1
00:00:06,591 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP PREDSTAVLJA
2
00:00:15,433 --> 00:00:16,893
Razjasnimo.
3
00:00:16,977 --> 00:00:21,273
"Sijajen" si napisala zato,
da bi Vilburja rešila?
4
00:00:21,273 --> 00:00:26,069
Ja. Vilbur je poseben pujsek.
5
00:00:26,611 --> 00:00:31,658
Napisala sem marsikaj:
"izjemen pujs", "bleščeč", "sijajen",
6
00:00:31,658 --> 00:00:34,411
da bi kmet ugotovil,
kako poseben je.
7
00:00:34,911 --> 00:00:37,581
Vžgalo je.
Ljudje prihajajo od vsepovsod.
8
00:00:37,581 --> 00:00:41,585
Če ga spravimo na sejem,
bo nagrajen.
9
00:00:41,585 --> 00:00:44,629
Takih pa ne pojejo.
10
00:00:50,135 --> 00:00:51,428
Tam je! Vilbur!
11
00:00:51,428 --> 00:00:52,971
Kaj bi rada?
12
00:00:52,971 --> 00:00:55,432
Na sejem moraš,
da se rešiš.
13
00:00:56,016 --> 00:00:57,809
Ko mi poveš resnico!
14
00:00:59,519 --> 00:01:01,730
HAGERMANOVA MESNICA
OD L. 1936
15
00:01:03,565 --> 00:01:05,984
Karla,
to je mesarjev tovornjak.
16
00:01:22,375 --> 00:01:24,169
Pisoča prikazen
17
00:01:24,169 --> 00:01:26,129
KARLINA PAJČEVINA
18
00:01:27,756 --> 00:01:29,925
Mama, poglej!
19
00:01:31,426 --> 00:01:35,013
O, čudovito.
Oliverju bi bilo všeč.
20
00:01:35,972 --> 00:01:39,142
Hvala, Samir.
-Zabavno je bilo.
21
00:01:39,226 --> 00:01:42,437
Poglejva,
kam jo bova dala.
22
00:01:44,731 --> 00:01:46,566
McCormack ni kriv.
23
00:01:49,903 --> 00:01:52,572
Kaj je?
-Ne sprašuj.
24
00:01:56,868 --> 00:01:58,912
Ne boš ponovil vprašanja?
25
00:01:58,912 --> 00:02:01,498
Rekla si...
-Sestra me sovraži.
26
00:02:02,290 --> 00:02:04,084
Daj no. Ne verjamem.
27
00:02:04,084 --> 00:02:05,919
Noče govoriti z mano.
28
00:02:05,919 --> 00:02:08,796
Pri nas se vedno pogovarjamo.
29
00:02:09,548 --> 00:02:10,924
Verjamem.
30
00:02:11,716 --> 00:02:12,717
Kaj je bilo?
31
00:02:12,801 --> 00:02:15,095
Povedala sem ji o klubu Hawthorne.
32
00:02:15,095 --> 00:02:17,389
Morda česa ne bi smela reči.
33
00:02:17,389 --> 00:02:19,266
To pa ni dobro. Žal mi je.
34
00:02:19,266 --> 00:02:21,101
Z Amber je še huje.
35
00:02:21,768 --> 00:02:24,771
Povedala sem ji,
da njo in druge sumimo kraje.
36
00:02:24,771 --> 00:02:27,566
Mislim, da McCormack
37
00:02:27,566 --> 00:02:30,860
ni ne ponaredil ne ukradel ZK-ja.
38
00:02:30,944 --> 00:02:33,405
Kaj? Povej mi.
39
00:02:34,531 --> 00:02:37,784
Ubogi Vilbur. Ne ve,
da je na mesarjevem tovornjaku.
40
00:02:37,784 --> 00:02:39,661
Kaj pa zdaj, Oliver?
41
00:02:39,661 --> 00:02:41,705
Kdo je Oliver? Si dobro?
42
00:02:41,705 --> 00:02:43,498
Nisem.
43
00:02:44,124 --> 00:02:48,378
Upala sem, da vama bom pomagala,
a ne kaže dobro.
44
00:02:49,129 --> 00:02:53,174
Nikomur ne pomagam.
-Lahko pomagaš. Znaš jahati?
45
00:02:53,258 --> 00:02:54,259
Kaj pa?
46
00:02:55,719 --> 00:02:57,387
Se šališ? Njega?
47
00:03:05,437 --> 00:03:07,397
Oprostite, g. Konj.
48
00:03:07,397 --> 00:03:10,108
Izvoli.
