1
00:00:14,933 --> 00:00:16,058
Byliśmy umówieni?
2
00:00:16,142 --> 00:00:19,020
Nie mogliśmy dłużej czekać.
Znalazła pani dowody?
3
00:00:19,104 --> 00:00:23,233
Poszłam do Klubu Hawthorne’a
i warsztatu, i przykro mi.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,569
Nie było przebrań ani papirusu.
5
00:00:25,569 --> 00:00:29,030
Musieli je przenieść.
- Jak oni to robią?
6
00:00:29,114 --> 00:00:30,448
Nie zrobili tego sami.
7
00:00:30,532 --> 00:00:33,159
Kuzynem Amber jest miliarder, Avery Boyd.
8
00:00:33,243 --> 00:00:35,912
On musi być w to zamieszany.
9
00:00:35,996 --> 00:00:36,997
Chwileczkę.
10
00:00:36,997 --> 00:00:40,000
Najpierw studenci,
teraz oskarżacie członka zarządu?
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,627
A jak inaczej daliby radę to zrobić?
12
00:00:44,504 --> 00:00:48,717
Wiem, że chcecie dobrze,
ale nie mogę znowu gonić za mrzonkami.
13
00:00:48,717 --> 00:00:52,262
O ile nie macie dla mnie
nowych informacji,
14
00:00:52,262 --> 00:00:53,388
to wybaczcie.
15
00:00:53,388 --> 00:00:54,848
Muszę pracować.
16
00:01:02,272 --> 00:01:05,442
Jakimś cudem zawsze są o krok przed nami.
17
00:01:05,442 --> 00:01:07,068
Może im też pomaga widmo.
18
00:01:07,152 --> 00:01:08,820
Avery Boyd żyje.
19
00:01:09,321 --> 00:01:12,699
Jeśli Donovan nam nie pomoże,
załatwimy to sami.
20
00:01:30,050 --> 00:01:32,052
Avery. To ja.
21
00:01:33,929 --> 00:01:35,180
Skończył ci się czas.
22
00:01:50,320 --> 00:01:52,113
Autor-widmo
23
00:01:52,197 --> 00:01:54,282
Okej, co wiemy?
24
00:01:56,284 --> 00:01:59,329
Avery Boyd zrekrutował kuzynkę, Amber,
25
00:01:59,329 --> 00:02:02,290
by zapobiec zwrotowi Wieśniaka do Egiptu.
26
00:02:02,374 --> 00:02:03,875
Griffin go sfałszował.
27
00:02:03,959 --> 00:02:04,960
REKRUT KLUBU
28
00:02:05,544 --> 00:02:10,966
Liam podmienił prawdziwego
na fałszywkę i wrobił twoją mamę.
29
00:02:10,966 --> 00:02:15,720
Rozumiem, że Avery Boyd przekonałby Amber
i jej przyjaciela, Liama, ale...
30
00:02:15,804 --> 00:02:17,806
NAJLEPSI PRZYJACIELE
31
00:02:18,765 --> 00:02:21,268
...Griffin? Co on z tego ma?
32
00:02:22,394 --> 00:02:25,855
Pewnie to, co twoja siostra.
Dostęp do Klubu Hawthorne’a.
33
00:02:25,939 --> 00:02:27,941
Rozumiem, o co ci chodzi.
34
00:02:28,900 --> 00:02:32,237
Griffin jest tym obcym wśród nich.
35
00:02:32,237 --> 00:02:36,199
Amber dorastała z Liamem,
ale Griffina poznali w tym roku.
36
00:02:37,867 --> 00:02:43,999
Może uda się to wykorzystać
i przeciągnąć go na naszą stronę.
37
00:02:45,041 --> 00:02:47,294
Dobrze się czujesz?
- Nia!
38
00:02:58,805 --> 00:03:01,391
Nia.
39
00:03:02,934 --> 00:03:04,144
Usiądźmy.
40
00:03:05,020 --> 00:03:06,438
Nic ci nie jest?
41
00:03:06,438 --> 00:03:09,399
To było dziwne.
42
00:03:09,399 --> 00:03:12,485
Nagle miałam wizję.
43
00:03:13,570 --> 00:03:16,406
Kazano nam się wyprowadzić z domu.
44
00:03:17,699 --> 00:03:18,825
To Oliver?
45
00:03:19,451 --> 00:03:22,203
Słyszałam głos, ale nie Olivera.
46
00:03:23,371 --> 00:03:24,456
Wołała mnie.
47
00:03:26,708 --> 00:03:30,962
Nie wiem jak,
ale chyba pokazała mi przyszłość.
48
00:03:31,463 --> 00:03:35,550
Fikcyjna postać w głowie,
która pokazała ci przyszłość?
49
00:03:36,593 --> 00:03:37,719
Nie wyglądała dobrze.
