1 00:00:14,933 --> 00:00:16,058 Byliśmy umówieni? 2 00:00:16,142 --> 00:00:19,020 Nie mogliśmy dłużej czekać. Znalazła pani dowody? 3 00:00:19,104 --> 00:00:23,233 Poszłam do Klubu Hawthorne’a i warsztatu, i przykro mi. 4 00:00:23,233 --> 00:00:25,569 Nie było przebrań ani papirusu. 5 00:00:25,569 --> 00:00:29,030 Musieli je przenieść. - Jak oni to robią? 6 00:00:29,114 --> 00:00:30,448 Nie zrobili tego sami. 7 00:00:30,532 --> 00:00:33,159 Kuzynem Amber jest miliarder, Avery Boyd. 8 00:00:33,243 --> 00:00:35,912 On musi być w to zamieszany. 9 00:00:35,996 --> 00:00:36,997 Chwileczkę. 10 00:00:36,997 --> 00:00:40,000 Najpierw studenci, teraz oskarżacie członka zarządu? 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,627 A jak inaczej daliby radę to zrobić? 12 00:00:44,504 --> 00:00:48,717 Wiem, że chcecie dobrze, ale nie mogę znowu gonić za mrzonkami. 13 00:00:48,717 --> 00:00:52,262 O ile nie macie dla mnie nowych informacji, 14 00:00:52,262 --> 00:00:53,388 to wybaczcie. 15 00:00:53,388 --> 00:00:54,848 Muszę pracować. 16 00:01:02,272 --> 00:01:05,442 Jakimś cudem zawsze są o krok przed nami. 17 00:01:05,442 --> 00:01:07,068 Może im też pomaga widmo. 18 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 Avery Boyd żyje. 19 00:01:09,321 --> 00:01:12,699 Jeśli Donovan nam nie pomoże, załatwimy to sami. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,052 Avery. To ja. 21 00:01:33,929 --> 00:01:35,180 Skończył ci się czas. 22 00:01:50,320 --> 00:01:52,113 Autor-widmo 23 00:01:52,197 --> 00:01:54,282 Okej, co wiemy? 24 00:01:56,284 --> 00:01:59,329 Avery Boyd zrekrutował kuzynkę, Amber, 25 00:01:59,329 --> 00:02:02,290 by zapobiec zwrotowi Wieśniaka do Egiptu. 26 00:02:02,374 --> 00:02:03,875 Griffin go sfałszował. 27 00:02:03,959 --> 00:02:04,960 REKRUT KLUBU 28 00:02:05,544 --> 00:02:10,966 Liam podmienił prawdziwego na fałszywkę i wrobił twoją mamę. 29 00:02:10,966 --> 00:02:15,720 Rozumiem, że Avery Boyd przekonałby Amber i jej przyjaciela, Liama, ale... 30 00:02:15,804 --> 00:02:17,806 NAJLEPSI PRZYJACIELE 31 00:02:18,765 --> 00:02:21,268 ...Griffin? Co on z tego ma? 32 00:02:22,394 --> 00:02:25,855 Pewnie to, co twoja siostra. Dostęp do Klubu Hawthorne’a. 33 00:02:25,939 --> 00:02:27,941 Rozumiem, o co ci chodzi. 34 00:02:28,900 --> 00:02:32,237 Griffin jest tym obcym wśród nich. 35 00:02:32,237 --> 00:02:36,199 Amber dorastała z Liamem, ale Griffina poznali w tym roku. 36 00:02:37,867 --> 00:02:43,999 Może uda się to wykorzystać i przeciągnąć go na naszą stronę. 37 00:02:45,041 --> 00:02:47,294 Dobrze się czujesz? - Nia! 38 00:02:58,805 --> 00:03:01,391 Nia. 39 00:03:02,934 --> 00:03:04,144 Usiądźmy. 40 00:03:05,020 --> 00:03:06,438 Nic ci nie jest? 41 00:03:06,438 --> 00:03:09,399 To było dziwne. 42 00:03:09,399 --> 00:03:12,485 Nagle miałam wizję. 43 00:03:13,570 --> 00:03:16,406 Kazano nam się wyprowadzić z domu. 44 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 To Oliver? 45 00:03:19,451 --> 00:03:22,203 Słyszałam głos, ale nie Olivera. 46 00:03:23,371 --> 00:03:24,456 Wołała mnie. 47 00:03:26,708 --> 00:03:30,962 Nie wiem jak, ale chyba pokazała mi przyszłość. 