-Potrebujeva pomoč.
49
00:03:10,108 --> 00:03:11,401
Ne vem.
50
00:03:11,401 --> 00:03:14,279
Prosim. Najin prijatelj
je v težavah.
51
00:03:14,279 --> 00:03:15,488
Pravim ti.
52
00:03:15,572 --> 00:03:20,911
Rekel je, da je papirus star toliko
kot ZK. Ko je ugotovil, da ga ni,
53
00:03:20,911 --> 00:03:23,830
je živčno dejal,
da mora obvestiti odbor.
54
00:03:23,914 --> 00:03:24,915
O čem?
55
00:03:25,415 --> 00:03:29,377
Misli, da so ga uporabili
za ponaredek.
56
00:03:29,461 --> 00:03:31,880
Sodeč po njegovem obrazu,
57
00:03:32,380 --> 00:03:34,799
sem prepričan,
da nima nič s tem.
58
00:03:34,883 --> 00:03:39,179
Toda, če ni bil on,
ostaneta le Amber in Liam.
59
00:03:40,180 --> 00:03:42,849
Bi res zmogla sama?
-Ne vem.
60
00:03:42,933 --> 00:03:47,896
McCormack meni, da bi ponaredek uspel
le zelo nadarjenemu umetniku.
61
00:03:49,606 --> 00:03:51,233
Umetniku?
62
00:03:54,945 --> 00:04:00,367
To je moja soba. Če boš sprejeta v klub,
boš lahko bivala tukaj.
63
00:04:00,367 --> 00:04:02,953
Nič več s Charli. Velja.
64
00:04:07,290 --> 00:04:11,711
Sta to vidva z Liamom?
Kako dolgo se že poznata?
65
00:04:11,795 --> 00:04:15,382
Od nekdaj. Kot brat mi je.
Skupaj sva odraščala.
66
00:04:15,382 --> 00:04:17,175
Starši so prijatelji.
67
00:04:19,427 --> 00:04:20,845
Imaš hipec?
68
00:04:21,429 --> 00:04:24,474
Kot moj pravi brat,
ki nikoli ne trka.
69
00:04:24,558 --> 00:04:25,809
Živjo, kako si?
70
00:04:25,809 --> 00:04:27,352
Vrnil se bom.
71
00:04:27,852 --> 00:04:29,104
V redu je.
72
00:04:30,480 --> 00:04:31,606
Kar dajta.
73
00:04:34,192 --> 00:04:36,444
Moram na stranišče.
74
00:04:37,153 --> 00:04:38,196
Adijo, Syd.
75
00:04:43,368 --> 00:04:46,037
Vilbur, mesar te pelje!
-Mesar?
76
00:04:46,121 --> 00:04:48,331
Nočem biti hrana.
Pomagaj mi!
77
00:04:48,415 --> 00:04:50,834
Prihajava. G. Konj, hitreje.
78
00:04:50,834 --> 00:04:53,044
Hitreje ne morem.
79
00:04:57,591 --> 00:04:59,759
Bliže.
80
00:04:59,843 --> 00:05:01,136
Primi vratca.
81
00:05:02,554 --> 00:05:04,306
Vilbur, skočiti moraš!
82
00:05:04,306 --> 00:05:05,432
Ne morem!
83
00:05:05,432 --> 00:05:08,143
Jaz pa ne morem več teči.
84
00:05:08,143 --> 00:05:09,477
Zaupaj mi! Skoči!
85
00:05:09,561 --> 00:05:11,521
Bojim se!
-Vilbur, ne!
86
00:05:11,605 --> 00:05:13,023
Žal mi je!
87
00:05:13,607 --> 00:05:17,068
Oprosti, Nia.
Ne morem več.
88
00:05:23,366 --> 00:05:24,534
Ni ga več.
89
00:05:35,712 --> 00:05:36,838
Vilbur!
90
00:05:45,555 --> 00:05:46,765
Tam je.
91
00:05:48,475 --> 00:05:51,186
Misliš, da je bil Griffin?
92
00:05:51,186 --> 00:05:55,357
Študira umetnost, želi si v klub
in pozna Amber.
93
00:05:56,316 --> 00:05:58,026
Zamoti ga.
94
00:05:58,026 --> 00:05:59,694
Bolje ti gre...
-Drama?
95
00:06:00,946 --> 00:06:02,197
Velja.
96
00:06:02,197 --> 00:06:04,407
Oprezal bom za namigi.
97
00:06:18,630 --> 00:06:21,883
Sydneyjina sestra?
