1
00:00:06,591 --> 00:00:09,511
SESAME WORKSHOP PRESENTERER
2
00:00:10,053 --> 00:00:12,973
Jeg er Khunanup. Her er min historie.
3
00:00:13,598 --> 00:00:16,893
Jeg skulle til markedet,
men så en sperring i veien.
4
00:00:16,977 --> 00:00:20,146
Jeg prøvde å gå rundt, uten hell.
5
00:00:20,230 --> 00:00:25,068
Jeg ble arrestert for eiendomskrenkelse.
Jeg prøvde å forklare.
6
00:00:25,068 --> 00:00:29,614
"Jeg vil aldri bevisst skade
noe eller noen..."
7
00:00:30,115 --> 00:00:32,491
...men de hørte ikke etter.
8
00:00:32,576 --> 00:00:35,912
De sa bare
hvor veltalende jeg var som bonde.
9
00:00:35,996 --> 00:00:37,122
Dermed navnet.
10
00:00:37,956 --> 00:00:43,336
Og de førte meg bort. Og så møtte
jeg dere i den store hallen.
11
00:00:44,963 --> 00:00:48,383
Ikke bekymre deg. Jeg har lest din...
12
00:00:49,217 --> 00:00:52,304
...historier som din før.
13
00:00:52,804 --> 00:00:58,476
Og noe sier meg at du vil få sjansen
til å fortelle din historie igjen.
14
00:00:58,977 --> 00:01:00,103
Og igjen.
15
00:01:00,854 --> 00:01:02,772
Til de frigjør deg.
16
00:01:03,982 --> 00:01:05,190
Håper du har rett.
17
00:01:05,901 --> 00:01:10,864
Men mitt hjerte blir trett
ved tanken på slik urettferdighet.
18
00:01:13,074 --> 00:01:17,704
Hvem snakker dere med?
-En bonde fra oldtidens Egypt.
19
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
Kjenner han Mami Wata?
20
00:01:23,209 --> 00:01:25,045
Jeg tror ikke det.
21
00:01:25,045 --> 00:01:30,050
Hvem eller... hva er Mami Wata?
22
00:01:30,050 --> 00:01:34,804
Vi forklarer senere.
-Hva med den? Hvor skal vi legge den?
23
00:01:36,264 --> 00:01:40,852
Det tryggeste stedet er under sengen min.
-Hva er denne magien?
24
00:01:41,394 --> 00:01:43,230
Det er så kult!
25
00:01:43,980 --> 00:01:47,901
Hvordan unngikk du reflektorskjoldet?
26
00:01:48,401 --> 00:01:51,863
Jeg trykket på mange knapper.
-Ikke gjør det.
27
00:01:51,947 --> 00:01:54,241
Kan vi få snakke med deg, Nia?
28
00:01:58,119 --> 00:01:59,371
Hva nå?
29
00:01:59,371 --> 00:02:04,459
Vi har brukt så mye tid på å lete etter VB
at vi glemte personen inni.
30
00:02:04,459 --> 00:02:08,295
Bra Oliver slapp ham ut. Donovan holdt på
å finne VB hos mamma.
31
00:02:08,379 --> 00:02:13,343
Tenk at Donovan er med på det hele.
-Men nå har vi overtaket.
32
00:02:13,343 --> 00:02:18,557
Oliver må sende Khunanup tilbake,
og vi kan gå til universitetets styre.
33
00:02:18,557 --> 00:02:23,436
Skal vi si at spøkelset lurte detektiven
ved å slippe ut bonden fra en skriftrulle?
34
00:02:24,020 --> 00:02:25,146
Nemlig.
35
00:02:25,230 --> 00:02:30,777
Uansett hva vi sier, vil det se ut som
om vi anklager moren din.
36
00:02:31,695 --> 00:02:32,737
Dere har rett.
37
00:02:33,738 --> 00:02:39,327
Vi kan bare avslutte det ved å finne
en måte å slå Boyd på hjemmebane.
38
00:02:39,411 --> 00:02:42,581
Hvordan?
-Aner ikke. Men det høres bra ut.
39
00:02:43,415 --> 00:02:46,126
Takk for hjelpen.
-Bare hyggelig.
40
00:02:46,126 --> 00:02:47,627
Vi tar kontakt.
41
00:02:50,630 --> 00:02:54,634
Fant du det du lette etter?
-Ikke ennå, men det vil jeg.
42
00:02:55,677 --> 00:02:57,554
Lykke til med prosjektet.
43
00:03:18,491 --> 00:03:20,285
Bokånden
44
00:03:20,285 --> 00:03:24,581
Det var da vi stoppet detektiven.
-Donovan, som var her ved palasset?
45
00:03:24,581 --> 00:03:29,836
Vi unngikk at Donovan fant
skriftrullen hos mamma, som de la her.
