1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 סדנת ססאמי מציגה - 2 00:00:14,933 --> 00:00:16,058 קבענו פגישה? 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,020 אנחנו כבר מתים לדעת מה קורה. מצאת את הראיות? 4 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 טוב, הלכתי למועדון הותורן ולסדנת העיצוב ואני מצטערת, 5 00:00:23,233 --> 00:00:25,569 לא היו שם תחפושות ולא היה פפירוס. 6 00:00:25,569 --> 00:00:27,028 הם בטח העבירו אותם. 7 00:00:27,112 --> 00:00:29,030 איך הם עושים את זה שוב ושוב? 8 00:00:29,114 --> 00:00:30,448 הם לא עשו את זה לבד. 9 00:00:30,532 --> 00:00:33,159 אייברי בויד המיליארדר הוא בן דוד של אמבר ויליאמס. 10 00:00:33,243 --> 00:00:35,912 את חייבת לחקור סביבו. בטוח שהוא מעורב. 11 00:00:35,996 --> 00:00:36,997 רק רגע. 12 00:00:36,997 --> 00:00:40,000 קודם אלה היו כמה סטודנטים ועכשיו אתם מאשימים חבר ועד? 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,627 איך סטודנטים היו יכולים לעשות את זה לבד? 14 00:00:44,504 --> 00:00:46,548 אני יודעת שהכוונות שלכם טובות, 15 00:00:46,548 --> 00:00:48,717 אבל אני לא יכולה לצאת למרדף שווא נוסף. 16 00:00:48,717 --> 00:00:52,262 אז אם אין לכם מידע חדש בשבילי, 17 00:00:52,262 --> 00:00:53,388 אתם תיאלצו לסלוח לי. 18 00:00:53,388 --> 00:00:54,848 יש לי עבודה. 19 00:01:02,272 --> 00:01:05,442 איכשהו הם תמיד צעד אחד לפנינו. 20 00:01:05,442 --> 00:01:07,068 אולי יש רוח רפאים שעוזרת להם. 21 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 אייברי בויד בחיים בהחלט. 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,699 אם דונובן לא תעזור לנו, ניאלץ לסיים את זה בעצמנו. 23 00:01:30,050 --> 00:01:32,052 אייברי. זו אני. 24 00:01:33,929 --> 00:01:35,180 זמנך אזל. 25 00:01:50,320 --> 00:01:52,113 "ספרי רפאים" 26 00:01:52,197 --> 00:01:54,282 בסדר, מה ידוע לנו? 27 00:01:56,284 --> 00:01:59,329 אז אייברי בויד גייס את בת דודתו אמבר 28 00:01:59,329 --> 00:02:02,290 כדי למנוע מ"האיכר הרהוט" מלהישלח חזרה למצרים. 29 00:02:02,374 --> 00:02:03,875 הם גרמו לגריפין לזייף אותו. 30 00:02:03,959 --> 00:02:04,960 מגויס במועדון הותורן - 31 00:02:05,544 --> 00:02:10,966 ואז ליאם החליף את העותק האמיתי בעותק מזויף והפליל את אימא שלך. 32 00:02:10,966 --> 00:02:14,010 אני מבינה למה אייברי בויד לא התקשה לשכנע את אמבר 33 00:02:14,094 --> 00:02:15,720 ואת החבר הכי טוב שלה ליאם, אבל... 34 00:02:15,804 --> 00:02:17,806 חברים הכי טובים - 35 00:02:18,765 --> 00:02:21,268 מה עם גריפין? מה הוא הרוויח מזה? 36 00:02:22,394 --> 00:02:25,855 בטח מה שאחותך הרוויחה. גישה למועדון הותורן. 37 00:02:25,939 --> 00:02:27,941 אבל אני מבין מה הם אומרים, צ'רלי. 38 00:02:28,900 --> 00:02:32,237 מכל הנוגעים בדבר, גריפין הוא הזר. 39 00:02:32,237 --> 00:02:36,199 אמבר גדלה עם ליאם, אבל את גריפין הם פגשו רק השנה. 40 00:02:37,867 --> 00:02:41,663 זה אומר שאולי נוכל לנצל את זה 41 00:02:42,163 --> 00:02:43,999 ולהעביר אותו לצד שלנו. 42 00:02:45,041 --> 00:02:46,167 את בסדר? 43 00:02:46,251 --> 00:02:47,294 ניה! 44 00:02:58,805 --> 00:03:01,391 ניה. 45 00:03:02,934 --> 00:03:04,144 בואי. בואי נשב. 46 00:03:05,020 --> 00:03:06,438 את בסדר? 47 00:03:06,438 --> 00:03:09,399 זה היה מוזר מאוד. 48 00:03:09,399 --> 00:03:12,485 צץ לי חזון בראש. 49 00:03:13,570 --> 00:03:16,406 המשפחה שלי נאלצה לעזוב את הבית שלנו. 50 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 זה היה אוליבר? 