya. 415 00:27:25,438 --> 00:27:27,440 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid