1
00:00:06,216 --> 00:00:09,970
SESAME WORKSHOP
PRESENTERER
2
00:00:14,933 --> 00:00:19,020
Hadde vi en avtale?
-Ikke tid. Fant du bevisene?
3
00:00:19,104 --> 00:00:23,233
Jeg dro til klubben og verkstedet,
men beklager.
4
00:00:23,233 --> 00:00:27,028
Ingen forkledninger eller papyrus.
-De flyttet det.
5
00:00:27,112 --> 00:00:30,448
Hvordan klarer de det?
-De gjør det ikke alene.
6
00:00:30,532 --> 00:00:35,912
Amber Williams fetter er Avery Boyd.
Sjekk ham. Han må være involvert.
7
00:00:35,996 --> 00:00:36,997
Vent litt.
8
00:00:36,997 --> 00:00:42,627
Først studenter, og nå en i styret?
-Studentene klarte det ikke alene.
9
00:00:44,504 --> 00:00:48,717
Dere har gode hensikter,
men jeg vil ikke kaste bort tiden.
10
00:00:48,717 --> 00:00:54,848
Hvis dere ikke har ny informasjon,
må jeg be dere om å gå. Jeg må jobbe.
11
00:01:02,272 --> 00:01:05,442
De ligger alltid ett skritt foran oss.
12
00:01:05,442 --> 00:01:08,820
Kanskje et spøkelse hjelper dem.
-Boyd lever.
13
00:01:09,321 --> 00:01:12,699
Kan ikke Donovan hjelpe oss,
gjør vi det selv.
14
00:01:30,050 --> 00:01:32,052
Det er meg, Avery.
15
00:01:33,929 --> 00:01:35,180
Tiden er ute.
16
00:01:50,320 --> 00:01:52,113
Bokånden
17
00:01:52,197 --> 00:01:54,282
Hva vet vi?
18
00:01:56,284 --> 00:02:02,290
Avery Boyd rekrutterte kusinen Amber
for å stoppe VB fra å nå Egypt.
19
00:02:02,374 --> 00:02:03,875
Griffin forfalsket den.
20
00:02:03,959 --> 00:02:04,960
REKRUTT
21
00:02:05,544 --> 00:02:10,966
Liam byttet den ekte mot den falske
og skyldte på moren din.
22
00:02:10,966 --> 00:02:15,720
Boyd ville ikke ha problemer
med å overtale Amber og Liam, men...
23
00:02:15,804 --> 00:02:17,806
BESTEVENNER
24
00:02:18,765 --> 00:02:21,268
...hva med Griffin? Hva oppnår han?
25
00:02:22,394 --> 00:02:27,941
Det samme som Syd, tilgang til klubben.
-Men jeg forstår hva du mener.
26
00:02:28,900 --> 00:02:32,237
Griffin er outsideren her.
27
00:02:32,237 --> 00:02:36,199
Amber vokste opp med Liam,
men møtte Griffin i år.
28
00:02:37,867 --> 00:02:43,999
Det betyr at vi kan bruke det
til vår fordel og få ham på vår side.
29
00:02:45,041 --> 00:02:47,294
Går det bra?
-Nia!
30
00:02:58,805 --> 00:03:01,391
Nia.
31
00:03:02,934 --> 00:03:04,144
La oss sette oss.
32
00:03:05,020 --> 00:03:09,399
Går det bra?
-Det var helt merkelig.
33
00:03:09,399 --> 00:03:12,485
Jeg fikk bare plutselig en visjon.
34
00:03:13,570 --> 00:03:16,406
Familien min ble tvunget til å flytte.
35
00:03:17,699 --> 00:03:18,825
Var det Oliver?
36
00:03:19,451 --> 00:03:22,203
Det var en stemme, men ikke hans.
37
00:03:23,371 --> 00:03:24,456
Hun sa: "Nia."
38
00:03:26,708 --> 00:03:30,962
Jeg vet ikke hvordan,
men jeg tror hun viste meg framtiden.
