1 00:00:10,053 --> 00:00:12,973 Nazywam się Khun-Anup, a to moja historia. 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,893 Szedłem na rynek, gdy natrafiłem na blokadę drogi. 3 00:00:16,977 --> 00:00:20,146 Próbowałem ją obejść, ale bez skutku. 4 00:00:20,230 --> 00:00:23,024 Aresztowano mnie za wejście na teren prywatny. 5 00:00:23,108 --> 00:00:25,068 Opowiadałem swoją wersję. 6 00:00:25,068 --> 00:00:29,614 Mówiłem: „Nigdy świadomie nikogo bym nie skrzywdził”, 7 00:00:30,115 --> 00:00:32,491 ale nie słuchali. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,912 Dziwili się, że jestem elokwentny jak na wieśniaka. 9 00:00:35,996 --> 00:00:37,122 Stąd tytuł. 10 00:00:37,956 --> 00:00:39,666 Odprowadzili mnie. 11 00:00:39,666 --> 00:00:43,336 A następne, co pamiętam, to poznanie was. 12 00:00:44,963 --> 00:00:48,383 Nie martw się. Czytałem twoją... 13 00:00:49,217 --> 00:00:52,304 takie historie wcześniej. 14 00:00:52,804 --> 00:00:55,140 Coś mi mówi, 15 00:00:55,140 --> 00:00:58,476 że będziesz mógł znów opowiedzieć swoją wersję. 16 00:00:58,977 --> 00:01:00,103 I jeszcze raz. 17 00:01:00,854 --> 00:01:02,772 Aż w końcu cię uwolnią. 18 00:01:03,982 --> 00:01:05,190 Obyś miał rację. 19 00:01:05,901 --> 00:01:10,864 Ale muszę przyznać, że trapi mnie taka niesprawiedliwość. 20 00:01:13,074 --> 00:01:14,576 Z kim rozmawiacie? 21 00:01:15,869 --> 00:01:17,704 Z rolnikiem ze starożytnego Egiptu. 22 00:01:20,373 --> 00:01:22,125 Zna Mami Watę? 23 00:01:23,209 --> 00:01:25,045 Nie sądzę. 24 00:01:25,045 --> 00:01:30,050 Kim albo... czym jest Mami Wata? 25 00:01:30,050 --> 00:01:31,551 Wyjaśnimy później. 26 00:01:32,302 --> 00:01:34,804 Co z tym? Gdzie to schowamy? 27 00:01:36,264 --> 00:01:38,683 W bezpiecznym miejscu. Pod łóżkiem. 28 00:01:38,767 --> 00:01:40,852 Co to za magia? 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,230 Ale czad. 30 00:01:43,980 --> 00:01:47,901 Jak pokonałeś odblaskowe osłony? 31 00:01:48,401 --> 00:01:51,863 Nacisnąłem kilka guzików naraz. - Nie rób tego. 32 00:01:51,947 --> 00:01:54,241 Nia, możemy porozmawiać? 33 00:01:58,119 --> 00:01:59,371 Co robimy? 34 00:01:59,371 --> 00:02:01,957 Tyle czasu szukaliśmy EW, 35 00:02:01,957 --> 00:02:04,459 a nie pomyśleliśmy o tym, kto w nim jest. 36 00:02:04,459 --> 00:02:08,295 Dobrze, że Oliver go wypuścił, bo Donovan złapałaby mamę ze zwojem. 37 00:02:08,379 --> 00:02:10,131 Nie wierzę, że jest zamieszana. 38 00:02:10,215 --> 00:02:13,343 Słuchajcie, teraz to my mamy przewagę. 39 00:02:13,343 --> 00:02:16,054 Khun-Anup musi wrócić do zwoju 40 00:02:16,054 --> 00:02:18,557 i możemy powiedzieć zarządowi, co się stało. 41 00:02:18,557 --> 00:02:21,393 Że widmo przechytrzyło detektywa, 42 00:02:21,393 --> 00:02:23,436 wypuszczając wieśniaka? 43 00:02:24,020 --> 00:02:25,146 Ma rację. 44 00:02:25,230 --> 00:02:28,108 Nawet jeśli powiemy im to, co ma sens, 45 00:02:28,108 --> 00:02:30,777 niewiele to zmieni dla twojej mamy. 46 00:02:31,695 --> 00:02:32,737 Macie rację. 47 00:02:33,738 --> 00:02:36,700 Jedynym sposobem, żeby to zakończyć, 48 00:02:36,700 --> 00:02:39,327 jest pokonanie Boyda jego własną bronią. 49 00:02:39,411 --> 00:02:41,079 Jak? - Nie wiem. 50 00:02:41,079 --> 00:02:42,581 Ale brzmi nieźle, co? 51 00:02:43,415 --> 00:02:46,126 Dziękuję za współpracę. - Jasne. 52 00:02:46,126 --> 00:02:47,627 Do usłyszenia. 53 00:02:50,630 --> 00:02:54,634 Nie znalazła pani tego, czego szukała? - Nie, ale znajdę. 54 00:02:55,677 --> 00:02:57,554 Powodzenia z projektem. 55 00:03:18,491 --> 00:03:20,285 Autor-widmo 56 00:03:20,285 --> 00:03:22,287 Wtedy powstrzymaliśmy detektyw. 57 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 Donovan, która była w twoim pałacu? 58 00:03:24,581 --> 00:03:27,959 Tak. Powstrzymaliśmy ją przed złapaniem mamy ze zwojem, 59 00:03:28,043 --> 00:03:29,836 który podłożyli w domu. 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,714 Spotkamy się z Griffinem, który go podrobił. 