1 00:00:06,591 --> 00:00:09,511 SESAME WORKSHOP PRESENTERER 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,973 Jeg er Khunanup. Her er min historie. 3 00:00:13,598 --> 00:00:16,893 Jeg skulle til markedet, men så en sperring i veien. 4 00:00:16,977 --> 00:00:20,146 Jeg prøvde å gå rundt, uten hell. 5 00:00:20,230 --> 00:00:25,068 Jeg ble arrestert for eiendomskrenkelse. Jeg prøvde å forklare. 6 00:00:25,068 --> 00:00:29,614 "Jeg vil aldri bevisst skade noe eller noen..." 7 00:00:30,115 --> 00:00:32,491 ...men de hørte ikke etter. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,912 De sa bare hvor veltalende jeg var som bonde. 9 00:00:35,996 --> 00:00:37,122 Dermed navnet. 10 00:00:37,956 --> 00:00:43,336 Og de førte meg bort. Og så møtte jeg dere i den store hallen. 11 00:00:44,963 --> 00:00:48,383 Ikke bekymre deg. Jeg har lest din... 12 00:00:49,217 --> 00:00:52,304 ...historier som din før. 13 00:00:52,804 --> 00:00:58,476 Og noe sier meg at du vil få sjansen til å fortelle din historie igjen. 14 00:00:58,977 --> 00:01:00,103 Og igjen. 15 00:01:00,854 --> 00:01:02,772 Til de frigjør deg. 16 00:01:03,982 --> 00:01:05,190 Håper du har rett. 17 00:01:05,901 --> 00:01:10,864 Men mitt hjerte blir trett ved tanken på slik urettferdighet. 18 00:01:13,074 --> 00:01:17,704 Hvem snakker dere med? -En bonde fra oldtidens Egypt. 19 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 Kjenner han Mami Wata? 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,045 Jeg tror ikke det. 21 00:01:25,045 --> 00:01:30,050 Hvem eller... hva er Mami Wata? 22 00:01:30,050 --> 00:01:34,804 Vi forklarer senere. -Hva med den? Hvor skal vi legge den? 23 00:01:36,264 --> 00:01:40,852 Det tryggeste stedet er under sengen min. -Hva er denne magien? 24 00:01:41,394 --> 00:01:43,230 Det er så kult! 25 00:01:43,980 --> 00:01:47,901 Hvordan unngikk du reflektorskjoldet? 26 00:01:48,401 --> 00:01:51,863 Jeg trykket på mange knapper. -Ikke gjør det. 27 00:01:51,947 --> 00:01:54,241 Kan vi få snakke med deg, Nia? 28 00:01:58,119 --> 00:01:59,371 Hva nå? 29 00:01:59,371 --> 00:02:04,459 Vi har brukt så mye tid på å lete etter VB at vi glemte personen inni. 30 00:02:04,459 --> 00:02:08,295 Bra Oliver slapp ham ut. Donovan holdt på å finne VB hos mamma. 31 00:02:08,379 --> 00:02:13,343 Tenk at Donovan er med på det hele. -Men nå har vi overtaket. 32 00:02:13,343 --> 00:02:18,557 Oliver må sende Khunanup tilbake, og vi kan gå til universitetets styre. 33 00:02:18,557 --> 00:02:23,436 Skal vi si at spøkelset lurte detektiven ved å slippe ut bonden fra en skriftrulle? 34 00:02:24,020 --> 00:02:25,146 Nemlig. 35 00:02:25,230 --> 00:02:30,777 Uansett hva vi sier, vil det se ut som om vi anklager moren din. 36 00:02:31,695 --> 00:02:32,737 Dere har rett. 37 00:02:33,738 --> 00:02:39,327 Vi kan bare avslutte det ved å finne en måte å slå Boyd på hjemmebane. 38 00:02:39,411 --> 00:02:42,581 Hvordan? -Aner ikke. Men det høres bra ut. 39 00:02:43,415 --> 00:02:46,126 Takk for hjelpen. -Bare hyggelig. 40 00:02:46,126 --> 00:02:47,627 Vi tar kontakt. 41 00:02:50,630 --> 00:02:54,634 Fant du det du lette etter? -Ikke ennå, men det vil jeg. 42 00:02:55,677 --> 00:02:57,554 Lykke til med prosjektet. 43 00:03:18,491 --> 00:03:20,285 Bokånden 44 00:03:20,285 --> 00:03:24,581 Det var da vi stoppet detektiven. -Donovan, som var her ved palasset? 