1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTEERT
2
00:00:14,933 --> 00:00:19,020
Hadden wij 'n afspraak?
-Dit moet nu. Heb je bewijs gevonden?
3
00:00:19,104 --> 00:00:25,569
Nou, ik zag geen vermommingen of papyrus
in de Hawthorne Club en de werkplaats.
4
00:00:25,569 --> 00:00:29,030
Die hebben ze weggehaald.
-Hoe doen ze dat toch?
5
00:00:29,114 --> 00:00:33,159
Met hulp. Amber Williams'
neef is miljardair Avery Boyd.
6
00:00:33,243 --> 00:00:35,912
Trek 'm na. Hij is er vast bij betrokken.
7
00:00:35,996 --> 00:00:40,000
Dus eerst waren het studenten
en nu beschuldigen jullie 'n raadslid?
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,627
Hoe krijgen studenten
dit anders voor elkaar?
9
00:00:44,504 --> 00:00:48,717
Jullie bedoelen 't goed,
maar ik volg geen dwaalspoor meer.
10
00:00:48,717 --> 00:00:53,388
Dus tenzij jullie nieuwe informatie
hebben, moeten jullie gaan.
11
00:00:53,388 --> 00:00:54,848
Ik heb werk te doen.
12
00:01:02,272 --> 00:01:07,068
Ze zijn ons altijd een stap voor.
-Misschien helpt een geest hen.
13
00:01:07,152 --> 00:01:08,820
Avery Boyd is springlevend.
14
00:01:09,321 --> 00:01:12,699
Als Donovan ons niet helpt,
moeten we dit zelf afronden.
15
00:01:30,050 --> 00:01:32,052
Avery. Met mij.
16
00:01:33,929 --> 00:01:35,180
De tijd dringt.
17
00:01:50,320 --> 00:01:52,113
SPOOKSCHRIJVER
18
00:01:52,197 --> 00:01:54,282
Oké, wat weten we?
19
00:01:56,284 --> 00:01:59,329
Avery Boyd zette zijn nichtje Amber in...
20
00:01:59,329 --> 00:02:02,290
...om te voorkomen
dat de WB terug naar Egypte ging.
21
00:02:02,374 --> 00:02:04,960
Door Griffin hem te laten vervalsen.
22
00:02:05,544 --> 00:02:10,966
Toen wisselde Liam de twee om
en werd je moeder erin geluisd.
23
00:02:10,966 --> 00:02:15,720
Amber en haar beste vriend Liam
wilden vast zo meedoen, maar...
24
00:02:15,804 --> 00:02:17,806
BESTE VRIENDEN
25
00:02:18,765 --> 00:02:21,268
...wat heeft Griffin hieraan?
26
00:02:22,394 --> 00:02:25,855
Hetzelfde als je zus.
Toegang tot de Hawthorne Club.
27
00:02:25,939 --> 00:02:27,941
Maar ik snap je punt.
28
00:02:28,900 --> 00:02:32,237
Griffin is het buitenbeentje van de drie.
29
00:02:32,237 --> 00:02:36,199
Amber is opgegroeid met Liam,
maar ze kennen Griffin pas 'n jaar.
30
00:02:37,867 --> 00:02:41,663
Misschien kunnen we
dat in ons voordeel gebruiken...
31
00:02:42,163 --> 00:02:43,999
...en 'm aan onze kant krijgen.
32
00:02:45,041 --> 00:02:47,294
Gaat het?
-Nia.
33
00:02:58,805 --> 00:03:01,391
Nia.
34
00:03:02,934 --> 00:03:04,144
Hier, ga zitten.
35
00:03:05,020 --> 00:03:06,438
Gaat het?
36
00:03:06,438 --> 00:03:09,399
Dat was echt bizar.
37
00:03:09,399 --> 00:03:12,485
Ik kreeg opeens een visioen.
38
00:03:13,570 --> 00:03:16,406
Mijn familie moest ons huis verlaten.
39
00:03:17,699 --> 00:03:22,203
Was het Oliver?
-Er was 'n stem, maar niet die van Oliver.