Bom jaz.
98
00:06:21,967 --> 00:06:24,928
Hvala. Oprosti.
-V redu je.
99
00:06:24,928 --> 00:06:30,267
Običajno nisem tako štorasta.
Si videl kje Syd?
100
00:06:31,309 --> 00:06:32,435
Ne.
101
00:06:34,187 --> 00:06:35,188
Čakaj!
102
00:06:36,231 --> 00:06:37,232
Na kaj pa?
103
00:06:39,234 --> 00:06:43,280
Nekaj imaš za ušesom.
104
00:06:43,280 --> 00:06:48,285
Odličen trik,
a moram nadaljevati...
105
00:06:48,285 --> 00:06:49,536
Ojoj!
106
00:06:49,536 --> 00:06:52,914
Tudi za drugim ušesom
imaš nekaj.
107
00:06:54,958 --> 00:06:58,503
Tole postaja čudno.
-Samo del predstave je.
108
00:07:05,969 --> 00:07:07,095
Isti trik.
109
00:07:07,095 --> 00:07:08,680
Vaja dela mojstra.
110
00:07:08,680 --> 00:07:14,436
No, hvala.
Bil si odlično občinstvo.
111
00:07:15,228 --> 00:07:16,688
Adijo.
112
00:07:19,232 --> 00:07:22,277
Ta košček papirusa ustreza
lažnemu ZK-ju.
113
00:07:22,277 --> 00:07:24,237
Ga je Griffin ponaredil?
114
00:07:24,863 --> 00:07:26,114
Morda.
115
00:07:26,114 --> 00:07:29,492
Prepričati se moramo,
da ustreza lažni kopiji.
116
00:07:29,576 --> 00:07:33,663
Kako? Arhiv je zaprt.
117
00:07:33,747 --> 00:07:37,918
Nič več. Oče je povedal,
da so ga odprli.
118
00:07:38,501 --> 00:07:39,711
Pojdiva.
119
00:07:41,296 --> 00:07:45,425
Nia! Skočil sem!
Hvala za pomoč.
120
00:07:45,425 --> 00:07:47,469
Srhljivo je bilo.
121
00:07:48,094 --> 00:07:50,388
To je bil Karlin načrt.
122
00:07:51,097 --> 00:07:53,350
Hvala, da si me rešila.
123
00:07:53,350 --> 00:07:54,684
Ni za kaj.
124
00:07:55,268 --> 00:07:59,272
Nekaj ti moram povedati,
a najprej pojdimo na sejem.
125
00:07:59,356 --> 00:08:01,191
Greš zraven?
126
00:08:03,985 --> 00:08:05,987
Karla, si v redu?
127
00:08:06,071 --> 00:08:08,531
Ja, pojdimo.
128
00:08:09,157 --> 00:08:10,533
Vilbur naj me nosi.
129
00:08:11,409 --> 00:08:12,994
Seveda.
130
00:08:15,956 --> 00:08:19,709
Za tabo, g. Konj.
-Ja, naravnost po cesti.
131
00:08:26,466 --> 00:08:29,094
Zakaj bi ponaredek vrnili?
132
00:08:29,761 --> 00:08:32,931
Šola noče, da se to razve.
133
00:08:33,431 --> 00:08:36,183
Nočejo neprijetnih vprašanj.
134
00:08:48,697 --> 00:08:49,823
Poglej.
135
00:08:54,911 --> 00:08:56,871
Sklada se z njim.
136
00:08:56,955 --> 00:08:59,833
Zdaj imamo dokaz
za Donovanovo.
137
00:09:00,667 --> 00:09:02,460
Nia bo zelo vesela.
138
00:09:03,753 --> 00:09:05,046
DONACIJA DOROTHY MONTGOMERY
1989
139
00:09:06,089 --> 00:09:08,258
Ona pa tega ne bi bila vesela.
140
00:09:08,258 --> 00:09:10,135
Kdo?
-Dorothy Montgomery.
141
00:09:13,054 --> 00:09:15,682
Donatorka ZK-ja?
-Ja.
142
00:09:15,682 --> 00:09:19,477
Želela je, da ga ima univerza,
ne pa kriminalci.
143
00:09:19,561 --> 00:09:22,272
Zanima me,
kako je dobila ZK-ja.
144
00:09:22,856 --> 00:09:26,735
V Egiptu? Je bila arheologinja?
-Dorothy Montgomery?
145
00:09:30,530 --> 00:09:32,365
Ne poznata zgodbe?
