1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTEERT 2 00:00:14,933 --> 00:00:19,020 Hadden wij 'n afspraak? -Dit moet nu. Heb je bewijs gevonden? 3 00:00:19,104 --> 00:00:25,569 Nou, ik zag geen vermommingen of papyrus in de Hawthorne Club en de werkplaats. 4 00:00:25,569 --> 00:00:29,030 Die hebben ze weggehaald. -Hoe doen ze dat toch? 5 00:00:29,114 --> 00:00:33,159 Met hulp. Amber Williams' neef is miljardair Avery Boyd. 6 00:00:33,243 --> 00:00:35,912 Trek 'm na. Hij is er vast bij betrokken. 7 00:00:35,996 --> 00:00:40,000 Dus eerst waren het studenten en nu beschuldigen jullie 'n raadslid? 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,627 Hoe krijgen studenten dit anders voor elkaar? 9 00:00:44,504 --> 00:00:48,717 Jullie bedoelen 't goed, maar ik volg geen dwaalspoor meer. 10 00:00:48,717 --> 00:00:53,388 Dus tenzij jullie nieuwe informatie hebben, moeten jullie gaan. 11 00:00:53,388 --> 00:00:54,848 Ik heb werk te doen. 12 00:01:02,272 --> 00:01:07,068 Ze zijn ons altijd een stap voor. -Misschien helpt een geest hen. 13 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 Avery Boyd is springlevend. 14 00:01:09,321 --> 00:01:12,699 Als Donovan ons niet helpt, moeten we dit zelf afronden. 15 00:01:30,050 --> 00:01:32,052 Avery. Met mij. 16 00:01:33,929 --> 00:01:35,180 De tijd dringt. 17 00:01:50,320 --> 00:01:52,113 SPOOKSCHRIJVER 18 00:01:52,197 --> 00:01:54,282 Oké, wat weten we? 19 00:01:56,284 --> 00:01:59,329 Avery Boyd zette zijn nichtje Amber in... 20 00:01:59,329 --> 00:02:02,290 ...om te voorkomen dat de WB terug naar Egypte ging. 21 00:02:02,374 --> 00:02:04,960 Door Griffin hem te laten vervalsen. 22 00:02:05,544 --> 00:02:10,966 Toen wisselde Liam de twee om en werd je moeder erin geluisd. 23 00:02:10,966 --> 00:02:15,720 Amber en haar beste vriend Liam wilden vast zo meedoen, maar... 24 00:02:15,804 --> 00:02:17,806 BESTE VRIENDEN 25 00:02:18,765 --> 00:02:21,268 ...wat heeft Griffin hieraan? 26 00:02:22,394 --> 00:02:25,855 Hetzelfde als je zus. Toegang tot de Hawthorne Club. 27 00:02:25,939 --> 00:02:27,941 Maar ik snap je punt. 28 00:02:28,900 --> 00:02:32,237 Griffin is het buitenbeentje van de drie. 29 00:02:32,237 --> 00:02:36,199 Amber is opgegroeid met Liam, maar ze kennen Griffin pas 'n jaar. 30 00:02:37,867 --> 00:02:41,663 Misschien kunnen we dat in ons voordeel gebruiken... 31 00:02:42,163 --> 00:02:43,999 ...en 'm aan onze kant krijgen. 32 00:02:45,041 --> 00:02:47,294 Gaat het? -Nia. 33 00:02:58,805 --> 00:03:01,391 Nia. 34 00:03:02,934 --> 00:03:04,144 Hier, ga zitten. 35 00:03:05,020 --> 00:03:06,438 Gaat het? 36 00:03:06,438 --> 00:03:09,399 Dat was echt bizar. 37 00:03:09,399 --> 00:03:12,485 Ik kreeg opeens een visioen. 38 00:03:13,570 --> 00:03:16,406 Mijn familie moest ons huis verlaten. 