50
00:03:38,553 --> 00:03:40,222
Ale to przyszłość.
51
00:03:41,223 --> 00:03:43,475
Nie wydarzyła się, można ją zmienić.
52
00:03:43,475 --> 00:03:45,268
Tak. Rozwiążemy to
53
00:03:45,352 --> 00:03:48,772
i twoja mama znowu będzie
rektorką na uniwersytecie.
54
00:03:48,772 --> 00:03:51,733
A ty będziesz grać w gry wideo.
55
00:03:56,529 --> 00:04:00,116
Ale... nie zrobimy tego sami.
56
00:04:02,869 --> 00:04:04,079
Nie ma mowy.
57
00:04:04,079 --> 00:04:05,872
Kiedy cię o coś prosiłam?
58
00:04:05,956 --> 00:04:08,541
Wczoraj i przedwczoraj, i dzień wcześniej.
59
00:04:08,625 --> 00:04:09,626
Rozumiem.
60
00:04:09,626 --> 00:04:14,631
Ale to naprawdę ważne,
a ty przyjaźnisz się z Griffinem,
61
00:04:14,631 --> 00:04:17,259
więc przeciągniesz go
na dobrą stronę... naszą.
62
00:04:17,341 --> 00:04:19,719
Mam namówić go, by sprzeciwił się
63
00:04:19,803 --> 00:04:21,555
najpotężniejszej osobie tutaj?
64
00:04:22,138 --> 00:04:23,682
Bo znam cię całe życie.
65
00:04:24,683 --> 00:04:26,851
I tak samo długo cię podziwiam.
66
00:04:27,477 --> 00:04:28,937
Może nie powinnaś.
67
00:04:31,189 --> 00:04:33,817
Nie dostałam się do Klubu.
68
00:04:35,110 --> 00:04:36,111
Nie pomogę ci.
69
00:04:37,195 --> 00:04:43,159
Z klubem czy bez, jesteś najbardziej
niesamowitą osobą, jaką znam.
70
00:04:43,827 --> 00:04:45,912
I kiedyś będziesz rządzić światem.
71
00:04:46,913 --> 00:04:49,583
Nie chcesz się na nich zemścić?
72
00:04:51,042 --> 00:04:52,419
Jasne, że chcę.
73
00:04:53,003 --> 00:04:54,838
W ten sposób to zrobimy.
74
00:04:57,966 --> 00:04:59,175
Pa, tato.
75
00:04:59,259 --> 00:05:00,302
Zaczekaj.
76
00:05:02,095 --> 00:05:04,431
Musisz pilnować Idrisa, bo mam zmianę.
77
00:05:04,431 --> 00:05:05,432
Dzisiaj?
78
00:05:05,432 --> 00:05:07,684
Mama pracuje, a Amira ma wolne.
79
00:05:08,518 --> 00:05:09,936
Ale z przyjaciółmi
80
00:05:10,020 --> 00:05:13,857
rozwiązujemy ważny archeologiczny problem.
81
00:05:13,857 --> 00:05:16,484
Archeologia to nauka o starych rzeczach.
82
00:05:16,568 --> 00:05:18,445
To nie brzmi jak coś pilnego.
83
00:05:18,445 --> 00:05:20,864
Tak, ale nie.
84
00:05:20,864 --> 00:05:22,073
To zabierz brata.
85
00:05:22,157 --> 00:05:23,366
Mogę pomóc.
86
00:05:23,450 --> 00:05:25,785
Widzisz? Ustalone.
87
00:05:27,412 --> 00:05:28,413
Dziękuję, baba.
88
00:05:32,250 --> 00:05:33,543
Pewnie.
89
00:05:33,627 --> 00:05:34,836
Wtorek pasuje.
90
00:05:35,545 --> 00:05:37,839
Może być przed 9.00? Mam zajęcia.
91
00:05:38,798 --> 00:05:39,799
Tak.
92
00:05:40,383 --> 00:05:42,886
Okej, pasuje. Dziękuję. Ciao.
93
00:05:43,470 --> 00:05:45,180
Przepraszam.
94
00:05:45,764 --> 00:05:46,765
Amy wyjechała?
95
00:05:46,765 --> 00:05:49,726
O tak, ale to dobrze.
Dzięki dodatkowym zmianom
96
00:05:49,726 --> 00:05:52,520
oszczędzę na wycieczkę dookoła świata.
97
00:05:52,604 --> 00:05:53,730
Spójrz na to.
98
00:05:53,730 --> 00:05:55,732
Wycieczka.
99
00:05:55,732 --> 00:05:57,609
Pojedziesz tam?
100
00:05:57,609 --> 00:05:59,694
Jeśli zaoszczędzę pieniądze.