146
00:09:32,449 --> 00:09:33,575
Katere zgodbe?
147
00:09:33,575 --> 00:09:35,327
Kako je dobila ZK-ja
148
00:09:35,327 --> 00:09:38,455
je še nepojasnjena skrivnost.
149
00:09:38,455 --> 00:09:39,539
Skrivnost?
150
00:09:41,124 --> 00:09:42,292
Obožujeva jih.
151
00:10:01,853 --> 00:10:03,480
SHRAMBA
152
00:10:44,688 --> 00:10:46,523
POKOVKA
153
00:10:46,523 --> 00:10:48,441
METANJE OBROČA
154
00:10:48,525 --> 00:10:50,485
SEJEM
155
00:10:57,492 --> 00:10:59,494
ZUCKERMANOV SLAVNI PUJS
156
00:10:59,578 --> 00:11:01,162
G. Zuckerman?
157
00:11:01,246 --> 00:11:02,247
Ja?
158
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
FARMA SEDMIH OGRAJ
159
00:11:03,540 --> 00:11:06,418
Vilbur! Tukaj si.
160
00:11:07,711 --> 00:11:11,548
Zelo sem te vesel.
Mislil sem, da sem te izgubil.
161
00:11:12,924 --> 00:11:14,342
Kje si ga našla?
162
00:11:15,468 --> 00:11:17,012
Na...
163
00:11:17,679 --> 00:11:19,890
...cesti.
-Kako si vedela, da mora sem?
164
00:11:19,890 --> 00:11:23,268
Kdo ne pozna vašega slavnega pujsa
in pajčevin?
165
00:11:23,268 --> 00:11:27,689
Drži.
Kako naj se ti zahvalim?
166
00:11:27,689 --> 00:11:31,192
Imate jabolka ali korenje za konja?
-Seveda.
167
00:11:33,904 --> 00:11:36,990
Pridi.
-Hvala, Nia. Zbogom.
168
00:11:36,990 --> 00:11:38,575
Srečno, Vilbur.
169
00:11:38,575 --> 00:11:41,077
Uspelo nam,
Vilbur je na sejmu.
170
00:11:42,621 --> 00:11:44,664
Si to hotel, Oliver?
171
00:11:46,458 --> 00:11:47,709
Kdo je Oliver?
172
00:11:48,293 --> 00:11:50,837
Zapleteno je.
-Kot vsa prijateljstva.
173
00:11:52,464 --> 00:11:53,465
Prijatelj.
174
00:11:54,507 --> 00:11:56,509
Ja, tako nekako.
175
00:11:57,302 --> 00:12:00,513
Kmalu se začne ocenjevanje.
176
00:12:00,597 --> 00:12:03,225
Počakajte pri vaši živali.
177
00:12:03,225 --> 00:12:05,977
Še dvoje moram narediti.
178
00:12:06,061 --> 00:12:08,813
Nekaj zate, Vilbur, in nekaj zame.
179
00:12:12,442 --> 00:12:13,526
Kam gre Karla?
180
00:12:19,491 --> 00:12:20,492
Takole.
181
00:12:21,326 --> 00:12:22,327
POSEBNO POROČILO
182
00:12:22,327 --> 00:12:24,079
Takoj se vrnem.
183
00:12:24,079 --> 00:12:25,997
...CSP3 posebno poročilo.
184
00:12:26,498 --> 00:12:31,878
Dorothy Montgomery.
Kuharica, zbirateljica ali tatica?
185
00:12:32,837 --> 00:12:37,133
Ga. Montgomery je po smrti
ZK-ja zapustila univerzi.
186
00:12:37,217 --> 00:12:39,553
A kje ga je dobila?
187
00:12:40,053 --> 00:12:42,097
Dot se je držala zase.
188
00:12:42,097 --> 00:12:44,808
Če bi vedel za to,
bi bil prijaznejši.
189
00:12:44,808 --> 00:12:47,894
To je peta različica ZK-ja.
190
00:12:47,978 --> 00:12:49,396
Najdba desetletja.
191
00:12:49,396 --> 00:12:51,106
Kako mlad je McCormack.
192
00:12:51,106 --> 00:12:54,317
Takšne antikvitete spadajo v muzeje
193
00:12:54,401 --> 00:12:56,653
ali v zbirke bogatih zasebnikov.
194
00:12:57,237 --> 00:13:00,907
Zelo čudno je,
da ga je imela ga. Montgomery.
195
00:13:00,991 --> 00:13:03,243
Drži. A v mladosti
196
00:13:03,243 --> 00:13:07,789
je ga. Montgomery delala
za številne bogate družine.