40
00:03:23,371 --> 00:03:24,456
Ze riep m'n naam.
41
00:03:26,708 --> 00:03:30,962
Ik weet niet hoe, maar ik denk
dat ze me de toekomst liet zien.
42
00:03:31,463 --> 00:03:35,550
Een fictief personage in je hoofd
dat je de toekomst kan laten zien?
43
00:03:36,593 --> 00:03:40,222
Het zag er niet best uit.
-Dat is 't mooie van de toekomst.
44
00:03:41,223 --> 00:03:45,268
We kunnen 'm nog veranderen.
-Ja. We gaan dit oplossen...
45
00:03:45,352 --> 00:03:48,772
...en je moeder
wordt weer voorzitter van de uni...
46
00:03:48,772 --> 00:03:51,733
...en jij houdt 't bij je gamemysteries.
47
00:03:56,529 --> 00:04:00,116
Maar... we kunnen dit niet alleen.
48
00:04:02,869 --> 00:04:04,079
Geen denken aan.
49
00:04:04,079 --> 00:04:08,541
Vraag ik je ooit om hulp?
-Gisteren, eergisteren en de dag daarvoor.
50
00:04:08,625 --> 00:04:14,631
Oké, maar dit is erg belangrijk en jij...
kan goed opschieten met Griffin...
51
00:04:14,631 --> 00:04:17,259
...dus misschien krijg je hem zover.
52
00:04:17,341 --> 00:04:21,555
Denk je dat ik dat kan,
tegen de machtigste persoon van de uni?
53
00:04:22,138 --> 00:04:26,851
Ja. Ik ken je al m'n hele leven.
En zo lang kijk ik al tegen je op.
54
00:04:27,477 --> 00:04:28,937
Doe dat maar niet.
55
00:04:31,189 --> 00:04:36,111
Ik was toch niet goed genoeg voor
de Hawthorne Club. Ik kan je niet helpen.
56
00:04:37,195 --> 00:04:43,159
Met of zonder hun stomme club,
je bent de geweldigste persoon die ik ken.
57
00:04:43,827 --> 00:04:45,912
En je gaat het ver schoppen.
58
00:04:46,913 --> 00:04:49,583
Wil je ze dit niet betaald zetten?
59
00:04:51,042 --> 00:04:52,419
Natuurlijk wel.
60
00:04:53,003 --> 00:04:54,838
Dan is dit het plan.
61
00:04:57,966 --> 00:05:00,302
Dag, pap.
-Samir, wacht.
62
00:05:02,095 --> 00:05:05,432
Pas jij op Idris? Ik moet werken.
-Vandaag?
63
00:05:05,432 --> 00:05:07,684
Mama moest werken en Amira is vrij.
64
00:05:08,518 --> 00:05:13,857
Maar mijn vrienden en ik moeten
'n groot... archeologieprobleem oplossen.
65
00:05:13,857 --> 00:05:18,445
Archeologie is toch de studie
van oude dingen? Daar is geen haast bij.
66
00:05:18,445 --> 00:05:22,073
Ja, maar nee.
-Neem je broertje dan mee.
67
00:05:22,157 --> 00:05:25,785
Ik kan helpen.
-Zie je? Geregeld.
68
00:05:27,412 --> 00:05:28,413
Bedankt, baba.
69
00:05:32,250 --> 00:05:37,839
Ja, lever maar op dinsdag.
Kan het voor 9.00 uur? Daarna heb ik les.
70
00:05:40,383 --> 00:05:42,886
Oké, top. Bedankt. Oké. Ciao.
71
00:05:43,470 --> 00:05:46,765
Sorry, jongens.
-Is Amy weer op pad?
72
00:05:46,765 --> 00:05:49,726
Ja, maar ik ben er blij mee.
Met m'n extra uren...
73
00:05:49,726 --> 00:05:53,730
...kan ik sparen
voor m'n wereldreis na m'n studie. Kijk.
74
00:05:53,730 --> 00:05:57,609
Jeetje.
-Ga je naar al die plekken?
75
00:05:57,609 --> 00:05:59,694
Als ik genoeg kan sparen.