39
00:03:31,463 --> 00:03:35,550
En stemme i hodet ditt
som kan vise deg framtiden?
40
00:03:36,593 --> 00:03:40,222
Det så ikke bra ut.
-Det er saken med framtiden.
41
00:03:41,223 --> 00:03:45,268
Den har ikke skjedd. Vi kan endre den.
-Vi løser saken.
42
00:03:45,352 --> 00:03:48,772
Moren din blir rektor
ved universitetet igjen.
43
00:03:48,772 --> 00:03:51,733
Og du kan løse mysterier i videospill.
44
00:03:56,529 --> 00:04:00,116
Men vi klarer det ikke alene.
45
00:04:02,869 --> 00:04:05,872
Ikke mulig.
-Jeg ber deg aldri om noe.
46
00:04:05,956 --> 00:04:09,626
Jo, i går. Og hver dag før det.
-Jeg skjønner.
47
00:04:09,626 --> 00:04:14,631
Men det er viktig,
og du og Griffin er venner.
48
00:04:14,631 --> 00:04:17,259
Du kan få ham over på vår side.
49
00:04:17,341 --> 00:04:21,555
Skal jeg vende Griffin
mot universitetets mektigste person?
50
00:04:22,138 --> 00:04:26,851
Jeg har kjent deg hele livet
og sett opp til deg like lenge.
51
00:04:27,477 --> 00:04:28,937
Det er kanskje dumt.
52
00:04:31,189 --> 00:04:36,111
Jeg var ikke god nok til å bli medlem.
Jeg kan ikke hjelpe deg.
53
00:04:37,195 --> 00:04:43,159
Du er verdens beste,
med eller uten den dumme klubben deres.
54
00:04:43,827 --> 00:04:45,912
Du kommer til å lede verden.
55
00:04:46,913 --> 00:04:52,419
Vil du ikke hevne deg for det de gjorde?
-Selvfølgelig.
56
00:04:53,003 --> 00:04:54,838
Da må vi gjøre det sånn.
57
00:04:57,966 --> 00:05:00,302
Ha det.
-Vent litt.
58
00:05:02,095 --> 00:05:05,432
Du må passe Idris mens jeg jobber.
-I dag?
59
00:05:05,432 --> 00:05:07,684
Mamma må jobbe og Amira har fri.
60
00:05:08,518 --> 00:05:13,857
Men vi holder på å løse
et stort arkeologisk problem.
61
00:05:13,857 --> 00:05:18,445
Handler ikke arkeologi om gamle ting?
Da kan det vel vente.
62
00:05:18,445 --> 00:05:22,073
Ja, men nei.
-Ta med deg broren din.
63
00:05:22,157 --> 00:05:25,785
Jeg kan hjelpe deg.
-Der ser du. Det er avgjort.
64
00:05:27,412 --> 00:05:28,413
Takk, baba.
65
00:05:32,250 --> 00:05:34,836
Du kan levere på tirsdag.
66
00:05:35,545 --> 00:05:39,799
Men helst før 9.
Jeg har undervisning da. Ja.
67
00:05:40,383 --> 00:05:42,886
Greit. Supert. Takk skal du ha.
68
00:05:43,470 --> 00:05:46,765
Beklager, dere.
-Er Amy borte igjen?
69
00:05:46,765 --> 00:05:49,726
Ja, men jeg elsker det. Det gjør
70
00:05:49,726 --> 00:05:53,730
at jeg kan spare
til reisen etter studiene. Se her.
71
00:05:53,730 --> 00:05:57,609
En tur. Jøss!
-Skal du til alle stedene?
72
00:05:57,609 --> 00:06:02,906
Om jeg har nok penger. Jeg vil følge
solen og besøke alle kontinentene.
73
00:06:04,783 --> 00:06:07,202
Du kan bruke denne til turen.
74
00:06:07,869 --> 00:06:09,454
Takk for den, kompis.