51 00:03:19,451 --> 00:03:22,203 היה קול, אבל הוא לא היה של אוליבר. 52 00:03:23,371 --> 00:03:24,456 היא קראה בשמי. 53 00:03:26,708 --> 00:03:30,962 אני לא יודעת איך, אבל אני חושבת שהיא הראתה לי את העתיד. 54 00:03:31,463 --> 00:03:35,550 דמות בדיונית בראש שלך שמראה לך את העתיד? 55 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 הוא לא נראה טוב. 56 00:03:38,553 --> 00:03:40,222 זה הקטע בעתיד. 57 00:03:41,223 --> 00:03:43,475 הוא עוד לא התרחש, אז אפשר לשנות אותו. 58 00:03:43,475 --> 00:03:45,268 כן, אנחנו נפתור את זה, 59 00:03:45,352 --> 00:03:48,772 ואימא שלך תחזור להיות נשיאת האוניברסיטה. 60 00:03:48,772 --> 00:03:51,733 ואת תחזרי לפתור תעלומות במשחקי המחשב שלך. 61 00:03:56,529 --> 00:04:00,116 אבל... לא נוכל לעשות זאת לבד. 62 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 אין מצב. 63 00:04:04,079 --> 00:04:05,872 מתי ביקשתי ממך משהו? 64 00:04:05,956 --> 00:04:08,541 אתמול ושלשום וביום שלפניו. 65 00:04:08,625 --> 00:04:09,626 בסדר, אני מבינה. 66 00:04:09,626 --> 00:04:14,631 אבל זה חשוב מאוד ואת... מיודדת עם גריפין, 67 00:04:14,631 --> 00:04:17,259 אז אולי תצליחי להעביר אותו לצד הנכון. הצד שלנו. 68 00:04:17,341 --> 00:04:19,719 למה את חושבת שאוכל לגרום לגריפין לבגוד 69 00:04:19,803 --> 00:04:21,555 באדם הכי חזק באוניברסיטה? 70 00:04:22,138 --> 00:04:23,682 כי אני מכירה אותך כל חיי. 71 00:04:24,683 --> 00:04:26,851 וזה גם פרק הזמן שאני מעריצה אותך. 72 00:04:27,477 --> 00:04:28,937 אולי לא בצדק. 73 00:04:31,189 --> 00:04:33,817 לא באמת הייתי טובה מספיק כדי להתקבל למועדון הותורן. 74 00:04:35,110 --> 00:04:36,111 לא אוכל לעזור לך. 75 00:04:37,195 --> 00:04:43,159 לא משנה אם את במועדון המטופש שלהם, את האדם הכי מדהים שאני מכירה. 76 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 ואני יודעת שתנהלי את העולם יום אחד. 77 00:04:46,913 --> 00:04:49,583 את לא רוצה לנקום בהם על מה שעשו? 78 00:04:51,042 --> 00:04:52,419 ודאי שאני רוצה. 79 00:04:53,003 --> 00:04:54,838 אז כך נעשה את זה. 80 00:04:57,966 --> 00:04:59,175 ביי, אבא. 81 00:04:59,259 --> 00:05:00,302 סמיר, חכה. 82 00:05:02,095 --> 00:05:04,431 אני צריך שתשמור על אידריס בזמן שאני במשמרת שלי. 83 00:05:04,431 --> 00:05:05,432 היום? 84 00:05:05,432 --> 00:05:07,684 אימא שלך צריכה לעבוד ולאמירה יש יום חופש. 85 00:05:08,518 --> 00:05:09,936 אבל החברות שלי ואני 86 00:05:10,020 --> 00:05:13,857 באמצע פתרון... בעיה עצומה בארכיאולוגיה. 87 00:05:13,857 --> 00:05:16,484 ארכיאולוגיה היא לא חקר דברים עתיקים? 88 00:05:16,568 --> 00:05:18,445 לרוב זה לא דחוף במיוחד. 89 00:05:18,445 --> 00:05:20,864 כן, אבל לא. 90 00:05:20,864 --> 00:05:22,073 אז קח את אחיך איתך. 91 00:05:22,157 --> 00:05:23,366 אני יכול לעזור. 92 00:05:23,450 --> 00:05:25,785 אתה רואה? העניין סגור. 93 00:05:27,412 --> 00:05:28,413 תודה, באבה. 94 00:05:32,250 --> 00:05:33,543 כן, בטח. 95 00:05:33,627 --> 00:05:34,836 יום שלישי זה בסדר. 96 00:05:35,545 --> 00:05:37,839 אה, אבל זה יכול להיות לפני 09:00? יש לי שיעור באותו הבוקר. 97 00:05:38,798 --> 00:05:39,799 כן. 98 00:05:40,383 --> 00:05:42,886 בסדר, זה מעולה. תודה. להתראות. 99 00:05:43,470 --> 00:05:45,180 סליחה, חברים. 100 00:05:45,764 --> 00:05:46,765 איימי לא בעיר שוב? 101 00:05:46,765 --> 00:05:49,726 כן, אבל אני מת על זה. כל המשמרות האלה עוזרות לי 102 00:05:49,726 --> 00:05:52,520 לחסוך לטיול שלי סביב העולם אחרי שאסיים את הלימודים. 