76
00:05:59,778 --> 00:06:02,906
Ik ga naar de zonnige plekken
en bezoek elk continent.
77
00:06:04,783 --> 00:06:07,202
Hier. Voor je reis.
78
00:06:07,869 --> 00:06:12,832
Bedankt, mannetje. Maar bewaar
hem maar voor je eigen avontuur.
79
00:06:17,003 --> 00:06:19,214
Bestel jij maar. Ik ben zo terug.
80
00:06:23,385 --> 00:06:26,930
Sydney probeert Griffin
op te zetten tegen Amber en Liam.
81
00:06:31,101 --> 00:06:34,479
Ligt het aan mij of gloeit die vlieg nou?
82
00:06:35,855 --> 00:06:37,232
Het is 'n vuurvlieg.
83
00:06:43,572 --> 00:06:47,909
In de stad? En alleen wij kunnen 'm zien?
84
00:06:50,745 --> 00:06:56,585
Oké, vriendje. Sorry dat ik je probeerde
dood te maken. Uit welk boek kom je?
85
00:06:59,796 --> 00:07:01,172
We moeten 'm volgen.
86
00:07:05,427 --> 00:07:07,095
Blijf hier. Zo terug.
87
00:07:13,435 --> 00:07:14,895
Nog meer?
88
00:07:15,979 --> 00:07:18,315
'W-A-T-A'?
89
00:07:19,649 --> 00:07:23,612
'Wata.' Misschien bedoelen ze water?
90
00:07:31,828 --> 00:07:33,872
Wacht.
-We moeten ze volgen.
91
00:07:34,706 --> 00:07:36,082
En Idris dan?
92
00:07:36,666 --> 00:07:37,709
Hé, Idris.
93
00:07:41,922 --> 00:07:45,258
Wil je mee
onzichtbare vuurvliegjes volgen?
94
00:07:47,135 --> 00:07:49,346
Charli.
-Voor hem is 't 'n spel.
95
00:07:51,473 --> 00:07:53,683
Waar gingen ze heen?
-Daarheen. Vlug.
96
00:07:56,478 --> 00:08:00,273
Wanneer is dit voorbij?
-Snel, maar hou je koest.
97
00:08:01,274 --> 00:08:07,155
Ik heb hier nooit mee ingestemd.
-Te laat. Je zit in 't complot.
98
00:08:14,079 --> 00:08:18,124
Waar komen ze vandaan?
-Vast uit een andere dimensie.
99
00:08:18,208 --> 00:08:19,209
Echt?
100
00:08:19,209 --> 00:08:22,587
Nee, het zijn gewone,
niet-enge vuurvliegjes.
101
00:08:23,088 --> 00:08:24,673
Wat doe je?
102
00:08:25,382 --> 00:08:28,176
Hij ziet dit als 'n spel,
dus ik maak 't leuk.
103
00:08:28,260 --> 00:08:32,597
Weet je de laatste keer nog
dat hij meeging? Maak 'm niet bang.
104
00:08:33,515 --> 00:08:37,769
Misschien kunnen ze dan
met laserstralen schieten.
105
00:08:39,645 --> 00:08:43,400
Hij lijkt niet bang. Dat kunnen ze zeker.
106
00:08:44,025 --> 00:08:48,697
Nia. Ik ben hier. Vind me.
107
00:08:49,573 --> 00:08:52,450
Hoorden jullie dat?
-Wat?
108
00:08:52,534 --> 00:08:55,537
De stem. Ze roept m'n naam.
Ik moet haar vinden.
109
00:08:55,537 --> 00:08:58,290
Ik hoor het. Ze zei: 'Hoi, Idris.'
110
00:09:05,422 --> 00:09:06,965
Daar is ze. In 't water.
111
00:09:18,351 --> 00:09:19,436
Zeemeermin?
112
00:09:20,729 --> 00:09:24,274
Ik zie haar. Ze heeft lang, rood haar.
113
00:09:25,942 --> 00:09:29,321
Wie ben jij?
-Mami Wata.