39 00:03:17,699 --> 00:03:22,203 Was het Oliver? -Er was 'n stem, maar niet die van Oliver. 40 00:03:23,371 --> 00:03:24,456 Ze riep m'n naam. 41 00:03:26,708 --> 00:03:30,962 Ik weet niet hoe, maar ik denk dat ze me de toekomst liet zien. 42 00:03:31,463 --> 00:03:35,550 Een fictief personage in je hoofd dat je de toekomst kan laten zien? 43 00:03:36,593 --> 00:03:40,222 Het zag er niet best uit. -Dat is 't mooie van de toekomst. 44 00:03:41,223 --> 00:03:45,268 We kunnen 'm nog veranderen. -Ja. We gaan dit oplossen... 45 00:03:45,352 --> 00:03:48,772 ...en je moeder wordt weer voorzitter van de uni... 46 00:03:48,772 --> 00:03:51,733 ...en jij houdt 't bij je gamemysteries. 47 00:03:56,529 --> 00:04:00,116 Maar... we kunnen dit niet alleen. 48 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 Geen denken aan. 49 00:04:04,079 --> 00:04:08,541 Vraag ik je ooit om hulp? -Gisteren, eergisteren en de dag daarvoor. 50 00:04:08,625 --> 00:04:14,631 Oké, maar dit is erg belangrijk en jij... kan goed opschieten met Griffin... 51 00:04:14,631 --> 00:04:17,259 ...dus misschien krijg je hem zover. 52 00:04:17,341 --> 00:04:21,555 Denk je dat ik dat kan, tegen de machtigste persoon van de uni? 53 00:04:22,138 --> 00:04:26,851 Ja. Ik ken je al m'n hele leven. En zo lang kijk ik al tegen je op. 54 00:04:27,477 --> 00:04:28,937 Doe dat maar niet. 55 00:04:31,189 --> 00:04:36,111 Ik was toch niet goed genoeg voor de Hawthorne Club. Ik kan je niet helpen. 56 00:04:37,195 --> 00:04:43,159 Met of zonder hun stomme club, je bent de geweldigste persoon die ik ken. 57 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 En je gaat het ver schoppen. 58 00:04:46,913 --> 00:04:49,583 Wil je ze dit niet betaald zetten? 59 00:04:51,042 --> 00:04:52,419 Natuurlijk wel. 60 00:04:53,003 --> 00:04:54,838 Dan is dit het plan. 61 00:04:57,966 --> 00:05:00,302 Dag, pap. -Samir, wacht. 62 00:05:02,095 --> 00:05:05,432 Pas jij op Idris? Ik moet werken. -Vandaag? 63 00:05:05,432 --> 00:05:07,684 Mama moest werken en Amira is vrij. 64 00:05:08,518 --> 00:05:13,857 Maar mijn vrienden en ik moeten 'n groot... archeologieprobleem oplossen. 65 00:05:13,857 --> 00:05:18,445 Archeologie is toch de studie van oude dingen? Daar is geen haast bij. 66 00:05:18,445 --> 00:05:22,073 Ja, maar nee. -Neem je broertje dan mee. 67 00:05:22,157 --> 00:05:25,785 Ik kan helpen. -Zie je? Geregeld. 68 00:05:27,412 --> 00:05:28,413 Bedankt, baba. 69 00:05:32,250 --> 00:05:37,839 Ja, lever maar op dinsdag. Kan het voor 9.00 uur? Daarna heb ik les. 70 00:05:40,383 --> 00:05:42,886 Oké, top. Bedankt. Oké. Ciao. 71 00:05:43,470 --> 00:05:46,765 Sorry, jongens. -Is Amy weer op pad? 72 00:05:46,765 --> 00:05:49,726 Ja, maar ik ben er blij mee. Met m'n extra uren... 73 00:05:49,726 --> 00:05:53,730 ...kan ik sparen voor m'n wereldreis na m'n studie. Kijk. 74 00:05:53,730 --> 00:05:57,609 Jeetje. -Ga je naar al die plekken? 