103 00:05:52,604 --> 00:05:53,730 תראו את זה. 104 00:05:53,730 --> 00:05:55,732 טיול. וואו. 105 00:05:55,732 --> 00:05:57,609 תיסע לכל המקומות האלה? 106 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 אם אצליח לחסוך די כסף. 107 00:05:59,778 --> 00:06:02,906 אני מתכוון ללכת בעקבות השמש ולבקר בכל היבשות. 108 00:06:04,783 --> 00:06:07,202 בבקשה. תוכל להשתמש בזה לטיול שלך. 109 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 אני מעריך את זה, איש קטן, 110 00:06:09,454 --> 00:06:12,832 אבל היי, אולי תשמור את זה להרפתקה משלך יום אחד? 111 00:06:13,458 --> 00:06:14,542 בסדר. 112 00:06:17,003 --> 00:06:19,214 היי, אידריס. תזמין, אבוא עוד מעט. 113 00:06:23,385 --> 00:06:26,930 סידני בעניין. היא תמצא את גריפין ותנסה לגרום לו לבגוד באמבר ובליאם. 114 00:06:31,101 --> 00:06:34,479 זו רק אני או שהזבוב הזה זוהר? 115 00:06:35,855 --> 00:06:37,232 אני חושבת שזו גחלילית. 116 00:06:43,572 --> 00:06:47,909 בעיר? ואיש מלבדנו לא רואה אותה? 117 00:06:50,745 --> 00:06:51,788 בסדר, חברה. 118 00:06:52,747 --> 00:06:56,585 סליחה שניסיתי להרוג אותך, עכשיו, מאיזה ספר את? 119 00:06:59,796 --> 00:07:01,172 אני חושבת שהיא רוצה שנבוא בעקבותיה. 120 00:07:05,427 --> 00:07:07,095 תישאר כאן. אחזור עוד מעט. 121 00:07:13,435 --> 00:07:14,895 גחליליות נוספות? 122 00:07:15,979 --> 00:07:18,315 "ו-א-ט-ה"? 123 00:07:19,649 --> 00:07:23,612 "ואטה". אולי הם מתכוונים ל"ווטר" (מים)? 124 00:07:31,828 --> 00:07:33,872 רגע. -קדימה, הם רוצים שנלך בעקבותיהם. 125 00:07:34,706 --> 00:07:36,082 מה עם אידריס? 126 00:07:36,666 --> 00:07:37,709 היי, אידריס. 127 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 כן? 128 00:07:41,922 --> 00:07:45,258 רוצה לעזור לנו לעקוב אחרי גחליליות קסומות ובלתי נראות בעיר הגדולה? 129 00:07:45,926 --> 00:07:47,052 כן! -כן! 130 00:07:47,052 --> 00:07:49,346 צ'רלי. -אל תדאג, הוא יחשוב שזה משחק. 131 00:07:51,473 --> 00:07:52,515 לאן הן עפו? 132 00:07:52,599 --> 00:07:53,683 לשם. קדימה! 133 00:07:56,478 --> 00:07:58,480 מתי זה ייגמר? -בקרוב. 134 00:07:58,480 --> 00:08:00,273 אבל לא אם לא תישאר רגוע. 135 00:08:01,274 --> 00:08:03,401 לא הסכמתי לכל זה. 136 00:08:04,861 --> 00:08:07,155 אתה חלק מזה, גם אם זה לא מוצא חן בעיניך. 137 00:08:14,079 --> 00:08:15,997 מאיפה באות גחליליות? 138 00:08:16,873 --> 00:08:18,124 אולי מממד אחר. 139 00:08:18,208 --> 00:08:19,209 באמת? 140 00:08:19,209 --> 00:08:22,587 לא, אידריס. הן גחליליות רגילות ולא מפחידות. 141 00:08:23,088 --> 00:08:24,673 מה את עושה? 142 00:08:25,382 --> 00:08:28,176 הוא חושב שזה משחק, אז אני הופכת אותו לכיפי. 143 00:08:28,260 --> 00:08:31,096 את לא זוכרת מה קרה בפעם שעברה שהזמנו אותו? 144 00:08:31,096 --> 00:08:32,597 אני לא רוצה שהוא ייבהל. 145 00:08:33,515 --> 00:08:35,600 אם הגחליליות הן מממד אחר, 146 00:08:35,600 --> 00:08:37,769 אולי הן יכולות לירות קרני לייזר. 147 00:08:39,645 --> 00:08:41,398 לי הוא נראה רגוע מאוד. 148 00:08:41,398 --> 00:08:43,400 הן לגמרי יורות קרני לייזר. 149 00:08:44,025 --> 00:08:45,110 ניה. 150 00:08:45,694 --> 00:08:48,697 אני כאן. מצאי אותי. 151 00:08:49,573 --> 00:08:50,657 שמעתם את זה? 152 00:08:51,449 --> 00:08:52,450 את מה? 153 00:08:52,534 --> 00:08:55,537 את הקול. היא קוראת בשמי. היא רוצה שאמצא אותה. 154 00:08:55,537 --> 00:08:58,290 אני שומע. היא אמרה, "היי, אידריס." 155 00:09:05,422 --> 00:09:06,965 היא שם. במים. 156 00:09:18,351 --> 00:09:19,436 בת ים? 157 00:09:20,729 --> 00:09:24,274 אני רואה אותה. יש לה שיער ארוך ואדום. 