114
00:09:29,321 --> 00:09:31,656
Mami Wata.
-Mami Wata?
115
00:09:32,157 --> 00:09:35,619
Van de aanwijzing? Wata?
-Dat moet wel.
116
00:09:35,619 --> 00:09:40,165
Maar hoe weet je dat?
-Horen jullie haar stem niet in je hoofd?
117
00:09:41,499 --> 00:09:46,004
Ze communiceert alleen met jou.
-Wacht. Mami Wata.
118
00:09:46,004 --> 00:09:49,925
Ik heb over haar geleerd
bij de Afrikaanse kunsttentoonstelling.
119
00:09:50,634 --> 00:09:53,595
Ze is de moeder van het water...
120
00:09:54,095 --> 00:09:59,100
...en de beschermer van de natuur,
tussen de geestenwereld en onze wereld.
121
00:09:59,184 --> 00:10:02,938
Ik ken haar ook. Amira heeft me
'n boek voorgelezen over haar.
122
00:10:02,938 --> 00:10:05,190
Welk boek?
-Bayou Magic.
123
00:10:05,690 --> 00:10:10,737
Het gaat over 'n meisje, Maddy, dat de
zomer doorbrengt bij haar oma in de bayou.
124
00:10:10,737 --> 00:10:13,615
Ze beheerst vuurvliegjes
en praat met Mami Wata.
125
00:10:13,615 --> 00:10:18,328
En dan laat Mami Wata haar zien
wat er met de bayou gebeurt.
126
00:10:18,328 --> 00:10:21,665
Visioenen van de toekomst.
Zoals ik had gezien.
127
00:10:22,666 --> 00:10:24,709
Mami Wata, je moet ons helpen.
128
00:10:32,175 --> 00:10:36,846
Hé, wat doe jij hier?
-Ik breng even wat gereedschap terug.
129
00:10:36,930 --> 00:10:40,600
Cool. We werken aan de achtergrond
voor de livestream.
130
00:10:41,518 --> 00:10:42,644
Heel mooi.
131
00:10:43,186 --> 00:10:46,648
Ja. Het feest wordt top.
Het is dit jaar op 'n jacht.
132
00:10:46,648 --> 00:10:48,775
Kom je ook?
-Zeker. Zin in.
133
00:10:48,775 --> 00:10:52,153
Mijn eerste keer op 'n jacht.
-En niet de laatste keer.
134
00:10:52,237 --> 00:10:56,116
Nu je lid bent,
gaan er allerlei deuren voor je open.
135
00:10:57,951 --> 00:10:59,119
Momentje.
136
00:11:02,831 --> 00:11:03,915
Mooi werk.
137
00:11:05,500 --> 00:11:06,501
Bedankt.
138
00:11:07,919 --> 00:11:09,087
Gaat het?
139
00:11:09,671 --> 00:11:13,884
Ja, ik heb alleen honger.
-Ik ook. Zullen we hierna wat eten?
140
00:11:14,885 --> 00:11:17,512
Geen druk.
-Ja. Klinkt goed.
141
00:11:19,973 --> 00:11:23,351
Hoorde ik eten?
Ik heb zo'n trek. Mag ik mee?
142
00:11:24,853 --> 00:11:26,813
Natuurlijk. Gezellig.
143
00:11:28,773 --> 00:11:30,817
Het bestuur verdenkt m'n moeder...
144
00:11:30,901 --> 00:11:34,946
...en de WB moet terug naar de uni
of m'n ouders raken alles kwijt.
145
00:11:35,030 --> 00:11:39,868
Dat wat gestolen is,
moet worden teruggebracht.
146
00:11:43,288 --> 00:11:44,372
Waar ging ze heen?
147
00:11:44,456 --> 00:11:48,793
Geen idee, maar ze zei: 'Dat wat
gestolen is, moet worden teruggebracht.'
148
00:11:50,253 --> 00:11:52,005
Dat is wat we proberen.
149
00:11:58,053 --> 00:12:01,806
Amber wil met mij en Griffin mee.
-Dat is niet best.
150
00:12:01,890 --> 00:12:05,894
Ik heb 'n idee, maar ik heb je hulp nodig.