75 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 Als ik genoeg kan sparen. 76 00:05:59,778 --> 00:06:02,906 Ik ga naar de zonnige plekken en bezoek elk continent. 77 00:06:04,783 --> 00:06:07,202 Hier. Voor je reis. 78 00:06:07,869 --> 00:06:12,832 Bedankt, mannetje. Maar bewaar hem maar voor je eigen avontuur. 79 00:06:17,003 --> 00:06:19,214 Bestel jij maar. Ik ben zo terug. 80 00:06:23,385 --> 00:06:26,930 Sydney probeert Griffin op te zetten tegen Amber en Liam. 81 00:06:31,101 --> 00:06:34,479 Ligt het aan mij of gloeit die vlieg nou? 82 00:06:35,855 --> 00:06:37,232 Het is 'n vuurvlieg. 83 00:06:43,572 --> 00:06:47,909 In de stad? En alleen wij kunnen 'm zien? 84 00:06:50,745 --> 00:06:56,585 Oké, vriendje. Sorry dat ik je probeerde dood te maken. Uit welk boek kom je? 85 00:06:59,796 --> 00:07:01,172 We moeten 'm volgen. 86 00:07:05,427 --> 00:07:07,095 Blijf hier. Zo terug. 87 00:07:13,435 --> 00:07:14,895 Nog meer? 88 00:07:15,979 --> 00:07:18,315 'W-A-T-A'? 89 00:07:19,649 --> 00:07:23,612 'Wata.' Misschien bedoelen ze water? 90 00:07:31,828 --> 00:07:33,872 Wacht. -We moeten ze volgen. 91 00:07:34,706 --> 00:07:36,082 En Idris dan? 92 00:07:36,666 --> 00:07:37,709 Hé, Idris. 93 00:07:41,922 --> 00:07:45,258 Wil je mee onzichtbare vuurvliegjes volgen? 94 00:07:47,135 --> 00:07:49,346 Charli. -Voor hem is 't 'n spel. 95 00:07:51,473 --> 00:07:53,683 Waar gingen ze heen? -Daarheen. Vlug. 96 00:07:56,478 --> 00:08:00,273 Wanneer is dit voorbij? -Snel, maar hou je koest. 97 00:08:01,274 --> 00:08:07,155 Ik heb hier nooit mee ingestemd. -Te laat. Je zit in 't complot. 98 00:08:14,079 --> 00:08:18,124 Waar komen ze vandaan? -Vast uit een andere dimensie. 99 00:08:18,208 --> 00:08:19,209 Echt? 100 00:08:19,209 --> 00:08:22,587 Nee, het zijn gewone, niet-enge vuurvliegjes. 101 00:08:23,088 --> 00:08:24,673 Wat doe je? 102 00:08:25,382 --> 00:08:28,176 Hij ziet dit als 'n spel, dus ik maak 't leuk. 103 00:08:28,260 --> 00:08:32,597 Weet je de laatste keer nog dat hij meeging? Maak 'm niet bang. 104 00:08:33,515 --> 00:08:37,769 Misschien kunnen ze dan met laserstralen schieten. 105 00:08:39,645 --> 00:08:43,400 Hij lijkt niet bang. Dat kunnen ze zeker. 106 00:08:44,025 --> 00:08:48,697 Nia. Ik ben hier. Vind me. 107 00:08:49,573 --> 00:08:52,450 Hoorden jullie dat? -Wat? 108 00:08:52,534 --> 00:08:55,537 De stem. Ze roept m'n naam. Ik moet haar vinden. 109 00:08:55,537 --> 00:08:58,290 Ik hoor het. Ze zei: 'Hoi, Idris.' 110 00:09:05,422 --> 00:09:06,965 Daar is ze. In 't water. 111 00:09:18,351 --> 00:09:19,436 Zeemeermin? 