46
00:03:29,920 --> 00:03:35,050
Vi skal til Griffin, som forfalsket
dokumentet. Han står nå på vår side.
47
00:03:35,050 --> 00:03:38,595
Dere møtte store hindre.
-Du opplevde det samme.
48
00:03:38,595 --> 00:03:41,681
Du ble anklaget for en forbrytelse
du ikke begikk.
49
00:03:41,765 --> 00:03:45,477
Historiene sier
at sannheten vil overvinne alt.
50
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Men jeg vet ikke om det gjelder i din tid.
51
00:03:50,315 --> 00:03:55,779
Det har ikke vært enkelt for mamma.
Disse menneskene er mektige.
52
00:03:58,740 --> 00:04:00,450
Så mye papyrus.
53
00:04:01,701 --> 00:04:02,953
Det er utrolig.
54
00:04:04,996 --> 00:04:06,164
Ingen Idris?
55
00:04:06,957 --> 00:04:10,335
Han har arabisktime.
-Hei, dere.
56
00:04:10,835 --> 00:04:14,714
Dere fant den! Får jeg se?
-Den er trygt bevart.
57
00:04:15,674 --> 00:04:19,970
Hvordan lurte dere Donovan?
-Tryllekunstnere avslører ingenting.
58
00:04:20,762 --> 00:04:24,975
Vi har verken avslørt Avery
eller reddet mamma.
59
00:04:28,478 --> 00:04:30,689
Merkelig.
-Ja.
60
00:04:37,279 --> 00:04:38,613
"Adrian"?
61
00:04:40,448 --> 00:04:41,741
Hvem er Adrian?
62
00:04:41,825 --> 00:04:43,660
Hvordan kjenner du til Adrian?
63
00:04:44,411 --> 00:04:47,205
Bra gjetning?
-Kjempelurt.
64
00:04:47,956 --> 00:04:51,585
Er det?
-Ja. Jeg vet hvor hun er.
65
00:04:53,503 --> 00:04:56,882
Er Adrian en båt?
-En yacht.
66
00:04:56,882 --> 00:04:59,009
En flott båt.
67
00:04:59,509 --> 00:05:03,847
Jeg måtte ta med forfalskningen
til Averys yacht, Adrian.
68
00:05:03,847 --> 00:05:08,059
Yachten hvor vi
skal feire grunnleggeruken.
69
00:05:08,143 --> 00:05:13,815
Det blir ikke enkelt å komme om bord. Det
er mektige folk der. Privat gjesteliste.
70
00:05:13,899 --> 00:05:17,444
Avery skal livestreame talen sin.
-Fantastisk.
71
00:05:17,444 --> 00:05:21,239
Han forventer ikke
at vi vil avsløre ham på yachten hans.
72
00:05:21,323 --> 00:05:25,827
Vi legger skriftrullen på båten.
-Min karrieres største triks.
73
00:05:25,911 --> 00:05:28,788
Har du vært på båten?
-Et par ganger.
74
00:05:28,872 --> 00:05:30,165
Fortell oss alt.
75
00:05:30,749 --> 00:05:33,627
Jeg har en bedre idé. Jeg tegner den.
76
00:05:36,379 --> 00:05:39,341
Avery ga meg en omvisning første gang.
77
00:05:39,341 --> 00:05:42,802
Han ville vise
hva jeg nå hadde tilgang til.
78
00:05:43,887 --> 00:05:46,806
Har du vært på et akterdekk?
-Nei.
79
00:05:46,890 --> 00:05:50,435
Du vil elske det. Dette er akterdekket.
80
00:05:51,144 --> 00:05:56,733
Et flott sted å spise lunsj
ute på sjøen, på åpent hav.
81
00:05:58,610 --> 00:05:59,653
Jepp.
82
00:06:01,154 --> 00:06:06,618
Du kan kjøpe din egen båt når jeg
har introdusert deg til en kunstsamler.
83
00:06:06,618 --> 00:06:11,164
Inne er det enda en salong og broen,
hvor kapteinen styrer skuta.
84
00:06:11,706 --> 00:06:16,711
Nede har vi maskinrommet,
kontrollrommet, aggregater og liknende.
85
00:06:17,337 --> 00:06:20,632
Jeg skal vise deg det.
-Det er imponerende.
86
00:06:21,132 --> 00:06:22,217
Ja.
87
00:06:22,884 --> 00:06:27,722
Jeg liker meg fremst på båten.
Der ser man at man går framover.
88
00:06:28,890 --> 00:06:31,935
Her er maskinrommet,
og her er kontoret.
89
00:06:31,935 --> 00:06:38,692
Det var der han tok forfalskningen
fra meg og la den i safen.
90
00:06:43,613 --> 00:06:46,491
Så du kombinasjonen?
-Nei.
91
00:06:48,827 --> 00:06:50,662
Vi går om bord her.