61 00:03:32,714 --> 00:03:35,050 Jest teraz po naszej stronie. 62 00:03:35,050 --> 00:03:37,219 Rzucono wam wiele kłód pod nogi. 63 00:03:37,219 --> 00:03:38,595 Tobie też. 64 00:03:38,595 --> 00:03:41,681 Oskarżają cię o coś, czego nie zrobiłeś. 65 00:03:41,765 --> 00:03:45,477 W znanych historiach ci, którzy mówią prawdę, zwyciężają. 66 00:03:46,353 --> 00:03:49,773 Ale nie wiem, czy są znane w twoim świecie. 67 00:03:50,315 --> 00:03:53,401 Mojej mamie nie było łatwo. 68 00:03:53,944 --> 00:03:55,779 Ci ludzie są potężni. 69 00:03:58,740 --> 00:04:00,450 Ile tu papirusu. 70 00:04:01,701 --> 00:04:02,953 To niewiarygodne. 71 00:04:04,996 --> 00:04:06,164 Dziś bez Idrisa? 72 00:04:06,957 --> 00:04:08,333 Ma zajęcia z arabskiego. 73 00:04:09,334 --> 00:04:10,335 Hej. 74 00:04:10,835 --> 00:04:13,421 Nie wierzę, że macie zwój. Mogę zobaczyć? 75 00:04:13,505 --> 00:04:14,714 Jest ukryty. 76 00:04:15,674 --> 00:04:18,718 Jak przechytrzyliście Donovan? 77 00:04:18,802 --> 00:04:19,970 Magik nie zdradza sekretów. 78 00:04:20,762 --> 00:04:24,975 Zwój nie pomógł nam złapać Avery’ego ani uratować mamy. 79 00:04:28,478 --> 00:04:30,689 Dziwne. - Tak. 80 00:04:37,279 --> 00:04:38,613 „Adrian”? 81 00:04:40,448 --> 00:04:41,741 Kim jest Adrian? 82 00:04:41,825 --> 00:04:43,660 Skąd wiecie o Adrian? 83 00:04:44,411 --> 00:04:47,205 Szczęśliwy traf? - Genialny. 84 00:04:47,956 --> 00:04:49,332 Tak? - Tak. 85 00:04:49,416 --> 00:04:51,585 I wiem, gdzie jest. 86 00:04:53,503 --> 00:04:55,422 Adrian to łódź? 87 00:04:55,422 --> 00:04:56,882 Jacht. 88 00:04:56,882 --> 00:04:59,009 Czyli wypasiona łódź. 89 00:04:59,509 --> 00:05:03,847 Miałem przynieść fałszywkę na jacht Avery’ego, Adrian. 90 00:05:03,847 --> 00:05:08,059 Ten sam, na którym odbywa się impreza. 91 00:05:08,143 --> 00:05:10,061 Nie będzie łatwo wejść. 92 00:05:10,145 --> 00:05:12,272 Będzie tu dużo znanych osób, 93 00:05:12,272 --> 00:05:13,815 prywatna lista gości. 94 00:05:13,899 --> 00:05:15,901 Avery będzie transmitował swoją przemowę. 95 00:05:15,901 --> 00:05:17,444 I to jest genialne. 96 00:05:17,444 --> 00:05:21,239 Nie będzie się spodziewał dzieciaków na swoich jachcie. 97 00:05:21,323 --> 00:05:24,034 Podłożymy mu zwój i go z nim złapią. 98 00:05:24,034 --> 00:05:25,827 Najlepsza sztuczka w karierze. 99 00:05:25,911 --> 00:05:27,579 Byłeś na nim? 100 00:05:27,579 --> 00:05:28,788 Dwa razy. 101 00:05:28,872 --> 00:05:30,165 Mów, co wiesz. 102 00:05:30,749 --> 00:05:32,125 Mam lepszy pomysł. 103 00:05:32,125 --> 00:05:33,627 Narysuję. Chodźcie. 104 00:05:36,379 --> 00:05:39,341 Gdy byłem pierwszy raz, Avery mnie oprowadził. 105 00:05:39,341 --> 00:05:42,802 Chciał mi pokazać, do czego teraz mam dostęp. 106 00:05:43,887 --> 00:05:44,888 Ostrożnie. 107 00:05:44,888 --> 00:05:46,806 Byłeś na pokładzie? - Nie. 108 00:05:46,890 --> 00:05:50,435 Spodoba ci się. To jest pokład rufowy. 109 00:05:51,144 --> 00:05:56,733 To świetne miejsce na lunch, gdy jesteś na otwartym morzu. 110 00:05:58,610 --> 00:05:59,653 Tak. 111 00:06:01,154 --> 00:06:03,365 Na pewno kiedyś będziesz miał łódź. 112 00:06:03,365 --> 00:06:06,618 Gdy przedstawię cię mojemu marszandowi z Nowego Jorku. 113 00:06:06,618 --> 00:06:11,164 W środku jest kolejny salon i mostek, skąd steruje kapitan. 114 00:06:11,706 --> 00:06:16,711 Pod pokładem jest maszynownia, sterownia, generatory awaryjne. 115 00:06:17,337 --> 00:06:20,632 Chodź, pokażę ci. - Imponujące. 116 00:06:21,132 --> 00:06:22,217 Tak. 117 00:06:22,884 --> 00:06:27,722 Dziób to moje ulubione miejsce, bo widać, jak płyniesz do przodu. 118 00:06:28,890 --> 00:06:31,935 To jest maszynownia, a to jego gabinet. 119 00:06:31,935 --> 00:06:34,813 Tu odebrał ode mnie podrobionego Wieśniaka 120 00:06:35,438 --> 00:06:38,692 i włożył go do sejfu. 121 00:06:43,613 --> 00:06:46,491 Widziałeś szyfr? - Nie. 122 00:06:48,827 --> 00:06:50,662 Tu wejdziemy na łódź. 123 00:06:50,662 --> 00:06:54,416 Dzieciaki na imprezie dla dorosłych nie będą się wyróżniać? 