101
00:05:59,778 --> 00:06:02,906
Pojadę za słońcem
i odwiedzę każdy kontynent.
102
00:06:04,783 --> 00:06:07,202
Proszę, przyda ci się.
103
00:06:07,869 --> 00:06:09,454
Dziękuję.
104
00:06:09,454 --> 00:06:12,832
Zachowaj ją na swoją własną przygodę.
105
00:06:13,458 --> 00:06:14,542
Okej.
106
00:06:17,003 --> 00:06:19,214
Idrisie, zamów. Zaraz przyjdę.
107
00:06:23,385 --> 00:06:26,930
Sydney znajdzie Griffina
i spróbuje go przekonać.
108
00:06:31,101 --> 00:06:34,479
Wydaje mi się, czy ta mucha się świeci?
109
00:06:35,855 --> 00:06:37,232
To chyba świetlik.
110
00:06:43,572 --> 00:06:47,909
W mieście? I tylko my go widzimy?
111
00:06:50,745 --> 00:06:51,788
Okej, mały.
112
00:06:52,747 --> 00:06:56,585
Wybacz, że chciałam cię zabić.
Z której jesteś książki?
113
00:06:59,796 --> 00:07:01,172
Mamy za nim iść.
114
00:07:05,427 --> 00:07:07,095
Zostań tu. Zaraz wrócę.
115
00:07:13,435 --> 00:07:14,895
Więcej świetlików?
116
00:07:15,979 --> 00:07:18,315
„W-A-T-A”?
117
00:07:19,649 --> 00:07:23,612
„Wata”. O co może chodzić?
118
00:07:31,828 --> 00:07:33,872
Chwila.
- Mamy za nimi iść.
119
00:07:34,706 --> 00:07:36,082
A co z Idrisem?
120
00:07:36,666 --> 00:07:37,709
Hej, Idrisie!
121
00:07:38,293 --> 00:07:39,294
Tak?
122
00:07:41,922 --> 00:07:45,258
Pójdziesz z nami
za niewidzialnymi świetlikami?
123
00:07:45,926 --> 00:07:47,052
Tak!
124
00:07:47,052 --> 00:07:49,346
Charli.
- Pomyśli, że to zabawa.
125
00:07:51,473 --> 00:07:52,515
Którędy poleciały?
126
00:07:52,599 --> 00:07:53,683
Tędy. Szybko!
127
00:07:56,478 --> 00:07:58,480
Kiedy to się skończy?
- Wkrótce.
128
00:07:58,480 --> 00:08:00,273
Ale uspokój się.
129
00:08:01,274 --> 00:08:03,401
Nie zgodziłem się na to.
130
00:08:04,861 --> 00:08:07,155
Ale jesteś w to zamieszany.
131
00:08:14,079 --> 00:08:15,997
Skąd wzięły się świetliki?
132
00:08:16,873 --> 00:08:18,124
Z innego wymiaru.
133
00:08:18,208 --> 00:08:19,209
Serio?
134
00:08:19,209 --> 00:08:22,587
Nie. To normalne, niestraszne świetliki.
135
00:08:23,088 --> 00:08:24,673
Co ty wyprawiasz?
136
00:08:25,382 --> 00:08:28,176
Myśli, że to zabawa. Ma być zabawnie.
137
00:08:28,260 --> 00:08:32,597
Pamiętasz, co się stało ostatnio?
Nie chcę, by się wystraszył.
138
00:08:33,515 --> 00:08:35,600
Jeśli są z innego wymiaru,
139
00:08:35,600 --> 00:08:37,769
może strzelają laserami.
140
00:08:39,645 --> 00:08:41,398
Nie boi się.
141
00:08:41,398 --> 00:08:43,400
Na pewno strzelają.
142
00:08:44,025 --> 00:08:45,110
Nia.
143
00:08:45,694 --> 00:08:48,697
Jestem tu. Znajdź mnie.
144
00:08:49,573 --> 00:08:50,657
Słyszeliście to?
145
00:08:51,449 --> 00:08:52,450
Co?
146
00:08:52,534 --> 00:08:55,537
Głos. Woła mnie. Mam ją znaleźć.
147
00:08:55,537 --> 00:08:58,290
Słyszałem. Powiedziała: „Cześć, Idrisie”.
148
00:09:05,422 --> 00:09:06,965
Jest tam. W wodzie.
149
00:09:18,351 --> 00:09:19,436
Syrena?
150
00:09:20,729 --> 00:09:24,274
Widzę ją. Ma długie, rude włosy.
151
00:09:25,942 --> 00:09:27,152
Kim jesteś?
152
00:09:27,152 --> 00:09:29,321
Mami Wata.
153
00:09:29,321 --> 00:09:31,656
Mami Wata.
- Mami Wata?