92
00:06:50,662 --> 00:06:54,416
Tre unger på en voksenfest
vil vel vekke mistanke?
93
00:06:54,416 --> 00:06:59,129
Vi kan ikke skifte form lenger.
-Hva med Mami Wata?
94
00:07:00,171 --> 00:07:02,716
Jeg er forvirret.
-Jeg også.
95
00:07:02,716 --> 00:07:07,095
Vi kan komme oss på båten,
men vi vil trenge hjelp.
96
00:07:07,888 --> 00:07:12,726
Du vil alt være på båten, Sydney.
Når Avery begynner på talen,
97
00:07:12,726 --> 00:07:14,311
vil alle se på ham.
98
00:07:14,311 --> 00:07:19,149
Jeg er Avery Boyd. Velkommen på Adrian.
-Da kan du forsvinne.
99
00:07:19,149 --> 00:07:20,984
...grunnleggeruken.
100
00:07:21,484 --> 00:07:22,319
MASKINROM
101
00:07:22,319 --> 00:07:24,613
Du går til maskinrommet.
102
00:07:29,868 --> 00:07:31,745
Når strømmen er av...
103
00:07:33,747 --> 00:07:37,542
Det ville ikke vært mulig uten hjelp fra...
104
00:07:41,838 --> 00:07:45,300
...går vi om bord og ned til kontoret.
105
00:07:46,092 --> 00:07:47,093
INGEN ADGANG
106
00:07:51,223 --> 00:07:54,684
Vi legger VB i en skuff og kommer oss ut.
107
00:07:57,395 --> 00:07:59,022
Slikt skjer.
108
00:07:59,022 --> 00:08:00,148
Sånn.
109
00:08:00,815 --> 00:08:04,527
Utmerket. Vi har strøm.
-Når den er på,
110
00:08:04,611 --> 00:08:07,572
kan vi komme oss av bakerst på båten.
111
00:08:08,657 --> 00:08:13,119
I mellomtiden vil Griffin
vise McCormack bevisene.
112
00:08:15,830 --> 00:08:20,919
Syd ringer politiet,
som vil komme om bord for pågripelsen.
113
00:08:24,130 --> 00:08:28,927
Dere gjør en stor feil.
Det er en misforståelse. Stopp feeden!
114
00:08:28,927 --> 00:08:32,054
Det er som et motsatt tyveri.
115
00:08:32,972 --> 00:08:38,102
Selv om jeg ikke forstår alt,
så er det veldig spennende.
116
00:08:38,186 --> 00:08:41,898
Det er galskap.
-Kanskje, men vi må prøve.
117
00:08:43,066 --> 00:08:48,446
Jeg må ordne med bakgrunnen,
men jeg lar porten stå ulåst.
118
00:08:49,614 --> 00:08:51,908
Lykke til. Dere trenger det.
119
00:09:03,086 --> 00:09:06,256
Jeg er imponert over... Hva kalte du det?
120
00:09:06,256 --> 00:09:08,049
Omvendt tyveri.
-Ja.
121
00:09:08,133 --> 00:09:12,762
Jeg ønsker dere hell og lykke
med deres anstrengelser, men...
122
00:09:13,388 --> 00:09:14,431
Hva er det?
123
00:09:16,182 --> 00:09:23,148
Jeg skulle ønske jeg kunne returnere
til mitt hjem, til min familie.
124
00:09:26,443 --> 00:09:31,406
Boyd er nøkkelen til det.
Går alt bra, kan du dra hjem.
125
00:09:31,990 --> 00:09:34,993
Og vi kan returnere skriftrullen
til Egypt.
126
00:09:36,912 --> 00:09:37,913
Kom igjen.
127
00:09:45,837 --> 00:09:47,130
Jeg er imponert.
128
00:09:48,757 --> 00:09:49,966
Det må jeg si.
129
00:09:51,801 --> 00:09:52,969
Det er ikke jeg.
130
00:09:53,803 --> 00:09:57,390
Jeg hører du er tryllekunstner.
Du er visst god.
131
00:09:58,141 --> 00:10:03,855
Jeg vet ikke hva slags triks dere brukte,
men dere har løyet til meg.
132
00:10:04,439 --> 00:10:08,360
Det er ingen klubb for unge arkeologer.
133
00:10:08,360 --> 00:10:09,444
Lyver vi?
134
00:10:09,945 --> 00:10:14,824
Vi stolte på deg, fortalte deg alt.
Vi sa hvor forkledningene var.
135
00:10:14,908 --> 00:10:17,702
Hva mener du? Det var ingenting der.
136
00:10:17,786 --> 00:10:20,747
Du fikk dem fjernet. Vi har bildene.
137
00:10:20,747 --> 00:10:23,959
Dere kunne tatt dem i deres eget skap.
