1 00:00:06,216 --> 00:00:09,970 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:14,933 --> 00:00:19,020 Hadde vi en avtale? -Ikke tid. Fant du bevisene? 3 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 Jeg dro til klubben og verkstedet, men beklager. 4 00:00:23,233 --> 00:00:27,028 Ingen forkledninger eller papyrus. -De flyttet det. 5 00:00:27,112 --> 00:00:30,448 Hvordan klarer de det? -De gjør det ikke alene. 6 00:00:30,532 --> 00:00:35,912 Amber Williams fetter er Avery Boyd. Sjekk ham. Han må være involvert. 7 00:00:35,996 --> 00:00:36,997 Vent litt. 8 00:00:36,997 --> 00:00:42,627 Først studenter, og nå en i styret? -Studentene klarte det ikke alene. 9 00:00:44,504 --> 00:00:48,717 Dere har gode hensikter, men jeg vil ikke kaste bort tiden. 10 00:00:48,717 --> 00:00:54,848 Hvis dere ikke har ny informasjon, må jeg be dere om å gå. Jeg må jobbe. 11 00:01:02,272 --> 00:01:05,442 De ligger alltid ett skritt foran oss. 12 00:01:05,442 --> 00:01:08,820 Kanskje et spøkelse hjelper dem. -Boyd lever. 13 00:01:09,321 --> 00:01:12,699 Kan ikke Donovan hjelpe oss, gjør vi det selv. 14 00:01:30,050 --> 00:01:32,052 Det er meg, Avery. 15 00:01:33,929 --> 00:01:35,180 Tiden er ute. 16 00:01:50,320 --> 00:01:52,113 Bokånden 17 00:01:52,197 --> 00:01:54,282 Hva vet vi? 18 00:01:56,284 --> 00:02:02,290 Avery Boyd rekrutterte kusinen Amber for å stoppe VB fra å nå Egypt. 19 00:02:02,374 --> 00:02:03,875 Griffin forfalsket den. 20 00:02:03,959 --> 00:02:04,960 REKRUTT 21 00:02:05,544 --> 00:02:10,966 Liam byttet den ekte mot den falske og skyldte på moren din. 22 00:02:10,966 --> 00:02:15,720 Boyd ville ikke ha problemer med å overtale Amber og Liam, men... 23 00:02:15,804 --> 00:02:17,806 BESTEVENNER 24 00:02:18,765 --> 00:02:21,268 ...hva med Griffin? Hva oppnår han? 25 00:02:22,394 --> 00:02:27,941 Det samme som Syd, tilgang til klubben. -Men jeg forstår hva du mener. 26 00:02:28,900 --> 00:02:32,237 Griffin er outsideren her. 27 00:02:32,237 --> 00:02:36,199 Amber vokste opp med Liam, men møtte Griffin i år. 28 00:02:37,867 --> 00:02:43,999 Det betyr at vi kan bruke det til vår fordel og få ham på vår side. 29 00:02:45,041 --> 00:02:47,294 Går det bra? -Nia! 30 00:02:58,805 --> 00:03:01,391 Nia. 31 00:03:02,934 --> 00:03:04,144 La oss sette oss. 32 00:03:05,020 --> 00:03:09,399 Går det bra? -Det var helt merkelig. 33 00:03:09,399 --> 00:03:12,485 Jeg fikk bare plutselig en visjon. 34 00:03:13,570 --> 00:03:16,406 Familien min ble tvunget til å flytte. 35 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 Var det Oliver? 36 00:03:19,451 --> 00:03:22,203 Det var en stemme, men ikke hans. 37 00:03:23,371 --> 00:03:24,456 Hun sa: "Nia." 38 00:03:26,708 --> 00:03:30,962 Jeg vet ikke hvordan, men jeg tror hun viste meg framtiden. 39 00:03:31,463 --> 00:03:35,550 En stemme i hodet ditt som kan vise deg framtiden? 40 00:03:36,593 --> 00:03:40,222 Det så ikke bra ut. -Det er saken med framtiden. 41 00:03:41,223 --> 00:03:45,268 Den har ikke skjedd. Vi kan endre den. -Vi løser saken. 42 00:03:45,352 --> 00:03:48,772 Moren din blir rektor ved universitetet igjen. 