154
00:09:32,157 --> 00:09:34,534
Jak wskazówka z wcześniej? Wata?
155
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Na to wygląda.
156
00:09:35,619 --> 00:09:38,121
Ale... skąd to wiesz, Nia?
157
00:09:38,121 --> 00:09:40,165
Nie słyszycie jej głosu w głowach?
158
00:09:41,499 --> 00:09:43,543
Komunikuje się tylko z tobą.
159
00:09:43,627 --> 00:09:46,004
Chwila. Mami Wata.
160
00:09:46,004 --> 00:09:49,925
Uczyłam się o niej w zeszłym roku
na wystawie afrykańskiej sztuki.
161
00:09:50,634 --> 00:09:53,595
Z tego, co pamiętam, była matką wody.
162
00:09:54,095 --> 00:09:59,100
W afrykańskich kulturach wierzą,
że jest strażniczką natury.
163
00:09:59,184 --> 00:10:02,938
Też znam Mami Watę.
Amira czytała mi o niej książkę.
164
00:10:02,938 --> 00:10:04,105
Jaką?
165
00:10:04,189 --> 00:10:05,190
Magia Bayou.
166
00:10:05,690 --> 00:10:07,734
Była tam dziewczynka, Maddy,
167
00:10:07,734 --> 00:10:10,737
która spędzała lato z babcią w bayou.
168
00:10:10,737 --> 00:10:13,615
Kontrolowała świetliki
i rozmawiała z Mami Watą.
169
00:10:13,615 --> 00:10:18,328
A Mami Wata pokazała jej,
co się stanie z bayou.
170
00:10:18,328 --> 00:10:21,665
Wizje przyszłości. Jak ta, którą miałam.
171
00:10:22,666 --> 00:10:24,709
Potrzebujemy twojej pomocy.
172
00:10:30,882 --> 00:10:32,092
Hej.
- Hej.
173
00:10:32,092 --> 00:10:36,846
Hej. Co słychać?
- Nic. Przyszłam oddać narzędzia.
174
00:10:36,930 --> 00:10:40,600
Spoko. Robimy tło do transmisji
z Tygodnia Założycieli.
175
00:10:41,518 --> 00:10:42,644
Wygląda dobrze.
176
00:10:43,186 --> 00:10:46,648
Impreza będzie świetna.
W tym roku jest na jachcie.
177
00:10:46,648 --> 00:10:48,775
Idziesz?
- Jasne.
178
00:10:48,775 --> 00:10:50,485
Mój pierwszy raz na jachcie.
179
00:10:50,569 --> 00:10:52,153
Nie ostatni.
180
00:10:52,237 --> 00:10:54,114
Jesteś w Klubie Hawthorne’a,
181
00:10:54,114 --> 00:10:56,116
więc drzwi będą dla ciebie otwarte.
182
00:10:57,951 --> 00:10:59,119
Chwilkę.
183
00:11:02,831 --> 00:11:03,915
Tło wygląda świetnie.
184
00:11:05,500 --> 00:11:06,501
Dzięki.
185
00:11:07,919 --> 00:11:09,087
Wszystko okej?
186
00:11:09,671 --> 00:11:11,214
Tak. Jestem głodny.
187
00:11:11,298 --> 00:11:13,884
Ja też. Chcesz iść coś zjeść?
188
00:11:14,885 --> 00:11:15,886
Nie naciskam.
189
00:11:15,886 --> 00:11:17,512
Tak. Chętnie.
190
00:11:19,973 --> 00:11:23,351
Słyszałam o jedzeniu? Mogę dołączyć?
191
00:11:24,853 --> 00:11:26,813
Jasne! Im więcej, tym weselej.
192
00:11:28,773 --> 00:11:30,817
Zarząd uważa, że mama ukradła EW.
193
00:11:30,901 --> 00:11:34,946
Musimy go znaleźć i zwrócić
albo moi rodzice stracą wszystko.
194
00:11:35,030 --> 00:11:39,868
To, co zostało ukradzione,
musi zostać zwrócone.
195
00:11:43,288 --> 00:11:44,372
Gdzie zniknęła?
196
00:11:44,456 --> 00:11:48,793
Powiedziała: „To, co zostało ukradzione,
musi zostać zwrócone”.
197
00:11:50,253 --> 00:11:52,005
To próbujemy zrobić.
198
00:11:56,968 --> 00:11:57,969
Halo.
199
00:11:58,053 --> 00:12:00,722
Nie mogę pogadać z Griffinem,
bo Amber się wciska.
200
00:12:00,722 --> 00:12:01,806
To niedobrze.
201
00:12:01,890 --> 00:12:04,309
Mam pomysł, ale potrzebuję twojej pomocy.
202
00:12:04,893 --> 00:12:05,894
Słucham.