48 00:03:31,463 --> 00:03:35,550 Fikcyjna postać w głowie, która pokazała ci przyszłość? 49 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Nie wyglądała dobrze. 50 00:03:38,553 --> 00:03:40,222 Ale to przyszłość. 51 00:03:41,223 --> 00:03:43,475 Nie wydarzyła się, można ją zmienić. 52 00:03:43,475 --> 00:03:45,268 Tak. Rozwiążemy to 53 00:03:45,352 --> 00:03:48,772 i twoja mama znowu będzie rektorką na uniwersytecie. 54 00:03:48,772 --> 00:03:51,733 A ty będziesz grać w gry wideo. 55 00:03:56,529 --> 00:04:00,116 Ale... nie zrobimy tego sami. 56 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 Nie ma mowy. 57 00:04:04,079 --> 00:04:05,872 Kiedy cię o coś prosiłam? 58 00:04:05,956 --> 00:04:08,541 Wczoraj i przedwczoraj, i dzień wcześniej. 59 00:04:08,625 --> 00:04:09,626 Rozumiem. 60 00:04:09,626 --> 00:04:14,631 Ale to naprawdę ważne, a ty przyjaźnisz się z Griffinem, 61 00:04:14,631 --> 00:04:17,259 więc przeciągniesz go na dobrą stronę... naszą. 62 00:04:17,341 --> 00:04:19,719 Mam namówić go, by sprzeciwił się 63 00:04:19,803 --> 00:04:21,555 najpotężniejszej osobie tutaj? 64 00:04:22,138 --> 00:04:23,682 Bo znam cię całe życie. 65 00:04:24,683 --> 00:04:26,851 I tak samo długo cię podziwiam. 66 00:04:27,477 --> 00:04:28,937 Może nie powinnaś. 67 00:04:31,189 --> 00:04:33,817 Nie dostałam się do Klubu. 68 00:04:35,110 --> 00:04:36,111 Nie pomogę ci. 69 00:04:37,195 --> 00:04:43,159 Z klubem czy bez, jesteś najbardziej niesamowitą osobą, jaką znam. 70 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 I kiedyś będziesz rządzić światem. 71 00:04:46,913 --> 00:04:49,583 Nie chcesz się na nich zemścić? 72 00:04:51,042 --> 00:04:52,419 Jasne, że chcę. 73 00:04:53,003 --> 00:04:54,838 W ten sposób to zrobimy. 74 00:04:57,966 --> 00:04:59,175 Pa, tato. 75 00:04:59,259 --> 00:05:00,302 Zaczekaj. 76 00:05:02,095 --> 00:05:04,431 Musisz pilnować Idrisa, bo mam zmianę. 77 00:05:04,431 --> 00:05:05,432 Dzisiaj? 78 00:05:05,432 --> 00:05:07,684 Mama pracuje, a Amira ma wolne. 79 00:05:08,518 --> 00:05:09,936 Ale z przyjaciółmi 80 00:05:10,020 --> 00:05:13,857 rozwiązujemy ważny archeologiczny problem. 81 00:05:13,857 --> 00:05:16,484 Archeologia to nauka o starych rzeczach. 82 00:05:16,568 --> 00:05:18,445 To nie brzmi jak coś pilnego. 83 00:05:18,445 --> 00:05:20,864 Tak, ale nie. 84 00:05:20,864 --> 00:05:22,073 To zabierz brata. 85 00:05:22,157 --> 00:05:23,366 Mogę pomóc. 86 00:05:23,450 --> 00:05:25,785 Widzisz? Ustalone. 87 00:05:27,412 --> 00:05:28,413 Dziękuję, baba. 88 00:05:32,250 --> 00:05:33,543 Pewnie. 89 00:05:33,627 --> 00:05:34,836 Wtorek pasuje. 90 00:05:35,545 --> 00:05:37,839 Może być przed 9.00? Mam zajęcia. 91 00:05:38,798 --> 00:05:39,799 Tak. 92 00:05:40,383 --> 00:05:42,886 Okej, pasuje. Dziękuję. Ciao. 93 00:05:43,470 --> 00:05:45,180 Przepraszam. 94 00:05:45,764 --> 00:05:46,765 Amy wyjechała? 95 00:05:46,765 --> 00:05:49,726 O tak, ale to dobrze. Dzięki dodatkowym zmianom 96 00:05:49,726 --> 00:05:52,520 oszczędzę na wycieczkę dookoła świata. 97 00:05:52,604 --> 00:05:53,730 Spójrz na to. 98 00:05:53,730 --> 00:05:55,732 Wycieczka. 