138
00:10:24,751 --> 00:10:27,879
Du var involvert
i tyveriet av Bonden fra starten.
139
00:10:27,963 --> 00:10:32,342
Moren din rekrutterte dere tre
for å hjelpe seg.
140
00:10:32,342 --> 00:10:37,597
Dere oppdaget at den var forfalsket.
Hvem vil mistenke noen unger?
141
00:10:38,181 --> 00:10:40,809
Men dere vil måtte stå til ansvar.
142
00:10:40,809 --> 00:10:46,231
Foreldrene deres jobber ved universitetet.
Synd om de mister jobbene sine
143
00:10:46,231 --> 00:10:48,942
fordi ungene var så uærlige.
144
00:10:48,942 --> 00:10:52,320
Hold deg unna familiene våre.
-Gi meg en grunn.
145
00:10:56,366 --> 00:10:58,368
Gi meg skriftrullen.
146
00:11:03,123 --> 00:11:07,043
Hun vil straffe foreldrene våre.
-Hun er troende til det.
147
00:11:07,127 --> 00:11:12,632
Finnes det noen vi kan gå til
med sannheten? En forvalter eller farao?
148
00:11:12,716 --> 00:11:14,342
Avery er mektig.
149
00:11:14,426 --> 00:11:20,557
Styret vil aldri høre på noen unger.
Ikke når gjerningsmannen er med i styret.
150
00:11:20,557 --> 00:11:24,311
Holder vi oss til planen
til det omvendte tyveriet?
151
00:11:24,311 --> 00:11:28,398
Jeg forstår om noen vil trekke seg.
Det kan ende ille.
152
00:11:28,398 --> 00:11:29,983
De brukte søsteren min.
153
00:11:31,067 --> 00:11:35,572
Jeg vil også hevne meg.
-Du kan ikke gjøre det uten oss.
154
00:11:38,366 --> 00:11:39,868
Vi må gjennomføre det.
155
00:11:40,911 --> 00:11:41,995
Jeg er med.
156
00:11:43,038 --> 00:11:44,080
Tre med meg.
157
00:11:47,584 --> 00:11:49,336
Det blir fire med Oliver.
158
00:12:09,522 --> 00:12:11,274
Bra. Ja.
-Ja.
159
00:12:13,276 --> 00:12:15,278
Jeg er klar.
-Mottatt.
160
00:12:21,117 --> 00:12:23,995
Takk, Mami Wata.
-Vær forsiktig.
161
00:12:33,588 --> 00:12:37,092
Jeg går inn.
-Bra. Vi er på babord side.
162
00:12:37,092 --> 00:12:38,552
Syd?
-Vent!
163
00:12:39,678 --> 00:12:43,223
Der er du. Kom.
Jeg må introdusere deg for noen.
164
00:12:43,223 --> 00:12:45,058
Nå?
-Det går fort.
165
00:12:47,143 --> 00:12:48,436
Ok.
166
00:12:49,771 --> 00:12:51,147
Amber stoppet Sydney.
167
00:12:52,524 --> 00:12:56,278
Kanskje Khunanup kan ta lyset?
Han er usynlig.
168
00:12:56,278 --> 00:13:00,031
Jeg kan kaste vann på ilden.
-Kanskje ikke.
169
00:13:00,699 --> 00:13:02,659
Mami Wata, vi trenger deg.
170
00:13:04,953 --> 00:13:06,621
Hør her, dere.
171
00:13:07,664 --> 00:13:14,087
Jeg vil takke for at dere kom
til universitetets grunnleggeruke.
172
00:13:39,487 --> 00:13:44,534
Jeg ser mange vennlige fjes,
og noen generøse velgjørere.
173
00:13:44,618 --> 00:13:47,162
Og jeg vil bare si at det...
174
00:13:49,831 --> 00:13:50,832
Oi sann.
175
00:13:53,418 --> 00:13:56,546
Det... Det er ikke noe å bekymre seg for.
176
00:13:56,630 --> 00:14:01,843
Adrian har flere generatorer.
De vil snart være på.
177
00:14:02,510 --> 00:14:04,679
Fikser du det? Utmerket.
178
00:14:04,763 --> 00:14:06,223
Adrians kaptein.
179
00:14:12,354 --> 00:14:14,648
Kom igjen. Ta VB.
180
00:14:14,648 --> 00:14:17,484
Maskinisten sa
strømmen er på om 30 sekunder.
181
00:14:17,484 --> 00:14:20,070
Kom dere ut.
-Den er for stor.
182
00:14:20,070 --> 00:14:24,074
Vi har bare 30 sekunder
før strømmen er på igjen.
183
00:14:24,074 --> 00:14:25,158
Fort!
184
00:14:29,621 --> 00:14:33,458
Flott. Men hvordan skal vi...
185
00:14:39,047 --> 00:14:40,257
Hva gjør de?