-Ik luister.
151
00:12:11,608 --> 00:12:12,692
Hoe gaat het?
152
00:12:13,235 --> 00:12:16,238
Ik stop even.
-Top, laten we gaan eten.
153
00:12:17,113 --> 00:12:19,074
Cool. Ik leg dit even terug.
154
00:12:25,247 --> 00:12:31,461
Kijk niet zo sip. Alles komt goed.
-Ik lieg niet graag tegen vrienden.
155
00:12:32,546 --> 00:12:33,922
SMSBERICHT
CHARLI
156
00:12:35,924 --> 00:12:40,220
Van haar zus, Charli.
-Dat is privacyschending.
157
00:12:43,557 --> 00:12:44,891
Wat?
-Wat is er?
158
00:12:45,517 --> 00:12:47,811
'Kom z.s.m. naar Annie's Diner.
159
00:12:47,811 --> 00:12:52,941
We hebben nieuwe info over de Hawthorne
Club en je nieuwe vrienden. Vlug.'
160
00:12:53,441 --> 00:12:54,442
Ik wis hem.
161
00:12:55,485 --> 00:12:56,486
Wat doe je?
162
00:12:57,612 --> 00:13:02,284
Wat Sydney niet weet, deert 'r niet.
Ik ga erheen en luister ze af.
163
00:13:02,284 --> 00:13:04,744
Blijf bij Sydney en onthoud wat ik zei.
164
00:13:04,828 --> 00:13:06,788
Amber...
-Ik ben zover.
165
00:13:07,664 --> 00:13:11,209
Ik moet professor McCormack helpen
met nakijken.
166
00:13:11,293 --> 00:13:12,460
Nee, hè?
167
00:13:13,169 --> 00:13:15,922
Ja, maar ga maar vast. Ik kom straks.
168
00:13:16,923 --> 00:13:18,008
Klinkt goed.
169
00:13:22,429 --> 00:13:26,850
Amber is erin getuind
en Sydney is nu alleen met Griffin.
170
00:13:26,850 --> 00:13:28,184
Geweldig.
171
00:13:31,688 --> 00:13:36,192
Hier ligt de schat.
Nu moet jij hem vinden.
172
00:13:43,700 --> 00:13:49,372
Mami Wata heeft de WB gevonden, maar wel
in 'n huis aan de andere kant van 't meer.
173
00:13:50,832 --> 00:13:53,543
Hoe komen we daar?
-Met een boot?
174
00:13:54,044 --> 00:13:56,171
Hoe komen we aan een boot?
175
00:14:01,843 --> 00:14:02,844
Daarzo.
176
00:14:04,596 --> 00:14:06,723
Bedankt, Mami Wata.
-Kom.
177
00:14:07,891 --> 00:14:11,561
Wacht. Hoe weten we of dat wel veilig is?
178
00:14:12,854 --> 00:14:18,526
Geen idee hoe, maar net als 't meisje in
het boek ben ik verbonden met Mami Wata.
179
00:14:18,610 --> 00:14:21,571
Ik voel 't.
Ze zou ons niet in gevaar brengen.
180
00:14:22,530 --> 00:14:23,990
Ik vertrouw haar.
181
00:14:24,074 --> 00:14:25,075
Ik ook.
182
00:14:27,202 --> 00:14:28,370
Samir?
183
00:14:30,830 --> 00:14:32,123
REDDINGSVESTEN
184
00:14:32,207 --> 00:14:36,086
Ik ben op een boot...
-Zitten. Voorzichtig.
185
00:14:37,003 --> 00:14:41,007
Hé. Kun je wat relaxter doen tegen hem?
186
00:14:41,091 --> 00:14:43,134
Ik wilde niet dat je 'm meevroeg.
187
00:14:43,218 --> 00:14:46,930
Hij krijgt nachtmerries
als er iets ergs gebeurt.
188
00:14:46,930 --> 00:14:53,353
Hij is er nu eenmaal bij. Ik weet hoe het
voelt om niet mee te tellen als jongste.
