1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 Razjasnimo. 3 00:00:16,977 --> 00:00:21,273 "Sijajen" si napisala zato, da bi Vilburja rešila? 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,069 Ja. Vilbur je poseben pujsek. 5 00:00:26,611 --> 00:00:31,658 Napisala sem marsikaj: "izjemen pujs", "bleščeč", "sijajen", 6 00:00:31,658 --> 00:00:34,411 da bi kmet ugotovil, kako poseben je. 7 00:00:34,911 --> 00:00:37,581 Vžgalo je. Ljudje prihajajo od vsepovsod. 8 00:00:37,581 --> 00:00:41,585 Če ga spravimo na sejem, bo nagrajen. 9 00:00:41,585 --> 00:00:44,629 Takih pa ne pojejo. 10 00:00:50,135 --> 00:00:51,428 Tam je! Vilbur! 11 00:00:51,428 --> 00:00:52,971 Kaj bi rada? 12 00:00:52,971 --> 00:00:55,432 Na sejem moraš, da se rešiš. 13 00:00:56,016 --> 00:00:57,809 Ko mi poveš resnico! 14 00:00:59,519 --> 00:01:01,730 HAGERMANOVA MESNICA OD L. 1936 15 00:01:03,565 --> 00:01:05,984 Karla, to je mesarjev tovornjak. 16 00:01:22,375 --> 00:01:24,169 Pisoča prikazen 17 00:01:24,169 --> 00:01:26,129 KARLINA PAJČEVINA 18 00:01:27,756 --> 00:01:29,925 Mama, poglej! 19 00:01:31,426 --> 00:01:35,013 O, čudovito. Oliverju bi bilo všeč. 20 00:01:35,972 --> 00:01:39,142 Hvala, Samir. -Zabavno je bilo. 21 00:01:39,226 --> 00:01:42,437 Poglejva, kam jo bova dala. 22 00:01:44,731 --> 00:01:46,566 McCormack ni kriv. 23 00:01:49,903 --> 00:01:52,572 Kaj je? -Ne sprašuj. 24 00:01:56,868 --> 00:01:58,912 Ne boš ponovil vprašanja? 25 00:01:58,912 --> 00:02:01,498 Rekla si... -Sestra me sovraži. 26 00:02:02,290 --> 00:02:04,084 Daj no. Ne verjamem. 27 00:02:04,084 --> 00:02:05,919 Noče govoriti z mano. 28 00:02:05,919 --> 00:02:08,796 Pri nas se vedno pogovarjamo. 29 00:02:09,548 --> 00:02:10,924 Verjamem. 30 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 Kaj je bilo? 31 00:02:12,801 --> 00:02:15,095 Povedala sem ji o klubu Hawthorne. 32 00:02:15,095 --> 00:02:17,389 Morda česa ne bi smela reči. 33 00:02:17,389 --> 00:02:19,266 To pa ni dobro. Žal mi je. 34 00:02:19,266 --> 00:02:21,101 Z Amber je še huje. 35 00:02:21,768 --> 00:02:24,771 Povedala sem ji, da njo in druge sumimo kraje. 36 00:02:24,771 --> 00:02:27,566 Mislim, da McCormack 37 00:02:27,566 --> 00:02:30,860 ni ne ponaredil ne ukradel ZK-ja. 38 00:02:30,944 --> 00:02:33,405 Kaj? Povej mi. 39 00:02:34,531 --> 00:02:37,784 Ubogi Vilbur. Ne ve, da je na mesarjevem tovornjaku. 40 00:02:37,784 --> 00:02:39,661 Kaj pa zdaj, Oliver? 41 00:02:39,661 --> 00:02:41,705 Kdo je Oliver? Si dobro? 42 00:02:41,705 --> 00:02:43,498 Nisem. 43 00:02:44,124 --> 00:02:48,378 Upala sem, da vama bom pomagala, a ne kaže dobro. 44 00:02:49,129 --> 00:02:53,174 Nikomur ne pomagam. -Lahko pomagaš. Znaš jahati? 45 00:02:53,258 --> 00:02:54,259 Kaj pa? 46 00:02:55,719 --> 00:02:57,387 Se šališ? Njega? 47 00:03:05,437 --> 00:03:07,397 Oprostite, g. Konj. 48 00:03:07,397 --> 00:03:10,108 Izvoli. -Potrebujeva pomoč. 49 00:03:10,108 --> 00:03:11,401 Ne vem. 50 00:03:11,401 --> 00:03:14,279 Prosim. Najin prijatelj je v težavah. 