1
00:00:10,053 --> 00:00:12,973
Nazywam się Khun-Anup,
a to moja historia.
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,893
Szedłem na rynek,
gdy natrafiłem na blokadę drogi.
3
00:00:16,977 --> 00:00:20,146
Próbowałem ją obejść, ale bez skutku.
4
00:00:20,230 --> 00:00:23,024
Aresztowano mnie za wejście
na teren prywatny.
5
00:00:23,108 --> 00:00:25,068
Opowiadałem swoją wersję.
6
00:00:25,068 --> 00:00:29,614
Mówiłem: „Nigdy świadomie
nikogo bym nie skrzywdził”,
7
00:00:30,115 --> 00:00:32,491
ale nie słuchali.
8
00:00:32,576 --> 00:00:35,912
Dziwili się, że jestem elokwentny
jak na wieśniaka.
9
00:00:35,996 --> 00:00:37,122
Stąd tytuł.
10
00:00:37,956 --> 00:00:39,666
Odprowadzili mnie.
11
00:00:39,666 --> 00:00:43,336
A następne, co pamiętam, to poznanie was.
12
00:00:44,963 --> 00:00:48,383
Nie martw się. Czytałem twoją...
13
00:00:49,217 --> 00:00:52,304
takie historie wcześniej.
14
00:00:52,804 --> 00:00:55,140
Coś mi mówi,
15
00:00:55,140 --> 00:00:58,476
że będziesz mógł
znów opowiedzieć swoją wersję.
16
00:00:58,977 --> 00:01:00,103
I jeszcze raz.
17
00:01:00,854 --> 00:01:02,772
Aż w końcu cię uwolnią.
18
00:01:03,982 --> 00:01:05,190
Obyś miał rację.
19
00:01:05,901 --> 00:01:10,864
Ale muszę przyznać,
że trapi mnie taka niesprawiedliwość.
20
00:01:13,074 --> 00:01:14,576
Z kim rozmawiacie?
21
00:01:15,869 --> 00:01:17,704
Z rolnikiem ze starożytnego Egiptu.
22
00:01:20,373 --> 00:01:22,125
Zna Mami Watę?
23
00:01:23,209 --> 00:01:25,045
Nie sądzę.
24
00:01:25,045 --> 00:01:30,050
Kim albo... czym jest Mami Wata?
25
00:01:30,050 --> 00:01:31,551
Wyjaśnimy później.
26
00:01:32,302 --> 00:01:34,804
Co z tym? Gdzie to schowamy?
27
00:01:36,264 --> 00:01:38,683
W bezpiecznym miejscu. Pod łóżkiem.
28
00:01:38,767 --> 00:01:40,852
Co to za magia?
29
00:01:41,394 --> 00:01:43,230
Ale czad.
30
00:01:43,980 --> 00:01:47,901
Jak pokonałeś odblaskowe osłony?
31
00:01:48,401 --> 00:01:51,863
Nacisnąłem kilka guzików naraz.
- Nie rób tego.
32
00:01:51,947 --> 00:01:54,241
Nia, możemy porozmawiać?
33
00:01:58,119 --> 00:01:59,371
Co robimy?
34
00:01:59,371 --> 00:02:01,957
Tyle czasu szukaliśmy EW,
35
00:02:01,957 --> 00:02:04,459
a nie pomyśleliśmy o tym, kto w nim jest.
36
00:02:04,459 --> 00:02:08,295
Dobrze, że Oliver go wypuścił,
bo Donovan złapałaby mamę ze zwojem.
37
00:02:08,379 --> 00:02:10,131
Nie wierzę, że jest zamieszana.
38
00:02:10,215 --> 00:02:13,343
Słuchajcie, teraz to my mamy przewagę.
39
00:02:13,343 --> 00:02:16,054
Khun-Anup musi wrócić do zwoju
40
00:02:16,054 --> 00:02:18,557
i możemy powiedzieć zarządowi,
co się stało.
41
00:02:18,557 --> 00:02:21,393
Że widmo przechytrzyło detektywa,
42
00:02:21,393 --> 00:02:23,436
wypuszczając wieśniaka?
43
00:02:24,020 --> 00:02:25,146
Ma rację.
44
00:02:25,230 --> 00:02:28,108
Nawet jeśli powiemy im to, co ma sens,
45
00:02:28,108 --> 00:02:30,777
niewiele to zmieni dla twojej mamy.
46
00:02:31,695 --> 00:02:32,737
Macie rację.
47
00:02:33,738 --> 00:02:36,700
Jedynym sposobem, żeby to zakończyć,
48
00:02:36,700 --> 00:02:39,327
jest pokonanie Boyda jego własną bronią.
49
00:02:39,411 --> 00:02:41,079
Jak?
- Nie wiem.
50
00:02:41,079 --> 00:02:42,581
Ale brzmi nieźle, co?