43 00:03:48,772 --> 00:03:51,733 Og du kan løse mysterier i videospill. 44 00:03:56,529 --> 00:04:00,116 Men vi klarer det ikke alene. 45 00:04:02,869 --> 00:04:05,872 Ikke mulig. -Jeg ber deg aldri om noe. 46 00:04:05,956 --> 00:04:09,626 Jo, i går. Og hver dag før det. -Jeg skjønner. 47 00:04:09,626 --> 00:04:14,631 Men det er viktig, og du og Griffin er venner. 48 00:04:14,631 --> 00:04:17,259 Du kan få ham over på vår side. 49 00:04:17,341 --> 00:04:21,555 Skal jeg vende Griffin mot universitetets mektigste person? 50 00:04:22,138 --> 00:04:26,851 Jeg har kjent deg hele livet og sett opp til deg like lenge. 51 00:04:27,477 --> 00:04:28,937 Det er kanskje dumt. 52 00:04:31,189 --> 00:04:36,111 Jeg var ikke god nok til å bli medlem. Jeg kan ikke hjelpe deg. 53 00:04:37,195 --> 00:04:43,159 Du er verdens beste, med eller uten den dumme klubben deres. 54 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 Du kommer til å lede verden. 55 00:04:46,913 --> 00:04:52,419 Vil du ikke hevne deg for det de gjorde? -Selvfølgelig. 56 00:04:53,003 --> 00:04:54,838 Da må vi gjøre det sånn. 57 00:04:57,966 --> 00:05:00,302 Ha det. -Vent litt. 58 00:05:02,095 --> 00:05:05,432 Du må passe Idris mens jeg jobber. -I dag? 59 00:05:05,432 --> 00:05:07,684 Mamma må jobbe og Amira har fri. 60 00:05:08,518 --> 00:05:13,857 Men vi holder på å løse et stort arkeologisk problem. 61 00:05:13,857 --> 00:05:18,445 Handler ikke arkeologi om gamle ting? Da kan det vel vente. 62 00:05:18,445 --> 00:05:22,073 Ja, men nei. -Ta med deg broren din. 63 00:05:22,157 --> 00:05:25,785 Jeg kan hjelpe deg. -Der ser du. Det er avgjort. 64 00:05:27,412 --> 00:05:28,413 Takk, baba. 65 00:05:32,250 --> 00:05:34,836 Du kan levere på tirsdag. 66 00:05:35,545 --> 00:05:39,799 Men helst før 9. Jeg har undervisning da. Ja. 67 00:05:40,383 --> 00:05:42,886 Greit. Supert. Takk skal du ha. 68 00:05:43,470 --> 00:05:46,765 Beklager, dere. -Er Amy borte igjen? 69 00:05:46,765 --> 00:05:49,726 Ja, men jeg elsker det. Det gjør 70 00:05:49,726 --> 00:05:53,730 at jeg kan spare til reisen etter studiene. Se her. 71 00:05:53,730 --> 00:05:57,609 En tur. Jøss! -Skal du til alle stedene? 72 00:05:57,609 --> 00:06:02,906 Om jeg har nok penger. Jeg vil følge solen og besøke alle kontinentene. 73 00:06:04,783 --> 00:06:07,202 Du kan bruke denne til turen. 74 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Takk for den, kompis. 75 00:06:09,454 --> 00:06:12,832 Du bør beholde den til ditt eget eventyr. 76 00:06:13,458 --> 00:06:14,542 Ok. 77 00:06:17,003 --> 00:06:19,214 Bare bestill. Jeg kommer. 78 00:06:23,385 --> 00:06:26,930 Sydney skal prøve å overtale Griffin. 79 00:06:31,101 --> 00:06:34,479 Er det bare meg, eller gløder den flua? 80 00:06:35,855 --> 00:06:37,232 Det er en ildflue. 81 00:06:43,572 --> 00:06:47,909 I byen? Som ingen andre enn oss kan se? 82 00:06:50,745 --> 00:06:56,585 Ok. Beklager at jeg prøvde å drepe deg. Hvilken bok kommer du fra? 83 00:06:59,796 --> 00:07:01,172 Vi må følge den. 84 00:07:05,427 --> 00:07:07,095 Jeg kommer snart. 