51 00:03:14,279 --> 00:03:15,488 Pravim ti. 52 00:03:15,572 --> 00:03:20,911 Rekel je, da je papirus star toliko kot ZK. Ko je ugotovil, da ga ni, 53 00:03:20,911 --> 00:03:23,830 je živčno dejal, da mora obvestiti odbor. 54 00:03:23,914 --> 00:03:24,915 O čem? 55 00:03:25,415 --> 00:03:29,377 Misli, da so ga uporabili za ponaredek. 56 00:03:29,461 --> 00:03:31,880 Sodeč po njegovem obrazu, 57 00:03:32,380 --> 00:03:34,799 sem prepričan, da nima nič s tem. 58 00:03:34,883 --> 00:03:39,179 Toda, če ni bil on, ostaneta le Amber in Liam. 59 00:03:40,180 --> 00:03:42,849 Bi res zmogla sama? -Ne vem. 60 00:03:42,933 --> 00:03:47,896 McCormack meni, da bi ponaredek uspel le zelo nadarjenemu umetniku. 61 00:03:49,606 --> 00:03:51,233 Umetniku? 62 00:03:54,945 --> 00:04:00,367 To je moja soba. Če boš sprejeta v klub, boš lahko bivala tukaj. 63 00:04:00,367 --> 00:04:02,953 Nič več s Charli. Velja. 64 00:04:07,290 --> 00:04:11,711 Sta to vidva z Liamom? Kako dolgo se že poznata? 65 00:04:11,795 --> 00:04:15,382 Od nekdaj. Kot brat mi je. Skupaj sva odraščala. 66 00:04:15,382 --> 00:04:17,175 Starši so prijatelji. 67 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 Imaš hipec? 68 00:04:21,429 --> 00:04:24,474 Kot moj pravi brat, ki nikoli ne trka. 69 00:04:24,558 --> 00:04:25,809 Živjo, kako si? 70 00:04:25,809 --> 00:04:27,352 Vrnil se bom. 71 00:04:27,852 --> 00:04:29,104 V redu je. 72 00:04:30,480 --> 00:04:31,606 Kar dajta. 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,444 Moram na stranišče. 74 00:04:37,153 --> 00:04:38,196 Adijo, Syd. 75 00:04:43,368 --> 00:04:46,037 Vilbur, mesar te pelje! -Mesar? 76 00:04:46,121 --> 00:04:48,331 Nočem biti hrana. Pomagaj mi! 77 00:04:48,415 --> 00:04:50,834 Prihajava. G. Konj, hitreje. 78 00:04:50,834 --> 00:04:53,044 Hitreje ne morem. 79 00:04:57,591 --> 00:04:59,759 Bliže. 80 00:04:59,843 --> 00:05:01,136 Primi vratca. 81 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 Vilbur, skočiti moraš! 82 00:05:04,306 --> 00:05:05,432 Ne morem! 83 00:05:05,432 --> 00:05:08,143 Jaz pa ne morem več teči. 84 00:05:08,143 --> 00:05:09,477 Zaupaj mi! Skoči! 85 00:05:09,561 --> 00:05:11,521 Bojim se! -Vilbur, ne! 86 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 Žal mi je! 87 00:05:13,607 --> 00:05:17,068 Oprosti, Nia. Ne morem več. 88 00:05:23,366 --> 00:05:24,534 Ni ga več. 89 00:05:35,712 --> 00:05:36,838 Vilbur! 90 00:05:45,555 --> 00:05:46,765 Tam je. 91 00:05:48,475 --> 00:05:51,186 Misliš, da je bil Griffin? 92 00:05:51,186 --> 00:05:55,357 Študira umetnost, želi si v klub in pozna Amber. 93 00:05:56,316 --> 00:05:58,026 Zamoti ga. 94 00:05:58,026 --> 00:05:59,694 Bolje ti gre... -Drama? 95 00:06:00,946 --> 00:06:02,197 Velja. 96 00:06:02,197 --> 00:06:04,407 Oprezal bom za namigi. 97 00:06:18,630 --> 00:06:21,883 Sydneyjina sestra? Bom jaz. 98 00:06:21,967 --> 00:06:24,928 Hvala. Oprosti. -V redu je. 99 00:06:24,928 --> 00:06:30,267 Običajno nisem tako štorasta. Si videl kje Syd? 100 00:06:31,309 --> 00:06:32,435 Ne. 101 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 Čakaj! 