124 00:06:54,416 --> 00:06:57,377 Nie możemy się znowu przemienić. 125 00:06:57,961 --> 00:06:59,129 A Mami Wata? 126 00:07:00,171 --> 00:07:02,716 Nie rozumiem. - Ani ja. 127 00:07:02,716 --> 00:07:07,095 Wejdziemy na łódź, ale będziemy potrzebować waszej pomocy. 128 00:07:07,888 --> 00:07:11,057 Sydney, będziesz na pokładzie na przyjęciu. 129 00:07:11,141 --> 00:07:12,726 Gdy Avery będzie przemawiał... 130 00:07:12,726 --> 00:07:14,311 Dzięki. - ...będą na niego patrzeć. 131 00:07:14,311 --> 00:07:16,938 Jestem Avery Boyd i witam na Adrian. 132 00:07:17,022 --> 00:07:19,149 Wtedy się wymkniesz. 133 00:07:19,149 --> 00:07:20,984 ...Tydzień Założycieli. 134 00:07:21,484 --> 00:07:22,319 MASZYNOWNIA 135 00:07:22,319 --> 00:07:24,613 Zabłądzisz do maszynowni. 136 00:07:29,868 --> 00:07:31,745 Sydney odetnie zasilanie... 137 00:07:33,747 --> 00:07:35,624 To by się nie udało 138 00:07:35,624 --> 00:07:37,542 bez wsparcia... 139 00:07:41,838 --> 00:07:45,300 ...wtedy wejdziemy i pobiegniemy do gabinetu. 140 00:07:46,092 --> 00:07:47,093 ZAKAZ WSTĘPU 141 00:07:51,223 --> 00:07:54,684 Włożymy EW do szuflady i ulotnimy się. 142 00:07:57,395 --> 00:07:59,022 To się zdarza, prawda? 143 00:07:59,022 --> 00:08:00,148 Już jest. 144 00:08:00,815 --> 00:08:02,609 Dobrze. Wspaniale. 145 00:08:02,609 --> 00:08:04,527 Mamy prąd. - Gdy wróci prąd, 146 00:08:04,611 --> 00:08:07,572 uciekniemy z tyłu łodzi. 147 00:08:08,657 --> 00:08:10,659 A wtedy w gabinecie Avery’ego 148 00:08:10,659 --> 00:08:13,119 Griffin pokaże dowód McCormackowi. 149 00:08:15,830 --> 00:08:18,291 Sydney zadzwoni po policję, 150 00:08:18,375 --> 00:08:20,919 która aresztuje go na łodzi. 151 00:08:24,130 --> 00:08:25,590 Popełniacie błąd. 152 00:08:25,674 --> 00:08:27,717 To tylko nieporozumienie. 153 00:08:27,801 --> 00:08:28,927 Przerwać transmisję! 154 00:08:28,927 --> 00:08:32,054 To taka odwrócona kradzież. 155 00:08:32,972 --> 00:08:36,226 Nawet jeśli nie do końca to rozumiem, 156 00:08:36,308 --> 00:08:38,102 jest to bardzo ekscytujące. 157 00:08:38,186 --> 00:08:39,688 To szaleństwo. 158 00:08:40,272 --> 00:08:41,898 Może. Ale musimy spróbować. 159 00:08:43,066 --> 00:08:45,694 Muszę wracać i ustawić tło, 160 00:08:45,694 --> 00:08:48,446 ale zostawię otwartą bramę. Okej? 161 00:08:49,614 --> 00:08:51,908 Powodzenia. Przyda wam się. 162 00:09:03,086 --> 00:09:06,256 Jestem pod wrażeniem... Jak to nazwałaś? 163 00:09:06,256 --> 00:09:08,049 Odwrócona kradzież. - Tak. 164 00:09:08,133 --> 00:09:12,762 I życzę wam pomyślności, ale... 165 00:09:13,388 --> 00:09:14,431 O co chodzi? 166 00:09:16,182 --> 00:09:21,146 Chciałbym w jakiś sposób wrócić do domu, 167 00:09:22,022 --> 00:09:23,148 do mojej rodziny. 168 00:09:26,443 --> 00:09:28,528 Avery Boyd jest kluczem. 169 00:09:28,612 --> 00:09:31,406 Jeśli nam się uda, wrócisz do domu. 170 00:09:31,990 --> 00:09:34,993 A my zwrócimy zwój do Egiptu, gdzie jego miejsce. 171 00:09:36,912 --> 00:09:37,913 Chodźmy. 172 00:09:45,837 --> 00:09:47,130 Jestem pod wrażeniem. 173 00:09:48,757 --> 00:09:49,966 Przyznaję. 174 00:09:51,801 --> 00:09:52,969 A ja nie. 175 00:09:53,803 --> 00:09:55,263 Ponoć jesteś magiczką. 176 00:09:55,805 --> 00:09:57,390 I to dobrą. 177 00:09:58,141 --> 00:10:01,228 Nie wiem, jak podmieniliście papirus na pusty, 178 00:10:01,228 --> 00:10:03,855 ale wiem, że mnie okłamywaliście. 179 00:10:04,439 --> 00:10:08,360 Klub Młodych Archeologów nie istnieje. 180 00:10:08,360 --> 00:10:09,444 My kłamiemy? 181 00:10:09,945 --> 00:10:12,530 Powiedzieliśmy pani prawdę o wszystkim. 182 00:10:12,614 --> 00:10:14,824 Powiedzieliśmy, gdzie były przebrania. 183 00:10:14,908 --> 00:10:16,368 Nie wiem, o czym mówicie. 184 00:10:16,368 --> 00:10:17,702 Niczego tam nie było. 185 00:10:17,786 --> 00:10:20,747 Tak, bo kazała je pani zabrać, ale mamy zdjęcia. 186 00:10:20,747 --> 00:10:23,959 No i? Mogliście je zrobić w swojej szafie. 187 00:10:24,751 --> 00:10:27,879 Od początku jesteście zamieszani w kradzież Wieśniaka. 