186
00:14:40,799 --> 00:14:43,093
Det er som skapet på skolen.
187
00:14:43,093 --> 00:14:46,555
De kan høre det klikke
når de har rett tall.
188
00:14:51,685 --> 00:14:55,105
Ja! Kom igjen.
-Ok.
189
00:15:00,527 --> 00:15:01,987
Strømmen er på.
-Ok.
190
00:15:01,987 --> 00:15:03,446
Men vi må gå.
191
00:15:06,032 --> 00:15:07,450
Kom igjen.
192
00:15:09,744 --> 00:15:10,745
Vent.
193
00:15:13,039 --> 00:15:17,043
Hvor er Khunanup?
-Han må være i skriftrullen.
194
00:15:17,127 --> 00:15:20,964
Store Avery Boyd,
du har stor autoritet.
195
00:15:20,964 --> 00:15:26,303
Jeg må fortelle min historie så du sender
meg hjem til familien min.
196
00:15:26,303 --> 00:15:30,098
Jeg er kun en bonde,
ikke verdig ditt nærvær,
197
00:15:30,599 --> 00:15:36,271
men jeg må fortelle sannheten
slik at du kan endre ditt syn.
198
00:15:36,271 --> 00:15:38,481
Der har vi det. Sannheten.
199
00:15:40,233 --> 00:15:42,235
Nia. Ni...
-Nia.
200
00:15:42,736 --> 00:15:44,779
Nå faller alt sammen.
201
00:15:46,072 --> 00:15:48,491
Strømmen er på, Mr. Boyd.
202
00:15:48,575 --> 00:15:53,455
Jeg skulle til markedet,
men så en sperring i veien.
203
00:15:53,455 --> 00:15:55,498
Beklager.
-Takk, sir.
204
00:15:55,582 --> 00:15:58,627
Velkommen til dere
som ser på hjemmefra.
205
00:15:58,627 --> 00:16:02,297
Takk for tålmodigheten.
Vi har noen tekniske problemer.
206
00:16:02,881 --> 00:16:04,382
La oss...
-Stopp!
207
00:16:05,008 --> 00:16:06,009
Hva?
208
00:16:06,760 --> 00:16:09,888
Han er ikke den dere tror.
-Hva skjer?
209
00:16:10,805 --> 00:16:15,852
Hva gjør du her? Samir? Charli?
-Vi må fortelle sannheten.
210
00:16:16,603 --> 00:16:19,397
Mamma, Layla Barnes,
er universitetets rektor.
211
00:16:19,481 --> 00:16:20,482
Nia?
212
00:16:20,482 --> 00:16:23,193
Hun ble falskt anklaget for noe.
213
00:16:23,193 --> 00:16:24,319
Samir?
214
00:16:24,319 --> 00:16:28,490
Wickfords mest dyrebare eiendom
er Den veltalende bonden.
215
00:16:28,490 --> 00:16:31,576
Tuller du?
216
00:16:31,660 --> 00:16:36,248
For flere måneder siden stjal noen den,
men det var ikke moren min.
217
00:16:36,248 --> 00:16:39,834
Det var Avery Boyd.
-Hva?
218
00:16:41,378 --> 00:16:42,754
Han var ikke alene.
219
00:16:42,754 --> 00:16:45,090
Latterlig.
-Det er sant.
220
00:16:45,090 --> 00:16:47,801
Jeg kan bevise det.
-La henne snakke.
221
00:16:51,012 --> 00:16:54,140
Den veltalende bonden er trygt bevart...
222
00:16:54,224 --> 00:16:58,353
Avery rekrutterte sin kusine,
Amber Williams,
223
00:16:58,353 --> 00:17:01,523
og hennes venn, Liam Enfield, til hjelp.
224
00:17:01,523 --> 00:17:04,109
...eksistere lenge.
-Stjele den?
225
00:17:04,191 --> 00:17:07,445
Ingen vil bli skadet.
-Første oppdrag?
226
00:17:07,529 --> 00:17:08,905
Hva må vi gjøre?
227
00:17:09,698 --> 00:17:11,366
Finne en forfalsker.
228
00:17:12,492 --> 00:17:14,995
Griffin Yang, en kunststudent.
229
00:17:17,372 --> 00:17:22,334
Griffin skulle få medlemskap i klubben
mot at han forfalsket den.
230
00:17:22,419 --> 00:17:28,216
Nia... Beklager det som skjer med din mor,
men du får ikke stå her...
231
00:17:28,300 --> 00:17:30,594
Jeg vil høre resten.
-Ja.
232
00:17:31,511 --> 00:17:32,512
Ja.
233
00:17:36,808 --> 00:17:39,102
Får jeg se Den veltalende bonden?
234
00:17:39,102 --> 00:17:44,149
Planen var klar.
Liam, utkledd og med et falsk navn
235
00:17:44,149 --> 00:17:47,569
ba om å få se gjenstanden.