102 00:06:36,231 --> 00:06:37,232 Na kaj pa? 103 00:06:39,234 --> 00:06:43,280 Nekaj imaš za ušesom. 104 00:06:43,280 --> 00:06:48,285 Odličen trik, a moram nadaljevati... 105 00:06:48,285 --> 00:06:49,536 Ojoj! 106 00:06:49,536 --> 00:06:52,914 Tudi za drugim ušesom imaš nekaj. 107 00:06:54,958 --> 00:06:58,503 Tole postaja čudno. -Samo del predstave je. 108 00:07:05,969 --> 00:07:07,095 Isti trik. 109 00:07:07,095 --> 00:07:08,680 Vaja dela mojstra. 110 00:07:08,680 --> 00:07:14,436 No, hvala. Bil si odlično občinstvo. 111 00:07:15,228 --> 00:07:16,688 Adijo. 112 00:07:19,232 --> 00:07:22,277 Ta košček papirusa ustreza lažnemu ZK-ju. 113 00:07:22,277 --> 00:07:24,237 Ga je Griffin ponaredil? 114 00:07:24,863 --> 00:07:26,114 Morda. 115 00:07:26,114 --> 00:07:29,492 Prepričati se moramo, da ustreza lažni kopiji. 116 00:07:29,576 --> 00:07:33,663 Kako? Arhiv je zaprt. 117 00:07:33,747 --> 00:07:37,918 Nič več. Oče je povedal, da so ga odprli. 118 00:07:38,501 --> 00:07:39,711 Pojdiva. 119 00:07:41,296 --> 00:07:45,425 Nia! Skočil sem! Hvala za pomoč. 120 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 Srhljivo je bilo. 121 00:07:48,094 --> 00:07:50,388 To je bil Karlin načrt. 122 00:07:51,097 --> 00:07:53,350 Hvala, da si me rešila. 123 00:07:53,350 --> 00:07:54,684 Ni za kaj. 124 00:07:55,268 --> 00:07:59,272 Nekaj ti moram povedati, a najprej pojdimo na sejem. 125 00:07:59,356 --> 00:08:01,191 Greš zraven? 126 00:08:03,985 --> 00:08:05,987 Karla, si v redu? 127 00:08:06,071 --> 00:08:08,531 Ja, pojdimo. 128 00:08:09,157 --> 00:08:10,533 Vilbur naj me nosi. 129 00:08:11,409 --> 00:08:12,994 Seveda. 130 00:08:15,956 --> 00:08:19,709 Za tabo, g. Konj. -Ja, naravnost po cesti. 131 00:08:26,466 --> 00:08:29,094 Zakaj bi ponaredek vrnili? 132 00:08:29,761 --> 00:08:32,931 Šola noče, da se to razve. 133 00:08:33,431 --> 00:08:36,183 Nočejo neprijetnih vprašanj. 134 00:08:48,697 --> 00:08:49,823 Poglej. 135 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 Sklada se z njim. 136 00:08:56,955 --> 00:08:59,833 Zdaj imamo dokaz za Donovanovo. 137 00:09:00,667 --> 00:09:02,460 Nia bo zelo vesela. 138 00:09:03,753 --> 00:09:05,046 DONACIJA DOROTHY MONTGOMERY 1989 139 00:09:06,089 --> 00:09:08,258 Ona pa tega ne bi bila vesela. 140 00:09:08,258 --> 00:09:10,135 Kdo? -Dorothy Montgomery. 141 00:09:13,054 --> 00:09:15,682 Donatorka ZK-ja? -Ja. 142 00:09:15,682 --> 00:09:19,477 Želela je, da ga ima univerza, ne pa kriminalci. 143 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Zanima me, kako je dobila ZK-ja. 144 00:09:22,856 --> 00:09:26,735 V Egiptu? Je bila arheologinja? -Dorothy Montgomery? 145 00:09:30,530 --> 00:09:32,365 Ne poznata zgodbe? 146 00:09:32,449 --> 00:09:33,575 Katere zgodbe? 147 00:09:33,575 --> 00:09:35,327 Kako je dobila ZK-ja 148 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 je še nepojasnjena skrivnost. 