203
00:12:11,608 --> 00:12:12,692
Jak idzie?
204
00:12:13,235 --> 00:12:14,402
Mogę zrobić przerwę.
205
00:12:14,486 --> 00:12:16,238
Chodźmy coś zjeść.
206
00:12:17,113 --> 00:12:19,074
Spoko, tylko to odłożę.
207
00:12:25,247 --> 00:12:27,999
Nie dąsaj się. Wszystko będzie dobrze.
208
00:12:29,417 --> 00:12:31,461
Nie lubię okłamywać przyjaciół.
209
00:12:32,546 --> 00:12:33,922
WIADOMOŚĆ
210
00:12:35,924 --> 00:12:37,801
To od jej siostry, Charli.
211
00:12:37,801 --> 00:12:40,220
To naruszenie prywatności.
- O nie.
212
00:12:43,557 --> 00:12:44,891
Co?
- O co chodzi?
213
00:12:45,517 --> 00:12:47,811
„Spotkajmy się przy Annie’s Diner.
214
00:12:47,811 --> 00:12:51,773
Mamy nowe informacje o Klubie
i twoich przyjaciołach.
215
00:12:51,773 --> 00:12:52,941
Pośpiesz się”.
216
00:12:53,441 --> 00:12:54,442
Skasuję to.
217
00:12:55,485 --> 00:12:56,486
Co robisz?
218
00:12:57,612 --> 00:12:59,823
Sydney nie musi tego widzieć.
219
00:12:59,823 --> 00:13:02,284
Pójdę tam i może coś usłyszę.
220
00:13:02,284 --> 00:13:04,744
Zostań z Syd i pamiętaj, co mówiłam.
221
00:13:04,828 --> 00:13:06,788
Amber...
- Jestem gotowa.
222
00:13:07,664 --> 00:13:11,209
Zapomniałam, że muszę pomóc oceniać prace.
223
00:13:11,293 --> 00:13:12,460
O nie.
224
00:13:13,169 --> 00:13:15,922
Idźcie, pogadamy później.
225
00:13:16,923 --> 00:13:18,008
Dobrze.
226
00:13:22,429 --> 00:13:24,514
Udało się. Amber połknęła haczyk
227
00:13:24,598 --> 00:13:26,850
i Syd jest sama z Griffinem.
228
00:13:26,850 --> 00:13:28,184
Świetnie.
229
00:13:31,688 --> 00:13:33,773
Tu leży skarb.
230
00:13:33,857 --> 00:13:36,192
Musisz go znaleźć.
231
00:13:43,700 --> 00:13:45,285
Mami Wata znalazła EW.
232
00:13:46,077 --> 00:13:49,372
Problem w tym, że jest w domu
po drugiej stronie jeziora.
233
00:13:50,832 --> 00:13:53,543
Jak się tam dostaniemy?
- Łódką?
234
00:13:54,044 --> 00:13:56,171
Gdzie znajdziemy łódkę?
235
00:14:01,843 --> 00:14:02,844
Tam!
236
00:14:04,596 --> 00:14:06,723
Dzięki, Mami Wato.
- Chodźmy.
237
00:14:07,891 --> 00:14:08,892
Chwila.
238
00:14:10,143 --> 00:14:11,561
To bezpieczne?
239
00:14:12,854 --> 00:14:15,857
Nie wiem jak, ale jak dziewczyna w książce
240
00:14:16,566 --> 00:14:18,526
jestem połączona z Mami Watą.
241
00:14:18,610 --> 00:14:21,571
Czuję to. Nie naraziłaby nas.
242
00:14:22,530 --> 00:14:23,990
Ufam jej.
243
00:14:24,074 --> 00:14:25,075
Ja też.
244
00:14:27,202 --> 00:14:28,370
Samirze?
245
00:14:30,830 --> 00:14:32,123
KAMIZELKI RATUNKOWE
246
00:14:32,207 --> 00:14:34,417
Jestem na łódce!
247
00:14:34,501 --> 00:14:36,086
Siadaj. Ostrożnie!
248
00:14:37,003 --> 00:14:41,007
Może odpuść mu trochę?
249
00:14:41,091 --> 00:14:43,134
Nie chciałem, żebyś go zaprosiła.
250
00:14:43,218 --> 00:14:46,930
Nie ty będziesz się męczyć z koszmarami,
jeśli coś się stanie.
251
00:14:46,930 --> 00:14:50,058
Ale tu jest i jako młodsza siostra wiem,
252
00:14:50,058 --> 00:14:53,353
jakie to uczucie być odrzuconym,
bo jesteś młodszy.
253
00:14:55,105 --> 00:14:57,983
A do tego za mało w niego wierzysz.
254
00:15:05,574 --> 00:15:07,200
Ale fajnie.