99 00:05:55,732 --> 00:05:57,609 Pojedziesz tam? 100 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 Jeśli zaoszczędzę pieniądze. 101 00:05:59,778 --> 00:06:02,906 Pojadę za słońcem i odwiedzę każdy kontynent. 102 00:06:04,783 --> 00:06:07,202 Proszę, przyda ci się. 103 00:06:07,869 --> 00:06:09,454 Dziękuję. 104 00:06:09,454 --> 00:06:12,832 Zachowaj ją na swoją własną przygodę. 105 00:06:13,458 --> 00:06:14,542 Okej. 106 00:06:17,003 --> 00:06:19,214 Idrisie, zamów. Zaraz przyjdę. 107 00:06:23,385 --> 00:06:26,930 Sydney znajdzie Griffina i spróbuje go przekonać. 108 00:06:31,101 --> 00:06:34,479 Wydaje mi się, czy ta mucha się świeci? 109 00:06:35,855 --> 00:06:37,232 To chyba świetlik. 110 00:06:43,572 --> 00:06:47,909 W mieście? I tylko my go widzimy? 111 00:06:50,745 --> 00:06:51,788 Okej, mały. 112 00:06:52,747 --> 00:06:56,585 Wybacz, że chciałam cię zabić. Z której jesteś książki? 113 00:06:59,796 --> 00:07:01,172 Mamy za nim iść. 114 00:07:05,427 --> 00:07:07,095 Zostań tu. Zaraz wrócę. 115 00:07:13,435 --> 00:07:14,895 Więcej świetlików? 116 00:07:15,979 --> 00:07:18,315 „W-A-T-A”? 117 00:07:19,649 --> 00:07:23,612 „Wata”. O co może chodzić? 118 00:07:31,828 --> 00:07:33,872 Chwila. - Mamy za nimi iść. 119 00:07:34,706 --> 00:07:36,082 A co z Idrisem? 120 00:07:36,666 --> 00:07:37,709 Hej, Idrisie! 121 00:07:38,293 --> 00:07:39,294 Tak? 122 00:07:41,922 --> 00:07:45,258 Pójdziesz z nami za niewidzialnymi świetlikami? 123 00:07:45,926 --> 00:07:47,052 Tak! 124 00:07:47,052 --> 00:07:49,346 Charli. - Pomyśli, że to zabawa. 125 00:07:51,473 --> 00:07:52,515 Którędy poleciały? 126 00:07:52,599 --> 00:07:53,683 Tędy. Szybko! 127 00:07:56,478 --> 00:07:58,480 Kiedy to się skończy? - Wkrótce. 128 00:07:58,480 --> 00:08:00,273 Ale uspokój się. 129 00:08:01,274 --> 00:08:03,401 Nie zgodziłem się na to. 130 00:08:04,861 --> 00:08:07,155 Ale jesteś w to zamieszany. 131 00:08:14,079 --> 00:08:15,997 Skąd wzięły się świetliki? 132 00:08:16,873 --> 00:08:18,124 Z innego wymiaru. 133 00:08:18,208 --> 00:08:19,209 Serio? 134 00:08:19,209 --> 00:08:22,587 Nie. To normalne, niestraszne świetliki. 135 00:08:23,088 --> 00:08:24,673 Co ty wyprawiasz? 136 00:08:25,382 --> 00:08:28,176 Myśli, że to zabawa. Ma być zabawnie. 137 00:08:28,260 --> 00:08:32,597 Pamiętasz, co się stało ostatnio? Nie chcę, by się wystraszył. 138 00:08:33,515 --> 00:08:35,600 Jeśli są z innego wymiaru, 139 00:08:35,600 --> 00:08:37,769 może strzelają laserami. 140 00:08:39,645 --> 00:08:41,398 Nie boi się. 141 00:08:41,398 --> 00:08:43,400 Na pewno strzelają. 142 00:08:44,025 --> 00:08:45,110 Nia. 143 00:08:45,694 --> 00:08:48,697 Jestem tu. Znajdź mnie. 144 00:08:49,573 --> 00:08:50,657 Słyszeliście to? 145 00:08:51,449 --> 00:08:52,450 Co? 146 00:08:52,534 --> 00:08:55,537 Głos. Woła mnie. Mam ją znaleźć. 147 00:08:55,537 --> 00:08:58,290 Słyszałem. Powiedziała: „Cześć, Idrisie”. 148 00:09:05,422 --> 00:09:06,965 Jest tam. W wodzie. 149 00:09:18,351 --> 00:09:19,436 Syrena? 150 00:09:20,729 --> 00:09:24,274 Widzę ją. Ma długie, rude włosy. 151 00:09:25,942 --> 00:09:27,152 Kim jesteś? 