51
00:02:43,415 --> 00:02:46,126
Dziękuję za współpracę.
- Jasne.
52
00:02:46,126 --> 00:02:47,627
Do usłyszenia.
53
00:02:50,630 --> 00:02:54,634
Nie znalazła pani tego, czego szukała?
- Nie, ale znajdę.
54
00:02:55,677 --> 00:02:57,554
Powodzenia z projektem.
55
00:03:18,491 --> 00:03:20,285
Autor-widmo
56
00:03:20,285 --> 00:03:22,287
Wtedy powstrzymaliśmy detektyw.
57
00:03:22,287 --> 00:03:24,581
Donovan, która była w twoim pałacu?
58
00:03:24,581 --> 00:03:27,959
Tak. Powstrzymaliśmy ją
przed złapaniem mamy ze zwojem,
59
00:03:28,043 --> 00:03:29,836
który podłożyli w domu.
60
00:03:29,920 --> 00:03:32,714
Spotkamy się z Griffinem,
który go podrobił.
61
00:03:32,714 --> 00:03:35,050
Jest teraz po naszej stronie.
62
00:03:35,050 --> 00:03:37,219
Rzucono wam wiele kłód pod nogi.
63
00:03:37,219 --> 00:03:38,595
Tobie też.
64
00:03:38,595 --> 00:03:41,681
Oskarżają cię o coś, czego nie zrobiłeś.
65
00:03:41,765 --> 00:03:45,477
W znanych historiach
ci, którzy mówią prawdę, zwyciężają.
66
00:03:46,353 --> 00:03:49,773
Ale nie wiem, czy są znane
w twoim świecie.
67
00:03:50,315 --> 00:03:53,401
Mojej mamie nie było łatwo.
68
00:03:53,944 --> 00:03:55,779
Ci ludzie są potężni.
69
00:03:58,740 --> 00:04:00,450
Ile tu papirusu.
70
00:04:01,701 --> 00:04:02,953
To niewiarygodne.
71
00:04:04,996 --> 00:04:06,164
Dziś bez Idrisa?
72
00:04:06,957 --> 00:04:08,333
Ma zajęcia z arabskiego.
73
00:04:09,334 --> 00:04:10,335
Hej.
74
00:04:10,835 --> 00:04:13,421
Nie wierzę, że macie zwój. Mogę zobaczyć?
75
00:04:13,505 --> 00:04:14,714
Jest ukryty.
76
00:04:15,674 --> 00:04:18,718
Jak przechytrzyliście Donovan?
77
00:04:18,802 --> 00:04:19,970
Magik nie zdradza sekretów.
78
00:04:20,762 --> 00:04:24,975
Zwój nie pomógł nam złapać Avery’ego
ani uratować mamy.
79
00:04:28,478 --> 00:04:30,689
Dziwne.
- Tak.
80
00:04:37,279 --> 00:04:38,613
„Adrian”?
81
00:04:40,448 --> 00:04:41,741
Kim jest Adrian?
82
00:04:41,825 --> 00:04:43,660
Skąd wiecie o Adrian?
83
00:04:44,411 --> 00:04:47,205
Szczęśliwy traf?
- Genialny.
84
00:04:47,956 --> 00:04:49,332
Tak?
- Tak.
85
00:04:49,416 --> 00:04:51,585
I wiem, gdzie jest.
86
00:04:53,503 --> 00:04:55,422
Adrian to łódź?
87
00:04:55,422 --> 00:04:56,882
Jacht.
88
00:04:56,882 --> 00:04:59,009
Czyli wypasiona łódź.
89
00:04:59,509 --> 00:05:03,847
Miałem przynieść fałszywkę
na jacht Avery’ego, Adrian.
90
00:05:03,847 --> 00:05:08,059
Ten sam, na którym odbywa się impreza.
91
00:05:08,143 --> 00:05:10,061
Nie będzie łatwo wejść.
92
00:05:10,145 --> 00:05:12,272
Będzie tu dużo znanych osób,
93
00:05:12,272 --> 00:05:13,815
prywatna lista gości.
94
00:05:13,899 --> 00:05:15,901
Avery będzie transmitował swoją przemowę.
95
00:05:15,901 --> 00:05:17,444
I to jest genialne.
96
00:05:17,444 --> 00:05:21,239
Nie będzie się spodziewał
dzieciaków na swoich jachcie.
97
00:05:21,323 --> 00:05:24,034
Podłożymy mu zwój i go z nim złapią.
98
00:05:24,034 --> 00:05:25,827
Najlepsza sztuczka w karierze.
99
00:05:25,911 --> 00:05:27,579
Byłeś na nim?
100
00:05:27,579 --> 00:05:28,788
Dwa razy.
101
00:05:28,872 --> 00:05:30,165
Mów, co wiesz.