236
00:17:47,569 --> 00:17:51,197
Like etter fikk Liam hjelp
av sin medsammensvorne, Amber.
237
00:17:54,075 --> 00:17:58,246
Hun avledet bibliotekaren
og fikk henne ut av rommet.
238
00:17:59,080 --> 00:18:02,542
Kysten var klar,
og Liam gjemte VB i et maleri
239
00:18:02,626 --> 00:18:04,794
og byttet den mot den falske.
240
00:18:08,673 --> 00:18:09,716
Beklager.
241
00:18:15,013 --> 00:18:19,476
Den kvelden gikk Amber,
forkledd som Old Chauncys spøkelse,
242
00:18:19,476 --> 00:18:22,646
gjennom hemmelige tunneler
for å komme til arkivet
243
00:18:22,646 --> 00:18:25,899
og det eneste stedet
som ikke ses av kameraene.
244
00:18:27,609 --> 00:18:32,989
Amber hentet den ekte VB fra maleriet
og returnerte gjennom tunnelene.
245
00:18:33,073 --> 00:18:35,116
Men hun gjorde en feil.
246
00:18:38,703 --> 00:18:41,456
Hun løsnet en skrue inni tunnelen.
247
00:18:41,456 --> 00:18:45,001
En skrue som vi fant
under vår etterforskning.
248
00:18:46,044 --> 00:18:50,340
Den kvelden fulgte Amber tunnelen
til det gamle skolehuset
249
00:18:50,340 --> 00:18:55,512
og kom ut av en hemmelig dør.
Så forsvant hun inn i skogen med VB
250
00:18:55,512 --> 00:19:00,308
og ble fotografert av en student som
trodde hun var gamle Chauncys spøkelse.
251
00:19:01,476 --> 00:19:02,894
Nå er det nok.
252
00:19:02,978 --> 00:19:07,566
Du får ikke spre usannheter. Stopp!
-Ikke prøv deg engang.
253
00:19:08,149 --> 00:19:09,276
Fortsett, Nia.
254
00:19:11,528 --> 00:19:14,030
De ville sluppet unna med det,
255
00:19:14,114 --> 00:19:19,035
men vi fant flere spor
som var lagt igjen av Oliver Ramos.
256
00:19:20,495 --> 00:19:21,496
Oliver?
257
00:19:22,539 --> 00:19:25,542
En godt likt ansatt
ved Arkeologisk institutt.
258
00:19:26,835 --> 00:19:30,463
Oliver ga oss tilgang
til materialet han hadde om saken,
259
00:19:30,547 --> 00:19:35,135
som førte til oppdagelsen om
at Bonden på biblioteket var falsk.
260
00:19:36,678 --> 00:19:38,179
Hold an. Stopp.
261
00:19:38,263 --> 00:19:39,431
Unnskyld?
262
00:19:39,431 --> 00:19:41,975
Vi sa ifra til mamma og McCormack.
263
00:19:41,975 --> 00:19:43,310
De vet det.
264
00:19:43,310 --> 00:19:46,688
Det ødela planen for Boyd,
og han fikk panikk.
265
00:19:46,688 --> 00:19:49,149
Han måtte legge skylden på noen.
266
00:19:49,149 --> 00:19:51,109
Jeg må gjøre noe.
267
00:19:51,109 --> 00:19:55,906
Han ba styret leie inn Donovan,
en privatetterforsker han bestakk.
268
00:19:55,906 --> 00:20:02,329
Du vil donere penger til universitetet?
-Hvor mye for å oppkalle et bygg?
269
00:20:02,329 --> 00:20:05,749
Fem millioner. Kanskje mer.
-Fem millioner?
270
00:20:05,749 --> 00:20:11,588
Liam og Amber tok lydopptak
og bilder av moren min under et møte.
271
00:20:12,797 --> 00:20:16,051
Hvor mye kan vi få for Bonden, Layla?
272
00:20:16,051 --> 00:20:20,972
Senere endret Liam opptaket
så mamma skulle høres ut som en tyv.
273
00:20:21,681 --> 00:20:24,851
Hvor mye får vi
for Den veltalende bonden?
274
00:20:24,935 --> 00:20:27,896
Fem millioner. Kanskje mer.
-Ja.
275
00:20:27,896 --> 00:20:32,651
Avery og Donovan brukte "bevisene"
for å overbevise styret at mamma sto bak.
276
00:20:32,651 --> 00:20:35,237
Fem millioner.
277
00:20:35,237 --> 00:20:38,740
De ville legge mer skyld på mamma.
278
00:20:40,825 --> 00:20:46,248
Donovan plasserte tegninger over tunnelene
på mammas kontor.
279
00:20:51,711 --> 00:20:56,424
De lagde et hull i kjelleren vår
med tilgang til bibliotektunnelen.