158 00:09:25,942 --> 00:09:27,152 מי את? 159 00:09:27,152 --> 00:09:31,656 מאמי ואטה. -מאמי ואטה? 160 00:09:32,157 --> 00:09:34,534 כמו הרמז מקודם? ואטה? 161 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 כנראה. 162 00:09:35,619 --> 00:09:38,121 אבל... איך את יודעת, ניה? 163 00:09:38,121 --> 00:09:40,165 אתם לא שומעים את הקול שלה בראש שלכם? 164 00:09:41,499 --> 00:09:43,543 היא מתקשרת רק איתך. 165 00:09:43,627 --> 00:09:46,004 רגע. מאמי ואטה. 166 00:09:46,004 --> 00:09:49,925 למדתי עליה כשהיינו בתערוכת האמנות האפריקנית בקיץ שעבר. 167 00:09:50,634 --> 00:09:53,595 אם אני זוכרת נכונה, היא אם המים. 168 00:09:54,095 --> 00:09:57,307 תרבויות אפריקניות רבות מאמינות שהיא שומרת הטבע, 169 00:09:57,307 --> 00:09:59,100 היא נמצאת באמצע הדרך בין עולם הרוחות לעולם שלנו. 170 00:09:59,184 --> 00:10:02,938 גם אני מכיר את מאמי ואטה. אמירה הקריאה לי ספר עליה. 171 00:10:02,938 --> 00:10:04,105 איזה ספר? 172 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 "באיו מג'יק". 173 00:10:05,690 --> 00:10:07,734 יש שם ילדה, מאדי. 174 00:10:07,734 --> 00:10:10,737 היא מבלה בחופשת הקיץ אצל סבתא שלה ליד הנחל. 175 00:10:10,737 --> 00:10:13,615 היא שולטת בגחליליות ויכולה לדבר עם מאמי ואטה. 176 00:10:13,615 --> 00:10:18,328 ואז מאמי ואטה מראה לה מה עומד לקרות לנחל. 177 00:10:18,328 --> 00:10:21,665 חיזיון מהעתיד. כמו זה שראיתי קודם. 178 00:10:22,666 --> 00:10:24,709 מאמי ואטה, אנחנו זקוקים לעזרתך. 179 00:10:30,882 --> 00:10:32,092 היי. -היי. 180 00:10:32,092 --> 00:10:33,343 היי, סיד. מה קורה? 181 00:10:33,343 --> 00:10:36,846 לא הרבה. סתם מחזירה כמה כלים שהשתמשתי בהם כשבניתי את שולחן הקסם של אחותי. 182 00:10:36,930 --> 00:10:40,600 מגניב, אנחנו עובדים על התפאורה לשידור הישיר של שבוע המייסדים. 183 00:10:41,518 --> 00:10:42,644 זה נראה מעולה. 184 00:10:43,186 --> 00:10:46,648 כן. המסיבה תהיה מדהימה. היא ביאכטה השנה. 185 00:10:46,648 --> 00:10:48,775 תבואי, נכון? -ברור. אני לא יכולה לחכות. 186 00:10:48,775 --> 00:10:50,485 זו תהיה הפעם הראשונה שלי ביאכטה. 187 00:10:50,569 --> 00:10:52,153 אבל לא האחרונה. 188 00:10:52,237 --> 00:10:54,114 עכשיו שאת חברה במועדון הותורן 189 00:10:54,114 --> 00:10:56,116 ייפתחו בפנייך כל מיני דלתות. 190 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 רק רגע. 191 00:11:02,831 --> 00:11:03,915 התפאורה באמת נראית מעולה. 192 00:11:05,500 --> 00:11:06,501 תודה. 193 00:11:07,919 --> 00:11:09,087 אתה בסדר? 194 00:11:09,671 --> 00:11:11,214 כן, סתם רעב. 195 00:11:11,298 --> 00:11:13,884 גם אני. רוצה ללכת לאכול משהו אחר כך? 196 00:11:14,885 --> 00:11:15,886 בלי לחץ. 197 00:11:15,886 --> 00:11:17,512 כן. נשמע טוב. 198 00:11:19,973 --> 00:11:23,351 שמעתי משהו על אוכל? אני גוועת ברעב. אוכל להצטרף? 199 00:11:24,853 --> 00:11:26,813 בטח. כל המרבה הרי זה משובח. 200 00:11:28,773 --> 00:11:30,817 הוועד חושב שאימא שלי גנבה את "האיכר הרהוט", 201 00:11:30,901 --> 00:11:33,278 אנחנו חייבים למצוא אותו ולהחזיר אותו לאוניברסיטה 202 00:11:33,278 --> 00:11:34,946 או שההורים שלי יאבדו הכול. 203 00:11:35,030 --> 00:11:39,868 את הנגנב יש להשיב. 204 00:11:43,288 --> 00:11:44,372 לאן היא נעלמה? 205 00:11:44,456 --> 00:11:48,793 אני לא יודעת, אבל היא אמרה, "את הנגנב יש להשיב." 206 00:11:50,253 --> 00:11:52,005 אפשר להגיד שזה מה שאנחנו מנסים לעשות. 