85 00:07:13,435 --> 00:07:14,895 Flere ildfluer? 86 00:07:15,979 --> 00:07:18,315 "W-A-T-A"? 87 00:07:19,649 --> 00:07:23,612 Kanskje de mener vann? 88 00:07:31,828 --> 00:07:33,872 Vent. -Vi må følge dem. 89 00:07:34,706 --> 00:07:37,709 Hva med Idris? -Idris! 90 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 Ja? 91 00:07:41,922 --> 00:07:45,258 Vil du følge etter usynlige, magiske ildfluer? 92 00:07:45,926 --> 00:07:47,052 Ja! -Ja! 93 00:07:47,052 --> 00:07:49,346 Charli. -Han tror det er en lek. 94 00:07:51,473 --> 00:07:53,683 Hvilken vei? -Den veien. Fort! 95 00:07:56,478 --> 00:08:00,273 Når er det over? -Snart. Hold hodet kaldt. 96 00:08:01,274 --> 00:08:07,155 Jeg liker det ikke. -Du er en del av det nå. 97 00:08:14,079 --> 00:08:15,997 Hvor kommer ildfluer fra? 98 00:08:16,873 --> 00:08:19,209 En annen dimensjon. -Er det sant? 99 00:08:19,209 --> 00:08:22,587 Nei, Idris. De er vanlige ildfluer. 100 00:08:23,088 --> 00:08:24,673 Hva gjør du? 101 00:08:25,382 --> 00:08:28,176 Han tror vi leker. Jeg gjør det moro. 102 00:08:28,260 --> 00:08:32,597 Husker du sist vi tok ham med? Jeg vil ikke skremme ham. 103 00:08:33,515 --> 00:08:37,769 Om de er fra en annen dimensjon, kan de nok skyte lasere. 104 00:08:39,645 --> 00:08:43,400 Det går bra. De kan skyte lasere. 105 00:08:44,025 --> 00:08:45,110 Nia. 106 00:08:45,694 --> 00:08:48,697 Jeg er her. Finn meg. 107 00:08:49,573 --> 00:08:52,450 Hørte dere det? -Hva da? 108 00:08:52,534 --> 00:08:55,537 Stemmen sa navnet mitt. Ber meg finne henne. 109 00:08:55,537 --> 00:08:58,290 Jeg hører den. "Hei, Idris." 110 00:09:05,422 --> 00:09:06,965 Hun er der. I vannet. 111 00:09:18,351 --> 00:09:19,436 Havfrue? 112 00:09:20,729 --> 00:09:24,274 Jeg ser henne. Hun har langt, rødt hår. 113 00:09:25,942 --> 00:09:27,152 Hvem er du? 114 00:09:27,152 --> 00:09:29,321 Mami Wata. 115 00:09:29,321 --> 00:09:31,656 Mami Wata. -Mami Wata? 116 00:09:32,157 --> 00:09:35,619 Som sporet tidligere. Wata? -Det må det være. 117 00:09:35,619 --> 00:09:40,165 Men... Hvordan vet du det? -Hører dere henne ikke? 118 00:09:41,499 --> 00:09:46,004 Hun kommuniserer bare med deg. -Vent. Mami Wata... 119 00:09:46,004 --> 00:09:49,925 Jeg lærte om henne på kunstutstillingen i Afrika. 120 00:09:50,634 --> 00:09:53,595 Hun skal være vannets mor. 121 00:09:54,095 --> 00:09:59,100 Enkelte mener hun er naturens vokter, mellom vår og åndenes verden. 122 00:09:59,184 --> 00:10:02,938 Amira leste en bok til meg om Mami Wata. 123 00:10:02,938 --> 00:10:05,190 Hvilken bok? -Bayou Magic. 124 00:10:05,690 --> 00:10:10,737 En jente som heter Maddy tilbringer sommeren hos bestemoren ved elven. 125 00:10:10,737 --> 00:10:13,615 Hun kan styre ildfluer og snakke med Mami Wata. 126 00:10:13,615 --> 00:10:18,328 Mami Wata viser henne hva som skjer med elven. 127 00:10:18,328 --> 00:10:21,665 Visjoner fra framtiden. Som jeg så tidligere. 128 00:10:22,666 --> 00:10:24,709 Vi trenger din hjelp. 129 00:10:30,882 --> 00:10:32,092 Hei. -Hei. 130 00:10:32,092 --> 00:10:33,343 Står til, Syd? 131 00:10:33,343 --> 00:10:36,846 Jeg skal levere tilbake noen verktøy jeg lånte. 