75
00:06:09,454 --> 00:06:12,832
Du bør beholde den til ditt eget eventyr.
76
00:06:13,458 --> 00:06:14,542
Ok.
77
00:06:17,003 --> 00:06:19,214
Bare bestill. Jeg kommer.
78
00:06:23,385 --> 00:06:26,930
Sydney skal prøve å overtale Griffin.
79
00:06:31,101 --> 00:06:34,479
Er det bare meg, eller gløder den flua?
80
00:06:35,855 --> 00:06:37,232
Det er en ildflue.
81
00:06:43,572 --> 00:06:47,909
I byen? Som ingen andre enn oss kan se?
82
00:06:50,745 --> 00:06:56,585
Ok. Beklager at jeg prøvde å drepe deg.
Hvilken bok kommer du fra?
83
00:06:59,796 --> 00:07:01,172
Vi må følge den.
84
00:07:05,427 --> 00:07:07,095
Jeg kommer snart.
85
00:07:13,435 --> 00:07:14,895
Flere ildfluer?
86
00:07:15,979 --> 00:07:18,315
"W-A-T-A"?
87
00:07:19,649 --> 00:07:23,612
Kanskje de mener vann?
88
00:07:31,828 --> 00:07:33,872
Vent.
-Vi må følge dem.
89
00:07:34,706 --> 00:07:37,709
Hva med Idris?
-Idris!
90
00:07:38,293 --> 00:07:39,294
Ja?
91
00:07:41,922 --> 00:07:45,258
Vil du følge etter
usynlige, magiske ildfluer?
92
00:07:45,926 --> 00:07:47,052
Ja!
-Ja!
93
00:07:47,052 --> 00:07:49,346
Charli.
-Han tror det er en lek.
94
00:07:51,473 --> 00:07:53,683
Hvilken vei?
-Den veien. Fort!
95
00:07:56,478 --> 00:08:00,273
Når er det over?
-Snart. Hold hodet kaldt.
96
00:08:01,274 --> 00:08:07,155
Jeg liker det ikke.
-Du er en del av det nå.
97
00:08:14,079 --> 00:08:15,997
Hvor kommer ildfluer fra?
98
00:08:16,873 --> 00:08:19,209
En annen dimensjon.
-Er det sant?
99
00:08:19,209 --> 00:08:22,587
Nei, Idris. De er vanlige ildfluer.
100
00:08:23,088 --> 00:08:24,673
Hva gjør du?
101
00:08:25,382 --> 00:08:28,176
Han tror vi leker. Jeg gjør det moro.
102
00:08:28,260 --> 00:08:32,597
Husker du sist vi tok ham med?
Jeg vil ikke skremme ham.
103
00:08:33,515 --> 00:08:37,769
Om de er fra en annen dimensjon,
kan de nok skyte lasere.
104
00:08:39,645 --> 00:08:43,400
Det går bra. De kan skyte lasere.
105
00:08:44,025 --> 00:08:45,110
Nia.
106
00:08:45,694 --> 00:08:48,697
Jeg er her. Finn meg.
107
00:08:49,573 --> 00:08:52,450
Hørte dere det?
-Hva da?
108
00:08:52,534 --> 00:08:55,537
Stemmen sa navnet mitt.
Ber meg finne henne.
109
00:08:55,537 --> 00:08:58,290
Jeg hører den. "Hei, Idris."
110
00:09:05,422 --> 00:09:06,965
Hun er der. I vannet.
111
00:09:18,351 --> 00:09:19,436
Havfrue?
112
00:09:20,729 --> 00:09:24,274
Jeg ser henne. Hun har langt, rødt hår.
113
00:09:25,942 --> 00:09:27,152
Hvem er du?
114
00:09:27,152 --> 00:09:29,321
Mami Wata.
115
00:09:29,321 --> 00:09:31,656
Mami Wata.
-Mami Wata?
116
00:09:32,157 --> 00:09:35,619
Som sporet tidligere. Wata?