149 00:09:38,455 --> 00:09:39,539 Skrivnost? 150 00:09:41,124 --> 00:09:42,292 Obožujeva jih. 151 00:10:01,853 --> 00:10:03,480 SHRAMBA 152 00:10:44,688 --> 00:10:46,523 POKOVKA 153 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 METANJE OBROČA 154 00:10:48,525 --> 00:10:50,485 SEJEM 155 00:10:57,492 --> 00:10:59,494 ZUCKERMANOV SLAVNI PUJS 156 00:10:59,578 --> 00:11:01,162 G. Zuckerman? 157 00:11:01,246 --> 00:11:02,247 Ja? 158 00:11:02,247 --> 00:11:03,540 FARMA SEDMIH OGRAJ 159 00:11:03,540 --> 00:11:06,418 Vilbur! Tukaj si. 160 00:11:07,711 --> 00:11:11,548 Zelo sem te vesel. Mislil sem, da sem te izgubil. 161 00:11:12,924 --> 00:11:14,342 Kje si ga našla? 162 00:11:15,468 --> 00:11:17,012 Na... 163 00:11:17,679 --> 00:11:19,890 ...cesti. -Kako si vedela, da mora sem? 164 00:11:19,890 --> 00:11:23,268 Kdo ne pozna vašega slavnega pujsa in pajčevin? 165 00:11:23,268 --> 00:11:27,689 Drži. Kako naj se ti zahvalim? 166 00:11:27,689 --> 00:11:31,192 Imate jabolka ali korenje za konja? -Seveda. 167 00:11:33,904 --> 00:11:36,990 Pridi. -Hvala, Nia. Zbogom. 168 00:11:36,990 --> 00:11:38,575 Srečno, Vilbur. 169 00:11:38,575 --> 00:11:41,077 Uspelo nam, Vilbur je na sejmu. 170 00:11:42,621 --> 00:11:44,664 Si to hotel, Oliver? 171 00:11:46,458 --> 00:11:47,709 Kdo je Oliver? 172 00:11:48,293 --> 00:11:50,837 Zapleteno je. -Kot vsa prijateljstva. 173 00:11:52,464 --> 00:11:53,465 Prijatelj. 174 00:11:54,507 --> 00:11:56,509 Ja, tako nekako. 175 00:11:57,302 --> 00:12:00,513 Kmalu se začne ocenjevanje. 176 00:12:00,597 --> 00:12:03,225 Počakajte pri vaši živali. 177 00:12:03,225 --> 00:12:05,977 Še dvoje moram narediti. 178 00:12:06,061 --> 00:12:08,813 Nekaj zate, Vilbur, in nekaj zame. 179 00:12:12,442 --> 00:12:13,526 Kam gre Karla? 180 00:12:19,491 --> 00:12:20,492 Takole. 181 00:12:21,326 --> 00:12:22,327 POSEBNO POROČILO 182 00:12:22,327 --> 00:12:24,079 Takoj se vrnem. 183 00:12:24,079 --> 00:12:25,997 ...CSP3 posebno poročilo. 184 00:12:26,498 --> 00:12:31,878 Dorothy Montgomery. Kuharica, zbirateljica ali tatica? 185 00:12:32,837 --> 00:12:37,133 Ga. Montgomery je po smrti ZK-ja zapustila univerzi. 186 00:12:37,217 --> 00:12:39,553 A kje ga je dobila? 187 00:12:40,053 --> 00:12:42,097 Dot se je držala zase. 188 00:12:42,097 --> 00:12:44,808 Če bi vedel za to, bi bil prijaznejši. 189 00:12:44,808 --> 00:12:47,894 To je peta različica ZK-ja. 190 00:12:47,978 --> 00:12:49,396 Najdba desetletja. 191 00:12:49,396 --> 00:12:51,106 Kako mlad je McCormack. 192 00:12:51,106 --> 00:12:54,317 Takšne antikvitete spadajo v muzeje 193 00:12:54,401 --> 00:12:56,653 ali v zbirke bogatih zasebnikov. 194 00:12:57,237 --> 00:13:00,907 Zelo čudno je, da ga je imela ga. Montgomery. 195 00:13:00,991 --> 00:13:03,243 Drži. A v mladosti 196 00:13:03,243 --> 00:13:07,789 je ga. Montgomery delala za številne bogate družine. 197 00:13:07,789 --> 00:13:11,626 Možno je, da je artefakt dobila tam. 198 00:13:11,710 --> 00:13:13,795 Ga je ukradla? 