132 00:10:36,930 --> 00:10:40,600 Vi jobber med bakgrunnen til livestreamingen. 133 00:10:41,518 --> 00:10:42,644 Ser bra ut. 134 00:10:43,186 --> 00:10:46,648 Festen blir så bra. Den er på en yacht i år. 135 00:10:46,648 --> 00:10:48,775 Blir du med? -Selvfølgelig. 136 00:10:48,775 --> 00:10:52,153 Første gang på en yacht. -Men ikke siste. 137 00:10:52,237 --> 00:10:56,116 Når du er medlem av klubben, åpner alle dører seg. 138 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 Vent litt. 139 00:11:02,831 --> 00:11:03,915 Så fint! 140 00:11:05,500 --> 00:11:06,501 Takk. 141 00:11:07,919 --> 00:11:09,087 Går det bra? 142 00:11:09,671 --> 00:11:13,884 Jeg er bare sulten. -Jeg også. Skal vi få oss litt mat? 143 00:11:14,885 --> 00:11:17,512 Ikke noe press. -Det høres bra ut. 144 00:11:19,973 --> 00:11:23,351 Hørte jeg "mat"? Får jeg bli med? 145 00:11:24,853 --> 00:11:26,813 Ja. Jo flere, desto bedre. 146 00:11:28,773 --> 00:11:30,817 Styret tror mamma stjal Bonden. 147 00:11:30,901 --> 00:11:34,946 Vi må finne den og gi den til universitetet, ellers mister vi alt. 148 00:11:35,030 --> 00:11:39,868 Det som ble stjålet, må returneres. 149 00:11:43,288 --> 00:11:44,372 Hvor ble hun av? 150 00:11:44,456 --> 00:11:48,793 Hun sa: "Det som ble stjålet, må returneres." 151 00:11:50,253 --> 00:11:52,005 Det er det vi prøver. 152 00:11:56,968 --> 00:11:57,969 Hallo? 153 00:11:58,053 --> 00:12:01,806 Amber ville bli med Griffin og meg. -Ikke bra. 154 00:12:01,890 --> 00:12:05,894 Jeg har en idé, men trenger hjelp. -Jeg lytter. 155 00:12:11,608 --> 00:12:14,402 Hvordan går det? -Jeg kan stoppe nå. 156 00:12:14,486 --> 00:12:16,238 La oss spise. 157 00:12:17,113 --> 00:12:19,074 Jeg må bli kvitt dette. 158 00:12:25,247 --> 00:12:27,999 Ikke se så molefonken ut. Det går bra. 159 00:12:29,417 --> 00:12:31,461 Jeg liker ikke å lyve til venner. 160 00:12:35,924 --> 00:12:37,801 Det er fra søsteren hennes. 161 00:12:37,801 --> 00:12:40,220 Det er privat. -Nei, da. 162 00:12:43,557 --> 00:12:44,891 Hva? -Hva er det? 163 00:12:45,517 --> 00:12:47,811 "Møt meg på Annie's Diner nå. 164 00:12:47,811 --> 00:12:52,941 Vi har informasjon om klubben og vennene dine. Fort deg." 165 00:12:53,441 --> 00:12:54,442 Jeg sletter den. 166 00:12:55,485 --> 00:12:56,486 Hva gjør du? 167 00:12:57,612 --> 00:12:59,823 Sydney trenger ikke vite det. 168 00:12:59,823 --> 00:13:04,744 Jeg drar og sjekker hva de sier. Bli hos Sydney. Husk hva jeg sa. 169 00:13:04,828 --> 00:13:06,788 Amber... -Jeg er klar. 170 00:13:07,664 --> 00:13:11,209 Jeg må hjelpe McCormack å rette noen oppgaver. 171 00:13:11,293 --> 00:13:12,460 Så synd. 172 00:13:13,169 --> 00:13:15,922 Bare gå dere, så kommer jeg senere. 173 00:13:16,923 --> 00:13:18,008 Høres bra ut. 174 00:13:22,429 --> 00:13:26,850 Det funket. Amber bet på. Nå er hun alene med Griffin. 175 00:13:26,850 --> 00:13:28,184 Bra. 176 00:13:31,688 --> 00:13:36,192 Her ligger skatten. Du må finne den. 177 00:13:43,700 --> 00:13:45,285 Mami Wata fant VB. 178 00:13:46,077 --> 00:13:49,372 Den er i et hus på den andre siden av vannet. 