188 00:10:27,963 --> 00:10:32,342 Twoja matka zrekrutowała ciebie i twoich przyjaciół do pomocy. 189 00:10:32,342 --> 00:10:34,928 To wy odkryliście, że to podróbka. 190 00:10:35,637 --> 00:10:37,597 Kto będzie podejrzewał dzieciaki? 191 00:10:38,181 --> 00:10:40,809 Ale i tak za to odpowiecie. 192 00:10:40,809 --> 00:10:43,562 A skoro wasi rodzice pracują na uniwersytecie, 193 00:10:43,562 --> 00:10:46,231 szkoda, by wszyscy stracili pracę, 194 00:10:46,231 --> 00:10:48,942 bo ich dzieci były nieuczciwe. 195 00:10:48,942 --> 00:10:51,111 Niech się pani trzyma od nich z daleka. 196 00:10:51,111 --> 00:10:52,320 Dajcie mi powód. 197 00:10:56,366 --> 00:10:58,368 Do końca dnia dajcie mi zwój. 198 00:11:03,123 --> 00:11:05,292 Chce dopaść naszych rodziców. 199 00:11:05,292 --> 00:11:07,043 Posunie się do wszystkiego. 200 00:11:07,127 --> 00:11:10,213 Jest ktoś o większej władzy, komu możecie zaufać? 201 00:11:10,297 --> 00:11:12,632 Jak zarządca albo faraon? 202 00:11:12,716 --> 00:11:14,342 Avery ma największą władzę. 203 00:11:14,426 --> 00:11:17,846 A zarząd nie posłucha trójki dzieciaków, 204 00:11:17,846 --> 00:11:20,557 szczególnie, że winny jest członek. 205 00:11:20,557 --> 00:11:24,311 To trzymamy się planu i przeprowadzamy odwrotną kradzież? 206 00:11:24,311 --> 00:11:28,398 Rozumiem, jeśli chcecie się wycofać. Możemy mieć kłopoty. 207 00:11:28,398 --> 00:11:29,983 Wykorzystali moją siostrę. 208 00:11:31,067 --> 00:11:32,986 Też chcę się na nich zemścić. 209 00:11:32,986 --> 00:11:35,572 Nie zrobisz tego bez nas. 210 00:11:38,366 --> 00:11:39,868 Działamy zgodnie z planem. 211 00:11:40,911 --> 00:11:41,995 Wchodzę w to. 212 00:11:43,038 --> 00:11:44,080 I ja. 213 00:11:47,584 --> 00:11:49,336 Z Oliverem jest nas czworo. 214 00:12:09,522 --> 00:12:11,274 Dobre. - Wiem. 215 00:12:13,276 --> 00:12:15,278 Tu wszystko dobrze. - Przyjęłam. 216 00:12:21,117 --> 00:12:22,160 Dzięki, Mami Wato. 217 00:12:22,786 --> 00:12:23,995 Uważajcie. 218 00:12:33,588 --> 00:12:34,965 Wchodzę. - Dobrze. 219 00:12:34,965 --> 00:12:37,092 Już jesteśmy na pokładzie. 220 00:12:37,092 --> 00:12:38,552 Sydney? - Czekaj! 221 00:12:39,678 --> 00:12:41,221 Tu jesteś. Chodź. 222 00:12:41,221 --> 00:12:43,223 Chcę cię komuś przedstawić. 223 00:12:43,223 --> 00:12:45,058 Teraz? - To zajmie chwilę. 224 00:12:47,143 --> 00:12:48,436 Okej. 225 00:12:49,771 --> 00:12:51,147 Amber zatrzymała Sydney. 226 00:12:52,524 --> 00:12:54,901 Może Khun-Anup wyłączy prąd? 227 00:12:54,985 --> 00:12:56,278 Jest niewidzialny. 228 00:12:56,278 --> 00:12:58,572 Znajdę wiadro i poleję ogień wodą. 229 00:12:58,572 --> 00:13:00,031 Może nie tak. 230 00:13:00,699 --> 00:13:02,659 Mami Wato, potrzebujemy cię. 231 00:13:04,953 --> 00:13:06,621 Proszę o uwagę. 232 00:13:07,664 --> 00:13:10,750 Chcę wam podziękować, że przyszliście 233 00:13:10,834 --> 00:13:14,087 na Tydzień Założycieli Uniwersytetu Wickforda. 234 00:13:39,487 --> 00:13:41,781 Widzę wiele znajomych twarzy 235 00:13:41,865 --> 00:13:44,534 i wielu hojnych darczyńców. 236 00:13:44,618 --> 00:13:47,162 Chcę powiedzieć... 237 00:13:49,831 --> 00:13:50,832 Ups. 238 00:13:53,418 --> 00:13:56,546 Nie martwcie się. 239 00:13:56,630 --> 00:13:59,382 Adrian ma generatory awaryjne. 240 00:13:59,466 --> 00:14:01,843 Za chwilę się włączą. 241 00:14:02,510 --> 00:14:03,511 Działacie? - Tak. 242 00:14:03,595 --> 00:14:04,679 Wyśmienicie. 243 00:14:04,763 --> 00:14:06,223 To kapitan Adrian. 244 00:14:12,354 --> 00:14:14,648 Wyciągnij EW. 245 00:14:14,648 --> 00:14:17,484 Generatory włączą się za 30 sekund. 246 00:14:17,484 --> 00:14:20,070 Wychodźcie. - Za duży. 247 00:14:20,070 --> 00:14:21,780 Mamy 30 sekund, 248 00:14:21,780 --> 00:14:24,074 nim kapitan włączy generatory. 249 00:14:24,074 --> 00:14:25,158 Szybko! 250 00:14:29,621 --> 00:14:30,789 Świetnie. 251 00:14:30,789 --> 00:14:33,458 Ale jak mamy... 252 00:14:39,047 --> 00:14:40,257 Co robią? 253 00:14:40,799 --> 00:14:43,093 To jak z szafką w szkole. 