199 00:13:13,879 --> 00:13:16,506 Ga je dobila? Vsi molčijo. 200 00:13:17,007 --> 00:13:20,510 Družina Fisher, Summersovi, Williamsovi. 201 00:13:20,594 --> 00:13:24,598 Amber se piše Williams. -Povejva Nii. Pridi. 202 00:13:36,484 --> 00:13:37,611 Tukaj si. 203 00:13:43,158 --> 00:13:44,284 No... -Sprejeta si. 204 00:13:44,868 --> 00:13:46,536 Jaz sem hotela. 205 00:13:47,120 --> 00:13:48,455 Kam? 206 00:13:48,955 --> 00:13:51,666 V klub. Uradno šele na zaprisegi, 207 00:13:51,750 --> 00:13:57,214 a zdaj si članica kluba Hawthorne. Čestitam. 208 00:14:01,718 --> 00:14:02,719 SKROMEN 209 00:14:02,719 --> 00:14:06,014 Dame in gospodje, v imenu upravnikov sejma... 210 00:14:06,014 --> 00:14:07,098 SODNIK 211 00:14:07,182 --> 00:14:12,729 ...podeljujem posebno nagrado v višini 25 $ g. Zuckermanu, 212 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 skupaj z bronasto, gravirano medaljo 213 00:14:17,442 --> 00:14:22,280 v zahvalo za sodelovanje tega pujska. 214 00:14:22,364 --> 00:14:28,787 Ta "bleščeč", "sijajen" in "skromen" pujs 215 00:14:28,787 --> 00:14:33,541 je pritegnil veliko obiskovalcev. 216 00:14:38,713 --> 00:14:39,881 Kaj je, Karla? 217 00:14:39,965 --> 00:14:41,341 Utrujena sem. 218 00:14:41,341 --> 00:14:43,635 Povej mi več o Oliverju. 219 00:14:43,635 --> 00:14:48,515 Ne govori z mano. -Včasih z molkom več poveš. 220 00:14:57,274 --> 00:14:58,400 Kaj je to? 221 00:14:58,400 --> 00:15:01,319 Moj največji dosežek. Moja jajčeca. 222 00:15:02,195 --> 00:15:03,321 Otročički? 223 00:15:03,405 --> 00:15:05,657 514. 224 00:15:07,325 --> 00:15:09,369 Potrebujem počitek. 225 00:15:09,369 --> 00:15:12,247 Po toliko jajčecih ni to nič čudnega. 226 00:15:12,956 --> 00:15:14,916 Tole bo dolg počitek. 227 00:15:17,294 --> 00:15:18,295 Čakaj. 228 00:15:19,296 --> 00:15:20,297 Kako dolg? 229 00:15:21,756 --> 00:15:23,049 Večni počitek. 230 00:15:24,384 --> 00:15:26,595 Zato nisi hotela na sejem? 231 00:15:26,595 --> 00:15:30,140 Poglej mojo medaljo! Kmet je presrečen. 232 00:15:30,140 --> 00:15:34,769 Uspelo ti je. Dobil sem nagrado. Zdaj ne bom hrana. 233 00:15:34,853 --> 00:15:37,022 Srečna sem zate. 234 00:15:37,522 --> 00:15:40,525 Zdaj pa ti moram povedati, kar te zanima. 235 00:15:40,609 --> 00:15:42,193 Ne skrbi. 236 00:15:42,277 --> 00:15:44,988 Lahko mi poveš na farmi. 237 00:15:44,988 --> 00:15:47,282 Ne bom se vrnila. 238 00:15:48,783 --> 00:15:52,329 Kaj? Si zato tako molčeča in utrujena? 239 00:15:52,913 --> 00:15:54,789 Ti boš... 240 00:16:01,129 --> 00:16:02,923 Ne bodi žalosten. 241 00:16:03,465 --> 00:16:08,345 Smrt je del življenja, in jaz sem lepo živela. 242 00:16:08,929 --> 00:16:12,682 Nočem, da greš. Moja najboljša prijateljica si. 243 00:16:12,766 --> 00:16:16,061 Ti pa moj. Nikoli te ne bom zares zapustila. 244 00:16:16,061 --> 00:16:21,441 Prijatelji so eno najlepših daril. Skupaj zmorejo vse. 245 00:16:23,276 --> 00:16:25,570 To je Oliver hotel povedati. 246 00:16:28,031 --> 00:16:29,074 Hvala, Oliver. 