280
00:20:59,219 --> 00:21:03,265
Du kan ikke mene det.
Noen ønsker å anklage meg...
281
00:21:03,265 --> 00:21:09,145
Mamma, som kun ønsket å sende
Den veltalende bonden til Egypt,
282
00:21:09,229 --> 00:21:12,482
ble anklaget for forbrytelsen.
Alle trodde på det.
283
00:21:12,983 --> 00:21:17,445
Men det var Averys familie som
stjal den fra Egypt for mange år siden.
284
00:21:17,529 --> 00:21:22,325
For å kunne beholde den stjålne skatten,
fortsatte han familiens urett
285
00:21:22,409 --> 00:21:26,121
da han la skylden på en uskyldig kvinne.
286
00:21:26,121 --> 00:21:29,499
Det må bli slutt på uretten.
Sannheten må fram.
287
00:21:32,377 --> 00:21:36,006
Alle hører på henne. De tror henne.
288
00:21:36,756 --> 00:21:40,176
Snart vil den rette personen høre på meg.
289
00:21:45,307 --> 00:21:46,808
Han er borte.
290
00:21:48,643 --> 00:21:52,731
Hun fortalte sannheten,
som han gjorde i historien.
291
00:21:53,690 --> 00:21:55,692
Han er tilbake i skriftrullen.
292
00:21:55,692 --> 00:21:59,863
Vi må få McCormack til å finne VB
på Averys kontor.
293
00:22:00,447 --> 00:22:04,576
Men hvis jeg har Den veltalende bonden,
hvor er beviset?
294
00:22:04,576 --> 00:22:06,870
Det er her. På båten.
295
00:22:07,370 --> 00:22:12,125
Han har den nok på sin private lugar.
-Tuller du?
296
00:22:13,710 --> 00:22:18,715
Vis oss det, om du ikke har noe å skjule.
-Jeg er enig.
297
00:22:18,715 --> 00:22:22,636
Vi ransaket Laylas hjem for mindre.
-Det stemmer.
298
00:22:25,597 --> 00:22:26,598
Greit.
299
00:22:28,225 --> 00:22:29,226
Kom igjen.
300
00:22:37,901 --> 00:22:41,488
Det er ingenting her.
301
00:22:41,988 --> 00:22:43,323
Åpne skrivebordet.
302
00:22:44,532 --> 00:22:45,617
Greit.
303
00:22:47,535 --> 00:22:48,536
Ingen.
304
00:22:49,996 --> 00:22:51,206
Veltalende.
305
00:22:52,707 --> 00:22:53,708
Bonde.
306
00:22:55,043 --> 00:22:56,253
Fornøyd?
307
00:23:02,384 --> 00:23:03,843
Og bak maleriet?
308
00:23:05,887 --> 00:23:07,097
En safe.
309
00:23:07,722 --> 00:23:09,140
La oss se i den.
310
00:23:11,434 --> 00:23:12,852
En stor feil.
311
00:23:30,203 --> 00:23:33,331
Ingen veltalende bonde.
-Vent nå litt.
312
00:23:42,966 --> 00:23:44,843
Den er her.
-Hva?
313
00:23:45,510 --> 00:23:48,471
Det er ikke mulig.
-Er dette den ekte?
314
00:23:48,555 --> 00:23:49,723
Ja.
315
00:23:51,224 --> 00:23:53,643
Ufattelig.
-Ufattelig.
316
00:23:54,269 --> 00:23:59,190
Jeg la den ikke der!
-Safen som bare du har tilgang til?
317
00:24:05,280 --> 00:24:08,658
Dere! Dere gjorde noe, men...
318
00:24:10,160 --> 00:24:11,411
...men hvordan?
319
00:24:13,204 --> 00:24:16,041
Ikke se på oss? Vi er bare noen unger.
320
00:24:21,838 --> 00:24:23,840
POLITI
321
00:24:36,645 --> 00:24:38,438
Pass hodet, Donovan.
322
00:24:42,108 --> 00:24:43,318
Nia!
323
00:24:46,947 --> 00:24:47,948
Det går bra.
324
00:24:48,782 --> 00:24:49,908
Perfekt.
325
00:24:49,908 --> 00:24:53,620
Du er ikke lenger mistenkt.
Nå vet alle at det var Avery.
326
00:24:53,620 --> 00:24:58,708
Jeg vil være sint fordi du ikke sa noe,
men jeg er bare imponert.
327
00:24:58,792 --> 00:25:03,797
Du har blitt en fantastisk, ung kvinne.
-Stor nok til å ta T-banen?
328
00:25:06,424 --> 00:25:12,264
Ok. Men du må SMS-e før og etter.
-Ok. Og kanskje det nye Fallout-spillet?
329
00:25:12,264 --> 00:25:13,431
Ok.