152 00:09:27,152 --> 00:09:29,321 Mami Wata. 153 00:09:29,321 --> 00:09:31,656 Mami Wata. - Mami Wata? 154 00:09:32,157 --> 00:09:34,534 Jak wskazówka z wcześniej? Wata? 155 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Na to wygląda. 156 00:09:35,619 --> 00:09:38,121 Ale... skąd to wiesz, Nia? 157 00:09:38,121 --> 00:09:40,165 Nie słyszycie jej głosu w głowach? 158 00:09:41,499 --> 00:09:43,543 Komunikuje się tylko z tobą. 159 00:09:43,627 --> 00:09:46,004 Chwila. Mami Wata. 160 00:09:46,004 --> 00:09:49,925 Uczyłam się o niej w zeszłym roku na wystawie afrykańskiej sztuki. 161 00:09:50,634 --> 00:09:53,595 Z tego, co pamiętam, była matką wody. 162 00:09:54,095 --> 00:09:59,100 W afrykańskich kulturach wierzą, że jest strażniczką natury. 163 00:09:59,184 --> 00:10:02,938 Też znam Mami Watę. Amira czytała mi o niej książkę. 164 00:10:02,938 --> 00:10:04,105 Jaką? 165 00:10:04,189 --> 00:10:05,190 Magia Bayou. 166 00:10:05,690 --> 00:10:07,734 Była tam dziewczynka, Maddy, 167 00:10:07,734 --> 00:10:10,737 która spędzała lato z babcią w bayou. 168 00:10:10,737 --> 00:10:13,615 Kontrolowała świetliki i rozmawiała z Mami Watą. 169 00:10:13,615 --> 00:10:18,328 A Mami Wata pokazała jej, co się stanie z bayou. 170 00:10:18,328 --> 00:10:21,665 Wizje przyszłości. Jak ta, którą miałam. 171 00:10:22,666 --> 00:10:24,709 Potrzebujemy twojej pomocy. 172 00:10:30,882 --> 00:10:32,092 Hej. - Hej. 173 00:10:32,092 --> 00:10:36,846 Hej. Co słychać? - Nic. Przyszłam oddać narzędzia. 174 00:10:36,930 --> 00:10:40,600 Spoko. Robimy tło do transmisji z Tygodnia Założycieli. 175 00:10:41,518 --> 00:10:42,644 Wygląda dobrze. 176 00:10:43,186 --> 00:10:46,648 Impreza będzie świetna. W tym roku jest na jachcie. 177 00:10:46,648 --> 00:10:48,775 Idziesz? - Jasne. 178 00:10:48,775 --> 00:10:50,485 Mój pierwszy raz na jachcie. 179 00:10:50,569 --> 00:10:52,153 Nie ostatni. 180 00:10:52,237 --> 00:10:54,114 Jesteś w Klubie Hawthorne’a, 181 00:10:54,114 --> 00:10:56,116 więc drzwi będą dla ciebie otwarte. 182 00:10:57,951 --> 00:10:59,119 Chwilkę. 183 00:11:02,831 --> 00:11:03,915 Tło wygląda świetnie. 184 00:11:05,500 --> 00:11:06,501 Dzięki. 185 00:11:07,919 --> 00:11:09,087 Wszystko okej? 186 00:11:09,671 --> 00:11:11,214 Tak. Jestem głodny. 187 00:11:11,298 --> 00:11:13,884 Ja też. Chcesz iść coś zjeść? 188 00:11:14,885 --> 00:11:15,886 Nie naciskam. 189 00:11:15,886 --> 00:11:17,512 Tak. Chętnie. 190 00:11:19,973 --> 00:11:23,351 Słyszałam o jedzeniu? Mogę dołączyć? 191 00:11:24,853 --> 00:11:26,813 Jasne! Im więcej, tym weselej. 192 00:11:28,773 --> 00:11:30,817 Zarząd uważa, że mama ukradła EW. 193 00:11:30,901 --> 00:11:34,946 Musimy go znaleźć i zwrócić albo moi rodzice stracą wszystko. 194 00:11:35,030 --> 00:11:39,868 To, co zostało ukradzione, musi zostać zwrócone. 195 00:11:43,288 --> 00:11:44,372 Gdzie zniknęła? 196 00:11:44,456 --> 00:11:48,793 Powiedziała: „To, co zostało ukradzione, musi zostać zwrócone”. 197 00:11:50,253 --> 00:11:52,005 To próbujemy zrobić. 198 00:11:56,968 --> 00:11:57,969 Halo. 199 00:11:58,053 --> 00:12:00,722 Nie mogę pogadać z Griffinem, bo Amber się wciska. 200 00:12:00,722 --> 00:12:01,806 To niedobrze. 