112 00:09:20,729 --> 00:09:24,274 Ik zie haar. Ze heeft lang, rood haar. 113 00:09:25,942 --> 00:09:29,321 Wie ben jij? -Mami Wata. 114 00:09:29,321 --> 00:09:31,656 Mami Wata. -Mami Wata? 115 00:09:32,157 --> 00:09:35,619 Van de aanwijzing? Wata? -Dat moet wel. 116 00:09:35,619 --> 00:09:40,165 Maar hoe weet je dat? -Horen jullie haar stem niet in je hoofd? 117 00:09:41,499 --> 00:09:46,004 Ze communiceert alleen met jou. -Wacht. Mami Wata. 118 00:09:46,004 --> 00:09:49,925 Ik heb over haar geleerd bij de Afrikaanse kunsttentoonstelling. 119 00:09:50,634 --> 00:09:53,595 Ze is de moeder van het water... 120 00:09:54,095 --> 00:09:59,100 ...en de beschermer van de natuur, tussen de geestenwereld en onze wereld. 121 00:09:59,184 --> 00:10:02,938 Ik ken haar ook. Amira heeft me 'n boek voorgelezen over haar. 122 00:10:02,938 --> 00:10:05,190 Welk boek? -Bayou Magic. 123 00:10:05,690 --> 00:10:10,737 Het gaat over 'n meisje, Maddy, dat de zomer doorbrengt bij haar oma in de bayou. 124 00:10:10,737 --> 00:10:13,615 Ze beheerst vuurvliegjes en praat met Mami Wata. 125 00:10:13,615 --> 00:10:18,328 En dan laat Mami Wata haar zien wat er met de bayou gebeurt. 126 00:10:18,328 --> 00:10:21,665 Visioenen van de toekomst. Zoals ik had gezien. 127 00:10:22,666 --> 00:10:24,709 Mami Wata, je moet ons helpen. 128 00:10:32,175 --> 00:10:36,846 Hé, wat doe jij hier? -Ik breng even wat gereedschap terug. 129 00:10:36,930 --> 00:10:40,600 Cool. We werken aan de achtergrond voor de livestream. 130 00:10:41,518 --> 00:10:42,644 Heel mooi. 131 00:10:43,186 --> 00:10:46,648 Ja. Het feest wordt top. Het is dit jaar op 'n jacht. 132 00:10:46,648 --> 00:10:48,775 Kom je ook? -Zeker. Zin in. 133 00:10:48,775 --> 00:10:52,153 Mijn eerste keer op 'n jacht. -En niet de laatste keer. 134 00:10:52,237 --> 00:10:56,116 Nu je lid bent, gaan er allerlei deuren voor je open. 135 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 Momentje. 136 00:11:02,831 --> 00:11:03,915 Mooi werk. 137 00:11:05,500 --> 00:11:06,501 Bedankt. 138 00:11:07,919 --> 00:11:09,087 Gaat het? 139 00:11:09,671 --> 00:11:13,884 Ja, ik heb alleen honger. -Ik ook. Zullen we hierna wat eten? 140 00:11:14,885 --> 00:11:17,512 Geen druk. -Ja. Klinkt goed. 141 00:11:19,973 --> 00:11:23,351 Hoorde ik eten? Ik heb zo'n trek. Mag ik mee? 142 00:11:24,853 --> 00:11:26,813 Natuurlijk. Gezellig. 143 00:11:28,773 --> 00:11:30,817 Het bestuur verdenkt m'n moeder... 144 00:11:30,901 --> 00:11:34,946 ...en de WB moet terug naar de uni of m'n ouders raken alles kwijt. 145 00:11:35,030 --> 00:11:39,868 Dat wat gestolen is, moet worden teruggebracht. 146 00:11:43,288 --> 00:11:44,372 Waar ging ze heen? 147 00:11:44,456 --> 00:11:48,793 Geen idee, maar ze zei: 'Dat wat gestolen is, moet worden teruggebracht.' 148 00:11:50,253 --> 00:11:52,005 Dat is wat we proberen. 