330
00:25:13,515 --> 00:25:18,436
Ikke gå for langt. Du gikk om bord
i en yacht uten tillatelse.
331
00:25:18,520 --> 00:25:23,024
Og alt det andre du skal fortelle oss.
-Layla?
332
00:25:25,110 --> 00:25:26,111
Todd.
333
00:25:29,447 --> 00:25:30,782
Beklager.
334
00:25:32,033 --> 00:25:38,498
Styret og jeg handlet overilt
og behandlet deg med urett.
335
00:25:39,457 --> 00:25:44,880
Takk for at du sier det.
-Vi vil ha deg tilbake i stillingen.
336
00:25:46,214 --> 00:25:47,632
Om du vil.
337
00:25:51,011 --> 00:25:52,012
Mandag morgen.
338
00:25:53,221 --> 00:25:54,222
Takk.
339
00:25:58,351 --> 00:26:00,937
Jeg må dra. Vi ses.
340
00:26:08,111 --> 00:26:09,487
Vent, unnskyld.
341
00:26:10,697 --> 00:26:16,286
Det må være en misforståelse.
Takket være ham ble Avery ble tatt.
342
00:26:16,286 --> 00:26:18,288
Sant nok.
-Det går bra.
343
00:26:18,288 --> 00:26:22,417
Nei. Du er like mye et offer.
-Jeg forfalsket den.
344
00:26:23,418 --> 00:26:28,048
Kanskje det jeg gjorde i dag vil hjelpe,
men jeg slipper å lyve mer.
345
00:26:29,257 --> 00:26:33,178
Uansett hva som skjer,
så kan jeg sove i natt.
346
00:26:41,353 --> 00:26:46,983
Hvordan klarte du det trikset?
Skriftrullen var tom, men så kom skriften.
347
00:26:47,067 --> 00:26:48,735
Må jeg si det igjen?
348
00:26:48,735 --> 00:26:53,281
Tryllekunstnere avslører ingenting.
-Du hører på meg?
349
00:26:53,949 --> 00:26:55,158
Av og til.
350
00:26:55,659 --> 00:26:58,495
Hørte du at jeg sa vi må bytte rom?
351
00:26:59,037 --> 00:27:00,664
Jeg hører ingenting.
352
00:27:01,331 --> 00:27:02,707
Gi deg.
353
00:27:04,501 --> 00:27:08,922
Det må returneres dit det hører hjemme.
354
00:27:08,922 --> 00:27:11,466
Vi skal sørge for det. Takk.
355
00:27:41,246 --> 00:27:42,414
FORSIKTIG
356
00:28:18,491 --> 00:28:19,951
Du kan prøve.
357
00:28:22,162 --> 00:28:23,163
Her.
358
00:28:23,163 --> 00:28:25,999
Jeg kan lære deg noen grep.
359
00:28:25,999 --> 00:28:30,378
Det er enkelt om man tar det sakte.
360
00:28:30,462 --> 00:28:32,005
Press hardt og prøv.
361
00:28:32,714 --> 00:28:33,924
Bra!
362
00:28:33,924 --> 00:28:36,801
OLIVER RAMOS
ARKEOLOGISK INSTITUTT
363
00:28:39,721 --> 00:28:40,805
Hei, Samir.
364
00:28:45,310 --> 00:28:46,561
Tiden er inne.
365
00:28:50,357 --> 00:28:54,194
Jeg vet ikke. Det er rart å ta farvel.
366
00:28:54,903 --> 00:28:58,490
Særlig når man tenker på
alle de andre skurkene der ute.
367
00:28:59,324 --> 00:29:04,913
Vi tar dem alle med hjelp fra spøkelset.
-Det handlet ikke om å stoppe forbrytere.
368
00:29:06,081 --> 00:29:07,540
Det var arbeidet hans.
369
00:29:08,917 --> 00:29:13,338
Det var personlig.
Tror du ikke han vil hvile i fred nå?
370
00:29:14,005 --> 00:29:16,633
Når du sier det sånn...
371
00:29:18,385 --> 00:29:19,511
Ok, Oliver.
372
00:29:20,637 --> 00:29:25,267
Takk for alle sporene,
selv om de var helt umulige.
373
00:29:30,272 --> 00:29:33,066
Takk for at du hjalp oss å redde mamma.
374
00:29:36,403 --> 00:29:40,949
Og for at du førte oss sammen.
-Det beste ved det hele.
375
00:29:40,949 --> 00:29:42,284
Enig.
376
00:30:15,734 --> 00:30:17,819
Hva gjør vi nå?
377
00:30:18,570 --> 00:30:22,198
Jeg har tre kontrollere.
Vil dere spille?
378
00:30:22,282 --> 00:30:27,829
Jeg er med.
-Dere må først se et nytt triks.
379
00:31:40,860 --> 00:31:42,862
Tekst: Tina Shortland