45 00:03:24,581 --> 00:03:29,836 Vi unngikk at Donovan fant skriftrullen hos mamma, som de la her. 46 00:03:29,920 --> 00:03:35,050 Vi skal til Griffin, som forfalsket dokumentet. Han står nå på vår side. 47 00:03:35,050 --> 00:03:38,595 Dere møtte store hindre. -Du opplevde det samme. 48 00:03:38,595 --> 00:03:41,681 Du ble anklaget for en forbrytelse du ikke begikk. 49 00:03:41,765 --> 00:03:45,477 Historiene sier at sannheten vil overvinne alt. 50 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Men jeg vet ikke om det gjelder i din tid. 51 00:03:50,315 --> 00:03:55,779 Det har ikke vært enkelt for mamma. Disse menneskene er mektige. 52 00:03:58,740 --> 00:04:00,450 Så mye papyrus. 53 00:04:01,701 --> 00:04:02,953 Det er utrolig. 54 00:04:04,996 --> 00:04:06,164 Ingen Idris? 55 00:04:06,957 --> 00:04:10,335 Han har arabisktime. -Hei, dere. 56 00:04:10,835 --> 00:04:14,714 Dere fant den! Får jeg se? -Den er trygt bevart. 57 00:04:15,674 --> 00:04:19,970 Hvordan lurte dere Donovan? -Tryllekunstnere avslører ingenting. 58 00:04:20,762 --> 00:04:24,975 Vi har verken avslørt Avery eller reddet mamma. 59 00:04:28,478 --> 00:04:30,689 Merkelig. -Ja. 60 00:04:37,279 --> 00:04:38,613 "Adrian"? 61 00:04:40,448 --> 00:04:41,741 Hvem er Adrian? 62 00:04:41,825 --> 00:04:43,660 Hvordan kjenner du til Adrian? 63 00:04:44,411 --> 00:04:47,205 Bra gjetning? -Kjempelurt. 64 00:04:47,956 --> 00:04:51,585 Er det? -Ja. Jeg vet hvor hun er. 65 00:04:53,503 --> 00:04:56,882 Er Adrian en båt? -En yacht. 66 00:04:56,882 --> 00:04:59,009 En flott båt. 67 00:04:59,509 --> 00:05:03,847 Jeg måtte ta med forfalskningen til Averys yacht, Adrian. 68 00:05:03,847 --> 00:05:08,059 Yachten hvor vi skal feire grunnleggeruken. 69 00:05:08,143 --> 00:05:13,815 Det blir ikke enkelt å komme om bord. Det er mektige folk der. Privat gjesteliste. 70 00:05:13,899 --> 00:05:17,444 Avery skal livestreame talen sin. -Fantastisk. 71 00:05:17,444 --> 00:05:21,239 Han forventer ikke at vi vil avsløre ham på yachten hans. 72 00:05:21,323 --> 00:05:25,827 Vi legger skriftrullen på båten. -Min karrieres største triks. 73 00:05:25,911 --> 00:05:28,788 Har du vært på båten? -Et par ganger. 74 00:05:28,872 --> 00:05:30,165 Fortell oss alt. 75 00:05:30,749 --> 00:05:33,627 Jeg har en bedre idé. Jeg tegner den. 76 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 Avery ga meg en omvisning første gang. 77 00:05:39,341 --> 00:05:42,802 Han ville vise hva jeg nå hadde tilgang til. 78 00:05:43,887 --> 00:05:46,806 Har du vært på et akterdekk? -Nei. 79 00:05:46,890 --> 00:05:50,435 Du vil elske det. Dette er akterdekket. 80 00:05:51,144 --> 00:05:56,733 Et flott sted å spise lunsj ute på sjøen, på åpent hav. 81 00:05:58,610 --> 00:05:59,653 Jepp. 82 00:06:01,154 --> 00:06:06,618 Du kan kjøpe din egen båt når jeg har introdusert deg til en kunstsamler. 83 00:06:06,618 --> 00:06:11,164 Inne er det enda en salong og broen, hvor kapteinen styrer skuta. 84 00:06:11,706 --> 00:06:16,711 Nede har vi maskinrommet, kontrollrommet, aggregater og liknende. 85 00:06:17,337 --> 00:06:20,632 Jeg skal vise deg det. -Det er imponerende. 86 00:06:21,132 --> 00:06:22,217 Ja. 87 00:06:22,884 --> 00:06:27,722 Jeg liker meg fremst på båten. Der ser man at man går framover. 88 00:06:28,890 --> 00:06:31,935 Her er maskinrommet, og her er kontoret. 89 00:06:31,935 --> 00:06:38,692 Det var der han tok forfalskningen fra meg og la den i safen. 