-Det må det være.
117
00:09:35,619 --> 00:09:40,165
Men... Hvordan vet du det?
-Hører dere henne ikke?
118
00:09:41,499 --> 00:09:46,004
Hun kommuniserer bare med deg.
-Vent. Mami Wata...
119
00:09:46,004 --> 00:09:49,925
Jeg lærte om henne
på kunstutstillingen i Afrika.
120
00:09:50,634 --> 00:09:53,595
Hun skal være vannets mor.
121
00:09:54,095 --> 00:09:59,100
Enkelte mener hun er naturens vokter,
mellom vår og åndenes verden.
122
00:09:59,184 --> 00:10:02,938
Amira leste en bok til meg om Mami Wata.
123
00:10:02,938 --> 00:10:05,190
Hvilken bok?
-Bayou Magic.
124
00:10:05,690 --> 00:10:10,737
En jente som heter Maddy tilbringer
sommeren hos bestemoren ved elven.
125
00:10:10,737 --> 00:10:13,615
Hun kan styre ildfluer
og snakke med Mami Wata.
126
00:10:13,615 --> 00:10:18,328
Mami Wata viser henne
hva som skjer med elven.
127
00:10:18,328 --> 00:10:21,665
Visjoner fra framtiden.
Som jeg så tidligere.
128
00:10:22,666 --> 00:10:24,709
Vi trenger din hjelp.
129
00:10:30,882 --> 00:10:32,092
Hei.
-Hei.
130
00:10:32,092 --> 00:10:33,343
Står til, Syd?
131
00:10:33,343 --> 00:10:36,846
Jeg skal levere tilbake
noen verktøy jeg lånte.
132
00:10:36,930 --> 00:10:40,600
Vi jobber med bakgrunnen
til livestreamingen.
133
00:10:41,518 --> 00:10:42,644
Ser bra ut.
134
00:10:43,186 --> 00:10:46,648
Festen blir så bra.
Den er på en yacht i år.
135
00:10:46,648 --> 00:10:48,775
Blir du med?
-Selvfølgelig.
136
00:10:48,775 --> 00:10:52,153
Første gang på en yacht.
-Men ikke siste.
137
00:10:52,237 --> 00:10:56,116
Når du er medlem av klubben,
åpner alle dører seg.
138
00:10:57,951 --> 00:10:59,119
Vent litt.
139
00:11:02,831 --> 00:11:03,915
Så fint!
140
00:11:05,500 --> 00:11:06,501
Takk.
141
00:11:07,919 --> 00:11:09,087
Går det bra?
142
00:11:09,671 --> 00:11:13,884
Jeg er bare sulten.
-Jeg også. Skal vi få oss litt mat?
143
00:11:14,885 --> 00:11:17,512
Ikke noe press.
-Det høres bra ut.
144
00:11:19,973 --> 00:11:23,351
Hørte jeg "mat"? Får jeg bli med?
145
00:11:24,853 --> 00:11:26,813
Ja. Jo flere, desto bedre.
146
00:11:28,773 --> 00:11:30,817
Styret tror mamma stjal Bonden.
147
00:11:30,901 --> 00:11:34,946
Vi må finne den og gi den
til universitetet, ellers mister vi alt.
148
00:11:35,030 --> 00:11:39,868
Det som ble stjålet, må returneres.
149
00:11:43,288 --> 00:11:44,372
Hvor ble hun av?
150
00:11:44,456 --> 00:11:48,793
Hun sa:
"Det som ble stjålet, må returneres."
151
00:11:50,253 --> 00:11:52,005
Det er det vi prøver.
152
00:11:56,968 --> 00:11:57,969
Hallo?
153
00:11:58,053 --> 00:12:01,806
Amber ville bli med Griffin og meg.
-Ikke bra.
154
00:12:01,890 --> 00:12:05,894
Jeg har en idé, men trenger hjelp.
-Jeg lytter.
155
00:12:11,608 --> 00:12:14,402
Hvordan går det?