254 00:14:43,093 --> 00:14:46,555 Usłyszą kliknięcie, gdy szyfr będzie poprawny. 255 00:14:51,685 --> 00:14:52,978 Tak. 256 00:14:53,562 --> 00:14:55,105 Daj. - Okej. 257 00:15:00,527 --> 00:15:01,987 Włączyli prąd. - Okej. 258 00:15:01,987 --> 00:15:03,446 Musimy uciekać. 259 00:15:06,032 --> 00:15:07,450 Chodźmy. 260 00:15:09,744 --> 00:15:10,745 Czekajcie. 261 00:15:13,039 --> 00:15:14,291 Gdzie jest Khun-Anup? 262 00:15:15,125 --> 00:15:17,043 Pewnie wrócił do zwoju. 263 00:15:17,127 --> 00:15:20,964 Avery Boydzie o najwyższej władzy. 264 00:15:20,964 --> 00:15:26,303 Opowiem ci moją historię, byś odesłał mnie do domu i mojej rodziny. 265 00:15:26,303 --> 00:15:30,098 Wiem, że jestem tylko niegodnym wieśniakiem, 266 00:15:30,599 --> 00:15:33,518 ale muszę powiedzieć ci prawdę 267 00:15:33,602 --> 00:15:36,271 w nadziei, że zmienisz o mnie zdanie. 268 00:15:36,271 --> 00:15:38,481 O to chodzi. O prawdę. 269 00:15:40,233 --> 00:15:42,235 Nia. Ni... - Nia. 270 00:15:42,736 --> 00:15:44,779 Wszystko się sypie. 271 00:15:46,072 --> 00:15:48,491 Okej, panie Boyd. Mamy prąd. 272 00:15:48,575 --> 00:15:50,911 Szedłem na rynek, 273 00:15:50,911 --> 00:15:53,455 gdy natrafiłem na blokadę. 274 00:15:53,455 --> 00:15:55,498 Wybaczcie. - Dziękuję. 275 00:15:55,582 --> 00:15:58,627 Witam tych, którzy oglądają w domach. 276 00:15:58,627 --> 00:16:02,297 Dziękujemy za cierpliwość, gdy mieliśmy małe problemy. 277 00:16:02,881 --> 00:16:04,382 Wróćmy... - Przestańcie! 278 00:16:05,008 --> 00:16:06,009 Co? 279 00:16:06,760 --> 00:16:08,303 Nie jest tym, za kogo go macie. 280 00:16:08,887 --> 00:16:09,888 Co to ma być? 281 00:16:10,805 --> 00:16:12,432 Nia, co tu robisz? 282 00:16:12,432 --> 00:16:13,975 Samir? Charli? 283 00:16:14,059 --> 00:16:15,852 Czas, byście poznali prawdę. 284 00:16:16,603 --> 00:16:19,397 Moją mamą jest Layla Barnes, rektorka Uniwersytetu. 285 00:16:19,481 --> 00:16:20,482 Nia? 286 00:16:20,482 --> 00:16:23,193 Wrobiono ją w coś, czego nie zrobiła. 287 00:16:23,193 --> 00:16:24,319 Samir. 288 00:16:24,319 --> 00:16:28,490 Najcenniejszą własnością uczelni jest egipski Elokwentny wieśniak. 289 00:16:28,490 --> 00:16:31,576 Wolne żarty. 290 00:16:31,660 --> 00:16:34,204 Kilka miesięcy temu ktoś go ukradł, 291 00:16:34,204 --> 00:16:36,248 ale to nie była moja mama. 292 00:16:36,248 --> 00:16:37,540 Tylko Avery Boyd. 293 00:16:38,416 --> 00:16:39,834 Co? 294 00:16:41,378 --> 00:16:42,754 Nie zrobił tego sam. 295 00:16:42,754 --> 00:16:45,090 To niedorzeczne. - To prawda. 296 00:16:45,090 --> 00:16:46,216 Mogę to udowodnić. 297 00:16:46,216 --> 00:16:47,801 Daj jej mówić. 298 00:16:51,012 --> 00:16:54,140 Elokwentny wieśniak jest trzymany... 299 00:16:54,224 --> 00:16:58,353 Avery zrekrutował kuzynkę, Amber Williams, 300 00:16:58,353 --> 00:17:01,523 i jej przyjaciela, Liama Enfielda, by ukraść zwój. 301 00:17:01,523 --> 00:17:04,109 ...gdy umrzemy. - Chce go pan ukraść? 302 00:17:04,191 --> 00:17:06,151 Nikt przy tym nie ucierpi. 303 00:17:06,236 --> 00:17:07,445 Pierwsze zadanie? 304 00:17:07,529 --> 00:17:08,905 Co mamy zrobić? 305 00:17:09,698 --> 00:17:11,366 Znaleźć fałszerza. 306 00:17:12,492 --> 00:17:14,995 Griffin Yang, student sztuki. 307 00:17:17,372 --> 00:17:20,667 Amber i Liam zaoferowali Griffinowi miejsce w Klubie 308 00:17:20,667 --> 00:17:22,334 za podrobienie artefaktu. 309 00:17:22,419 --> 00:17:23,753 Nia. 310 00:17:23,837 --> 00:17:26,381 Przykro mi z powodu twojej mamy, 311 00:17:26,381 --> 00:17:28,216 ale nie możesz tu stać... 312 00:17:28,300 --> 00:17:29,301 Chcę to usłyszeć. 313 00:17:29,301 --> 00:17:30,594 Tak. 314 00:17:31,511 --> 00:17:32,512 Tak. 315 00:17:36,808 --> 00:17:39,102 Cześć. Mógłbym obejrzeć Elokwentnego wieśniaka? 316 00:17:39,102 --> 00:17:40,270 Mieli plan. 317 00:17:40,270 --> 00:17:44,149 Liam w przebraniu i pod fałszywym nazwiskiem 318 00:17:44,149 --> 00:17:47,569 wszedł do archiwum, by obejrzeć artefakt. 