90 00:06:43,613 --> 00:06:46,491 Så du kombinasjonen? -Nei. 91 00:06:48,827 --> 00:06:50,662 Vi går om bord her. 92 00:06:50,662 --> 00:06:54,416 Tre unger på en voksenfest vil vel vekke mistanke? 93 00:06:54,416 --> 00:06:59,129 Vi kan ikke skifte form lenger. -Hva med Mami Wata? 94 00:07:00,171 --> 00:07:02,716 Jeg er forvirret. -Jeg også. 95 00:07:02,716 --> 00:07:07,095 Vi kan komme oss på båten, men vi vil trenge hjelp. 96 00:07:07,888 --> 00:07:12,726 Du vil alt være på båten, Sydney. Når Avery begynner på talen, 97 00:07:12,726 --> 00:07:14,311 vil alle se på ham. 98 00:07:14,311 --> 00:07:19,149 Jeg er Avery Boyd. Velkommen på Adrian. -Da kan du forsvinne. 99 00:07:19,149 --> 00:07:20,984 ...grunnleggeruken. 100 00:07:21,484 --> 00:07:22,319 MASKINROM 101 00:07:22,319 --> 00:07:24,613 Du går til maskinrommet. 102 00:07:29,868 --> 00:07:31,745 Når strømmen er av... 103 00:07:33,747 --> 00:07:37,542 Det ville ikke vært mulig uten hjelp fra... 104 00:07:41,838 --> 00:07:45,300 ...går vi om bord og ned til kontoret. 105 00:07:46,092 --> 00:07:47,093 INGEN ADGANG 106 00:07:51,223 --> 00:07:54,684 Vi legger VB i en skuff og kommer oss ut. 107 00:07:57,395 --> 00:07:59,022 Slikt skjer. 108 00:07:59,022 --> 00:08:00,148 Sånn. 109 00:08:00,815 --> 00:08:04,527 Utmerket. Vi har strøm. -Når den er på, 110 00:08:04,611 --> 00:08:07,572 kan vi komme oss av bakerst på båten. 111 00:08:08,657 --> 00:08:13,119 I mellomtiden vil Griffin vise McCormack bevisene. 112 00:08:15,830 --> 00:08:20,919 Syd ringer politiet, som vil komme om bord for pågripelsen. 113 00:08:24,130 --> 00:08:28,927 Dere gjør en stor feil. Det er en misforståelse. Stopp feeden! 114 00:08:28,927 --> 00:08:32,054 Det er som et motsatt tyveri. 115 00:08:32,972 --> 00:08:38,102 Selv om jeg ikke forstår alt, så er det veldig spennende. 116 00:08:38,186 --> 00:08:41,898 Det er galskap. -Kanskje, men vi må prøve. 117 00:08:43,066 --> 00:08:48,446 Jeg må ordne med bakgrunnen, men jeg lar porten stå ulåst. 118 00:08:49,614 --> 00:08:51,908 Lykke til. Dere trenger det. 119 00:09:03,086 --> 00:09:06,256 Jeg er imponert over... Hva kalte du det? 120 00:09:06,256 --> 00:09:08,049 Omvendt tyveri. -Ja. 121 00:09:08,133 --> 00:09:12,762 Jeg ønsker dere hell og lykke med deres anstrengelser, men... 122 00:09:13,388 --> 00:09:14,431 Hva er det? 123 00:09:16,182 --> 00:09:23,148 Jeg skulle ønske jeg kunne returnere til mitt hjem, til min familie. 124 00:09:26,443 --> 00:09:31,406 Boyd er nøkkelen til det. Går alt bra, kan du dra hjem. 125 00:09:31,990 --> 00:09:34,993 Og vi kan returnere skriftrullen til Egypt. 126 00:09:36,912 --> 00:09:37,913 Kom igjen. 127 00:09:45,837 --> 00:09:47,130 Jeg er imponert. 128 00:09:48,757 --> 00:09:49,966 Det må jeg si. 129 00:09:51,801 --> 00:09:52,969 Det er ikke jeg. 130 00:09:53,803 --> 00:09:57,390 Jeg hører du er tryllekunstner. Du er visst god. 131 00:09:58,141 --> 00:10:03,855 Jeg vet ikke hva slags triks dere brukte, men dere har løyet til meg. 132 00:10:04,439 --> 00:10:08,360 Det er ingen klubb for unge arkeologer. 133 00:10:08,360 --> 00:10:09,444 Lyver vi? 134 00:10:09,945 --> 00:10:14,824 Vi stolte på deg, fortalte deg alt. Vi sa hvor forkledningene var. 135 00:10:14,908 --> 00:10:17,702 Hva mener du? Det var ingenting der. 136 00:10:17,786 --> 00:10:20,747 Du fikk dem fjernet. Vi har bildene. 