-Jeg kan stoppe nå.
156
00:12:14,486 --> 00:12:16,238
La oss spise.
157
00:12:17,113 --> 00:12:19,074
Jeg må bli kvitt dette.
158
00:12:25,247 --> 00:12:27,999
Ikke se så molefonken ut. Det går bra.
159
00:12:29,417 --> 00:12:31,461
Jeg liker ikke å lyve til venner.
160
00:12:35,924 --> 00:12:37,801
Det er fra søsteren hennes.
161
00:12:37,801 --> 00:12:40,220
Det er privat.
-Nei, da.
162
00:12:43,557 --> 00:12:44,891
Hva?
-Hva er det?
163
00:12:45,517 --> 00:12:47,811
"Møt meg på Annie's Diner nå.
164
00:12:47,811 --> 00:12:52,941
Vi har informasjon om klubben
og vennene dine. Fort deg."
165
00:12:53,441 --> 00:12:54,442
Jeg sletter den.
166
00:12:55,485 --> 00:12:56,486
Hva gjør du?
167
00:12:57,612 --> 00:12:59,823
Sydney trenger ikke vite det.
168
00:12:59,823 --> 00:13:04,744
Jeg drar og sjekker hva de sier.
Bli hos Sydney. Husk hva jeg sa.
169
00:13:04,828 --> 00:13:06,788
Amber...
-Jeg er klar.
170
00:13:07,664 --> 00:13:11,209
Jeg må hjelpe McCormack
å rette noen oppgaver.
171
00:13:11,293 --> 00:13:12,460
Så synd.
172
00:13:13,169 --> 00:13:15,922
Bare gå dere, så kommer jeg senere.
173
00:13:16,923 --> 00:13:18,008
Høres bra ut.
174
00:13:22,429 --> 00:13:26,850
Det funket. Amber bet på.
Nå er hun alene med Griffin.
175
00:13:26,850 --> 00:13:28,184
Bra.
176
00:13:31,688 --> 00:13:36,192
Her ligger skatten. Du må finne den.
177
00:13:43,700 --> 00:13:45,285
Mami Wata fant VB.
178
00:13:46,077 --> 00:13:49,372
Den er i et hus
på den andre siden av vannet.
179
00:13:50,832 --> 00:13:53,543
Hvordan kommer vi dit?
-I en båt?
180
00:13:54,044 --> 00:13:56,171
Hvor finner vi en båt?
181
00:14:01,843 --> 00:14:02,844
Der.
182
00:14:04,596 --> 00:14:06,723
Takk, Mami Wata.
-Kom.
183
00:14:07,891 --> 00:14:08,892
Vent.
184
00:14:10,143 --> 00:14:11,561
Er det trygt?
185
00:14:12,854 --> 00:14:18,526
Jeg vet ikke hvordan, men jeg føler
en forbindelse til Mami Wata.
186
00:14:18,610 --> 00:14:21,571
Hun ville ikke sette oss i fare.
187
00:14:22,530 --> 00:14:25,075
Jeg stoler på henne.
-Jeg også.
188
00:14:27,202 --> 00:14:28,370
Samir?
189
00:14:30,830 --> 00:14:32,123
FLYTEVESTER
190
00:14:32,207 --> 00:14:34,417
Jeg er i en båt!
191
00:14:34,501 --> 00:14:36,086
Sett deg. Forsiktig.
192
00:14:37,003 --> 00:14:41,007
Du... Kan du la være å være så alvorlig?
193
00:14:41,091 --> 00:14:43,134
Jeg ville ikke ha ham med.
194
00:14:43,218 --> 00:14:46,930
Du slipper å ta deg av marerittene
om noe galt skjer.
195
00:14:46,930 --> 00:14:50,058
Han er her nå. Og som en lillesøster
196
00:14:50,058 --> 00:14:53,353
vet jeg hvordan det er å bli avfeid.
197
00:14:55,105 --> 00:14:57,983
Du gir ham ikke nok tiltro.