102
00:05:30,749 --> 00:05:32,125
Mam lepszy pomysł.
103
00:05:32,125 --> 00:05:33,627
Narysuję. Chodźcie.
104
00:05:36,379 --> 00:05:39,341
Gdy byłem pierwszy raz,
Avery mnie oprowadził.
105
00:05:39,341 --> 00:05:42,802
Chciał mi pokazać,
do czego teraz mam dostęp.
106
00:05:43,887 --> 00:05:44,888
Ostrożnie.
107
00:05:44,888 --> 00:05:46,806
Byłeś na pokładzie?
- Nie.
108
00:05:46,890 --> 00:05:50,435
Spodoba ci się. To jest pokład rufowy.
109
00:05:51,144 --> 00:05:56,733
To świetne miejsce na lunch,
gdy jesteś na otwartym morzu.
110
00:05:58,610 --> 00:05:59,653
Tak.
111
00:06:01,154 --> 00:06:03,365
Na pewno kiedyś będziesz miał łódź.
112
00:06:03,365 --> 00:06:06,618
Gdy przedstawię cię
mojemu marszandowi z Nowego Jorku.
113
00:06:06,618 --> 00:06:11,164
W środku jest kolejny salon
i mostek, skąd steruje kapitan.
114
00:06:11,706 --> 00:06:16,711
Pod pokładem jest maszynownia,
sterownia, generatory awaryjne.
115
00:06:17,337 --> 00:06:20,632
Chodź, pokażę ci.
- Imponujące.
116
00:06:21,132 --> 00:06:22,217
Tak.
117
00:06:22,884 --> 00:06:27,722
Dziób to moje ulubione miejsce,
bo widać, jak płyniesz do przodu.
118
00:06:28,890 --> 00:06:31,935
To jest maszynownia, a to jego gabinet.
119
00:06:31,935 --> 00:06:34,813
Tu odebrał ode mnie podrobionego Wieśniaka
120
00:06:35,438 --> 00:06:38,692
i włożył go do sejfu.
121
00:06:43,613 --> 00:06:46,491
Widziałeś szyfr?
- Nie.
122
00:06:48,827 --> 00:06:50,662
Tu wejdziemy na łódź.
123
00:06:50,662 --> 00:06:54,416
Dzieciaki na imprezie dla dorosłych
nie będą się wyróżniać?
124
00:06:54,416 --> 00:06:57,377
Nie możemy się znowu przemienić.
125
00:06:57,961 --> 00:06:59,129
A Mami Wata?
126
00:07:00,171 --> 00:07:02,716
Nie rozumiem.
- Ani ja.
127
00:07:02,716 --> 00:07:07,095
Wejdziemy na łódź,
ale będziemy potrzebować waszej pomocy.
128
00:07:07,888 --> 00:07:11,057
Sydney, będziesz na pokładzie
na przyjęciu.
129
00:07:11,141 --> 00:07:12,726
Gdy Avery będzie przemawiał...
130
00:07:12,726 --> 00:07:14,311
Dzięki.
- ...będą na niego patrzeć.
131
00:07:14,311 --> 00:07:16,938
Jestem Avery Boyd i witam na Adrian.
132
00:07:17,022 --> 00:07:19,149
Wtedy się wymkniesz.
133
00:07:19,149 --> 00:07:20,984
...Tydzień Założycieli.
134
00:07:21,484 --> 00:07:22,319
MASZYNOWNIA
135
00:07:22,319 --> 00:07:24,613
Zabłądzisz do maszynowni.
136
00:07:29,868 --> 00:07:31,745
Sydney odetnie zasilanie...
137
00:07:33,747 --> 00:07:35,624
To by się nie udało
138
00:07:35,624 --> 00:07:37,542
bez wsparcia...
139
00:07:41,838 --> 00:07:45,300
...wtedy wejdziemy
i pobiegniemy do gabinetu.
140
00:07:46,092 --> 00:07:47,093
ZAKAZ WSTĘPU
141
00:07:51,223 --> 00:07:54,684
Włożymy EW do szuflady i ulotnimy się.
142
00:07:57,395 --> 00:07:59,022
To się zdarza, prawda?
143
00:07:59,022 --> 00:08:00,148
Już jest.
144
00:08:00,815 --> 00:08:02,609
Dobrze. Wspaniale.
145
00:08:02,609 --> 00:08:04,527
Mamy prąd.
- Gdy wróci prąd,
146
00:08:04,611 --> 00:08:07,572
uciekniemy z tyłu łodzi.
147
00:08:08,657 --> 00:08:10,659
A wtedy w gabinecie Avery’ego
148
00:08:10,659 --> 00:08:13,119
Griffin pokaże dowód McCormackowi.
149
00:08:15,830 --> 00:08:18,291
Sydney zadzwoni po policję,
150
00:08:18,375 --> 00:08:20,919
która aresztuje go na łodzi.