201 00:12:01,890 --> 00:12:04,309 Mam pomysł, ale potrzebuję twojej pomocy. 202 00:12:04,893 --> 00:12:05,894 Słucham. 203 00:12:11,608 --> 00:12:12,692 Jak idzie? 204 00:12:13,235 --> 00:12:14,402 Mogę zrobić przerwę. 205 00:12:14,486 --> 00:12:16,238 Chodźmy coś zjeść. 206 00:12:17,113 --> 00:12:19,074 Spoko, tylko to odłożę. 207 00:12:25,247 --> 00:12:27,999 Nie dąsaj się. Wszystko będzie dobrze. 208 00:12:29,417 --> 00:12:31,461 Nie lubię okłamywać przyjaciół. 209 00:12:32,546 --> 00:12:33,922 WIADOMOŚĆ 210 00:12:35,924 --> 00:12:37,801 To od jej siostry, Charli. 211 00:12:37,801 --> 00:12:40,220 To naruszenie prywatności. - O nie. 212 00:12:43,557 --> 00:12:44,891 Co? - O co chodzi? 213 00:12:45,517 --> 00:12:47,811 „Spotkajmy się przy Annie’s Diner. 214 00:12:47,811 --> 00:12:51,773 Mamy nowe informacje o Klubie i twoich przyjaciołach. 215 00:12:51,773 --> 00:12:52,941 Pośpiesz się”. 216 00:12:53,441 --> 00:12:54,442 Skasuję to. 217 00:12:55,485 --> 00:12:56,486 Co robisz? 218 00:12:57,612 --> 00:12:59,823 Sydney nie musi tego widzieć. 219 00:12:59,823 --> 00:13:02,284 Pójdę tam i może coś usłyszę. 220 00:13:02,284 --> 00:13:04,744 Zostań z Syd i pamiętaj, co mówiłam. 221 00:13:04,828 --> 00:13:06,788 Amber... - Jestem gotowa. 222 00:13:07,664 --> 00:13:11,209 Zapomniałam, że muszę pomóc oceniać prace. 223 00:13:11,293 --> 00:13:12,460 O nie. 224 00:13:13,169 --> 00:13:15,922 Idźcie, pogadamy później. 225 00:13:16,923 --> 00:13:18,008 Dobrze. 226 00:13:22,429 --> 00:13:24,514 Udało się. Amber połknęła haczyk 227 00:13:24,598 --> 00:13:26,850 i Syd jest sama z Griffinem. 228 00:13:26,850 --> 00:13:28,184 Świetnie. 229 00:13:31,688 --> 00:13:33,773 Tu leży skarb. 230 00:13:33,857 --> 00:13:36,192 Musisz go znaleźć. 231 00:13:43,700 --> 00:13:45,285 Mami Wata znalazła EW. 232 00:13:46,077 --> 00:13:49,372 Problem w tym, że jest w domu po drugiej stronie jeziora. 233 00:13:50,832 --> 00:13:53,543 Jak się tam dostaniemy? - Łódką? 234 00:13:54,044 --> 00:13:56,171 Gdzie znajdziemy łódkę? 235 00:14:01,843 --> 00:14:02,844 Tam! 236 00:14:04,596 --> 00:14:06,723 Dzięki, Mami Wato. - Chodźmy. 237 00:14:07,891 --> 00:14:08,892 Chwila. 238 00:14:10,143 --> 00:14:11,561 To bezpieczne? 239 00:14:12,854 --> 00:14:15,857 Nie wiem jak, ale jak dziewczyna w książce 240 00:14:16,566 --> 00:14:18,526 jestem połączona z Mami Watą. 241 00:14:18,610 --> 00:14:21,571 Czuję to. Nie naraziłaby nas. 242 00:14:22,530 --> 00:14:23,990 Ufam jej. 243 00:14:24,074 --> 00:14:25,075 Ja też. 244 00:14:27,202 --> 00:14:28,370 Samirze? 245 00:14:30,830 --> 00:14:32,123 KAMIZELKI RATUNKOWE 246 00:14:32,207 --> 00:14:34,417 Jestem na łódce! 247 00:14:34,501 --> 00:14:36,086 Siadaj. Ostrożnie! 248 00:14:37,003 --> 00:14:41,007 Może odpuść mu trochę? 249 00:14:41,091 --> 00:14:43,134 Nie chciałem, żebyś go zaprosiła. 250 00:14:43,218 --> 00:14:46,930 Nie ty będziesz się męczyć z koszmarami, jeśli coś się stanie. 251 00:14:46,930 --> 00:14:50,058 Ale tu jest i jako młodsza siostra wiem, 252 00:14:50,058 --> 00:14:53,353 jakie to uczucie być odrzuconym, bo jesteś młodszy. 253 00:14:55,105 --> 00:14:57,983 A do tego za mało w niego wierzysz. 