198
00:15:05,574 --> 00:15:07,200
Dette er kult.
199
00:15:09,327 --> 00:15:10,662
Sitt i ro.
200
00:15:11,538 --> 00:15:14,291
Jeg så etter Mami Wata.
201
00:15:14,291 --> 00:15:16,376
Ikke alt er en lek.
202
00:15:17,043 --> 00:15:18,128
Unnskyld.
203
00:15:21,715 --> 00:15:24,509
Går det bra?
204
00:15:27,220 --> 00:15:28,388
Stopp båten.
205
00:15:28,388 --> 00:15:33,602
Vi må fortsette. Framtiden kan endres.
206
00:15:33,602 --> 00:15:35,437
Vennen min trenger tid.
207
00:15:36,354 --> 00:15:37,480
Skal bli.
208
00:15:40,108 --> 00:15:42,152
Se på horisonten.
-Hva?
209
00:15:42,819 --> 00:15:45,405
Om du blir sjøsyk, se på horisonten.
210
00:15:46,698 --> 00:15:50,493
Det er ikke det.
-Hva er det? Du kan si det.
211
00:15:52,495 --> 00:15:53,872
Husker du fetter?
212
00:15:57,375 --> 00:16:02,714
Familien hans tok en annen vei hit
fra Tyrkia, på en båt.
213
00:16:02,714 --> 00:16:05,967
Han kom ikke fram.
214
00:16:08,929 --> 00:16:13,433
Jeg visste ikke det.
-Du var så liten.
215
00:16:14,434 --> 00:16:15,936
Så leit, Samir.
216
00:16:15,936 --> 00:16:21,775
Det er første gang jeg er i en båt siden.
-Du skulle fortalt oss det.
217
00:16:24,236 --> 00:16:26,696
Skulle hatt Mami Wata der den dagen.
218
00:16:28,907 --> 00:16:29,908
Ja.
219
00:16:39,084 --> 00:16:40,544
Ildfluene er tilbake.
220
00:16:42,337 --> 00:16:43,672
De er vakre.
221
00:16:47,676 --> 00:16:49,553
Vi kan dra nå.
222
00:16:50,053 --> 00:16:51,096
Sikker?
223
00:17:00,855 --> 00:17:05,944
Om jeg skulle gjemme noe,
ville jeg valgt dette stedet.
224
00:17:17,080 --> 00:17:18,582
Noen vil stjele VB.
225
00:17:19,958 --> 00:17:23,044
Vi må forte oss.
-Vær raske.
226
00:17:23,962 --> 00:17:24,963
Kom.
227
00:17:27,299 --> 00:17:28,884
Kom, Idris. Her.
228
00:17:29,467 --> 00:17:30,635
Kom igjen.
229
00:17:34,306 --> 00:17:35,390
Hva er planen?
230
00:17:35,390 --> 00:17:38,643
Se gjennom vinduene?
-Det er bedre enn ingenting.
231
00:17:41,146 --> 00:17:45,609
Avery og Amber.
-Det er ikke rett rom. Kom.
232
00:17:51,948 --> 00:17:53,700
Det er rommet jeg så.
233
00:17:56,703 --> 00:17:57,787
Det er låst.
234
00:17:58,747 --> 00:18:02,042
Vi må inn.
-Ildfluene er tilbake.
235
00:18:02,042 --> 00:18:05,545
Kanskje Nia kan styre dem, som i boken?
236
00:18:06,296 --> 00:18:11,509
Hva skal jeg gjøre?
Si til dem: "Gå inn og finn Bonden."
237
00:18:14,554 --> 00:18:18,808
Idris har rett. Du er forbundet til dem.
238
00:18:21,561 --> 00:18:23,063
Hva skjer?
239
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
Jeg ser det de ser.
240
00:18:28,818 --> 00:18:33,865
Vi er i stuen. Og nå går vi ned trappen.
241
00:18:35,492 --> 00:18:36,618
Et biljardbord.