179 00:13:50,832 --> 00:13:53,543 Hvordan kommer vi dit? -I en båt? 180 00:13:54,044 --> 00:13:56,171 Hvor finner vi en båt? 181 00:14:01,843 --> 00:14:02,844 Der. 182 00:14:04,596 --> 00:14:06,723 Takk, Mami Wata. -Kom. 183 00:14:07,891 --> 00:14:08,892 Vent. 184 00:14:10,143 --> 00:14:11,561 Er det trygt? 185 00:14:12,854 --> 00:14:18,526 Jeg vet ikke hvordan, men jeg føler en forbindelse til Mami Wata. 186 00:14:18,610 --> 00:14:21,571 Hun ville ikke sette oss i fare. 187 00:14:22,530 --> 00:14:25,075 Jeg stoler på henne. -Jeg også. 188 00:14:27,202 --> 00:14:28,370 Samir? 189 00:14:30,830 --> 00:14:32,123 FLYTEVESTER 190 00:14:32,207 --> 00:14:34,417 Jeg er i en båt! 191 00:14:34,501 --> 00:14:36,086 Sett deg. Forsiktig. 192 00:14:37,003 --> 00:14:41,007 Du... Kan du la være å være så alvorlig? 193 00:14:41,091 --> 00:14:43,134 Jeg ville ikke ha ham med. 194 00:14:43,218 --> 00:14:46,930 Du slipper å ta deg av marerittene om noe galt skjer. 195 00:14:46,930 --> 00:14:50,058 Han er her nå. Og som en lillesøster 196 00:14:50,058 --> 00:14:53,353 vet jeg hvordan det er å bli avfeid. 197 00:14:55,105 --> 00:14:57,983 Du gir ham ikke nok tiltro. 198 00:15:05,574 --> 00:15:07,200 Dette er kult. 199 00:15:09,327 --> 00:15:10,662 Sitt i ro. 200 00:15:11,538 --> 00:15:14,291 Jeg så etter Mami Wata. 201 00:15:14,291 --> 00:15:16,376 Ikke alt er en lek. 202 00:15:17,043 --> 00:15:18,128 Unnskyld. 203 00:15:21,715 --> 00:15:24,509 Går det bra? 204 00:15:27,220 --> 00:15:28,388 Stopp båten. 205 00:15:28,388 --> 00:15:33,602 Vi må fortsette. Framtiden kan endres. 206 00:15:33,602 --> 00:15:35,437 Vennen min trenger tid. 207 00:15:36,354 --> 00:15:37,480 Skal bli. 208 00:15:40,108 --> 00:15:42,152 Se på horisonten. -Hva? 209 00:15:42,819 --> 00:15:45,405 Om du blir sjøsyk, se på horisonten. 210 00:15:46,698 --> 00:15:50,493 Det er ikke det. -Hva er det? Du kan si det. 211 00:15:52,495 --> 00:15:53,872 Husker du fetter? 212 00:15:57,375 --> 00:16:02,714 Familien hans tok en annen vei hit fra Tyrkia, på en båt. 213 00:16:02,714 --> 00:16:05,967 Han kom ikke fram. 214 00:16:08,929 --> 00:16:13,433 Jeg visste ikke det. -Du var så liten. 215 00:16:14,434 --> 00:16:15,936 Så leit, Samir. 216 00:16:15,936 --> 00:16:21,775 Det er første gang jeg er i en båt siden. -Du skulle fortalt oss det. 217 00:16:24,236 --> 00:16:26,696 Skulle hatt Mami Wata der den dagen. 218 00:16:28,907 --> 00:16:29,908 Ja. 219 00:16:39,084 --> 00:16:40,544 Ildfluene er tilbake. 220 00:16:42,337 --> 00:16:43,672 De er vakre. 221 00:16:47,676 --> 00:16:49,553 Vi kan dra nå. 222 00:16:50,053 --> 00:16:51,096 Sikker? 223 00:17:00,855 --> 00:17:05,944 Om jeg skulle gjemme noe, ville jeg valgt dette stedet. 224 00:17:17,080 --> 00:17:18,582 Noen vil stjele VB. 225 00:17:19,958 --> 00:17:23,044 Vi må forte oss. -Vær raske. 226 00:17:23,962 --> 00:17:24,963 Kom. 227 00:17:27,299 --> 00:17:28,884 Kom, Idris. Her. 228 00:17:29,467 --> 00:17:30,635 Kom igjen. 229 00:17:34,306 --> 00:17:35,390 Hva er planen? 230 00:17:35,390 --> 00:17:38,643 Se gjennom vinduene? -Det er bedre enn ingenting. 