137 00:10:20,747 --> 00:10:23,959 Dere kunne tatt dem i deres eget skap. 138 00:10:24,751 --> 00:10:27,879 Du var involvert i tyveriet av Bonden fra starten. 139 00:10:27,963 --> 00:10:32,342 Moren din rekrutterte dere tre for å hjelpe seg. 140 00:10:32,342 --> 00:10:37,597 Dere oppdaget at den var forfalsket. Hvem vil mistenke noen unger? 141 00:10:38,181 --> 00:10:40,809 Men dere vil måtte stå til ansvar. 142 00:10:40,809 --> 00:10:46,231 Foreldrene deres jobber ved universitetet. Synd om de mister jobbene sine 143 00:10:46,231 --> 00:10:48,942 fordi ungene var så uærlige. 144 00:10:48,942 --> 00:10:52,320 Hold deg unna familiene våre. -Gi meg en grunn. 145 00:10:56,366 --> 00:10:58,368 Gi meg skriftrullen. 146 00:11:03,123 --> 00:11:07,043 Hun vil straffe foreldrene våre. -Hun er troende til det. 147 00:11:07,127 --> 00:11:12,632 Finnes det noen vi kan gå til med sannheten? En forvalter eller farao? 148 00:11:12,716 --> 00:11:14,342 Avery er mektig. 149 00:11:14,426 --> 00:11:20,557 Styret vil aldri høre på noen unger. Ikke når gjerningsmannen er med i styret. 150 00:11:20,557 --> 00:11:24,311 Holder vi oss til planen til det omvendte tyveriet? 151 00:11:24,311 --> 00:11:28,398 Jeg forstår om noen vil trekke seg. Det kan ende ille. 152 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 De brukte søsteren min. 153 00:11:31,067 --> 00:11:35,572 Jeg vil også hevne meg. -Du kan ikke gjøre det uten oss. 154 00:11:38,366 --> 00:11:39,868 Vi må gjennomføre det. 155 00:11:40,911 --> 00:11:41,995 Jeg er med. 156 00:11:43,038 --> 00:11:44,080 Tre med meg. 157 00:11:47,584 --> 00:11:49,336 Det blir fire med Oliver. 158 00:12:09,522 --> 00:12:11,274 Bra. Ja. -Ja. 159 00:12:13,276 --> 00:12:15,278 Jeg er klar. -Mottatt. 160 00:12:21,117 --> 00:12:23,995 Takk, Mami Wata. -Vær forsiktig. 161 00:12:33,588 --> 00:12:37,092 Jeg går inn. -Bra. Vi er på babord side. 162 00:12:37,092 --> 00:12:38,552 Syd? -Vent! 163 00:12:39,678 --> 00:12:43,223 Der er du. Kom. Jeg må introdusere deg for noen. 164 00:12:43,223 --> 00:12:45,058 Nå? -Det går fort. 165 00:12:47,143 --> 00:12:48,436 Ok. 166 00:12:49,771 --> 00:12:51,147 Amber stoppet Sydney. 167 00:12:52,524 --> 00:12:56,278 Kanskje Khunanup kan ta lyset? Han er usynlig. 168 00:12:56,278 --> 00:13:00,031 Jeg kan kaste vann på ilden. -Kanskje ikke. 169 00:13:00,699 --> 00:13:02,659 Mami Wata, vi trenger deg. 170 00:13:04,953 --> 00:13:06,621 Hør her, dere. 171 00:13:07,664 --> 00:13:14,087 Jeg vil takke for at dere kom til universitetets grunnleggeruke. 172 00:13:39,487 --> 00:13:44,534 Jeg ser mange vennlige fjes, og noen generøse velgjørere. 173 00:13:44,618 --> 00:13:47,162 Og jeg vil bare si at det... 174 00:13:49,831 --> 00:13:50,832 Oi sann. 175 00:13:53,418 --> 00:13:56,546 Det... Det er ikke noe å bekymre seg for. 176 00:13:56,630 --> 00:14:01,843 Adrian har flere generatorer. De vil snart være på. 177 00:14:02,510 --> 00:14:04,679 Fikser du det? Utmerket. 178 00:14:04,763 --> 00:14:06,223 Adrians kaptein. 179 00:14:12,354 --> 00:14:14,648 Kom igjen. Ta VB. 180 00:14:14,648 --> 00:14:17,484 Maskinisten sa strømmen er på om 30 sekunder. 181 00:14:17,484 --> 00:14:20,070 Kom dere ut. -Den er for stor. 182 00:14:20,070 --> 00:14:24,074 Vi har bare 30 sekunder før strømmen er på igjen. 