197
00:13:07,789 --> 00:13:11,626
Možno je, da je artefakt dobila tam.
198
00:13:11,710 --> 00:13:13,795
Ga je ukradla?
199
00:13:13,879 --> 00:13:16,506
Ga je dobila? Vsi molčijo.
200
00:13:17,007 --> 00:13:20,510
Družina Fisher, Summersovi,
Williamsovi.
201
00:13:20,594 --> 00:13:24,598
Amber se piše Williams.
-Povejva Nii. Pridi.
202
00:13:36,484 --> 00:13:37,611
Tukaj si.
203
00:13:43,158 --> 00:13:44,284
No...
-Sprejeta si.
204
00:13:44,868 --> 00:13:46,536
Jaz sem hotela.
205
00:13:47,120 --> 00:13:48,455
Kam?
206
00:13:48,955 --> 00:13:51,666
V klub. Uradno šele
na zaprisegi,
207
00:13:51,750 --> 00:13:57,214
a zdaj si članica kluba Hawthorne.
Čestitam.
208
00:14:01,718 --> 00:14:02,719
SKROMEN
209
00:14:02,719 --> 00:14:06,014
Dame in gospodje,
v imenu upravnikov sejma...
210
00:14:06,014 --> 00:14:07,098
SODNIK
211
00:14:07,182 --> 00:14:12,729
...podeljujem posebno nagrado v višini
25 $ g. Zuckermanu,
212
00:14:13,230 --> 00:14:17,442
skupaj z bronasto, gravirano medaljo
213
00:14:17,442 --> 00:14:22,280
v zahvalo za sodelovanje
tega pujska.
214
00:14:22,364 --> 00:14:28,787
Ta "bleščeč",
"sijajen" in "skromen" pujs
215
00:14:28,787 --> 00:14:33,541
je pritegnil veliko obiskovalcev.
216
00:14:38,713 --> 00:14:39,881
Kaj je, Karla?
217
00:14:39,965 --> 00:14:41,341
Utrujena sem.
218
00:14:41,341 --> 00:14:43,635
Povej mi več o Oliverju.
219
00:14:43,635 --> 00:14:48,515
Ne govori z mano.
-Včasih z molkom več poveš.
220
00:14:57,274 --> 00:14:58,400
Kaj je to?
221
00:14:58,400 --> 00:15:01,319
Moj največji dosežek.
Moja jajčeca.
222
00:15:02,195 --> 00:15:03,321
Otročički?
223
00:15:03,405 --> 00:15:05,657
514.
224
00:15:07,325 --> 00:15:09,369
Potrebujem počitek.
225
00:15:09,369 --> 00:15:12,247
Po toliko jajčecih ni to nič čudnega.
226
00:15:12,956 --> 00:15:14,916
Tole bo dolg počitek.
227
00:15:17,294 --> 00:15:18,295
Čakaj.
228
00:15:19,296 --> 00:15:20,297
Kako dolg?
229
00:15:21,756 --> 00:15:23,049
Večni počitek.
230
00:15:24,384 --> 00:15:26,595
Zato nisi hotela na sejem?
231
00:15:26,595 --> 00:15:30,140
Poglej mojo medaljo!
Kmet je presrečen.
232
00:15:30,140 --> 00:15:34,769
Uspelo ti je. Dobil sem nagrado.
Zdaj ne bom hrana.
233
00:15:34,853 --> 00:15:37,022
Srečna sem zate.
234
00:15:37,522 --> 00:15:40,525
Zdaj pa ti moram povedati,
kar te zanima.
235
00:15:40,609 --> 00:15:42,193
Ne skrbi.
236
00:15:42,277 --> 00:15:44,988
Lahko mi poveš na farmi.
237
00:15:44,988 --> 00:15:47,282
Ne bom se vrnila.
238
00:15:48,783 --> 00:15:52,329
Kaj? Si zato tako molčeča
in utrujena?
239
00:15:52,913 --> 00:15:54,789
Ti boš...
240
00:16:01,129 --> 00:16:02,923
Ne bodi žalosten.
241
00:16:03,465 --> 00:16:08,345
Smrt je del življenja,
in jaz sem lepo živela.
242
00:16:08,929 --> 00:16:12,682
Nočem, da greš.
Moja najboljša prijateljica si.
243
00:16:12,766 --> 00:16:16,061
Ti pa moj.
Nikoli te ne bom zares zapustila.
244
00:16:16,061 --> 00:16:21,441
Prijatelji so eno najlepših daril.