247 00:16:30,992 --> 00:16:34,412 NI ZA KAJ 248 00:16:37,207 --> 00:16:38,458 Hvala, Karla. 249 00:16:38,959 --> 00:16:43,838 Ko imaš prijatelje, nisi nikoli sam, Nia. 250 00:16:49,553 --> 00:16:50,554 Zbogom. 251 00:16:55,600 --> 00:16:59,020 KARLINA PAJČEVINA – E.B. WHITE ILUSTRIRAL GARTH WILLIAMS 252 00:16:59,938 --> 00:17:01,523 V LJUBEČ SPOMIN – OLIVER RAMOS 253 00:17:01,523 --> 00:17:02,774 Ne oglasi se. 254 00:17:03,650 --> 00:17:04,734 Skrbi me. 255 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 Kaj se dogaja? 256 00:17:28,550 --> 00:17:30,010 Nia? 257 00:17:31,052 --> 00:17:32,721 Pogrešala sem vaju. 258 00:17:32,721 --> 00:17:37,893 Žal mi je, da sem se razjezila. -Te je Oliver poslal v knjigo? 259 00:17:40,395 --> 00:17:41,438 Počakaj. 260 00:17:41,438 --> 00:17:43,481 Hvala za pomoč. 261 00:17:44,816 --> 00:17:46,860 Danielle, živjo. 262 00:17:46,860 --> 00:17:51,156 Lahko pridem na Oliverjevo spominsko slovesnost? 263 00:17:51,156 --> 00:17:52,908 Veliko bi mi pomenilo. 264 00:17:53,617 --> 00:17:54,659 Meni tudi. 265 00:17:54,743 --> 00:17:55,952 In meni. 266 00:17:56,036 --> 00:17:58,872 Seveda. Oliver bi bil vesel. 267 00:17:59,664 --> 00:18:00,790 Se vidimo. 268 00:18:02,834 --> 00:18:06,630 Torej, kaj sem zamudila? Je kaj novega? 269 00:18:07,130 --> 00:18:09,341 Ne vem, kje bi začel. 270 00:18:09,966 --> 00:18:11,301 Charli. 271 00:18:12,093 --> 00:18:13,595 Govoriš z mano? 272 00:18:13,595 --> 00:18:15,347 Imam jih. Poglej. 273 00:18:16,306 --> 00:18:18,600 Fotografije preoblek. 274 00:18:18,600 --> 00:18:19,976 Kot si rekla. 275 00:18:21,102 --> 00:18:23,772 Oprosti, da ti nisem verjela. 276 00:18:23,772 --> 00:18:26,566 Amber res ni moja prijateljica. 277 00:18:27,901 --> 00:18:30,987 Oprosti za tisto, kar sem rekla. 278 00:18:32,155 --> 00:18:37,202 Ni ti treba iskati potrditve v članstvu nekega kluba. 279 00:18:38,286 --> 00:18:39,621 Posebna si. 280 00:18:42,165 --> 00:18:43,750 Hvala za fotke. 281 00:18:44,459 --> 00:18:45,502 Ni za kaj. 282 00:18:51,383 --> 00:18:53,093 Pokličimo Donovanovo. 283 00:18:53,677 --> 00:18:55,387 Si prepričana? 284 00:18:55,887 --> 00:18:58,848 Morda nam ne bo verjela. 285 00:18:58,932 --> 00:19:02,435 Ne skrbi. Skupaj bomo nekaj potuhtali. 286 00:19:07,274 --> 00:19:11,069 Mislite, da so ZK-ja 287 00:19:11,069 --> 00:19:13,780 ukradli trije študenti? 288 00:19:14,614 --> 00:19:18,201 Liam Enfield, Griffin Yang 289 00:19:18,285 --> 00:19:22,038 in Amber Williams? 290 00:19:22,122 --> 00:19:24,249 Ni le teorija. Imamo dokaz. 291 00:19:25,041 --> 00:19:29,337 To so fotke Liamove preobleke v Alexa Thompsona, 292 00:19:29,421 --> 00:19:32,424 skrite v omari kluba Hawthorne, 293 00:19:32,424 --> 00:19:35,635 skupaj z drugimi preoblekami. 294 00:19:36,219 --> 00:19:39,264 To pa je košček papirusa z Griffinove mize 295 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 v delavnici, ki se sklada z lažnim ZK-jem, 296 00:19:42,559 --> 00:19:46,897 in papirusom, ki je izginil iz McCormackove delavnice. 