319 00:17:47,569 --> 00:17:51,197 Chwilę później dołączyła do niego wspólniczka, Amber. 320 00:17:54,075 --> 00:17:58,246 Odwróciła uwagę bibliotekarki, by ta wyszła z pokoju. 321 00:17:59,080 --> 00:18:02,542 Wtedy Liam schował EW w innym artefakcie, obrazie, 322 00:18:02,626 --> 00:18:04,794 a na jego miejsce podłożył podróbkę. 323 00:18:08,673 --> 00:18:09,716 Przepraszam. 324 00:18:15,013 --> 00:18:19,476 Tej nocy Amber przebrana za ducha Starego Chauncy’ego 325 00:18:19,476 --> 00:18:22,646 użyła sekretnych tuneli, by wejść do archiwum 326 00:18:22,646 --> 00:18:25,899 przez martwy punkt, którego nie widać w kamerach. 327 00:18:27,609 --> 00:18:29,152 Zabrała prawdziwego EW 328 00:18:29,236 --> 00:18:31,238 z obrazu, w którym ukrył go Liam, 329 00:18:31,238 --> 00:18:32,989 i wróciła do tuneli, 330 00:18:33,073 --> 00:18:35,116 ale po drodze popełniła błąd. 331 00:18:38,703 --> 00:18:41,456 Z wejścia do tunelu wypadła jej śrubka, 332 00:18:41,456 --> 00:18:45,001 którą znaleźliśmy podczas naszego śledztwa. 333 00:18:46,044 --> 00:18:50,340 Amber poszła tunelami do szkoły po drugiej stronie kampusu 334 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 i wyszła przez sekretne drzwi. 335 00:18:52,259 --> 00:18:55,512 Potem razem z EW zniknęła w lesie 336 00:18:55,512 --> 00:18:57,973 i została sfotografowana przez studenta, 337 00:18:57,973 --> 00:19:00,308 który wziął ją za ducha Chauncy’ego. 338 00:19:01,476 --> 00:19:02,894 Okej, dość tego. 339 00:19:02,978 --> 00:19:05,605 Nie będziesz opowiadać kłamstw. Przerwać transmisję. 340 00:19:05,689 --> 00:19:07,566 Nawet o tym nie myśl. 341 00:19:08,149 --> 00:19:09,276 Mów dalej. 342 00:19:11,528 --> 00:19:14,030 Udałoby im się uniknąć wykrycia, 343 00:19:14,114 --> 00:19:16,199 gdybyśmy nie znaleźli wskazówek, 344 00:19:16,283 --> 00:19:19,035 które zostawił nam zmarły Oliver Ramos. 345 00:19:20,495 --> 00:19:21,496 Oliver? 346 00:19:22,539 --> 00:19:25,542 Ukochany student archeologii. 347 00:19:26,835 --> 00:19:30,463 Oliver dał nam dostęp do swoich badań tej sprawy, 348 00:19:30,547 --> 00:19:32,340 dzięki którym odkryliśmy, 349 00:19:32,424 --> 00:19:35,135 że Wieśniak w bibliotece to podróbka. 350 00:19:36,678 --> 00:19:38,179 Przestańcie. 351 00:19:38,263 --> 00:19:39,431 Słucham? 352 00:19:39,431 --> 00:19:41,975 Powiedzieliśmy o tym mamie i prof. McCormackowi. 353 00:19:41,975 --> 00:19:43,310 Wiedzą. 354 00:19:43,310 --> 00:19:46,688 To nie było częścią planu Boyda i panikował. 355 00:19:46,688 --> 00:19:49,149 Musiał zrzucić na kogoś winę. 356 00:19:49,149 --> 00:19:51,109 Teraz muszę coś z tym zrobić. 357 00:19:51,109 --> 00:19:53,653 Przekonał zarząd do zatrudnienia Katie Donovan, 358 00:19:53,737 --> 00:19:55,906 detektyw, którą przekupił. 359 00:19:55,906 --> 00:19:59,326 Chce pan przekazać darowiznę na rzecz Uniwersytetu. 360 00:20:00,076 --> 00:20:02,329 Ile by kosztował budynek nazwany moim nazwiskiem? 361 00:20:02,329 --> 00:20:04,664 Pięć milionów. Może więcej. 362 00:20:04,748 --> 00:20:05,749 Pięć milionów. 363 00:20:05,749 --> 00:20:07,876 Liam i Amber zwabili moją matkę na spotkanie, 364 00:20:07,876 --> 00:20:11,588 gdzie potajemnie ją nagrali i sfotografowali. 365 00:20:12,797 --> 00:20:16,051 Ile możemy dostać za Wieśniaka? 366 00:20:16,051 --> 00:20:18,553 Później Liam edytował nagranie 367 00:20:18,637 --> 00:20:20,972 i moja mama wyszła na przestępcę. 368 00:20:21,681 --> 00:20:24,851 Layla, ile możemy dostać za Wieśniaka? 369 00:20:24,935 --> 00:20:26,811 Pięć milionów. Może więcej. 370 00:20:26,895 --> 00:20:27,896 Tak. 371 00:20:27,896 --> 00:20:30,232 Avery i Donovan użyli tego, 372 00:20:30,232 --> 00:20:32,651 by przekonać zarząd, że to sprawka mamy. 373 00:20:32,651 --> 00:20:35,237 Pięć milionów. Może więcej. 374 00:20:35,237 --> 00:20:36,571 Ale to nie koniec. 375 00:20:36,655 --> 00:20:38,740 Chcieli, by wyglądała na winną. 