255
00:15:09,327 --> 00:15:10,662
Nie ruszaj się.
256
00:15:11,538 --> 00:15:14,291
Szukałem Mami Waty.
257
00:15:14,291 --> 00:15:16,376
Nie wszystko jest zabawą.
258
00:15:17,043 --> 00:15:18,128
Przepraszam.
259
00:15:21,715 --> 00:15:24,509
Samirze, wszystko dobrze?
260
00:15:27,220 --> 00:15:28,388
Zatrzymaj łódź.
261
00:15:28,388 --> 00:15:33,602
Musimy płynąć.
Możecie zmienić przyszłość.
262
00:15:33,602 --> 00:15:35,437
Musimy się zatrzymać na chwilę.
263
00:15:36,354 --> 00:15:37,480
Dobrze.
264
00:15:40,108 --> 00:15:42,152
Spójrz na horyzont.
- Co?
265
00:15:42,819 --> 00:15:45,405
Jeśli masz chorobę morską,
spójrz na horyzont.
266
00:15:46,698 --> 00:15:47,908
Nie o to chodzi.
267
00:15:48,491 --> 00:15:50,493
A o co? Możesz nam powiedzieć.
268
00:15:52,495 --> 00:15:53,872
Pamiętasz kuzyna, który zmarł?
269
00:15:57,375 --> 00:16:02,714
Gdy wyjechaliśmy z Turcji,
jego rodzina płynęła łódką inną trasą
270
00:16:02,714 --> 00:16:05,967
i nie przeżył.
271
00:16:08,929 --> 00:16:10,847
Nie wiedziałem o tym.
272
00:16:11,848 --> 00:16:13,433
Byłeś malutki.
273
00:16:14,434 --> 00:16:15,936
Przykro mi, Samirze.
274
00:16:15,936 --> 00:16:19,272
Pierwszy raz jestem na wodzie,
odkąd się dowiedzieliśmy.
275
00:16:19,356 --> 00:16:21,775
Szkoda, że o tym nie wiedziałyśmy.
276
00:16:24,236 --> 00:16:26,696
Żałuję, że Mami Waty tam nie było.
277
00:16:28,907 --> 00:16:29,908
Ja też.
278
00:16:39,084 --> 00:16:40,544
Świetliki wróciły.
279
00:16:42,337 --> 00:16:43,672
Są piękne.
280
00:16:47,676 --> 00:16:49,553
Możemy płynąć dalej.
281
00:16:50,053 --> 00:16:51,096
Na pewno?
282
00:17:01,982 --> 00:17:05,944
Jeśli miałabym coś ukryć, to na pewno tu.
283
00:17:17,080 --> 00:17:18,582
Ktoś ukradnie EW.
284
00:17:19,958 --> 00:17:21,543
Pośpieszmy się.
285
00:17:21,543 --> 00:17:23,044
Szybko.
286
00:17:23,962 --> 00:17:24,963
Chodź.
287
00:17:27,299 --> 00:17:28,884
Chodź, Idrisie.
288
00:17:29,467 --> 00:17:30,635
Biegiem.
289
00:17:34,306 --> 00:17:35,390
Jaki mamy plan?
290
00:17:35,390 --> 00:17:38,643
Szukamy, patrząc przez okna?
- Nie mam lepszego.
291
00:17:41,146 --> 00:17:43,398
Avery i Amber. To tutaj.
292
00:17:43,398 --> 00:17:45,609
To nie ten pokój. Chodźcie.
293
00:17:51,948 --> 00:17:53,700
Ten pokój widziałam w wizji.
294
00:17:56,703 --> 00:17:57,787
Zamknięte.
295
00:17:58,747 --> 00:18:00,540
Musimy tam wejść.
296
00:18:00,624 --> 00:18:02,042
Świetliki wróciły.
297
00:18:02,042 --> 00:18:05,545
Może Nia je kontroluje, jak w książce.
298
00:18:06,296 --> 00:18:09,216
Co mam zrobić? Powiedzieć:
299
00:18:09,216 --> 00:18:11,509
„Wlećcie tam i znajdźcie EW”.
300
00:18:14,554 --> 00:18:15,764
Idris ma rację.
301
00:18:16,431 --> 00:18:18,808
Jesteś jakoś z nimi związana.
302
00:18:21,561 --> 00:18:23,063
Co się dzieje?
303
00:18:25,273 --> 00:18:27,025
Widzę to, co one.
304
00:18:28,818 --> 00:18:30,237
Jesteśmy w salonie.
305
00:18:30,904 --> 00:18:33,865
Okej. Lecimy w dół schodów.
306
00:18:35,492 --> 00:18:36,618
Stół bilardowy.
307
00:18:38,787 --> 00:18:40,205
Jesteśmy w schowku.
308
00:18:42,123 --> 00:18:43,416
Nie ma go.