189
00:14:55,105 --> 00:14:57,983
Je moet hem meer erkenning geven.
190
00:15:05,574 --> 00:15:07,200
Dit is echt cool.
191
00:15:09,327 --> 00:15:10,662
Zitten blijven.
192
00:15:11,538 --> 00:15:14,291
Ik zocht alleen naar Mami Wata.
193
00:15:14,291 --> 00:15:18,128
Niet alles is een spel, oké?
-Sorry.
194
00:15:21,715 --> 00:15:24,509
Samir, gaat het?
195
00:15:27,220 --> 00:15:28,388
Stop de boot.
196
00:15:28,388 --> 00:15:33,602
We moeten doorgaan.
De toekomst kan veranderen.
197
00:15:33,602 --> 00:15:37,480
Mijn vriend moet op adem komen.
-Goed.
198
00:15:40,108 --> 00:15:42,152
Kijk naar de horizon.
-Wat?
199
00:15:42,819 --> 00:15:45,405
Dat helpt als je zeeziek bent.
200
00:15:46,698 --> 00:15:50,493
Dat is het niet.
-Wat dan? Je kunt het ons zeggen.
201
00:15:52,495 --> 00:15:53,872
Ken je onze neef nog?
202
00:15:57,375 --> 00:16:02,714
Toen we weggingen uit Turkije, legde
z'n familie 'n andere weg af met de boot...
203
00:16:02,714 --> 00:16:05,967
...en hij heeft het niet gered.
204
00:16:08,929 --> 00:16:13,433
Dat wist ik niet.
-Je was nog maar een baby.
205
00:16:14,434 --> 00:16:15,936
Wat erg, Samir.
206
00:16:15,936 --> 00:16:19,272
Ik ben sindsdien
niet meer op 't water geweest.
207
00:16:19,356 --> 00:16:21,775
Hadden we dit maar geweten.
208
00:16:24,236 --> 00:16:26,696
Was Mami Wata er die dag maar bij.
209
00:16:28,907 --> 00:16:29,908
Vind ik ook.
210
00:16:39,084 --> 00:16:40,544
Ze zijn terug.
211
00:16:42,337 --> 00:16:43,672
Ze zijn prachtig.
212
00:16:47,676 --> 00:16:49,553
We kunnen wel weer gaan.
213
00:16:50,053 --> 00:16:51,096
Zeker weten?
214
00:17:00,855 --> 00:17:05,944
Wauw. Dit is de perfecte plek
om een geheim artefact te verstoppen.
215
00:17:17,080 --> 00:17:18,582
Iemand zal de WB stelen.
216
00:17:19,958 --> 00:17:23,044
Opschieten. Kom.
-Vlug.
217
00:17:23,962 --> 00:17:24,963
Kom op.
218
00:17:27,299 --> 00:17:30,635
Kom op, Idris. Hierheen. Vlug.
219
00:17:34,306 --> 00:17:35,390
En nu?
220
00:17:35,390 --> 00:17:38,643
Door het raam kijken?
-Ik weet niks beters.
221
00:17:41,146 --> 00:17:45,609
Avery en Amber. We zitten goed.
-Dit is niet de kamer. Kom.
222
00:17:51,948 --> 00:17:53,700
Dit is de kamer die ik zag.
223
00:17:56,703 --> 00:17:57,787
Hij zit op slot.
224
00:17:58,747 --> 00:18:02,042
We moeten naar binnen.
-De vliegjes zijn terug.
225
00:18:02,042 --> 00:18:05,545
Misschien kan Nia ze aansturen,
zoals in 't boek.
226
00:18:06,296 --> 00:18:11,509
En dan? Moet ik zeggen: 'Ga naar binnen
en zoek De Welsprekende Boer'?
227
00:18:14,554 --> 00:18:18,808
Idris heeft gelijk.
Je bent met ze verbonden.
228
00:18:21,561 --> 00:18:23,063
Wat gebeurt er?
229
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
Ik zie wat zij zien.
230
00:18:28,818 --> 00:18:33,865
We zijn in de woonkamer.
Oké, en nu gaan we naar beneden.