149 00:11:58,053 --> 00:12:01,806 Amber wil met mij en Griffin mee. -Dat is niet best. 150 00:12:01,890 --> 00:12:05,894 Ik heb 'n idee, maar ik heb je hulp nodig. -Ik luister. 151 00:12:11,608 --> 00:12:12,692 Hoe gaat het? 152 00:12:13,235 --> 00:12:16,238 Ik stop even. -Top, laten we gaan eten. 153 00:12:17,113 --> 00:12:19,074 Cool. Ik leg dit even terug. 154 00:12:25,247 --> 00:12:31,461 Kijk niet zo sip. Alles komt goed. -Ik lieg niet graag tegen vrienden. 155 00:12:32,546 --> 00:12:33,922 SMSBERICHT CHARLI 156 00:12:35,924 --> 00:12:40,220 Van haar zus, Charli. -Dat is privacyschending. 157 00:12:43,557 --> 00:12:44,891 Wat? -Wat is er? 158 00:12:45,517 --> 00:12:47,811 'Kom z.s.m. naar Annie's Diner. 159 00:12:47,811 --> 00:12:52,941 We hebben nieuwe info over de Hawthorne Club en je nieuwe vrienden. Vlug.' 160 00:12:53,441 --> 00:12:54,442 Ik wis hem. 161 00:12:55,485 --> 00:12:56,486 Wat doe je? 162 00:12:57,612 --> 00:13:02,284 Wat Sydney niet weet, deert 'r niet. Ik ga erheen en luister ze af. 163 00:13:02,284 --> 00:13:04,744 Blijf bij Sydney en onthoud wat ik zei. 164 00:13:04,828 --> 00:13:06,788 Amber... -Ik ben zover. 165 00:13:07,664 --> 00:13:11,209 Ik moet professor McCormack helpen met nakijken. 166 00:13:11,293 --> 00:13:12,460 Nee, hè? 167 00:13:13,169 --> 00:13:15,922 Ja, maar ga maar vast. Ik kom straks. 168 00:13:16,923 --> 00:13:18,008 Klinkt goed. 169 00:13:22,429 --> 00:13:26,850 Amber is erin getuind en Sydney is nu alleen met Griffin. 170 00:13:26,850 --> 00:13:28,184 Geweldig. 171 00:13:31,688 --> 00:13:36,192 Hier ligt de schat. Nu moet jij hem vinden. 172 00:13:43,700 --> 00:13:49,372 Mami Wata heeft de WB gevonden, maar wel in 'n huis aan de andere kant van 't meer. 173 00:13:50,832 --> 00:13:53,543 Hoe komen we daar? -Met een boot? 174 00:13:54,044 --> 00:13:56,171 Hoe komen we aan een boot? 175 00:14:01,843 --> 00:14:02,844 Daarzo. 176 00:14:04,596 --> 00:14:06,723 Bedankt, Mami Wata. -Kom. 177 00:14:07,891 --> 00:14:11,561 Wacht. Hoe weten we of dat wel veilig is? 178 00:14:12,854 --> 00:14:18,526 Geen idee hoe, maar net als 't meisje in het boek ben ik verbonden met Mami Wata. 179 00:14:18,610 --> 00:14:21,571 Ik voel 't. Ze zou ons niet in gevaar brengen. 180 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Ik vertrouw haar. 181 00:14:24,074 --> 00:14:25,075 Ik ook. 182 00:14:27,202 --> 00:14:28,370 Samir? 183 00:14:30,830 --> 00:14:32,123 REDDINGSVESTEN 184 00:14:32,207 --> 00:14:36,086 Ik ben op een boot... -Zitten. Voorzichtig. 185 00:14:37,003 --> 00:14:41,007 Hé. Kun je wat relaxter doen tegen hem? 186 00:14:41,091 --> 00:14:43,134 Ik wilde niet dat je 'm meevroeg. 187 00:14:43,218 --> 00:14:46,930 Hij krijgt nachtmerries als er iets ergs gebeurt. 188 00:14:46,930 --> 00:14:53,353 Hij is er nu eenmaal bij. Ik weet hoe het voelt om niet mee te tellen als jongste. 