183 00:14:24,074 --> 00:14:25,158 Fort! 184 00:14:29,621 --> 00:14:33,458 Flott. Men hvordan skal vi... 185 00:14:39,047 --> 00:14:40,257 Hva gjør de? 186 00:14:40,799 --> 00:14:43,093 Det er som skapet på skolen. 187 00:14:43,093 --> 00:14:46,555 De kan høre det klikke når de har rett tall. 188 00:14:51,685 --> 00:14:55,105 Ja! Kom igjen. -Ok. 189 00:15:00,527 --> 00:15:01,987 Strømmen er på. -Ok. 190 00:15:01,987 --> 00:15:03,446 Men vi må gå. 191 00:15:06,032 --> 00:15:07,450 Kom igjen. 192 00:15:09,744 --> 00:15:10,745 Vent. 193 00:15:13,039 --> 00:15:17,043 Hvor er Khunanup? -Han må være i skriftrullen. 194 00:15:17,127 --> 00:15:20,964 Store Avery Boyd, du har stor autoritet. 195 00:15:20,964 --> 00:15:26,303 Jeg må fortelle min historie så du sender meg hjem til familien min. 196 00:15:26,303 --> 00:15:30,098 Jeg er kun en bonde, ikke verdig ditt nærvær, 197 00:15:30,599 --> 00:15:36,271 men jeg må fortelle sannheten slik at du kan endre ditt syn. 198 00:15:36,271 --> 00:15:38,481 Der har vi det. Sannheten. 199 00:15:40,233 --> 00:15:42,235 Nia. Ni... -Nia. 200 00:15:42,736 --> 00:15:44,779 Nå faller alt sammen. 201 00:15:46,072 --> 00:15:48,491 Strømmen er på, Mr. Boyd. 202 00:15:48,575 --> 00:15:53,455 Jeg skulle til markedet, men så en sperring i veien. 203 00:15:53,455 --> 00:15:55,498 Beklager. -Takk, sir. 204 00:15:55,582 --> 00:15:58,627 Velkommen til dere som ser på hjemmefra. 205 00:15:58,627 --> 00:16:02,297 Takk for tålmodigheten. Vi har noen tekniske problemer. 206 00:16:02,881 --> 00:16:04,382 La oss... -Stopp! 207 00:16:05,008 --> 00:16:06,009 Hva? 208 00:16:06,760 --> 00:16:09,888 Han er ikke den dere tror. -Hva skjer? 209 00:16:10,805 --> 00:16:15,852 Hva gjør du her? Samir? Charli? -Vi må fortelle sannheten. 210 00:16:16,603 --> 00:16:19,397 Mamma, Layla Barnes, er universitetets rektor. 211 00:16:19,481 --> 00:16:20,482 Nia? 212 00:16:20,482 --> 00:16:23,193 Hun ble falskt anklaget for noe. 213 00:16:23,193 --> 00:16:24,319 Samir? 214 00:16:24,319 --> 00:16:28,490 Wickfords mest dyrebare eiendom er Den veltalende bonden. 215 00:16:28,490 --> 00:16:31,576 Tuller du? 216 00:16:31,660 --> 00:16:36,248 For flere måneder siden stjal noen den, men det var ikke moren min. 217 00:16:36,248 --> 00:16:39,834 Det var Avery Boyd. -Hva? 218 00:16:41,378 --> 00:16:42,754 Han var ikke alene. 219 00:16:42,754 --> 00:16:45,090 Latterlig. -Det er sant. 220 00:16:45,090 --> 00:16:47,801 Jeg kan bevise det. -La henne snakke. 221 00:16:51,012 --> 00:16:54,140 Den veltalende bonden er trygt bevart... 222 00:16:54,224 --> 00:16:58,353 Avery rekrutterte sin kusine, Amber Williams, 223 00:16:58,353 --> 00:17:01,523 og hennes venn, Liam Enfield, til hjelp. 224 00:17:01,523 --> 00:17:04,109 ...eksistere lenge. -Stjele den? 225 00:17:04,191 --> 00:17:07,445 Ingen vil bli skadet. -Første oppdrag? 226 00:17:07,529 --> 00:17:08,905 Hva må vi gjøre? 227 00:17:09,698 --> 00:17:11,366 Finne en forfalsker. 228 00:17:12,492 --> 00:17:14,995 Griffin Yang, en kunststudent. 229 00:17:17,372 --> 00:17:22,334 Griffin skulle få medlemskap i klubben mot at han forfalsket den. 230 00:17:22,419 --> 00:17:28,216 Nia... Beklager det som skjer med din mor, men du får ikke stå her... 231 00:17:28,300 --> 00:17:30,594 Jeg vil høre resten. -Ja. 232 00:17:31,511 --> 00:17:32,512 Ja. 233 00:17:36,808 --> 00:17:39,102 Får jeg se Den veltalende bonden? 234 00:17:39,102 --> 00:17:44,149 Planen var klar. Liam, utkledd og med et falsk navn 235 00:17:44,149 --> 00:17:47,569 ba om å få se gjenstanden. 