376 00:20:40,825 --> 00:20:43,495 Donovan podłożyła plany tuneli 377 00:20:43,495 --> 00:20:46,248 w gabinecie mojej mamy. 378 00:20:51,711 --> 00:20:54,297 Potem wybili dziurę w ścianie w naszej piwnicy 379 00:20:54,381 --> 00:20:56,424 z dostępem do tunelu w bibliotece. 380 00:20:59,219 --> 00:21:00,887 Nie mówisz poważnie. 381 00:21:00,971 --> 00:21:03,265 Ktoś mnie wrabia... 382 00:21:03,265 --> 00:21:07,727 I moja mama, która chciała zwrócić Elokwentnego wieśniaka 383 00:21:07,811 --> 00:21:10,939 do Egiptu, została oskarżona o popełnienie przestępstwa. 384 00:21:10,939 --> 00:21:12,482 I wszyscy w to uwierzyli. 385 00:21:12,983 --> 00:21:17,445 A tak naprawdę rodzina Avery’ego ukradła go z Egiptu lata temu. 386 00:21:17,529 --> 00:21:20,198 I żeby zachować skradziony skarb, 387 00:21:20,282 --> 00:21:22,325 dalej zachowywał się haniebnie, 388 00:21:22,409 --> 00:21:26,121 gdy wrobił w to moją mamę, rektorkę Barnes. 389 00:21:26,121 --> 00:21:29,499 Niesprawiedliwość trzeba powstrzymać, prawda musi wyjść na jaw. 390 00:21:32,377 --> 00:21:36,006 Patrzcie, jak jej słuchają. Wierzą jej. 391 00:21:36,756 --> 00:21:40,176 To kwestia czasu, aż znajdę kogoś, kto mnie wysłucha. 392 00:21:45,307 --> 00:21:46,808 Zniknął. 393 00:21:48,643 --> 00:21:49,978 Powiedziała prawdę, 394 00:21:50,937 --> 00:21:52,731 tak jak on w swojej historii. 395 00:21:53,690 --> 00:21:55,692 Wrócił do zwoju, 396 00:21:55,692 --> 00:21:59,863 to znaczy, że McCormack musi znaleźć EW w gabinecie. 397 00:22:00,447 --> 00:22:02,574 Ale skoro mam Elokwentnego wieśniaka, 398 00:22:03,283 --> 00:22:04,576 gdzie jest dowód? 399 00:22:04,576 --> 00:22:06,870 Tutaj. Na tej łodzi. 400 00:22:07,370 --> 00:22:09,956 Tak. Pewnie w jego gabinecie. 401 00:22:10,540 --> 00:22:12,125 Nie mówicie poważnie. 402 00:22:13,710 --> 00:22:18,715 Jeśli nie masz nic do ukrycia, pokaż. - Zgadzam się, sprawdźmy. 403 00:22:18,715 --> 00:22:21,384 Mieliśmy mniej, a przeszukaliśmy dom Layli. 404 00:22:21,468 --> 00:22:22,636 Zgadza się. 405 00:22:25,597 --> 00:22:26,598 Dobrze. 406 00:22:28,225 --> 00:22:29,226 Chodźcie. 407 00:22:37,901 --> 00:22:41,488 Widzicie? Nic tu nie ma. 408 00:22:41,988 --> 00:22:43,323 Otwórz biurko. 409 00:22:44,532 --> 00:22:45,617 Dobrze. 410 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 Brak. 411 00:22:49,996 --> 00:22:51,206 Elokwentnego. 412 00:22:52,707 --> 00:22:53,708 Wieśniaka. 413 00:22:55,043 --> 00:22:56,253 Zadowoleni? 414 00:23:02,384 --> 00:23:03,843 A za obrazem? 415 00:23:05,887 --> 00:23:07,097 Jest tam sejf. 416 00:23:07,722 --> 00:23:09,140 Zobaczmy, co jest w środku. 417 00:23:11,434 --> 00:23:12,852 Popełniacie błąd. 418 00:23:30,203 --> 00:23:31,663 Nie ma Wieśniaka. 419 00:23:32,247 --> 00:23:33,331 Chwileczkę. 420 00:23:42,966 --> 00:23:44,843 Jest. - Co? 421 00:23:45,510 --> 00:23:46,928 To niemożliwe. 422 00:23:47,012 --> 00:23:48,471 To ten prawdziwy? 423 00:23:48,555 --> 00:23:49,723 Tak. 424 00:23:51,224 --> 00:23:53,643 Nie wierzę. - Ja też nie. 425 00:23:54,269 --> 00:23:55,312 Nie włożyłem go tam! 426 00:23:55,312 --> 00:23:57,689 Do sejfu, do którego tylko ty masz dostęp? 427 00:23:57,689 --> 00:23:59,190 To... 428 00:24:05,280 --> 00:24:08,658 Wy. Zrobiliście coś, ale... 429 00:24:10,160 --> 00:24:11,411 ale nie wiem jak. 430 00:24:13,204 --> 00:24:16,041 My? Jesteśmy tylko dzieciakami. 431 00:24:21,838 --> 00:24:23,840 POLICJA 432 00:24:36,645 --> 00:24:38,438 Uwaga na głowę. 433 00:24:42,108 --> 00:24:43,318 Nia! 434 00:24:46,947 --> 00:24:47,948 Masz się dobrze. 435 00:24:48,782 --> 00:24:49,908 Świetnie. 436 00:24:49,908 --> 00:24:51,576 Nie jesteś podejrzana. 437 00:24:51,660 --> 00:24:53,620 To był Avery i wszyscy wiedzą. 438 00:24:53,620 --> 00:24:56,331 Chcę być zła, że nam nie powiedziałaś, 439 00:24:56,331 --> 00:24:58,708 ale jestem pod wrażeniem tego, co zrobiłaś. 440 00:24:58,792 --> 00:25:01,419 I tego, jaką kobietą się stałaś. 441 00:25:01,503 --> 00:25:03,797 Czyli mogę już jeździć metrem? 442 00:25:06,424 --> 00:25:09,594 Okej. Ale masz pisać, gdy wsiadasz i gdy wysiadasz. 