189 00:14:55,105 --> 00:14:57,983 Je moet hem meer erkenning geven. 190 00:15:05,574 --> 00:15:07,200 Dit is echt cool. 191 00:15:09,327 --> 00:15:10,662 Zitten blijven. 192 00:15:11,538 --> 00:15:14,291 Ik zocht alleen naar Mami Wata. 193 00:15:14,291 --> 00:15:18,128 Niet alles is een spel, oké? -Sorry. 194 00:15:21,715 --> 00:15:24,509 Samir, gaat het? 195 00:15:27,220 --> 00:15:28,388 Stop de boot. 196 00:15:28,388 --> 00:15:33,602 We moeten doorgaan. De toekomst kan veranderen. 197 00:15:33,602 --> 00:15:37,480 Mijn vriend moet op adem komen. -Goed. 198 00:15:40,108 --> 00:15:42,152 Kijk naar de horizon. -Wat? 199 00:15:42,819 --> 00:15:45,405 Dat helpt als je zeeziek bent. 200 00:15:46,698 --> 00:15:50,493 Dat is het niet. -Wat dan? Je kunt het ons zeggen. 201 00:15:52,495 --> 00:15:53,872 Ken je onze neef nog? 202 00:15:57,375 --> 00:16:02,714 Toen we weggingen uit Turkije, legde z'n familie 'n andere weg af met de boot... 203 00:16:02,714 --> 00:16:05,967 ...en hij heeft het niet gered. 204 00:16:08,929 --> 00:16:13,433 Dat wist ik niet. -Je was nog maar een baby. 205 00:16:14,434 --> 00:16:15,936 Wat erg, Samir. 206 00:16:15,936 --> 00:16:19,272 Ik ben sindsdien niet meer op 't water geweest. 207 00:16:19,356 --> 00:16:21,775 Hadden we dit maar geweten. 208 00:16:24,236 --> 00:16:26,696 Was Mami Wata er die dag maar bij. 209 00:16:28,907 --> 00:16:29,908 Vind ik ook. 210 00:16:39,084 --> 00:16:40,544 Ze zijn terug. 211 00:16:42,337 --> 00:16:43,672 Ze zijn prachtig. 212 00:16:47,676 --> 00:16:49,553 We kunnen wel weer gaan. 213 00:16:50,053 --> 00:16:51,096 Zeker weten? 214 00:17:00,855 --> 00:17:05,944 Wauw. Dit is de perfecte plek om een geheim artefact te verstoppen. 215 00:17:17,080 --> 00:17:18,582 Iemand zal de WB stelen. 216 00:17:19,958 --> 00:17:23,044 Opschieten. Kom. -Vlug. 217 00:17:23,962 --> 00:17:24,963 Kom op. 218 00:17:27,299 --> 00:17:30,635 Kom op, Idris. Hierheen. Vlug. 219 00:17:34,306 --> 00:17:35,390 En nu? 220 00:17:35,390 --> 00:17:38,643 Door het raam kijken? -Ik weet niks beters. 221 00:17:41,146 --> 00:17:45,609 Avery en Amber. We zitten goed. -Dit is niet de kamer. Kom. 222 00:17:51,948 --> 00:17:53,700 Dit is de kamer die ik zag. 223 00:17:56,703 --> 00:17:57,787 Hij zit op slot. 224 00:17:58,747 --> 00:18:02,042 We moeten naar binnen. -De vliegjes zijn terug. 225 00:18:02,042 --> 00:18:05,545 Misschien kan Nia ze aansturen, zoals in 't boek. 226 00:18:06,296 --> 00:18:11,509 En dan? Moet ik zeggen: 'Ga naar binnen en zoek De Welsprekende Boer'? 227 00:18:14,554 --> 00:18:18,808 Idris heeft gelijk. Je bent met ze verbonden. 228 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 Wat gebeurt er? 229 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 Ik zie wat zij zien. 230 00:18:28,818 --> 00:18:33,865 We zijn in de woonkamer. Oké, en nu gaan we naar beneden. 