231
00:18:35,492 --> 00:18:36,618
Een biljarttafel.
232
00:18:38,787 --> 00:18:40,205
Nu zijn we in de opslag.
233
00:18:42,123 --> 00:18:45,001
Hij ligt er niet.
-Waar dan wel?
234
00:18:46,127 --> 00:18:48,588
Vlug, vlug. Hierachter.
235
00:18:51,508 --> 00:18:54,761
Hij ligt vast daarin.
-Gaat het?
236
00:18:55,971 --> 00:19:00,892
Dit is mijn schuld. Ik heb ons opgehouden.
-Nee. We stoppen pas als we 'm vinden.
237
00:19:05,647 --> 00:19:08,900
Het is Sydney. Ze heeft ons nodig. Kom.
238
00:19:10,652 --> 00:19:12,946
Opgroeien in 'n dorp is vast cool.
239
00:19:12,946 --> 00:19:16,575
Serieus?
Ik wilde altijd in 'n grote stad wonen.
240
00:19:17,325 --> 00:19:20,912
Grote steden zijn leuk als je geld hebt.
-Dat geldt voor alle steden.
241
00:19:22,289 --> 00:19:23,957
Het zal nu wel anders zijn.
242
00:19:24,457 --> 00:19:28,420
De Hawthorne Club levert
betere connecties op en dus betere banen...
243
00:19:28,420 --> 00:19:33,550
...en dus kan ik eindelijk het huis uit.
-Ja, maar tegen welke prijs?
244
00:19:37,178 --> 00:19:41,224
Er gaat gewoon meer tijd in zitten
dan ik dacht.
245
00:19:42,100 --> 00:19:43,101
Snap ik.
246
00:19:45,270 --> 00:19:48,523
Weet je wat?
Even geen Hawthorne Club meer.
247
00:19:49,232 --> 00:19:50,692
Waar dacht je aan?
248
00:19:53,695 --> 00:19:54,738
Kom.
-Wat?
249
00:19:55,822 --> 00:20:00,160
VERBODEN TOEGANG
250
00:20:00,744 --> 00:20:02,495
We mogen er niet in.
251
00:20:04,164 --> 00:20:05,165
De deur is open.
252
00:20:06,207 --> 00:20:09,669
Wil je de stichtersgeest
niet een eer bewijzen?
253
00:20:09,753 --> 00:20:13,131
Eer bewezen. Kunnen we...
-Je bent toch niet bang?
254
00:20:25,143 --> 00:20:26,144
Chauncy?
255
00:20:27,103 --> 00:20:28,396
Ben je daar?
256
00:20:28,480 --> 00:20:32,150
Hij heeft vast betere dingen te doen.
257
00:20:34,069 --> 00:20:36,029
Laten we gaan.
-Nee, wacht.
258
00:20:40,200 --> 00:20:41,826
Is dat je zusje?
259
00:20:41,910 --> 00:20:46,206
En m'n vrienden, Nia en Samir.
-Die tunnels leiden overal heen.
260
00:20:46,206 --> 00:20:49,501
En z'n broertje, Idris.
-Idris. Wacht op mij.
261
00:20:52,963 --> 00:20:53,964
Wat is dit?
262
00:20:53,964 --> 00:20:56,716
Sorry, maar we moeten je spreken
zonder Amber.
263
00:20:56,800 --> 00:21:00,512
We weten van je vervalsing
voor Avery Boyd.
264
00:21:00,512 --> 00:21:04,432
Maar ook dat je niet zoals hen bent.
-Toe, Griffin.
265
00:21:04,516 --> 00:21:08,395
Je zei dat je je 'n buitenbeentje voelt.
Ik snap het.
266
00:21:08,395 --> 00:21:14,276
Het is fijn om bij hun club te horen,
maar ze gebruiken je. En mij ook.
267
00:21:16,111 --> 00:21:20,574
Amber zei dat dat oude document
van haar en Avery's familie was...
268
00:21:21,199 --> 00:21:25,495
...en dat als ik er 'n kopie van maakte,
ze 'm zouden omruilen voor de echte.