443 00:25:09,678 --> 00:25:12,264 Okej. I mogę grać w nowego Fallouta? 444 00:25:12,264 --> 00:25:13,431 Okej. 445 00:25:13,515 --> 00:25:15,767 Nie przeginaj. 446 00:25:15,767 --> 00:25:18,436 Weszłaś na jacht bez pozwolenia. 447 00:25:18,520 --> 00:25:20,855 A o reszcie opowiesz nam w domu. 448 00:25:21,356 --> 00:25:23,024 Okej. - Layla? 449 00:25:25,110 --> 00:25:26,111 Todd. 450 00:25:29,447 --> 00:25:30,782 Jesteśmy ci winni przeprosiny. 451 00:25:32,033 --> 00:25:38,498 Zarząd, w tym ja, potraktowaliśmy cię niesprawiedliwie. 452 00:25:39,457 --> 00:25:42,252 Doceniam to. - Zrozumiem, jeśli odmówisz, 453 00:25:42,252 --> 00:25:44,880 ale chcemy, byś wróciła do pracy. 454 00:25:46,214 --> 00:25:47,632 Jeśli się zgodzisz? 455 00:25:51,011 --> 00:25:52,012 Przyjdę w poniedziałek. 456 00:25:53,221 --> 00:25:54,222 Dziękuję. 457 00:25:58,351 --> 00:26:00,937 Muszę iść. Na razie. 458 00:26:08,111 --> 00:26:09,487 Chwila, przepraszam. 459 00:26:10,697 --> 00:26:13,283 To chyba jakieś nieporozumienie. 460 00:26:13,950 --> 00:26:16,286 Bez niego nie złapalibyście Avery’ego. 461 00:26:16,286 --> 00:26:18,288 To prawda. - W porządku. 462 00:26:18,288 --> 00:26:21,333 Wcale nie. Też jesteś ofiarą. 463 00:26:21,333 --> 00:26:22,417 Zrobiłem podróbkę. 464 00:26:23,418 --> 00:26:28,048 Może złagodzą mi karę, ale cieszę się, że nie muszę już kłamać. 465 00:26:29,257 --> 00:26:30,967 Nieważne, co się stanie, 466 00:26:31,051 --> 00:26:33,178 będę mógł wreszcie spać. 467 00:26:41,353 --> 00:26:44,648 Jak udało wam się podłożyć zwój? 468 00:26:44,648 --> 00:26:46,983 Najpierw był pusty, a potem nie. 469 00:26:47,067 --> 00:26:48,735 Ile razy mam mówić? 470 00:26:48,735 --> 00:26:51,071 Magik nie zdradza sekretów. 471 00:26:51,071 --> 00:26:53,281 Czyli jednak mnie słuchasz? 472 00:26:53,949 --> 00:26:55,158 Może czasem. 473 00:26:55,659 --> 00:26:58,495 Czyli słyszałaś, że mamy się zamienić pokojami? 474 00:26:59,037 --> 00:27:00,664 Wybacz. Nie słyszę. 475 00:27:01,331 --> 00:27:02,707 Daj spokój. 476 00:27:04,501 --> 00:27:08,922 Dopilnujcie, by wrócił tam, gdzie jego miejsce. 477 00:27:08,922 --> 00:27:11,466 Dopilnujemy. Dziękujemy. 478 00:27:31,403 --> 00:27:34,739 MAGIA BAYOU 479 00:27:41,246 --> 00:27:42,414 OSTROŻNIE 480 00:28:18,491 --> 00:28:19,951 Ty spróbuj. 481 00:28:22,162 --> 00:28:23,163 Trzymaj. 482 00:28:23,163 --> 00:28:25,999 Nauczę cię kilku akordów. 483 00:28:25,999 --> 00:28:30,378 To łatwe, gdy uczysz się krok po kroku. 484 00:28:30,462 --> 00:28:32,005 Naciśnij mocno i dawaj. 485 00:28:32,714 --> 00:28:33,924 Dobra robota. 486 00:28:33,924 --> 00:28:36,801 INSTYTUT ARCHEOLOGII 487 00:28:39,721 --> 00:28:40,805 Hej, Samirze. 488 00:28:45,310 --> 00:28:46,561 Już czas. 489 00:28:50,357 --> 00:28:51,483 No nie wiem. 490 00:28:51,483 --> 00:28:54,194 Dziwnie się żegnać. 491 00:28:54,903 --> 00:28:58,490 Zwłaszcza że są jeszcze inni przestępcy. 492 00:28:59,324 --> 00:29:01,660 Z widmem moglibyśmy ich złapać. 493 00:29:02,410 --> 00:29:04,913 Oliverowi nie chodziło o przestępstwo. 494 00:29:06,081 --> 00:29:07,540 To było dzieło jego życia. 495 00:29:08,917 --> 00:29:09,918 Coś osobistego. 496 00:29:11,044 --> 00:29:13,338 Nie sądzisz, że chce zaznać spokoju? 497 00:29:14,005 --> 00:29:16,633 Skoro tak to ująłeś. 498 00:29:18,385 --> 00:29:19,511 Okej, Oliverze. 499 00:29:20,637 --> 00:29:22,806 Dziękujemy za wszystkie wskazówki, 500 00:29:22,806 --> 00:29:25,267 nawet te zupełnie nielogiczne. 501 00:29:30,272 --> 00:29:33,066 Dziękuję, że pomogłeś uratować mamę. 502 00:29:36,403 --> 00:29:38,488 I że nas połączyłeś. 503 00:29:38,572 --> 00:29:40,949 To było najlepsze. 504 00:29:40,949 --> 00:29:42,284 Tak. 505 00:30:15,734 --> 00:30:17,819 To co teraz? 506 00:30:18,570 --> 00:30:22,198 Mam trzeciego pada, jeśli chcecie zagrać. 507 00:30:22,282 --> 00:30:23,366 Wchodzę w to. 508 00:30:23,450 --> 00:30:27,829 Okej, ale najpierw musicie zobaczyć moją nową sztuczkę. 509 00:31:40,860 --> 00:31:42,862 Napisy: Agnieszka Otawska