309
00:18:43,500 --> 00:18:45,001
To gdzie jest?
310
00:18:46,127 --> 00:18:48,588
Szybko, ruchy! Do tyłu.
311
00:18:51,508 --> 00:18:53,677
Zgaduję, że jest tam.
312
00:18:53,677 --> 00:18:54,761
Wszystko dobrze?
313
00:18:55,971 --> 00:18:58,431
To moja wina. Opóźniłem nas.
314
00:18:58,515 --> 00:19:00,892
Nie spoczniemy, póki go nie znajdziemy.
315
00:19:01,935 --> 00:19:02,978
Tak.
316
00:19:05,647 --> 00:19:08,900
To Sydney. Potrzebuje nas. Chodźcie.
317
00:19:10,652 --> 00:19:12,946
Musiało być fajnie
dorastać w małym mieście.
318
00:19:12,946 --> 00:19:16,575
Dorastałem,
marząc o życiu w dużym mieście.
319
00:19:17,325 --> 00:19:19,160
Duże miasta są fajne,
jeśli masz pieniądze.
320
00:19:19,244 --> 00:19:20,912
Wtedy wszystkie są fajne.
321
00:19:22,289 --> 00:19:23,957
Teraz będzie inaczej.
322
00:19:24,457 --> 00:19:26,751
Klub Hawthorne’a
oznacza lepsze znajomości,
323
00:19:26,835 --> 00:19:28,420
czyli lepsze prace,
324
00:19:28,420 --> 00:19:31,214
czyli będę mogła
wyprowadzić się od rodziców.
325
00:19:31,298 --> 00:19:33,550
Tak, ale za jaką cenę?
326
00:19:37,178 --> 00:19:41,224
Rzecz w tym, że zajęło to
więcej czasu, niż sądziłem.
327
00:19:42,100 --> 00:19:43,101
Rozumiem.
328
00:19:45,270 --> 00:19:48,523
Wiesz co? Potrzebujemy przerwy od Klubu.
329
00:19:49,232 --> 00:19:50,692
Co masz na myśli?
330
00:19:53,695 --> 00:19:54,738
Chodź.
- Co jest?
331
00:19:55,822 --> 00:20:00,160
ZAKAZ WSTĘPU
332
00:20:00,744 --> 00:20:02,495
Nie wolno nam tam wchodzić.
333
00:20:04,164 --> 00:20:05,165
Drzwi są otwarte.
334
00:20:06,207 --> 00:20:09,669
Musimy złożyć hołd duchom założycieli.
335
00:20:09,753 --> 00:20:11,379
Hołd złożony. Możemy...
336
00:20:11,463 --> 00:20:13,131
Boisz się?
337
00:20:25,143 --> 00:20:26,144
Chauncy?
338
00:20:27,103 --> 00:20:28,396
Jesteś tu?
339
00:20:28,480 --> 00:20:32,150
Po śmierci ma chyba
lepsze rzeczy do roboty.
340
00:20:34,069 --> 00:20:36,029
Chodźmy.
- Nie, czekaj.
341
00:20:40,200 --> 00:20:41,826
To twoja siostra?
342
00:20:41,910 --> 00:20:43,745
I moi przyjaciele, Nia i Samir.
343
00:20:44,246 --> 00:20:46,206
Te tunele są wszędzie.
344
00:20:46,206 --> 00:20:47,749
I jego brat, Idris.
345
00:20:47,749 --> 00:20:49,501
Idrisie, czekaj!
346
00:20:52,963 --> 00:20:53,964
Co się dzieje?
347
00:20:53,964 --> 00:20:56,716
Musieliśmy gdzieś porozmawiać bez Amber.
348
00:20:56,800 --> 00:21:00,512
Wiemy, że pomogłeś jej i Liamowi
podrobić Wieśniaka dla Boyda.
349
00:21:00,512 --> 00:21:02,806
Ale wiemy, że nie jesteś jak oni.
350
00:21:02,806 --> 00:21:04,432
Griffinie.
351
00:21:04,516 --> 00:21:08,395
Mówiłeś, że czujesz się jak obcy.
Rozumiem to.
352
00:21:08,395 --> 00:21:11,398
Miło jest być częścią ich klubu.
353
00:21:11,398 --> 00:21:14,276
Ale wykorzystują cię. I mnie też.
354
00:21:16,111 --> 00:21:20,574
Amber powiedziała, że ten dokument
należy do rodziny jej i Avery’ego.
355
00:21:21,199 --> 00:21:22,951
I że jeśli zrobię kopię,
356
00:21:22,951 --> 00:21:25,495
podmienią ją, a oryginał ukryją.
357
00:21:27,247 --> 00:21:30,417
A w zamian dostanę się do Klubu.