254 00:15:05,574 --> 00:15:07,200 Ale fajnie. 255 00:15:09,327 --> 00:15:10,662 Nie ruszaj się. 256 00:15:11,538 --> 00:15:14,291 Szukałem Mami Waty. 257 00:15:14,291 --> 00:15:16,376 Nie wszystko jest zabawą. 258 00:15:17,043 --> 00:15:18,128 Przepraszam. 259 00:15:21,715 --> 00:15:24,509 Samirze, wszystko dobrze? 260 00:15:27,220 --> 00:15:28,388 Zatrzymaj łódź. 261 00:15:28,388 --> 00:15:33,602 Musimy płynąć. Możecie zmienić przyszłość. 262 00:15:33,602 --> 00:15:35,437 Musimy się zatrzymać na chwilę. 263 00:15:36,354 --> 00:15:37,480 Dobrze. 264 00:15:40,108 --> 00:15:42,152 Spójrz na horyzont. - Co? 265 00:15:42,819 --> 00:15:45,405 Jeśli masz chorobę morską, spójrz na horyzont. 266 00:15:46,698 --> 00:15:47,908 Nie o to chodzi. 267 00:15:48,491 --> 00:15:50,493 A o co? Możesz nam powiedzieć. 268 00:15:52,495 --> 00:15:53,872 Pamiętasz kuzyna, który zmarł? 269 00:15:57,375 --> 00:16:02,714 Gdy wyjechaliśmy z Turcji, jego rodzina płynęła łódką inną trasą 270 00:16:02,714 --> 00:16:05,967 i nie przeżył. 271 00:16:08,929 --> 00:16:10,847 Nie wiedziałem o tym. 272 00:16:11,848 --> 00:16:13,433 Byłeś malutki. 273 00:16:14,434 --> 00:16:15,936 Przykro mi, Samirze. 274 00:16:15,936 --> 00:16:19,272 Pierwszy raz jestem na wodzie, odkąd się dowiedzieliśmy. 275 00:16:19,356 --> 00:16:21,775 Szkoda, że o tym nie wiedziałyśmy. 276 00:16:24,236 --> 00:16:26,696 Żałuję, że Mami Waty tam nie było. 277 00:16:28,907 --> 00:16:29,908 Ja też. 278 00:16:39,084 --> 00:16:40,544 Świetliki wróciły. 279 00:16:42,337 --> 00:16:43,672 Są piękne. 280 00:16:47,676 --> 00:16:49,553 Możemy płynąć dalej. 281 00:16:50,053 --> 00:16:51,096 Na pewno? 282 00:17:01,982 --> 00:17:05,944 Jeśli miałabym coś ukryć, to na pewno tu. 283 00:17:17,080 --> 00:17:18,582 Ktoś ukradnie EW. 284 00:17:19,958 --> 00:17:21,543 Pośpieszmy się. 285 00:17:21,543 --> 00:17:23,044 Szybko. 286 00:17:23,962 --> 00:17:24,963 Chodź. 287 00:17:27,299 --> 00:17:28,884 Chodź, Idrisie. 288 00:17:29,467 --> 00:17:30,635 Biegiem. 289 00:17:34,306 --> 00:17:35,390 Jaki mamy plan? 290 00:17:35,390 --> 00:17:38,643 Szukamy, patrząc przez okna? - Nie mam lepszego. 291 00:17:41,146 --> 00:17:43,398 Avery i Amber. To tutaj. 292 00:17:43,398 --> 00:17:45,609 To nie ten pokój. Chodźcie. 293 00:17:51,948 --> 00:17:53,700 Ten pokój widziałam w wizji. 294 00:17:56,703 --> 00:17:57,787 Zamknięte. 295 00:17:58,747 --> 00:18:00,540 Musimy tam wejść. 296 00:18:00,624 --> 00:18:02,042 Świetliki wróciły. 297 00:18:02,042 --> 00:18:05,545 Może Nia je kontroluje, jak w książce. 298 00:18:06,296 --> 00:18:09,216 Co mam zrobić? Powiedzieć: 299 00:18:09,216 --> 00:18:11,509 „Wlećcie tam i znajdźcie EW”. 300 00:18:14,554 --> 00:18:15,764 Idris ma rację. 301 00:18:16,431 --> 00:18:18,808 Jesteś jakoś z nimi związana. 302 00:18:21,561 --> 00:18:23,063 Co się dzieje? 303 00:18:25,273 --> 00:18:27,025 Widzę to, co one. 304 00:18:28,818 --> 00:18:30,237 Jesteśmy w salonie. 305 00:18:30,904 --> 00:18:33,865 Okej. Lecimy w dół schodów. 306 00:18:35,492 --> 00:18:36,618 Stół bilardowy. 307 00:18:38,787 --> 00:18:40,205 Jesteśmy w schowku. 