Skupaj zmorejo vse.
245
00:16:23,276 --> 00:16:25,570
To je Oliver hotel povedati.
246
00:16:28,031 --> 00:16:29,074
Hvala, Oliver.
247
00:16:30,992 --> 00:16:34,412
NI ZA KAJ
248
00:16:37,207 --> 00:16:38,458
Hvala, Karla.
249
00:16:38,959 --> 00:16:43,838
Ko imaš prijatelje,
nisi nikoli sam, Nia.
250
00:16:49,553 --> 00:16:50,554
Zbogom.
251
00:16:55,600 --> 00:16:59,020
KARLINA PAJČEVINA – E.B. WHITE
ILUSTRIRAL GARTH WILLIAMS
252
00:16:59,938 --> 00:17:01,523
V LJUBEČ SPOMIN – OLIVER RAMOS
253
00:17:01,523 --> 00:17:02,774
Ne oglasi se.
254
00:17:03,650 --> 00:17:04,734
Skrbi me.
255
00:17:18,998 --> 00:17:20,708
Kaj se dogaja?
256
00:17:28,550 --> 00:17:30,010
Nia?
257
00:17:31,052 --> 00:17:32,721
Pogrešala sem vaju.
258
00:17:32,721 --> 00:17:37,893
Žal mi je, da sem se razjezila.
-Te je Oliver poslal v knjigo?
259
00:17:40,395 --> 00:17:41,438
Počakaj.
260
00:17:41,438 --> 00:17:43,481
Hvala za pomoč.
261
00:17:44,816 --> 00:17:46,860
Danielle, živjo.
262
00:17:46,860 --> 00:17:51,156
Lahko pridem na Oliverjevo
spominsko slovesnost?
263
00:17:51,156 --> 00:17:52,908
Veliko bi mi pomenilo.
264
00:17:53,617 --> 00:17:54,659
Meni tudi.
265
00:17:54,743 --> 00:17:55,952
In meni.
266
00:17:56,036 --> 00:17:58,872
Seveda.
Oliver bi bil vesel.
267
00:17:59,664 --> 00:18:00,790
Se vidimo.
268
00:18:02,834 --> 00:18:06,630
Torej, kaj sem zamudila?
Je kaj novega?
269
00:18:07,130 --> 00:18:09,341
Ne vem, kje bi začel.
270
00:18:09,966 --> 00:18:11,301
Charli.
271
00:18:12,093 --> 00:18:13,595
Govoriš z mano?
272
00:18:13,595 --> 00:18:15,347
Imam jih. Poglej.
273
00:18:16,306 --> 00:18:18,600
Fotografije preoblek.
274
00:18:18,600 --> 00:18:19,976
Kot si rekla.
275
00:18:21,102 --> 00:18:23,772
Oprosti,
da ti nisem verjela.
276
00:18:23,772 --> 00:18:26,566
Amber res ni moja prijateljica.
277
00:18:27,901 --> 00:18:30,987
Oprosti za tisto, kar sem rekla.
278
00:18:32,155 --> 00:18:37,202
Ni ti treba iskati potrditve
v članstvu nekega kluba.
279
00:18:38,286 --> 00:18:39,621
Posebna si.
280
00:18:42,165 --> 00:18:43,750
Hvala za fotke.
281
00:18:44,459 --> 00:18:45,502
Ni za kaj.
282
00:18:51,383 --> 00:18:53,093
Pokličimo Donovanovo.
283
00:18:53,677 --> 00:18:55,387
Si prepričana?
284
00:18:55,887 --> 00:18:58,848
Morda nam ne bo verjela.
285
00:18:58,932 --> 00:19:02,435
Ne skrbi. Skupaj bomo
nekaj potuhtali.
286
00:19:07,274 --> 00:19:11,069
Mislite, da so ZK-ja
287
00:19:11,069 --> 00:19:13,780
ukradli trije študenti?
288
00:19:14,614 --> 00:19:18,201
Liam Enfield, Griffin Yang
289
00:19:18,285 --> 00:19:22,038
in Amber Williams?
290
00:19:22,122 --> 00:19:24,249
Ni le teorija. Imamo dokaz.
291
00:19:25,041 --> 00:19:29,337
To so fotke Liamove preobleke
v Alexa Thompsona,
292
00:19:29,421 --> 00:19:32,424
skrite v omari kluba Hawthorne,
293
00:19:32,424 --> 00:19:35,635
skupaj z drugimi preoblekami.