297 00:19:47,480 --> 00:19:49,190 In Amber? 298 00:19:50,191 --> 00:19:53,069 To je fotka, ko nam je sledila. 299 00:19:53,153 --> 00:19:57,741 McCormackova pomočnica je, imela je dostop do papirusa 300 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 in drugih materialov, potrebnih za ponarejanje. 301 00:20:01,745 --> 00:20:05,332 Dorothy Montgomery je ZK-ja nekako dobila 302 00:20:05,332 --> 00:20:07,334 od družine Williams. 303 00:20:07,334 --> 00:20:09,961 To je Amberina družinska hiša. 304 00:20:10,045 --> 00:20:15,091 Najbrž ga je ukradla zato, ker ni hotela, da se vrne v Kairo. 305 00:20:20,347 --> 00:20:24,226 Odlično ste se odrezali. 306 00:20:25,644 --> 00:20:29,814 Z veseljem vas bom priporočila za delo preiskovalca. 307 00:20:32,108 --> 00:20:37,239 Najprej pa moram vse to preveriti. 308 00:20:37,739 --> 00:20:42,244 Potem bom obvestila starše. Medtem pa o tem... 309 00:20:43,453 --> 00:20:44,829 Molčimo. 310 00:20:53,046 --> 00:20:57,008 Smo razrešili skrivnost? 311 00:20:57,092 --> 00:20:59,803 Skoraj. Še posloviti se moramo od nekoga. 312 00:21:03,598 --> 00:21:05,684 Hvala, da ste prišli. 313 00:21:07,143 --> 00:21:11,106 S to slovesnostjo smo malo počakali, 314 00:21:11,106 --> 00:21:16,611 ker je Oliver želel slaviti svoje življenje, ne pa smrt. 315 00:21:20,198 --> 00:21:23,827 Dobrodošel vsak, ki želi kaj povedati, 316 00:21:24,703 --> 00:21:26,997 začela pa bom jaz, ker... 317 00:21:26,997 --> 00:21:30,792 ...je bil najboljši brat, ki bi si ga lahko želela. 318 00:21:32,836 --> 00:21:38,925 Ko se je rodil, sem imela pet let. Bil je srčkan dojenček. 319 00:21:39,509 --> 00:21:44,890 Starim Egipčanom je skarabej predstavljal zaščito. 320 00:21:44,890 --> 00:21:49,060 Oliver je želel, da tole prinesem, 321 00:21:49,144 --> 00:21:50,478 da bi nas opomnil... 322 00:21:52,731 --> 00:21:56,276 da še vedno bdi nad nami. 323 00:21:57,819 --> 00:22:01,489 S stricem Oliverjem sva v Egiptu pri sfingah, 324 00:22:02,782 --> 00:22:04,826 kamor sva nameravala iti. 325 00:22:07,454 --> 00:22:08,705 Živjo. 326 00:22:09,915 --> 00:22:12,334 Smo člani Oliverjevega arheološkega kluba. 327 00:22:14,127 --> 00:22:16,338 Ne maram javnega nastopanja. 328 00:22:18,089 --> 00:22:21,218 Veliko nas je naučil o arheologiji... 329 00:22:21,218 --> 00:22:23,094 In odgovornosti. 330 00:22:23,637 --> 00:22:24,763 In prijateljstvu. 331 00:22:26,348 --> 00:22:28,516 Naučil nas je, 332 00:22:29,017 --> 00:22:31,311 da s prijatelji nisi nikoli sam. 333 00:22:34,606 --> 00:22:36,191 Hvala vsem. 334 00:22:36,191 --> 00:22:40,028 Še nekdo želi spregovoriti. 335 00:22:43,615 --> 00:22:44,741 Živjo. 336 00:22:45,242 --> 00:22:49,913 Želim si, da bi bil z vami in da bi še marsikaj naredil. 337 00:22:49,913 --> 00:22:52,832 Recimo, rešil skrivnosti življenja. 338 00:22:53,792 --> 00:22:56,378 In šel v Egipt z Ethanom. 339 00:22:57,128 --> 00:22:59,172 Veš kaj, prijateljček? 