231 00:17:41,146 --> 00:17:45,609 Avery og Amber. -Det er ikke rett rom. Kom. 232 00:17:51,948 --> 00:17:53,700 Det er rommet jeg så. 233 00:17:56,703 --> 00:17:57,787 Det er låst. 234 00:17:58,747 --> 00:18:02,042 Vi må inn. -Ildfluene er tilbake. 235 00:18:02,042 --> 00:18:05,545 Kanskje Nia kan styre dem, som i boken? 236 00:18:06,296 --> 00:18:11,509 Hva skal jeg gjøre? Si til dem: "Gå inn og finn Bonden." 237 00:18:14,554 --> 00:18:18,808 Idris har rett. Du er forbundet til dem. 238 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 Hva skjer? 239 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 Jeg ser det de ser. 240 00:18:28,818 --> 00:18:33,865 Vi er i stuen. Og nå går vi ned trappen. 241 00:18:35,492 --> 00:18:36,618 Et biljardbord. 242 00:18:38,787 --> 00:18:40,205 Et lager. 243 00:18:42,123 --> 00:18:43,416 Ikke her. 244 00:18:43,500 --> 00:18:45,001 Hvor er den? 245 00:18:46,127 --> 00:18:48,588 Gå, gå, gå! På baksiden. 246 00:18:51,508 --> 00:18:54,761 Den må være der. -Går det bra? 247 00:18:55,971 --> 00:19:00,892 Det er min skyld at vi er sene. -Nei. Vi gir oss ikke før vi finner den. 248 00:19:01,935 --> 00:19:02,978 Nei. 249 00:19:05,647 --> 00:19:08,900 Det er Sydney. Hun trenger oss. Kom. 250 00:19:10,652 --> 00:19:12,946 Må ha vært fint i en småby. 251 00:19:12,946 --> 00:19:16,575 Jeg ønsket alltid at jeg vokste opp i en storby. 252 00:19:17,325 --> 00:19:20,912 Store byer er ok om man har penger. -Det er alle byer. 253 00:19:22,289 --> 00:19:23,957 Det blir annerledes nå. 254 00:19:24,457 --> 00:19:28,420 Klubben kan gi oss bedre forbindelser og bedre jobber. 255 00:19:28,420 --> 00:19:33,550 Da kan jeg flytte hjemmefra en dag. -Men hva koster det oss? 256 00:19:37,178 --> 00:19:41,224 Det har tatt mer av tiden min enn jeg trodde. 257 00:19:42,100 --> 00:19:43,101 Ja, ikke sant? 258 00:19:45,270 --> 00:19:48,523 Vi trenger en pause fra klubben. 259 00:19:49,232 --> 00:19:50,692 Hva tenker du? 260 00:19:53,695 --> 00:19:54,738 Kom. -Hva? 261 00:19:55,822 --> 00:20:00,160 INGEN ADGANG 262 00:20:00,744 --> 00:20:02,495 Vi får ikke gå inn. 263 00:20:04,164 --> 00:20:05,165 Døren er åpen. 264 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Vi hyller grunnleggerens spøkelse under grunnleggeruken. 265 00:20:09,753 --> 00:20:13,131 Ok. Hyllet. Kan vi... -Er du redd? 266 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Chauncy? 267 00:20:27,103 --> 00:20:28,396 Er du her? 268 00:20:28,480 --> 00:20:32,150 Han har nok bedre ting å gjøre enn å henge her. 269 00:20:34,069 --> 00:20:36,029 Ok. La oss... -Vent. 270 00:20:40,200 --> 00:20:43,745 Er det søsteren din? -Og Nia og Samir. 271 00:20:44,246 --> 00:20:47,749 Det er tunneler overalt. -Og broren hans. 272 00:20:47,749 --> 00:20:49,501 Idris! Vent på meg. 273 00:20:52,963 --> 00:20:53,964 Hva skjer? 274 00:20:53,964 --> 00:20:58,385 Vi må snakke sammen uten Amber. -Vi vet du hjalp Liam og Amber. 275 00:20:58,385 --> 00:21:02,806 Du forfalsket Bonden for Boyd. -Du er ikke som de andre. 