308 00:18:42,123 --> 00:18:43,416 Nie ma go. 309 00:18:43,500 --> 00:18:45,001 To gdzie jest? 310 00:18:46,127 --> 00:18:48,588 Szybko, ruchy! Do tyłu. 311 00:18:51,508 --> 00:18:53,677 Zgaduję, że jest tam. 312 00:18:53,677 --> 00:18:54,761 Wszystko dobrze? 313 00:18:55,971 --> 00:18:58,431 To moja wina. Opóźniłem nas. 314 00:18:58,515 --> 00:19:00,892 Nie spoczniemy, póki go nie znajdziemy. 315 00:19:01,935 --> 00:19:02,978 Tak. 316 00:19:05,647 --> 00:19:08,900 To Sydney. Potrzebuje nas. Chodźcie. 317 00:19:10,652 --> 00:19:12,946 Musiało być fajnie dorastać w małym mieście. 318 00:19:12,946 --> 00:19:16,575 Dorastałem, marząc o życiu w dużym mieście. 319 00:19:17,325 --> 00:19:19,160 Duże miasta są fajne, jeśli masz pieniądze. 320 00:19:19,244 --> 00:19:20,912 Wtedy wszystkie są fajne. 321 00:19:22,289 --> 00:19:23,957 Teraz będzie inaczej. 322 00:19:24,457 --> 00:19:26,751 Klub Hawthorne’a oznacza lepsze znajomości, 323 00:19:26,835 --> 00:19:28,420 czyli lepsze prace, 324 00:19:28,420 --> 00:19:31,214 czyli będę mogła wyprowadzić się od rodziców. 325 00:19:31,298 --> 00:19:33,550 Tak, ale za jaką cenę? 326 00:19:37,178 --> 00:19:41,224 Rzecz w tym, że zajęło to więcej czasu, niż sądziłem. 327 00:19:42,100 --> 00:19:43,101 Rozumiem. 328 00:19:45,270 --> 00:19:48,523 Wiesz co? Potrzebujemy przerwy od Klubu. 329 00:19:49,232 --> 00:19:50,692 Co masz na myśli? 330 00:19:53,695 --> 00:19:54,738 Chodź. - Co jest? 331 00:19:55,822 --> 00:20:00,160 ZAKAZ WSTĘPU 332 00:20:00,744 --> 00:20:02,495 Nie wolno nam tam wchodzić. 333 00:20:04,164 --> 00:20:05,165 Drzwi są otwarte. 334 00:20:06,207 --> 00:20:09,669 Musimy złożyć hołd duchom założycieli. 335 00:20:09,753 --> 00:20:11,379 Hołd złożony. Możemy... 336 00:20:11,463 --> 00:20:13,131 Boisz się? 337 00:20:25,143 --> 00:20:26,144 Chauncy? 338 00:20:27,103 --> 00:20:28,396 Jesteś tu? 339 00:20:28,480 --> 00:20:32,150 Po śmierci ma chyba lepsze rzeczy do roboty. 340 00:20:34,069 --> 00:20:36,029 Chodźmy. - Nie, czekaj. 341 00:20:40,200 --> 00:20:41,826 To twoja siostra? 342 00:20:41,910 --> 00:20:43,745 I moi przyjaciele, Nia i Samir. 343 00:20:44,246 --> 00:20:46,206 Te tunele są wszędzie. 344 00:20:46,206 --> 00:20:47,749 I jego brat, Idris. 345 00:20:47,749 --> 00:20:49,501 Idrisie, czekaj! 346 00:20:52,963 --> 00:20:53,964 Co się dzieje? 347 00:20:53,964 --> 00:20:56,716 Musieliśmy gdzieś porozmawiać bez Amber. 348 00:20:56,800 --> 00:21:00,512 Wiemy, że pomogłeś jej i Liamowi podrobić Wieśniaka dla Boyda. 349 00:21:00,512 --> 00:21:02,806 Ale wiemy, że nie jesteś jak oni. 350 00:21:02,806 --> 00:21:04,432 Griffinie. 351 00:21:04,516 --> 00:21:08,395 Mówiłeś, że czujesz się jak obcy. Rozumiem to. 352 00:21:08,395 --> 00:21:11,398 Miło jest być częścią ich klubu. 353 00:21:11,398 --> 00:21:14,276 Ale wykorzystują cię. I mnie też. 354 00:21:16,111 --> 00:21:20,574 Amber powiedziała, że ten dokument należy do rodziny jej i Avery’ego. 355 00:21:21,199 --> 00:21:22,951 I że jeśli zrobię kopię, 356 00:21:22,951 --> 00:21:25,495 podmienią ją, a oryginał ukryją. 357 00:21:27,247 --> 00:21:30,417 A w zamian dostanę się do Klubu. 358 00:21:31,126 --> 00:21:32,752 Mówili, że nikt nie ucierpi. 