231 00:18:35,492 --> 00:18:36,618 Een biljarttafel. 232 00:18:38,787 --> 00:18:40,205 Nu zijn we in de opslag. 233 00:18:42,123 --> 00:18:45,001 Hij ligt er niet. -Waar dan wel? 234 00:18:46,127 --> 00:18:48,588 Vlug, vlug. Hierachter. 235 00:18:51,508 --> 00:18:54,761 Hij ligt vast daarin. -Gaat het? 236 00:18:55,971 --> 00:19:00,892 Dit is mijn schuld. Ik heb ons opgehouden. -Nee. We stoppen pas als we 'm vinden. 237 00:19:05,647 --> 00:19:08,900 Het is Sydney. Ze heeft ons nodig. Kom. 238 00:19:10,652 --> 00:19:12,946 Opgroeien in 'n dorp is vast cool. 239 00:19:12,946 --> 00:19:16,575 Serieus? Ik wilde altijd in 'n grote stad wonen. 240 00:19:17,325 --> 00:19:20,912 Grote steden zijn leuk als je geld hebt. -Dat geldt voor alle steden. 241 00:19:22,289 --> 00:19:23,957 Het zal nu wel anders zijn. 242 00:19:24,457 --> 00:19:28,420 De Hawthorne Club levert betere connecties op en dus betere banen... 243 00:19:28,420 --> 00:19:33,550 ...en dus kan ik eindelijk het huis uit. -Ja, maar tegen welke prijs? 244 00:19:37,178 --> 00:19:41,224 Er gaat gewoon meer tijd in zitten dan ik dacht. 245 00:19:42,100 --> 00:19:43,101 Snap ik. 246 00:19:45,270 --> 00:19:48,523 Weet je wat? Even geen Hawthorne Club meer. 247 00:19:49,232 --> 00:19:50,692 Waar dacht je aan? 248 00:19:53,695 --> 00:19:54,738 Kom. -Wat? 249 00:19:55,822 --> 00:20:00,160 VERBODEN TOEGANG 250 00:20:00,744 --> 00:20:02,495 We mogen er niet in. 251 00:20:04,164 --> 00:20:05,165 De deur is open. 252 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Wil je de stichtersgeest niet een eer bewijzen? 253 00:20:09,753 --> 00:20:13,131 Eer bewezen. Kunnen we... -Je bent toch niet bang? 254 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Chauncy? 255 00:20:27,103 --> 00:20:28,396 Ben je daar? 256 00:20:28,480 --> 00:20:32,150 Hij heeft vast betere dingen te doen. 257 00:20:34,069 --> 00:20:36,029 Laten we gaan. -Nee, wacht. 258 00:20:40,200 --> 00:20:41,826 Is dat je zusje? 259 00:20:41,910 --> 00:20:46,206 En m'n vrienden, Nia en Samir. -Die tunnels leiden overal heen. 260 00:20:46,206 --> 00:20:49,501 En z'n broertje, Idris. -Idris. Wacht op mij. 261 00:20:52,963 --> 00:20:53,964 Wat is dit? 262 00:20:53,964 --> 00:20:56,716 Sorry, maar we moeten je spreken zonder Amber. 263 00:20:56,800 --> 00:21:00,512 We weten van je vervalsing voor Avery Boyd. 264 00:21:00,512 --> 00:21:04,432 Maar ook dat je niet zoals hen bent. -Toe, Griffin. 265 00:21:04,516 --> 00:21:08,395 Je zei dat je je 'n buitenbeentje voelt. Ik snap het. 266 00:21:08,395 --> 00:21:14,276 Het is fijn om bij hun club te horen, maar ze gebruiken je. En mij ook. 267 00:21:16,111 --> 00:21:20,574 Amber zei dat dat oude document van haar en Avery's familie was... 268 00:21:21,199 --> 00:21:25,495 ...en dat als ik er 'n kopie van maakte, ze 'm zouden omruilen voor de echte. 