207 00:11:56,968 --> 00:11:57,969 הלו? 208 00:11:58,053 --> 00:12:00,722 ניסיתי לבלות עם גריפין לבד, אבל אמבר רוצה להצטרף. 209 00:12:00,722 --> 00:12:01,806 זה לא טוב. 210 00:12:01,890 --> 00:12:04,309 יש לי רעיון, אבל אני זקוקה לעזרתך. 211 00:12:04,893 --> 00:12:05,894 אני מקשיבה. 212 00:12:11,608 --> 00:12:12,692 איך זה נראה? 213 00:12:13,235 --> 00:12:14,402 זה רגע טוב להפסקה. 214 00:12:14,486 --> 00:12:16,238 מעולה, בואו נלך לאכול משהו. 215 00:12:17,113 --> 00:12:19,074 אחלה. רק אחזיר את זה למקום קודם. 216 00:12:25,247 --> 00:12:27,999 אתה לא צריך להיראות קודר כל כך. הכול יהיה בסדר. 217 00:12:29,417 --> 00:12:31,461 סליחה שאני לא שש לשקר לחברים שלי. 218 00:12:32,546 --> 00:12:33,922 הודעה צ'רלי - 219 00:12:35,924 --> 00:12:37,801 זה מאחותה, צ'רלי. 220 00:12:37,801 --> 00:12:40,220 זו חדירה לפרטיות. -לא. 221 00:12:43,557 --> 00:12:44,891 מה? -מה זה? 222 00:12:45,517 --> 00:12:47,811 "פגשי אותי במזנון של אנני מיד. 223 00:12:47,811 --> 00:12:51,773 יש לנו מידע חדש לגבי מועדון הותורן והחברים החדשים שלך. 224 00:12:51,773 --> 00:12:52,941 תזדרזי." 225 00:12:53,441 --> 00:12:54,442 פשוט אמחק את ההודעה. 226 00:12:55,485 --> 00:12:56,486 מה את עושה? 227 00:12:57,612 --> 00:12:59,823 מה שסידני לא תדע לא יפגע בה. 228 00:12:59,823 --> 00:13:02,284 אלך למזנון ואנסה לשמוע משהו. 229 00:13:02,284 --> 00:13:04,744 תישאר עם סידני ותזכור מה שאמרתי. 230 00:13:04,828 --> 00:13:06,788 אמבר... -בסדר, אני מוכנה. 231 00:13:07,664 --> 00:13:11,209 שכחתי, אני... צריכה לעזור לפרופסור מקורמק לבדוק עבודות. 232 00:13:11,293 --> 00:13:12,460 אין מצב. 233 00:13:13,169 --> 00:13:15,922 כן, אבל לכו אתם, אצטרף בהמשך. 234 00:13:16,923 --> 00:13:18,008 נשמע טוב. 235 00:13:22,429 --> 00:13:24,514 זה עבד. סידני כתבה שאמבר בלעה את הפיתיון 236 00:13:24,598 --> 00:13:26,850 ועכשיו היא לבד עם גריפין. 237 00:13:26,850 --> 00:13:28,184 זה מעולה. 238 00:13:31,688 --> 00:13:33,773 כאן טמון האוצר. 239 00:13:33,857 --> 00:13:36,192 עכשיו עלייך למצוא אותו. 240 00:13:43,700 --> 00:13:45,285 מאמי ואטה מצאה את הא"ר. 241 00:13:46,077 --> 00:13:49,372 הבעיה היחידה היא שהוא בבית שנמצא מעבר לאגם. 242 00:13:50,832 --> 00:13:51,917 איך נגיע לשם? 243 00:13:52,500 --> 00:13:53,543 סירה? 244 00:13:54,044 --> 00:13:56,171 איפה אנחנו אמורים למצוא סירה? 245 00:14:01,843 --> 00:14:02,844 שם! 246 00:14:04,596 --> 00:14:06,723 תודה, מאמי ואטה. -קדימה. 247 00:14:07,891 --> 00:14:08,892 רגע. 248 00:14:10,143 --> 00:14:11,561 איך אנחנו יכולים לדעת שזה בטוח? 249 00:14:12,854 --> 00:14:15,857 אני לא יודעת איך, אבל כמו הילדה בספר, 250 00:14:16,566 --> 00:14:18,526 אני מחוברת למאמי ואטה. 251 00:14:18,610 --> 00:14:21,571 אני מרגישה את זה. היא לא הייתה מסכנת אותנו. 252 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 אני בוטח בה. 253 00:14:24,074 --> 00:14:25,075 גם אני. 254 00:14:27,202 --> 00:14:28,370 סמיר? 255 00:14:30,830 --> 00:14:32,123 חגורות הצלה - 256 00:14:32,207 --> 00:14:34,417 אני בסירה! אני בסירה! 257 00:14:34,501 --> 00:14:36,086 שב, אידריס. תיזהר. 258 00:14:37,003 --> 00:14:41,007 היי, היי. אתה רוצה אולי לרדת קצת מהחבר הקטן? 259 00:14:41,091 --> 00:14:43,134 לא רציתי שתזמיני אותו לכאן. 260 00:14:43,218 --> 00:14:45,720 לא את תצטרכי להתמודד עם הסיוטים שלו 261 00:14:45,804 --> 00:14:46,930 אם יקרה משהו רע. 262 00:14:46,930 --> 00:14:50,058 הוא כאן עכשיו, וכאחות קטנה, 263 00:14:50,058 --> 00:14:53,353 אני יודעת איך מרגיש ילד שמזלזלים בו רק כי הוא צעיר יותר. 264 00:14:55,105 --> 00:14:57,983 חוץ מזה, אתה לא סומך עליו מספיק. 