242
00:18:38,787 --> 00:18:40,205
Et lager.
243
00:18:42,123 --> 00:18:43,416
Ikke her.
244
00:18:43,500 --> 00:18:45,001
Hvor er den?
245
00:18:46,127 --> 00:18:48,588
Gå, gå, gå! På baksiden.
246
00:18:51,508 --> 00:18:54,761
Den må være der.
-Går det bra?
247
00:18:55,971 --> 00:19:00,892
Det er min skyld at vi er sene.
-Nei. Vi gir oss ikke før vi finner den.
248
00:19:01,935 --> 00:19:02,978
Nei.
249
00:19:05,647 --> 00:19:08,900
Det er Sydney. Hun trenger oss. Kom.
250
00:19:10,652 --> 00:19:12,946
Må ha vært fint i en småby.
251
00:19:12,946 --> 00:19:16,575
Jeg ønsket alltid
at jeg vokste opp i en storby.
252
00:19:17,325 --> 00:19:20,912
Store byer er ok om man har penger.
-Det er alle byer.
253
00:19:22,289 --> 00:19:23,957
Det blir annerledes nå.
254
00:19:24,457 --> 00:19:28,420
Klubben kan gi oss
bedre forbindelser og bedre jobber.
255
00:19:28,420 --> 00:19:33,550
Da kan jeg flytte hjemmefra en dag.
-Men hva koster det oss?
256
00:19:37,178 --> 00:19:41,224
Det har tatt mer av tiden min
enn jeg trodde.
257
00:19:42,100 --> 00:19:43,101
Ja, ikke sant?
258
00:19:45,270 --> 00:19:48,523
Vi trenger en pause fra klubben.
259
00:19:49,232 --> 00:19:50,692
Hva tenker du?
260
00:19:53,695 --> 00:19:54,738
Kom.
-Hva?
261
00:19:55,822 --> 00:20:00,160
INGEN ADGANG
262
00:20:00,744 --> 00:20:02,495
Vi får ikke gå inn.
263
00:20:04,164 --> 00:20:05,165
Døren er åpen.
264
00:20:06,207 --> 00:20:09,669
Vi hyller grunnleggerens spøkelse
under grunnleggeruken.
265
00:20:09,753 --> 00:20:13,131
Ok. Hyllet. Kan vi...
-Er du redd?
266
00:20:25,143 --> 00:20:26,144
Chauncy?
267
00:20:27,103 --> 00:20:28,396
Er du her?
268
00:20:28,480 --> 00:20:32,150
Han har nok bedre ting å gjøre
enn å henge her.
269
00:20:34,069 --> 00:20:36,029
Ok. La oss...
-Vent.
270
00:20:40,200 --> 00:20:43,745
Er det søsteren din?
-Og Nia og Samir.
271
00:20:44,246 --> 00:20:47,749
Det er tunneler overalt.
-Og broren hans.
272
00:20:47,749 --> 00:20:49,501
Idris! Vent på meg.
273
00:20:52,963 --> 00:20:53,964
Hva skjer?
274
00:20:53,964 --> 00:20:58,385
Vi må snakke sammen uten Amber.
-Vi vet du hjalp Liam og Amber.
275
00:20:58,385 --> 00:21:02,806
Du forfalsket Bonden for Boyd.
-Du er ikke som de andre.
276
00:21:02,806 --> 00:21:08,395
Kom igjen, Griffin.
Du føler deg som en outsider. Jeg forstår.
277
00:21:08,395 --> 00:21:14,276
Det er fint å være med i klubben deres,
men de bruker deg. Og meg.
278
00:21:16,111 --> 00:21:20,574
Amber sa dokumentet tilhørte
hennes og Averys familie.
279
00:21:21,199 --> 00:21:25,495
Hvis jeg lagde en kopi,
kunne de bytte den mot originalen.
280
00:21:27,247 --> 00:21:30,417
Og jeg skulle få bli medlem av klubben.