269 00:21:27,247 --> 00:21:30,417 En in ruil daarvoor mag ik bij de Hawthorne Club. 270 00:21:31,126 --> 00:21:35,130 Niemand zou de dupe worden. -Jawel. Mijn moeder. 271 00:21:35,630 --> 00:21:40,510 Ik heb je moeder er niet ingeluisd, maar... ik heb wel hun geheimen bewaard. 272 00:21:40,594 --> 00:21:41,803 Sorry, Nia. 273 00:21:45,849 --> 00:21:50,854 Help ons dan. Jij weet alles. We kunnen naar het bestuur stappen. 274 00:21:50,854 --> 00:21:54,190 Nee. Het is waarschijnlijk toch al te laat. 275 00:21:54,274 --> 00:21:55,817 Hoe bedoel je? 276 00:22:06,745 --> 00:22:07,913 Wacht. 277 00:22:09,456 --> 00:22:14,461 Idris, ga jij maar gamen op Nia's kamer, oké? Ik kom zo. 278 00:22:15,962 --> 00:22:17,130 Pap? 279 00:22:19,257 --> 00:22:22,761 Is er vandaag iemand langs geweest? -Ook fijn om jou te zien. 280 00:22:24,012 --> 00:22:25,013 Alles oké? 281 00:22:25,013 --> 00:22:28,475 Ja, ik verwachtte 'n pakketje. -Ik heb niks gezien. 282 00:22:30,185 --> 00:22:33,730 Alleen de monteur kwam de router repareren. 283 00:22:33,730 --> 00:22:38,109 Ik heb ze de bandbreedte voor je gametoernooien laten upgraden. 284 00:22:42,572 --> 00:22:43,615 Graag gedaan. 285 00:22:46,117 --> 00:22:48,161 Waar heeft hij de WB verstopt? 286 00:22:49,663 --> 00:22:51,373 Dat is vast Donovan. 287 00:23:00,090 --> 00:23:01,091 Wacht eens. 288 00:23:02,634 --> 00:23:03,635 Layla. 289 00:23:09,307 --> 00:23:12,561 Hè? -Niet te geloven. 290 00:23:13,144 --> 00:23:16,731 Griffin had gelijk. -Er komt iemand aan. 291 00:23:16,815 --> 00:23:19,859 Er ligt niks verstopt in m'n woonkamer. 292 00:23:19,943 --> 00:23:21,152 Dat is Donovan. 293 00:23:21,236 --> 00:23:23,530 Hoe leggen we dit uit? -Verstoppen? 294 00:23:25,782 --> 00:23:27,200 Oliver. 295 00:23:33,415 --> 00:23:36,710 Mogen we erbij? -Tuurlijk. Geen probleem. 296 00:23:39,588 --> 00:23:42,299 Wat is dat? -Is dat... 297 00:23:42,299 --> 00:23:47,804 Een lege papyrusrol voor ons kunstproject. -Leuk. Mogen we erbij? 298 00:24:01,192 --> 00:24:04,487 Dat scheelde weinig. Ik zweet me een ongeluk. 299 00:24:04,571 --> 00:24:07,115 Oliver heeft ons gered. Bedankt, Oliver. 300 00:24:07,115 --> 00:24:10,702 Donovan keek recht naar 't bureau, alsof ze dit wist. 301 00:24:11,202 --> 00:24:17,375 Daarom nam ze ons niet serieus. Ze zit in 't complot. En we hebben 'r alles verteld. 302 00:24:19,002 --> 00:24:20,003 Wacht eens. 303 00:24:21,171 --> 00:24:26,176 Als de woorden weg zijn, net als wanneer de geest 'n personage uit 'n boek haalt... 304 00:24:27,052 --> 00:24:31,556 ...betekent dat dan... -Pardon, wat is dit voor paleis? 305 00:24:34,476 --> 00:24:38,939 Mijn huis. -Vergeef me, ik ben maar 'n nederige boer. 306 00:25:32,284 --> 00:25:34,286 Vertaling: Inge van Bakel