236 00:17:47,569 --> 00:17:51,197 Like etter fikk Liam hjelp av sin medsammensvorne, Amber. 237 00:17:54,075 --> 00:17:58,246 Hun avledet bibliotekaren og fikk henne ut av rommet. 238 00:17:59,080 --> 00:18:02,542 Kysten var klar, og Liam gjemte VB i et maleri 239 00:18:02,626 --> 00:18:04,794 og byttet den mot den falske. 240 00:18:08,673 --> 00:18:09,716 Beklager. 241 00:18:15,013 --> 00:18:19,476 Den kvelden gikk Amber, forkledd som Old Chauncys spøkelse, 242 00:18:19,476 --> 00:18:22,646 gjennom hemmelige tunneler for å komme til arkivet 243 00:18:22,646 --> 00:18:25,899 og det eneste stedet som ikke ses av kameraene. 244 00:18:27,609 --> 00:18:32,989 Amber hentet den ekte VB fra maleriet og returnerte gjennom tunnelene. 245 00:18:33,073 --> 00:18:35,116 Men hun gjorde en feil. 246 00:18:38,703 --> 00:18:41,456 Hun løsnet en skrue inni tunnelen. 247 00:18:41,456 --> 00:18:45,001 En skrue som vi fant under vår etterforskning. 248 00:18:46,044 --> 00:18:50,340 Den kvelden fulgte Amber tunnelen til det gamle skolehuset 249 00:18:50,340 --> 00:18:55,512 og kom ut av en hemmelig dør. Så forsvant hun inn i skogen med VB 250 00:18:55,512 --> 00:19:00,308 og ble fotografert av en student som trodde hun var gamle Chauncys spøkelse. 251 00:19:01,476 --> 00:19:02,894 Nå er det nok. 252 00:19:02,978 --> 00:19:07,566 Du får ikke spre usannheter. Stopp! -Ikke prøv deg engang. 253 00:19:08,149 --> 00:19:09,276 Fortsett, Nia. 254 00:19:11,528 --> 00:19:14,030 De ville sluppet unna med det, 255 00:19:14,114 --> 00:19:19,035 men vi fant flere spor som var lagt igjen av Oliver Ramos. 256 00:19:20,495 --> 00:19:21,496 Oliver? 257 00:19:22,539 --> 00:19:25,542 En godt likt ansatt ved Arkeologisk institutt. 258 00:19:26,835 --> 00:19:30,463 Oliver ga oss tilgang til materialet han hadde om saken, 259 00:19:30,547 --> 00:19:35,135 som førte til oppdagelsen om at Bonden på biblioteket var falsk. 260 00:19:36,678 --> 00:19:38,179 Hold an. Stopp. 261 00:19:38,263 --> 00:19:39,431 Unnskyld? 262 00:19:39,431 --> 00:19:41,975 Vi sa ifra til mamma og McCormack. 263 00:19:41,975 --> 00:19:43,310 De vet det. 264 00:19:43,310 --> 00:19:46,688 Det ødela planen for Boyd, og han fikk panikk. 265 00:19:46,688 --> 00:19:49,149 Han måtte legge skylden på noen. 266 00:19:49,149 --> 00:19:51,109 Jeg må gjøre noe. 267 00:19:51,109 --> 00:19:55,906 Han ba styret leie inn Donovan, en privatetterforsker han bestakk. 268 00:19:55,906 --> 00:20:02,329 Du vil donere penger til universitetet? -Hvor mye for å oppkalle et bygg? 269 00:20:02,329 --> 00:20:05,749 Fem millioner. Kanskje mer. -Fem millioner? 270 00:20:05,749 --> 00:20:11,588 Liam og Amber tok lydopptak og bilder av moren min under et møte. 271 00:20:12,797 --> 00:20:16,051 Hvor mye kan vi få for Bonden, Layla? 272 00:20:16,051 --> 00:20:20,972 Senere endret Liam opptaket så mamma skulle høres ut som en tyv. 273 00:20:21,681 --> 00:20:24,851 Hvor mye får vi for Den veltalende bonden? 274 00:20:24,935 --> 00:20:27,896 Fem millioner. Kanskje mer. -Ja. 275 00:20:27,896 --> 00:20:32,651 Avery og Donovan brukte "bevisene" for å overbevise styret at mamma sto bak. 276 00:20:32,651 --> 00:20:35,237 Fem millioner. 277 00:20:35,237 --> 00:20:38,740 De ville legge mer skyld på mamma. 278 00:20:40,825 --> 00:20:46,248 Donovan plasserte tegninger over tunnelene på mammas kontor. 