265 00:15:05,574 --> 00:15:07,200 זה מגניב מאוד. 266 00:15:09,327 --> 00:15:10,662 אידריס, אל תזוז. 267 00:15:11,538 --> 00:15:14,291 רק חיפשתי את מאמי ואטה. 268 00:15:14,291 --> 00:15:16,376 לא כל דבר הוא משחק, בסדר? 269 00:15:17,043 --> 00:15:18,128 אני מצטער. 270 00:15:21,715 --> 00:15:24,509 סמיר, אתה בסדר? 271 00:15:27,220 --> 00:15:28,388 מאמי ואטה, עצרי את הסירה. 272 00:15:28,388 --> 00:15:33,602 אנחנו חייבים להמשיך. העתיד שהצגתי לך יכול להשתנות. 273 00:15:33,602 --> 00:15:35,437 אנחנו חייבים לעצור. החבר שלי צריך רגע. 274 00:15:36,354 --> 00:15:37,480 בסדר גמור. 275 00:15:40,108 --> 00:15:42,152 תביט לאופק. -מה? 276 00:15:42,819 --> 00:15:45,405 אם יש לך מחלת ים, אתה אמור להביט לאופק. 277 00:15:46,698 --> 00:15:47,908 זה לא העניין. 278 00:15:48,491 --> 00:15:50,493 אז מה העניין? ספר לנו. 279 00:15:52,495 --> 00:15:53,872 אתה זוכר את בן הדוד שלנו שמת? 280 00:15:57,375 --> 00:16:02,714 כשעזבנו את טורקיה, המשפחה שלו הגיעה לכאן בדרך אחרת, בסירה, 281 00:16:02,714 --> 00:16:05,967 והוא לא שרד. 282 00:16:08,929 --> 00:16:10,847 אני... לא ידעתי את זה. 283 00:16:11,848 --> 00:16:13,433 היית רק תינוק. 284 00:16:14,434 --> 00:16:15,936 אני מצטערת מאוד, סמיר. 285 00:16:15,936 --> 00:16:19,272 זו הפעם הראשונה שאני במים מאז שגילינו. 286 00:16:19,356 --> 00:16:21,775 אם היינו יודעות, לא היינו עולות על הסירה. 287 00:16:24,236 --> 00:16:26,696 חבל שמאמי ואטה לא הייתה שם באותו היום. 288 00:16:28,907 --> 00:16:29,908 נכון. 289 00:16:39,084 --> 00:16:40,544 הגחליליות חזרו. 290 00:16:42,337 --> 00:16:43,672 הן יפהפיות. 291 00:16:47,676 --> 00:16:49,553 אפשר להמשיך עכשיו. 292 00:16:50,053 --> 00:16:51,096 אתה בטוח? 293 00:17:00,855 --> 00:17:01,898 וואו. 294 00:17:01,982 --> 00:17:05,944 אם הייתי צריכה להסתיר חפץ סודי, בהחלט הייתי מסתירה אותו כאן. 295 00:17:17,080 --> 00:17:18,582 מישהו מתכוון לגנוב את הא"ר. 296 00:17:19,958 --> 00:17:21,543 אנחנו חייבים למהר. קדימה. 297 00:17:21,543 --> 00:17:23,044 לכו מהר. 298 00:17:23,962 --> 00:17:24,963 קדימה. 299 00:17:27,299 --> 00:17:28,884 קדימה, אידריס. לכאן. 300 00:17:29,467 --> 00:17:30,635 קדימה. מהר. 301 00:17:34,306 --> 00:17:35,390 מה התוכנית? 302 00:17:35,390 --> 00:17:38,643 להציץ דרך החלונות עד שנמצא את זה? -אין לי תוכנית טובה יותר. 303 00:17:41,146 --> 00:17:43,398 אייברי ואמבר. אנחנו במקום הנכון. 304 00:17:43,398 --> 00:17:45,609 זה לא החדר הנכון. בואו. 305 00:17:51,948 --> 00:17:53,700 זה החדר שראיתי בחיזיון שלי. 306 00:17:56,703 --> 00:17:57,787 זה נעול. 307 00:17:58,747 --> 00:18:00,540 אנחנו חייבים להיכנס. 308 00:18:00,624 --> 00:18:02,042 הגחליליות חזרו. 309 00:18:02,042 --> 00:18:05,545 אולי ניה יכולה לשלוט בהן כמו בספר. 310 00:18:06,296 --> 00:18:09,216 מה אני אמורה לעשות? להגיד לגחליליות, 311 00:18:09,216 --> 00:18:11,509 "היכנסו לבית ומצאו את 'האיכר הרהוט'"? 312 00:18:14,554 --> 00:18:15,764 אידריס צודק. 313 00:18:16,431 --> 00:18:18,808 איכשהו, את מחוברת אליהן. 314 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 ניה, מה קורה? 315 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 אני רואה מה שהן רואות. 316 00:18:28,818 --> 00:18:30,237 אנחנו בסלון. 