276 00:21:02,806 --> 00:21:08,395 Kom igjen, Griffin. Du føler deg som en outsider. Jeg forstår. 277 00:21:08,395 --> 00:21:14,276 Det er fint å være med i klubben deres, men de bruker deg. Og meg. 278 00:21:16,111 --> 00:21:20,574 Amber sa dokumentet tilhørte hennes og Averys familie. 279 00:21:21,199 --> 00:21:25,495 Hvis jeg lagde en kopi, kunne de bytte den mot originalen. 280 00:21:27,247 --> 00:21:30,417 Og jeg skulle få bli medlem av klubben. 281 00:21:31,126 --> 00:21:35,130 Ingen skulle bli skadet. -Moren min blir skadet. 282 00:21:35,630 --> 00:21:40,510 Jeg tok ikke del i det, men jeg holdt på hemmelighetene deres. 283 00:21:40,594 --> 00:21:41,803 Unnskyld. 284 00:21:45,849 --> 00:21:50,854 Hjelp oss. Du vet alt. Vi kan gå til styret. 285 00:21:50,854 --> 00:21:55,817 Nei, det er nok for sent. -Hva mener du? 286 00:22:06,745 --> 00:22:07,913 Vent. 287 00:22:09,456 --> 00:22:14,461 Gå opp på Nias rom og spill spill, Idris. Jeg kommer snart. 288 00:22:14,461 --> 00:22:17,130 Ok. -Pappa? 289 00:22:19,257 --> 00:22:22,761 Har noen vært her i dag? -Hyggelig å se deg. 290 00:22:24,012 --> 00:22:26,806 Er alt i orden? -Jeg forventet en pakke. 291 00:22:27,474 --> 00:22:28,475 Ingenting her. 292 00:22:30,185 --> 00:22:33,730 Internettfyren kom for å fikse ruteren. 293 00:22:33,730 --> 00:22:38,109 Jeg ba ham oppgradere båndbredden før turneringen din. 294 00:22:42,572 --> 00:22:43,615 Bare hyggelig! 295 00:22:46,117 --> 00:22:48,161 Hvor har han gjemt VB? 296 00:22:49,663 --> 00:22:51,373 Det er Donovan. 297 00:23:00,090 --> 00:23:01,091 Vent litt. 298 00:23:02,634 --> 00:23:03,635 Layla! 299 00:23:09,307 --> 00:23:12,561 Ikke mulig. -Utrolig! 300 00:23:13,144 --> 00:23:14,813 Griffin hadde rett. 301 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 Noen kommer. 302 00:23:16,815 --> 00:23:19,859 Jeg har ikke gjemt noe i stuen. 303 00:23:19,943 --> 00:23:22,445 Donovan. -Hvordan forklarer vi det? 304 00:23:22,529 --> 00:23:23,530 Gjemmer vi den? 305 00:23:25,782 --> 00:23:27,200 Oliver. 306 00:23:29,911 --> 00:23:31,288 Hei. 307 00:23:33,415 --> 00:23:36,710 Kan vi få være her? -Selvfølgelig. Helt ok. 308 00:23:39,588 --> 00:23:42,299 Hva har du der? -Er det... 309 00:23:42,299 --> 00:23:47,804 En blank skriftrulle til et prosjekt. -Dere får unnskylde oss. 310 00:24:01,192 --> 00:24:04,487 Det var nære på. Jeg svetter... mye. 311 00:24:04,571 --> 00:24:07,115 Oliver reddet oss. Takk, Oliver. 312 00:24:07,115 --> 00:24:10,702 Donovan så på skrivebordet. Hun visste den var der. 313 00:24:11,202 --> 00:24:14,789 Derfor tok hun oss ikke alvorlig. Hun er med på det. 314 00:24:15,665 --> 00:24:17,375 Vi fortalte henne alt. 315 00:24:19,002 --> 00:24:20,003 Vent. 316 00:24:21,171 --> 00:24:23,215 Hvis ikke ordene er der, 317 00:24:23,215 --> 00:24:28,303 som når spøkelset slipper ut karakterer fra bøker, betyr det... 318 00:24:28,303 --> 00:24:31,556 Unnskyld, men hvilket palass er dette? 319 00:24:34,476 --> 00:24:35,477 Huset mitt. 320 00:24:35,977 --> 00:24:38,939 Tilgi meg, men jeg er en ydmyk bonde. 321 00:25:32,284 --> 00:25:34,286 Tekst: Tina Shortland