279 00:20:51,711 --> 00:20:56,424 De lagde et hull i kjelleren vår med tilgang til bibliotektunnelen. 280 00:20:59,219 --> 00:21:03,265 Du kan ikke mene det. Noen ønsker å anklage meg... 281 00:21:03,265 --> 00:21:09,145 Mamma, som kun ønsket å sende Den veltalende bonden til Egypt, 282 00:21:09,229 --> 00:21:12,482 ble anklaget for forbrytelsen. Alle trodde på det. 283 00:21:12,983 --> 00:21:17,445 Men det var Averys familie som stjal den fra Egypt for mange år siden. 284 00:21:17,529 --> 00:21:22,325 For å kunne beholde den stjålne skatten, fortsatte han familiens urett 285 00:21:22,409 --> 00:21:26,121 da han la skylden på en uskyldig kvinne. 286 00:21:26,121 --> 00:21:29,499 Det må bli slutt på uretten. Sannheten må fram. 287 00:21:32,377 --> 00:21:36,006 Alle hører på henne. De tror henne. 288 00:21:36,756 --> 00:21:40,176 Snart vil den rette personen høre på meg. 289 00:21:45,307 --> 00:21:46,808 Han er borte. 290 00:21:48,643 --> 00:21:52,731 Hun fortalte sannheten, som han gjorde i historien. 291 00:21:53,690 --> 00:21:55,692 Han er tilbake i skriftrullen. 292 00:21:55,692 --> 00:21:59,863 Vi må få McCormack til å finne VB på Averys kontor. 293 00:22:00,447 --> 00:22:04,576 Men hvis jeg har Den veltalende bonden, hvor er beviset? 294 00:22:04,576 --> 00:22:06,870 Det er her. På båten. 295 00:22:07,370 --> 00:22:12,125 Han har den nok på sin private lugar. -Tuller du? 296 00:22:13,710 --> 00:22:18,715 Vis oss det, om du ikke har noe å skjule. -Jeg er enig. 297 00:22:18,715 --> 00:22:22,636 Vi ransaket Laylas hjem for mindre. -Det stemmer. 298 00:22:25,597 --> 00:22:26,598 Greit. 299 00:22:28,225 --> 00:22:29,226 Kom igjen. 300 00:22:37,901 --> 00:22:41,488 Det er ingenting her. 301 00:22:41,988 --> 00:22:43,323 Åpne skrivebordet. 302 00:22:44,532 --> 00:22:45,617 Greit. 303 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 Ingen. 304 00:22:49,996 --> 00:22:51,206 Veltalende. 305 00:22:52,707 --> 00:22:53,708 Bonde. 306 00:22:55,043 --> 00:22:56,253 Fornøyd? 307 00:23:02,384 --> 00:23:03,843 Og bak maleriet? 308 00:23:05,887 --> 00:23:07,097 En safe. 309 00:23:07,722 --> 00:23:09,140 La oss se i den. 310 00:23:11,434 --> 00:23:12,852 En stor feil. 311 00:23:30,203 --> 00:23:33,331 Ingen veltalende bonde. -Vent nå litt. 312 00:23:42,966 --> 00:23:44,843 Den er her. -Hva? 313 00:23:45,510 --> 00:23:48,471 Det er ikke mulig. -Er dette den ekte? 314 00:23:48,555 --> 00:23:49,723 Ja. 315 00:23:51,224 --> 00:23:53,643 Ufattelig. -Ufattelig. 316 00:23:54,269 --> 00:23:59,190 Jeg la den ikke der! -Safen som bare du har tilgang til? 317 00:24:05,280 --> 00:24:08,658 Dere! Dere gjorde noe, men... 318 00:24:10,160 --> 00:24:11,411 ...men hvordan? 319 00:24:13,204 --> 00:24:16,041 Ikke se på oss? Vi er bare noen unger. 320 00:24:21,838 --> 00:24:23,840 POLITI 321 00:24:36,645 --> 00:24:38,438 Pass hodet, Donovan. 322 00:24:42,108 --> 00:24:43,318 Nia! 323 00:24:46,947 --> 00:24:47,948 Det går bra. 324 00:24:48,782 --> 00:24:49,908 Perfekt. 325 00:24:49,908 --> 00:24:53,620 Du er ikke lenger mistenkt. Nå vet alle at det var Avery. 326 00:24:53,620 --> 00:24:58,708 Jeg vil være sint fordi du ikke sa noe, men jeg er bare imponert. 327 00:24:58,792 --> 00:25:03,797 Du har blitt en fantastisk, ung kvinne. -Stor nok til å ta T-banen? 328 00:25:06,424 --> 00:25:12,264 Ok. Men du må SMS-e før og etter. -Ok. Og kanskje det nye Fallout-spillet? 