317 00:18:30,904 --> 00:18:33,865 בסדר, ועכשיו אנחנו יורדות במדרגות. 318 00:18:35,492 --> 00:18:36,618 יש שולחן סנוקר. 319 00:18:38,787 --> 00:18:40,205 עכשיו אנחנו במחסן. 320 00:18:42,123 --> 00:18:43,416 זה לא כאן. 321 00:18:43,500 --> 00:18:45,001 אז איפה זה? 322 00:18:46,127 --> 00:18:48,588 קדימה, קדימה, קדימה! הסתתרו. 323 00:18:51,508 --> 00:18:53,677 אני מניחה ששם. 324 00:18:53,677 --> 00:18:54,761 אתה בסדר? 325 00:18:55,971 --> 00:18:58,431 הכול באשמתי. עיכבתי אותנו בסירה. 326 00:18:58,515 --> 00:19:00,892 לא נכון. לא נעצור עד שנמצא את זה. 327 00:19:01,935 --> 00:19:02,978 כן. 328 00:19:05,647 --> 00:19:08,900 זו סידני. היא זקוקה לנו. בואו. 329 00:19:10,652 --> 00:19:12,946 בטח היה מגניב לגדול בעיירה קטנה. 330 00:19:12,946 --> 00:19:16,575 באמת? בילדות רציתי לגור בעיר גדולה. 331 00:19:17,325 --> 00:19:19,160 ערים גדולות הן אחלה אם יש לך כסף. 332 00:19:19,244 --> 00:19:20,912 אני חושב שכל הערים טובות יותר אם יש לך כסף. 333 00:19:22,289 --> 00:19:23,957 אני מניחה שהמצב ישתנה עכשיו. 334 00:19:24,457 --> 00:19:26,751 קבלה למועדון הותורן תשפר את הקשרים שלי, 335 00:19:26,835 --> 00:19:28,420 זה יוביל לעבודות טובות יותר, 336 00:19:28,420 --> 00:19:31,214 וזה אומר שאוכל לעזוב את הבית של ההורים שלי יום אחד. 337 00:19:31,298 --> 00:19:33,550 כן, אבל באיזה מחיר? 338 00:19:37,178 --> 00:19:41,224 העניין הוא שזה גוזל יותר זמן משחשבתי. 339 00:19:42,100 --> 00:19:43,101 אני מבינה למה אתה מתכוון. 340 00:19:45,270 --> 00:19:48,523 אתה יודע מה? אנחנו צריכים הפסקה מענייני מועדון הותורן. 341 00:19:49,232 --> 00:19:50,692 על מה חשבת? 342 00:19:53,695 --> 00:19:54,738 בוא. -לאן? 343 00:19:55,822 --> 00:20:00,160 אין כניסה - 344 00:20:00,744 --> 00:20:02,495 לא נראה לי שמותר לנו להיכנס. 345 00:20:04,164 --> 00:20:05,165 הדלת פתוחה. 346 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 לא נוכל לתת לשבוע המייסדים לחלוף בלי לחלוק כבוד לרוחות הרפאים של המייסדים. 347 00:20:09,753 --> 00:20:11,379 בסדר, חלקנו כבוד, אפשר... 348 00:20:11,463 --> 00:20:13,131 אתה מפחד? 349 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 צ'ונסי? 350 00:20:27,103 --> 00:20:28,396 אתה שם? 351 00:20:28,480 --> 00:20:32,150 אני חושב שיש לו דברים טובים יותר לעשות בעולם הבא מאשר לבלות כאן. 352 00:20:34,069 --> 00:20:36,029 בסדר. בואי נלך. -לא, רגע. 353 00:20:40,200 --> 00:20:41,826 זו אחותך? 354 00:20:41,910 --> 00:20:43,745 והחברים שלי, ניה וסמיר. 355 00:20:44,246 --> 00:20:46,206 המנהרות האלה מובילות להמון מקומות. 356 00:20:46,206 --> 00:20:47,749 ואח שלו, אידריס. 357 00:20:47,749 --> 00:20:49,501 אידריס! חכה לי. 358 00:20:52,963 --> 00:20:53,964 בסדר, מה קורה כאן? 359 00:20:53,964 --> 00:20:56,716 אני מצטערת, אבל היינו זקוקים למקום שנוכל לדבר בו בלי אמבר. 360 00:20:56,800 --> 00:20:58,385 אנחנו יודעות שעזרת לליאם ולאמבר 361 00:20:58,385 --> 00:21:00,512 בכך שזייפת את "האיכר הרהוט" למען אייברי בויד. 362 00:21:00,512 --> 00:21:02,806 אבל אנחנו גם יודעים שאתה לא כמו האחרים. 363 00:21:02,806 --> 00:21:04,432 בחייך, גריפין. 364 00:21:04,516 --> 00:21:08,395 הרגע אמרת לי שאתה מרגיש זר. אני מבינה. 365 00:21:08,395 --> 00:21:11,398 נחמד להיות שייך למועדון שלהם, 366 00:21:11,398 --> 00:21:14,276 אבל הם מנצלים אותך, וגם אותי. 367 00:21:16,111 --> 00:21:20,574 אמבר אמרה שהמסמך הזה שייך לה ולמשפחה של אייברי. 