269
00:21:27,247 --> 00:21:30,417
En in ruil daarvoor
mag ik bij de Hawthorne Club.
270
00:21:31,126 --> 00:21:35,130
Niemand zou de dupe worden.
-Jawel. Mijn moeder.
271
00:21:35,630 --> 00:21:40,510
Ik heb je moeder er niet ingeluisd,
maar... ik heb wel hun geheimen bewaard.
272
00:21:40,594 --> 00:21:41,803
Sorry, Nia.
273
00:21:45,849 --> 00:21:50,854
Help ons dan. Jij weet alles.
We kunnen naar het bestuur stappen.
274
00:21:50,854 --> 00:21:54,190
Nee.
Het is waarschijnlijk toch al te laat.
275
00:21:54,274 --> 00:21:55,817
Hoe bedoel je?
276
00:22:06,745 --> 00:22:07,913
Wacht.
277
00:22:09,456 --> 00:22:14,461
Idris, ga jij maar gamen
op Nia's kamer, oké? Ik kom zo.
278
00:22:15,962 --> 00:22:17,130
Pap?
279
00:22:19,257 --> 00:22:22,761
Is er vandaag iemand langs geweest?
-Ook fijn om jou te zien.
280
00:22:24,012 --> 00:22:25,013
Alles oké?
281
00:22:25,013 --> 00:22:28,475
Ja, ik verwachtte 'n pakketje.
-Ik heb niks gezien.
282
00:22:30,185 --> 00:22:33,730
Alleen de monteur
kwam de router repareren.
283
00:22:33,730 --> 00:22:38,109
Ik heb ze de bandbreedte
voor je gametoernooien laten upgraden.
284
00:22:42,572 --> 00:22:43,615
Graag gedaan.
285
00:22:46,117 --> 00:22:48,161
Waar heeft hij de WB verstopt?
286
00:22:49,663 --> 00:22:51,373
Dat is vast Donovan.
287
00:23:00,090 --> 00:23:01,091
Wacht eens.
288
00:23:02,634 --> 00:23:03,635
Layla.
289
00:23:09,307 --> 00:23:12,561
Hè?
-Niet te geloven.
290
00:23:13,144 --> 00:23:16,731
Griffin had gelijk.
-Er komt iemand aan.
291
00:23:16,815 --> 00:23:19,859
Er ligt niks verstopt in m'n woonkamer.
292
00:23:19,943 --> 00:23:21,152
Dat is Donovan.
293
00:23:21,236 --> 00:23:23,530
Hoe leggen we dit uit?
-Verstoppen?
294
00:23:25,782 --> 00:23:27,200
Oliver.
295
00:23:33,415 --> 00:23:36,710
Mogen we erbij?
-Tuurlijk. Geen probleem.
296
00:23:39,588 --> 00:23:42,299
Wat is dat?
-Is dat...
297
00:23:42,299 --> 00:23:47,804
Een lege papyrusrol voor ons kunstproject.
-Leuk. Mogen we erbij?
298
00:24:01,192 --> 00:24:04,487
Dat scheelde weinig.
Ik zweet me een ongeluk.
299
00:24:04,571 --> 00:24:07,115
Oliver heeft ons gered. Bedankt, Oliver.
300
00:24:07,115 --> 00:24:10,702
Donovan keek recht naar 't bureau,
alsof ze dit wist.
301
00:24:11,202 --> 00:24:17,375
Daarom nam ze ons niet serieus. Ze zit in
't complot. En we hebben 'r alles verteld.
302
00:24:19,002 --> 00:24:20,003
Wacht eens.
303
00:24:21,171 --> 00:24:26,176
Als de woorden weg zijn, net als wanneer
de geest 'n personage uit 'n boek haalt...
304
00:24:27,052 --> 00:24:31,556
...betekent dat dan...
-Pardon, wat is dit voor paleis?
305
00:24:34,476 --> 00:24:38,939
Mijn huis.
-Vergeef me, ik ben maar 'n nederige boer.
306
00:25:32,284 --> 00:25:34,286
Vertaling: Inge van Bakel