359 00:21:32,836 --> 00:21:35,130 Moja mama ucierpiała. 360 00:21:35,630 --> 00:21:40,510 Nie brałem w tym udziału, ale dochowywałem ich tajemnic. 361 00:21:40,594 --> 00:21:41,803 Przepraszam, Nio. 362 00:21:45,849 --> 00:21:49,603 Pomóż nam. Wiesz wszystko. 363 00:21:49,603 --> 00:21:50,854 Pójdziemy do zarządu. 364 00:21:50,854 --> 00:21:54,190 Nie ma mowy. Pewnie jest już za późno. 365 00:21:54,274 --> 00:21:55,817 Jak to „za późno”? 366 00:22:06,745 --> 00:22:07,913 Czekajcie. 367 00:22:09,456 --> 00:22:13,126 Idrisie, idź do pokoju Nii i pograj w gry, okej? 368 00:22:13,126 --> 00:22:14,461 Niedługo przyjdę. 369 00:22:14,461 --> 00:22:15,879 Okej. 370 00:22:15,879 --> 00:22:17,130 Tato? 371 00:22:19,257 --> 00:22:22,761 Czy ktoś był dziś w domu? - Ciebie też miło widzieć. 372 00:22:24,012 --> 00:22:25,013 Wszystko okej? 373 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 Czekam na paczkę. 374 00:22:27,474 --> 00:22:28,475 Niczego nie widziałem. 375 00:22:30,185 --> 00:22:33,730 Przyszedł tylko gość naprawić router. 376 00:22:33,730 --> 00:22:34,814 I gdy tu był, 377 00:22:34,898 --> 00:22:38,109 poprosiłem, by zwiększył przepustowość, byś mogła grać. 378 00:22:42,572 --> 00:22:43,615 Nie ma za co! 379 00:22:46,117 --> 00:22:48,161 Gdzie schował EW? 380 00:22:49,663 --> 00:22:51,373 To pewnie Donovan. 381 00:23:00,090 --> 00:23:01,091 Chwileczkę. 382 00:23:02,634 --> 00:23:03,635 Layla! 383 00:23:09,307 --> 00:23:10,517 Niemożliwe. 384 00:23:11,184 --> 00:23:12,561 Nie wierzę. 385 00:23:13,144 --> 00:23:14,813 Griffin miał rację. 386 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 Ktoś idzie. 387 00:23:16,815 --> 00:23:19,859 Zapewniam, że niczego nie ukrywam w salonie. 388 00:23:19,943 --> 00:23:21,152 To Donovan. 389 00:23:21,236 --> 00:23:22,445 Jak to wytłumaczymy? 390 00:23:22,529 --> 00:23:23,530 Chowamy go? 391 00:23:25,782 --> 00:23:27,200 Oliver. 392 00:23:29,911 --> 00:23:31,288 Hej. 393 00:23:33,415 --> 00:23:34,749 Możecie nas zostawić? 394 00:23:35,375 --> 00:23:36,710 Jasne. Żaden problem. 395 00:23:39,588 --> 00:23:42,299 Co tam macie? - Czy to... 396 00:23:42,299 --> 00:23:44,593 Pusty papirus do projektu artystycznego. 397 00:23:44,593 --> 00:23:47,804 Świetnie. Zostawcie nas. 398 00:24:01,192 --> 00:24:04,487 Było blisko. Pocę się jak mysz. 399 00:24:04,571 --> 00:24:07,115 Oliver nas uratował. Dzięki, Oliverze. 400 00:24:07,115 --> 00:24:10,702 Donovan spojrzała na biurko, jakby wiedziała, że coś tam jest. 401 00:24:11,202 --> 00:24:14,789 Wiem, czemu nas nie słuchała. Jest w to zamieszana. 402 00:24:15,665 --> 00:24:17,375 Powiedzieliśmy jej, co wiemy. 403 00:24:19,002 --> 00:24:20,003 Zaczekajcie. 404 00:24:21,171 --> 00:24:23,215 Skoro na papirusie nie ma słów, 405 00:24:23,215 --> 00:24:26,176 jak gdy widmo wypuszcza postać z książki, 406 00:24:27,052 --> 00:24:28,303 czy to znaczy... 407 00:24:28,303 --> 00:24:31,556 Przepraszam, co to za miejsce? 408 00:24:34,476 --> 00:24:35,477 Mój dom. 409 00:24:35,977 --> 00:24:38,939 Wybacz, jestem tylko skromnym wieśniakiem. 410 00:25:32,284 --> 00:25:34,286 Napisy: Agnieszka Otawska