368 00:21:21,199 --> 00:21:22,951 ושאם אייצר עותק מדויק שלו, 369 00:21:22,951 --> 00:21:25,495 הם יחליפו אותו במקורי וישמרו עליו. 370 00:21:27,247 --> 00:21:30,417 ובתמורה, אזכה להיות במועדון הותורן. 371 00:21:31,126 --> 00:21:32,752 הם אמרו לי שאיש לא ייפגע. 372 00:21:32,836 --> 00:21:35,130 מישהו נפגע. אימא שלי. 373 00:21:35,630 --> 00:21:40,510 לא היה לי חלק בהפללה של אימא שלך, אבל... אני אשם בשמירה על הסודות שלהם. 374 00:21:40,594 --> 00:21:41,803 אני מצטער מאוד, ניה. 375 00:21:45,849 --> 00:21:49,603 אז תעזור לנו. אתה יודע הכול. 376 00:21:49,603 --> 00:21:50,854 נוכל לפנות לוועד. 377 00:21:50,854 --> 00:21:54,190 אין מצב. זה... בטח כבר מאוחר מדי ממילא. 378 00:21:54,274 --> 00:21:55,817 מה זאת אומרת "מאוחר מדי"? 379 00:22:06,745 --> 00:22:07,913 רגע. 380 00:22:09,456 --> 00:22:13,126 אידריס, עלה לחדר של ניה ושחק משחקי מחשב, בסדר? 381 00:22:13,126 --> 00:22:14,461 אצטרף אליך עוד מעט. 382 00:22:14,461 --> 00:22:15,879 בסדר. 383 00:22:15,879 --> 00:22:17,130 אבא? 384 00:22:19,257 --> 00:22:21,384 אבא, היה מישהו בבית היום? 385 00:22:21,468 --> 00:22:22,761 טוב לפגוש גם אותך, ניה. 386 00:22:24,012 --> 00:22:25,013 הכול בסדר? 387 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 כן, ציפיתי לחבילה. 388 00:22:27,474 --> 00:22:28,475 לא ראיתי דבר. 389 00:22:30,185 --> 00:22:33,730 האדם היחיד שהיה כאן היה טכנאי האינטרנט שתיקן את הנתב. 390 00:22:33,730 --> 00:22:34,814 כשהוא היה כאן 391 00:22:34,898 --> 00:22:38,109 ביקשתי גם שישדרג את רוחב הפס בשביל הטורנירים שלך. 392 00:22:42,572 --> 00:22:43,615 על לא דבר! 393 00:22:46,117 --> 00:22:48,161 אז איפה הוא החביא את הא"ר? 394 00:22:49,663 --> 00:22:51,373 אולי זו דונובן. 395 00:23:00,090 --> 00:23:01,091 רק רגע. 396 00:23:02,634 --> 00:23:03,635 לילה! 397 00:23:09,307 --> 00:23:10,517 אין מצב. 398 00:23:11,184 --> 00:23:12,561 אני לא מאמינה. 399 00:23:13,144 --> 00:23:14,813 גריפין צדק. 400 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 מישהו מגיע. 401 00:23:16,815 --> 00:23:19,859 אני מבטיחה לך שלא מוסתר דבר בסלון שלנו. 402 00:23:19,943 --> 00:23:21,152 זו דונובן. 403 00:23:21,236 --> 00:23:22,445 איך נסביר את זה? 404 00:23:22,529 --> 00:23:23,530 אולי כדאי שנסתיר את זה? 405 00:23:25,782 --> 00:23:27,200 אוליבר. 406 00:23:29,911 --> 00:23:31,288 היי. 407 00:23:33,415 --> 00:23:34,749 תוכלי לפנות את החדר? 408 00:23:35,375 --> 00:23:36,710 ודאי. אין בעיה. 409 00:23:39,588 --> 00:23:42,299 מה יש לך שם? -זה... 410 00:23:42,299 --> 00:23:44,593 זו סתם מגילה ריקה לפרויקט אמנות. 411 00:23:44,593 --> 00:23:47,804 יופי. סלחו לנו. 412 00:24:01,192 --> 00:24:04,487 זה היה קרוב. אני מזיעה, מאוד. 413 00:24:04,571 --> 00:24:07,115 אוליבר ממש הציל אותנו. תודה, אוליבר. 414 00:24:07,115 --> 00:24:10,702 דונובן הלכה ישר אל השולחן, כאילו היא ידעה שמשהו מוסתר בו. 415 00:24:11,202 --> 00:24:14,789 עכשיו אני מבינה למה היא לא התייחסה אלינו ברצינות. היא חלק מזה. 416 00:24:15,665 --> 00:24:17,375 וסיפרנו לה כל מה שידענו. 417 00:24:19,002 --> 00:24:20,003 רק רגע. 418 00:24:21,171 --> 00:24:23,215 אם המילים כבר לא על הדף, 419 00:24:23,215 --> 00:24:26,176 בדיוק כמו כשרוח הרפאים משחררת דמות מהספר, 420 00:24:27,052 --> 00:24:28,303 זה אומר... 421 00:24:28,303 --> 00:24:31,556 סלחו לי, מה הארמון הזה? 422 00:24:34,476 --> 00:24:35,477 הבית שלי. 423 00:24:35,977 --> 00:24:38,939 סלחי לי, אני רק איכר פשוט. 424 00:25:32,284 --> 00:25:34,286 תרגום: אסף ראביד