281
00:21:31,126 --> 00:21:35,130
Ingen skulle bli skadet.
-Moren min blir skadet.
282
00:21:35,630 --> 00:21:40,510
Jeg tok ikke del i det,
men jeg holdt på hemmelighetene deres.
283
00:21:40,594 --> 00:21:41,803
Unnskyld.
284
00:21:45,849 --> 00:21:50,854
Hjelp oss. Du vet alt.
Vi kan gå til styret.
285
00:21:50,854 --> 00:21:55,817
Nei, det er nok for sent.
-Hva mener du?
286
00:22:06,745 --> 00:22:07,913
Vent.
287
00:22:09,456 --> 00:22:14,461
Gå opp på Nias rom og spill spill, Idris.
Jeg kommer snart.
288
00:22:14,461 --> 00:22:17,130
Ok.
-Pappa?
289
00:22:19,257 --> 00:22:22,761
Har noen vært her i dag?
-Hyggelig å se deg.
290
00:22:24,012 --> 00:22:26,806
Er alt i orden?
-Jeg forventet en pakke.
291
00:22:27,474 --> 00:22:28,475
Ingenting her.
292
00:22:30,185 --> 00:22:33,730
Internettfyren kom for å fikse ruteren.
293
00:22:33,730 --> 00:22:38,109
Jeg ba ham oppgradere båndbredden
før turneringen din.
294
00:22:42,572 --> 00:22:43,615
Bare hyggelig!
295
00:22:46,117 --> 00:22:48,161
Hvor har han gjemt VB?
296
00:22:49,663 --> 00:22:51,373
Det er Donovan.
297
00:23:00,090 --> 00:23:01,091
Vent litt.
298
00:23:02,634 --> 00:23:03,635
Layla!
299
00:23:09,307 --> 00:23:12,561
Ikke mulig.
-Utrolig!
300
00:23:13,144 --> 00:23:14,813
Griffin hadde rett.
301
00:23:15,730 --> 00:23:16,731
Noen kommer.
302
00:23:16,815 --> 00:23:19,859
Jeg har ikke gjemt noe i stuen.
303
00:23:19,943 --> 00:23:22,445
Donovan.
-Hvordan forklarer vi det?
304
00:23:22,529 --> 00:23:23,530
Gjemmer vi den?
305
00:23:25,782 --> 00:23:27,200
Oliver.
306
00:23:29,911 --> 00:23:31,288
Hei.
307
00:23:33,415 --> 00:23:36,710
Kan vi få være her?
-Selvfølgelig. Helt ok.
308
00:23:39,588 --> 00:23:42,299
Hva har du der?
-Er det...
309
00:23:42,299 --> 00:23:47,804
En blank skriftrulle til et prosjekt.
-Dere får unnskylde oss.
310
00:24:01,192 --> 00:24:04,487
Det var nære på. Jeg svetter... mye.
311
00:24:04,571 --> 00:24:07,115
Oliver reddet oss. Takk, Oliver.
312
00:24:07,115 --> 00:24:10,702
Donovan så på skrivebordet.
Hun visste den var der.
313
00:24:11,202 --> 00:24:14,789
Derfor tok hun oss ikke alvorlig.
Hun er med på det.
314
00:24:15,665 --> 00:24:17,375
Vi fortalte henne alt.
315
00:24:19,002 --> 00:24:20,003
Vent.
316
00:24:21,171 --> 00:24:23,215
Hvis ikke ordene er der,
317
00:24:23,215 --> 00:24:28,303
som når spøkelset slipper ut karakterer
fra bøker, betyr det...
318
00:24:28,303 --> 00:24:31,556
Unnskyld, men hvilket palass er dette?
319
00:24:34,476 --> 00:24:35,477
Huset mitt.
320
00:24:35,977 --> 00:24:38,939
Tilgi meg, men jeg er en ydmyk bonde.
321
00:25:32,284 --> 00:25:34,286
Tekst: Tina Shortland