340 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 Todd vaju bo z mamo peljal tja. 341 00:23:03,051 --> 00:23:05,720 Ko boš pri sfingah, se spomni name. 342 00:23:06,429 --> 00:23:11,434 Večina ve, da sem bolan že od otroštva. 343 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 Slabo srce. 344 00:23:14,729 --> 00:23:19,025 Hvaležen sem za čas, ki sem ga imel, a včasih sem žalosten. 345 00:23:19,526 --> 00:23:23,530 Takrat obiščem prijatelja, Vilburja in Karlo, 346 00:23:23,530 --> 00:23:26,491 iz moje najljubše knjige, Karlina pajčevina. 347 00:23:28,326 --> 00:23:30,412 Prebral bom svoj najljubši stavek. 348 00:23:32,205 --> 00:23:37,961 "Kaj je življenje? Rodimo se, kratek čas živimo in umremo. 349 00:23:39,004 --> 00:23:41,381 Pajkovo življenje je zmeda 350 00:23:41,381 --> 00:23:44,175 z vsemi pastmi in požrtimi muhami. 351 00:23:45,218 --> 00:23:49,681 Ko sem pomagala vam, sem poskušala osrečiti še sebe. 352 00:23:50,557 --> 00:23:53,643 Vsako življenje potrebuje delček tega." 353 00:23:58,648 --> 00:24:00,942 Hvala, da ste polepšali mojega. 354 00:24:02,277 --> 00:24:04,738 Še naprej osrečujte drug drugega. 355 00:24:17,334 --> 00:24:18,710 Čudovito. 356 00:24:18,710 --> 00:24:21,004 Hvala, da smo se lahko poslovili. 357 00:24:21,546 --> 00:24:22,923 Se veseliš Egipta? 358 00:24:22,923 --> 00:24:24,257 Zelo. 359 00:24:25,091 --> 00:24:28,011 Si lahko izposodim Oliverjevo knjigo? 360 00:24:28,011 --> 00:24:29,137 Seveda. 361 00:24:33,892 --> 00:24:35,310 Hvala, da ste prišli. 362 00:24:38,104 --> 00:24:40,315 Zanima me, kaj je bilo z Vilburjem. 363 00:24:43,568 --> 00:24:46,488 Želim si, da bi ga bolje poznali. 364 00:24:49,074 --> 00:24:50,075 Čakaj. 365 00:24:52,994 --> 00:24:54,788 To je hiša Williamsovih. 366 00:24:54,788 --> 00:24:58,458 Kaj počne Avery Boyd z Oliverjem? 367 00:24:59,960 --> 00:25:01,419 Profesor McCormack. 368 00:25:02,587 --> 00:25:04,548 Ja? -Oprostite. 369 00:25:04,548 --> 00:25:06,841 V redu je. -Od kod je ta fotka? 370 00:25:08,468 --> 00:25:11,221 Oliver je dobil štipendijo od družine Williams. 371 00:25:11,221 --> 00:25:13,557 Kaj ima to z Averyjem Boydom? 372 00:25:13,557 --> 00:25:15,267 Vodi družinsko podjetje. 373 00:25:15,267 --> 00:25:18,228 Svoje družine? -Njegova mama je Williamsova. 374 00:25:18,228 --> 00:25:20,939 Amberin bratranec je. 375 00:25:23,275 --> 00:25:25,360 Je kaj narobe? -Ne, nič. 376 00:25:25,360 --> 00:25:30,574 Samo zelo siti smo. Hvala za pomoč. 377 00:25:36,329 --> 00:25:38,832 Avery in Amber sta v sorodu? 378 00:25:38,832 --> 00:25:41,918 Je torej Avery Boyd za vsem tem? 379 00:25:42,002 --> 00:25:45,088 Seveda. Trije študenti sami ne bi zmogli. 380 00:25:45,088 --> 00:25:49,718 Če nismo vedeli za Averyja, česa še ne vemo? 381 00:25:57,642 --> 00:25:59,561 "Previdno." 382 00:26:02,731 --> 00:26:05,692 Ja, Oliver. Razumeli smo. 383 00:26:16,786 --> 00:26:21,041 Kaj je tako nujno? 384 00:26:22,208 --> 00:26:27,505 Naš problemček se zapleta, g. Boyd. 385 00:26:33,178 --> 00:26:34,471 Uredil bom. 386 00:27:25,438 --> 00:27:27,440 Prevedla Lidija P. Černi