294
00:19:36,219 --> 00:19:39,264
To pa je košček papirusa
z Griffinove mize
295
00:19:39,264 --> 00:19:42,475
v delavnici,
ki se sklada z lažnim ZK-jem,
296
00:19:42,559 --> 00:19:46,897
in papirusom, ki je izginil
iz McCormackove delavnice.
297
00:19:47,480 --> 00:19:49,190
In Amber?
298
00:19:50,191 --> 00:19:53,069
To je fotka,
ko nam je sledila.
299
00:19:53,153 --> 00:19:57,741
McCormackova pomočnica je,
imela je dostop do papirusa
300
00:19:57,741 --> 00:20:01,661
in drugih materialov,
potrebnih za ponarejanje.
301
00:20:01,745 --> 00:20:05,332
Dorothy Montgomery
je ZK-ja nekako dobila
302
00:20:05,332 --> 00:20:07,334
od družine Williams.
303
00:20:07,334 --> 00:20:09,961
To je Amberina družinska hiša.
304
00:20:10,045 --> 00:20:15,091
Najbrž ga je ukradla zato,
ker ni hotela, da se vrne v Kairo.
305
00:20:20,347 --> 00:20:24,226
Odlično ste se odrezali.
306
00:20:25,644 --> 00:20:29,814
Z veseljem vas bom priporočila
za delo preiskovalca.
307
00:20:32,108 --> 00:20:37,239
Najprej pa moram
vse to preveriti.
308
00:20:37,739 --> 00:20:42,244
Potem bom obvestila starše.
Medtem pa o tem...
309
00:20:43,453 --> 00:20:44,829
Molčimo.
310
00:20:53,046 --> 00:20:57,008
Smo razrešili skrivnost?
311
00:20:57,092 --> 00:20:59,803
Skoraj.
Še posloviti se moramo od nekoga.
312
00:21:03,598 --> 00:21:05,684
Hvala, da ste prišli.
313
00:21:07,143 --> 00:21:11,106
S to slovesnostjo smo malo počakali,
314
00:21:11,106 --> 00:21:16,611
ker je Oliver želel slaviti
svoje življenje, ne pa smrt.
315
00:21:20,198 --> 00:21:23,827
Dobrodošel vsak,
ki želi kaj povedati,
316
00:21:24,703 --> 00:21:26,997
začela pa bom jaz, ker...
317
00:21:26,997 --> 00:21:30,792
...je bil najboljši brat,
ki bi si ga lahko želela.
318
00:21:32,836 --> 00:21:38,925
Ko se je rodil, sem imela pet let.
Bil je srčkan dojenček.
319
00:21:39,509 --> 00:21:44,890
Starim Egipčanom
je skarabej predstavljal zaščito.
320
00:21:44,890 --> 00:21:49,060
Oliver je želel,
da tole prinesem,
321
00:21:49,144 --> 00:21:50,478
da bi nas opomnil...
322
00:21:52,731 --> 00:21:56,276
da še vedno bdi nad nami.
323
00:21:57,819 --> 00:22:01,489
S stricem Oliverjem
sva v Egiptu pri sfingah,
324
00:22:02,782 --> 00:22:04,826
kamor sva nameravala iti.
325
00:22:07,454 --> 00:22:08,705
Živjo.
326
00:22:09,915 --> 00:22:12,334
Smo člani Oliverjevega
arheološkega kluba.
327
00:22:14,127 --> 00:22:16,338
Ne maram javnega nastopanja.
328
00:22:18,089 --> 00:22:21,218
Veliko nas je naučil
o arheologiji...
329
00:22:21,218 --> 00:22:23,094
In odgovornosti.
330
00:22:23,637 --> 00:22:24,763
In prijateljstvu.
331
00:22:26,348 --> 00:22:28,516
Naučil nas je,
332
00:22:29,017 --> 00:22:31,311
da s prijatelji nisi nikoli sam.
333
00:22:34,606 --> 00:22:36,191
Hvala vsem.
334
00:22:36,191 --> 00:22:40,028
Še nekdo želi spregovoriti.
335
00:22:43,615 --> 00:22:44,741
Živjo.
336
00:22:45,242 --> 00:22:49,913
Želim si, da bi bil z vami
in da bi še marsikaj naredil.
337
00:22:49,913 --> 00:22:52,832
Recimo, rešil skrivnosti življenja.
338
00:22:53,792 --> 00:22:56,378
In šel v Egipt z Ethanom.
339
00:22:57,128 --> 00:22:59,172
Veš kaj, prijateljček?