329 00:25:12,264 --> 00:25:13,431 Ok. 330 00:25:13,515 --> 00:25:18,436 Ikke gå for langt. Du gikk om bord i en yacht uten tillatelse. 331 00:25:18,520 --> 00:25:23,024 Og alt det andre du skal fortelle oss. -Layla? 332 00:25:25,110 --> 00:25:26,111 Todd. 333 00:25:29,447 --> 00:25:30,782 Beklager. 334 00:25:32,033 --> 00:25:38,498 Styret og jeg handlet overilt og behandlet deg med urett. 335 00:25:39,457 --> 00:25:44,880 Takk for at du sier det. -Vi vil ha deg tilbake i stillingen. 336 00:25:46,214 --> 00:25:47,632 Om du vil. 337 00:25:51,011 --> 00:25:52,012 Mandag morgen. 338 00:25:53,221 --> 00:25:54,222 Takk. 339 00:25:58,351 --> 00:26:00,937 Jeg må dra. Vi ses. 340 00:26:08,111 --> 00:26:09,487 Vent, unnskyld. 341 00:26:10,697 --> 00:26:16,286 Det må være en misforståelse. Takket være ham ble Avery ble tatt. 342 00:26:16,286 --> 00:26:18,288 Sant nok. -Det går bra. 343 00:26:18,288 --> 00:26:22,417 Nei. Du er like mye et offer. -Jeg forfalsket den. 344 00:26:23,418 --> 00:26:28,048 Kanskje det jeg gjorde i dag vil hjelpe, men jeg slipper å lyve mer. 345 00:26:29,257 --> 00:26:33,178 Uansett hva som skjer, så kan jeg sove i natt. 346 00:26:41,353 --> 00:26:46,983 Hvordan klarte du det trikset? Skriftrullen var tom, men så kom skriften. 347 00:26:47,067 --> 00:26:48,735 Må jeg si det igjen? 348 00:26:48,735 --> 00:26:53,281 Tryllekunstnere avslører ingenting. -Du hører på meg? 349 00:26:53,949 --> 00:26:55,158 Av og til. 350 00:26:55,659 --> 00:26:58,495 Hørte du at jeg sa vi må bytte rom? 351 00:26:59,037 --> 00:27:00,664 Jeg hører ingenting. 352 00:27:01,331 --> 00:27:02,707 Gi deg. 353 00:27:04,501 --> 00:27:08,922 Det må returneres dit det hører hjemme. 354 00:27:08,922 --> 00:27:11,466 Vi skal sørge for det. Takk. 355 00:27:41,246 --> 00:27:42,414 FORSIKTIG 356 00:28:18,491 --> 00:28:19,951 Du kan prøve. 357 00:28:22,162 --> 00:28:23,163 Her. 358 00:28:23,163 --> 00:28:25,999 Jeg kan lære deg noen grep. 359 00:28:25,999 --> 00:28:30,378 Det er enkelt om man tar det sakte. 360 00:28:30,462 --> 00:28:32,005 Press hardt og prøv. 361 00:28:32,714 --> 00:28:33,924 Bra! 362 00:28:33,924 --> 00:28:36,801 OLIVER RAMOS ARKEOLOGISK INSTITUTT 363 00:28:39,721 --> 00:28:40,805 Hei, Samir. 364 00:28:45,310 --> 00:28:46,561 Tiden er inne. 365 00:28:50,357 --> 00:28:54,194 Jeg vet ikke. Det er rart å ta farvel. 366 00:28:54,903 --> 00:28:58,490 Særlig når man tenker på alle de andre skurkene der ute. 367 00:28:59,324 --> 00:29:04,913 Vi tar dem alle med hjelp fra spøkelset. -Det handlet ikke om å stoppe forbrytere. 368 00:29:06,081 --> 00:29:07,540 Det var arbeidet hans. 369 00:29:08,917 --> 00:29:13,338 Det var personlig. Tror du ikke han vil hvile i fred nå? 370 00:29:14,005 --> 00:29:16,633 Når du sier det sånn... 371 00:29:18,385 --> 00:29:19,511 Ok, Oliver. 372 00:29:20,637 --> 00:29:25,267 Takk for alle sporene, selv om de var helt umulige. 373 00:29:30,272 --> 00:29:33,066 Takk for at du hjalp oss å redde mamma. 374 00:29:36,403 --> 00:29:40,949 Og for at du førte oss sammen. -Det beste ved det hele. 375 00:29:40,949 --> 00:29:42,284 Enig. 376 00:30:15,734 --> 00:30:17,819 Hva gjør vi nå? 377 00:30:18,570 --> 00:30:22,198 Jeg har tre kontrollere. Vil dere spille? 378 00:30:22,282 --> 00:30:27,829 Jeg er med. -Dere må først se et nytt triks. 379 00:31:40,860 --> 00:31:42,862 Tekst: Tina Shortland