358
00:21:31,126 --> 00:21:32,752
Mówili, że nikt nie ucierpi.
359
00:21:32,836 --> 00:21:35,130
Moja mama ucierpiała.
360
00:21:35,630 --> 00:21:40,510
Nie brałem w tym udziału,
ale dochowywałem ich tajemnic.
361
00:21:40,594 --> 00:21:41,803
Przepraszam, Nio.
362
00:21:45,849 --> 00:21:49,603
Pomóż nam. Wiesz wszystko.
363
00:21:49,603 --> 00:21:50,854
Pójdziemy do zarządu.
364
00:21:50,854 --> 00:21:54,190
Nie ma mowy. Pewnie jest już za późno.
365
00:21:54,274 --> 00:21:55,817
Jak to „za późno”?
366
00:22:06,745 --> 00:22:07,913
Czekajcie.
367
00:22:09,456 --> 00:22:13,126
Idrisie, idź do pokoju Nii
i pograj w gry, okej?
368
00:22:13,126 --> 00:22:14,461
Niedługo przyjdę.
369
00:22:14,461 --> 00:22:15,879
Okej.
370
00:22:15,879 --> 00:22:17,130
Tato?
371
00:22:19,257 --> 00:22:22,761
Czy ktoś był dziś w domu?
- Ciebie też miło widzieć.
372
00:22:24,012 --> 00:22:25,013
Wszystko okej?
373
00:22:25,013 --> 00:22:26,806
Czekam na paczkę.
374
00:22:27,474 --> 00:22:28,475
Niczego nie widziałem.
375
00:22:30,185 --> 00:22:33,730
Przyszedł tylko gość naprawić router.
376
00:22:33,730 --> 00:22:34,814
I gdy tu był,
377
00:22:34,898 --> 00:22:38,109
poprosiłem, by zwiększył przepustowość,
byś mogła grać.
378
00:22:42,572 --> 00:22:43,615
Nie ma za co!
379
00:22:46,117 --> 00:22:48,161
Gdzie schował EW?
380
00:22:49,663 --> 00:22:51,373
To pewnie Donovan.
381
00:23:00,090 --> 00:23:01,091
Chwileczkę.
382
00:23:02,634 --> 00:23:03,635
Layla!
383
00:23:09,307 --> 00:23:10,517
Niemożliwe.
384
00:23:11,184 --> 00:23:12,561
Nie wierzę.
385
00:23:13,144 --> 00:23:14,813
Griffin miał rację.
386
00:23:15,730 --> 00:23:16,731
Ktoś idzie.
387
00:23:16,815 --> 00:23:19,859
Zapewniam,
że niczego nie ukrywam w salonie.
388
00:23:19,943 --> 00:23:21,152
To Donovan.
389
00:23:21,236 --> 00:23:22,445
Jak to wytłumaczymy?
390
00:23:22,529 --> 00:23:23,530
Chowamy go?
391
00:23:25,782 --> 00:23:27,200
Oliver.
392
00:23:29,911 --> 00:23:31,288
Hej.
393
00:23:33,415 --> 00:23:34,749
Możecie nas zostawić?
394
00:23:35,375 --> 00:23:36,710
Jasne. Żaden problem.
395
00:23:39,588 --> 00:23:42,299
Co tam macie?
- Czy to...
396
00:23:42,299 --> 00:23:44,593
Pusty papirus do projektu artystycznego.
397
00:23:44,593 --> 00:23:47,804
Świetnie. Zostawcie nas.
398
00:24:01,192 --> 00:24:04,487
Było blisko. Pocę się jak mysz.
399
00:24:04,571 --> 00:24:07,115
Oliver nas uratował. Dzięki, Oliverze.
400
00:24:07,115 --> 00:24:10,702
Donovan spojrzała na biurko,
jakby wiedziała, że coś tam jest.
401
00:24:11,202 --> 00:24:14,789
Wiem, czemu nas nie słuchała.
Jest w to zamieszana.
402
00:24:15,665 --> 00:24:17,375
Powiedzieliśmy jej, co wiemy.
403
00:24:19,002 --> 00:24:20,003
Zaczekajcie.
404
00:24:21,171 --> 00:24:23,215
Skoro na papirusie nie ma słów,
405
00:24:23,215 --> 00:24:26,176
jak gdy widmo wypuszcza postać z książki,
406
00:24:27,052 --> 00:24:28,303
czy to znaczy...
407
00:24:28,303 --> 00:24:31,556
Przepraszam, co to za miejsce?
408
00:24:34,476 --> 00:24:35,477
Mój dom.
409
00:24:35,977 --> 00:24:38,939
Wybacz, jestem tylko skromnym wieśniakiem.
410
00:25:32,284 --> 00:25:34,286
Napisy: Agnieszka Otawska