340
00:22:59,798 --> 00:23:02,217
Todd vaju bo z mamo peljal tja.
341
00:23:03,051 --> 00:23:05,720
Ko boš pri sfingah,
se spomni name.
342
00:23:06,429 --> 00:23:11,434
Večina ve,
da sem bolan že od otroštva.
343
00:23:12,477 --> 00:23:13,687
Slabo srce.
344
00:23:14,729 --> 00:23:19,025
Hvaležen sem za čas, ki sem ga imel,
a včasih sem žalosten.
345
00:23:19,526 --> 00:23:23,530
Takrat obiščem prijatelja,
Vilburja in Karlo,
346
00:23:23,530 --> 00:23:26,491
iz moje najljubše knjige,
Karlina pajčevina.
347
00:23:28,326 --> 00:23:30,412
Prebral bom svoj najljubši stavek.
348
00:23:32,205 --> 00:23:37,961
"Kaj je življenje? Rodimo se,
kratek čas živimo in umremo.
349
00:23:39,004 --> 00:23:41,381
Pajkovo življenje je zmeda
350
00:23:41,381 --> 00:23:44,175
z vsemi pastmi
in požrtimi muhami.
351
00:23:45,218 --> 00:23:49,681
Ko sem pomagala vam,
sem poskušala osrečiti še sebe.
352
00:23:50,557 --> 00:23:53,643
Vsako življenje potrebuje delček tega."
353
00:23:58,648 --> 00:24:00,942
Hvala, da ste polepšali mojega.
354
00:24:02,277 --> 00:24:04,738
Še naprej osrečujte drug drugega.
355
00:24:17,334 --> 00:24:18,710
Čudovito.
356
00:24:18,710 --> 00:24:21,004
Hvala,
da smo se lahko poslovili.
357
00:24:21,546 --> 00:24:22,923
Se veseliš Egipta?
358
00:24:22,923 --> 00:24:24,257
Zelo.
359
00:24:25,091 --> 00:24:28,011
Si lahko izposodim
Oliverjevo knjigo?
360
00:24:28,011 --> 00:24:29,137
Seveda.
361
00:24:33,892 --> 00:24:35,310
Hvala, da ste prišli.
362
00:24:38,104 --> 00:24:40,315
Zanima me,
kaj je bilo z Vilburjem.
363
00:24:43,568 --> 00:24:46,488
Želim si,
da bi ga bolje poznali.
364
00:24:49,074 --> 00:24:50,075
Čakaj.
365
00:24:52,994 --> 00:24:54,788
To je hiša Williamsovih.
366
00:24:54,788 --> 00:24:58,458
Kaj počne Avery Boyd
z Oliverjem?
367
00:24:59,960 --> 00:25:01,419
Profesor McCormack.
368
00:25:02,587 --> 00:25:04,548
Ja?
-Oprostite.
369
00:25:04,548 --> 00:25:06,841
V redu je.
-Od kod je ta fotka?
370
00:25:08,468 --> 00:25:11,221
Oliver je dobil štipendijo
od družine Williams.
371
00:25:11,221 --> 00:25:13,557
Kaj ima to z Averyjem Boydom?
372
00:25:13,557 --> 00:25:15,267
Vodi družinsko podjetje.
373
00:25:15,267 --> 00:25:18,228
Svoje družine?
-Njegova mama je Williamsova.
374
00:25:18,228 --> 00:25:20,939
Amberin bratranec je.
375
00:25:23,275 --> 00:25:25,360
Je kaj narobe?
-Ne, nič.
376
00:25:25,360 --> 00:25:30,574
Samo zelo siti smo.
Hvala za pomoč.
377
00:25:36,329 --> 00:25:38,832
Avery in Amber sta v sorodu?
378
00:25:38,832 --> 00:25:41,918
Je torej Avery Boyd za vsem tem?
379
00:25:42,002 --> 00:25:45,088
Seveda. Trije študenti
sami ne bi zmogli.
380
00:25:45,088 --> 00:25:49,718
Če nismo vedeli za Averyja,
česa še ne vemo?
381
00:25:57,642 --> 00:25:59,561
"Previdno."
382
00:26:02,731 --> 00:26:05,692
Ja, Oliver. Razumeli smo.
383
00:26:16,786 --> 00:26:21,041
Kaj je tako nujno?
384
00:26:22,208 --> 00:26:27,505
Naš problemček se zapleta, g. Boyd.
385
00:26:33,178 --> 00:26:34,471
Uredil bom.
386
00:27:25,438 --> 00:27:27,440
Prevedla Lidija P. Černi