151
00:08:24,130 --> 00:08:25,590
Popełniacie błąd.
152
00:08:25,674 --> 00:08:27,717
To tylko nieporozumienie.
153
00:08:27,801 --> 00:08:28,927
Przerwać transmisję!
154
00:08:28,927 --> 00:08:32,054
To taka odwrócona kradzież.
155
00:08:32,972 --> 00:08:36,226
Nawet jeśli nie do końca to rozumiem,
156
00:08:36,308 --> 00:08:38,102
jest to bardzo ekscytujące.
157
00:08:38,186 --> 00:08:39,688
To szaleństwo.
158
00:08:40,272 --> 00:08:41,898
Może. Ale musimy spróbować.
159
00:08:43,066 --> 00:08:45,694
Muszę wracać i ustawić tło,
160
00:08:45,694 --> 00:08:48,446
ale zostawię otwartą bramę. Okej?
161
00:08:49,614 --> 00:08:51,908
Powodzenia. Przyda wam się.
162
00:09:03,086 --> 00:09:06,256
Jestem pod wrażeniem... Jak to nazwałaś?
163
00:09:06,256 --> 00:09:08,049
Odwrócona kradzież.
- Tak.
164
00:09:08,133 --> 00:09:12,762
I życzę wam pomyślności, ale...
165
00:09:13,388 --> 00:09:14,431
O co chodzi?
166
00:09:16,182 --> 00:09:21,146
Chciałbym w jakiś sposób wrócić do domu,
167
00:09:22,022 --> 00:09:23,148
do mojej rodziny.
168
00:09:26,443 --> 00:09:28,528
Avery Boyd jest kluczem.
169
00:09:28,612 --> 00:09:31,406
Jeśli nam się uda, wrócisz do domu.
170
00:09:31,990 --> 00:09:34,993
A my zwrócimy zwój do Egiptu,
gdzie jego miejsce.
171
00:09:36,912 --> 00:09:37,913
Chodźmy.
172
00:09:45,837 --> 00:09:47,130
Jestem pod wrażeniem.
173
00:09:48,757 --> 00:09:49,966
Przyznaję.
174
00:09:51,801 --> 00:09:52,969
A ja nie.
175
00:09:53,803 --> 00:09:55,263
Ponoć jesteś magiczką.
176
00:09:55,805 --> 00:09:57,390
I to dobrą.
177
00:09:58,141 --> 00:10:01,228
Nie wiem, jak podmieniliście
papirus na pusty,
178
00:10:01,228 --> 00:10:03,855
ale wiem, że mnie okłamywaliście.
179
00:10:04,439 --> 00:10:08,360
Klub Młodych Archeologów nie istnieje.
180
00:10:08,360 --> 00:10:09,444
My kłamiemy?
181
00:10:09,945 --> 00:10:12,530
Powiedzieliśmy pani prawdę o wszystkim.
182
00:10:12,614 --> 00:10:14,824
Powiedzieliśmy, gdzie były przebrania.
183
00:10:14,908 --> 00:10:16,368
Nie wiem, o czym mówicie.
184
00:10:16,368 --> 00:10:17,702
Niczego tam nie było.
185
00:10:17,786 --> 00:10:20,747
Tak, bo kazała je pani zabrać,
ale mamy zdjęcia.
186
00:10:20,747 --> 00:10:23,959
No i? Mogliście je zrobić w swojej szafie.
187
00:10:24,751 --> 00:10:27,879
Od początku jesteście zamieszani
w kradzież Wieśniaka.
188
00:10:27,963 --> 00:10:32,342
Twoja matka zrekrutowała ciebie
i twoich przyjaciół do pomocy.
189
00:10:32,342 --> 00:10:34,928
To wy odkryliście, że to podróbka.
190
00:10:35,637 --> 00:10:37,597
Kto będzie podejrzewał dzieciaki?
191
00:10:38,181 --> 00:10:40,809
Ale i tak za to odpowiecie.
192
00:10:40,809 --> 00:10:43,562
A skoro wasi rodzice
pracują na uniwersytecie,
193
00:10:43,562 --> 00:10:46,231
szkoda, by wszyscy stracili pracę,
194
00:10:46,231 --> 00:10:48,942
bo ich dzieci były nieuczciwe.
195
00:10:48,942 --> 00:10:51,111
Niech się pani trzyma od nich z daleka.
196
00:10:51,111 --> 00:10:52,320
Dajcie mi powód.
197
00:10:56,366 --> 00:10:58,368
Do końca dnia dajcie mi zwój.
198
00:11:03,123 --> 00:11:05,292
Chce dopaść naszych rodziców.
199
00:11:05,292 --> 00:11:07,043
Posunie się do wszystkiego.
200
00:11:07,127 --> 00:11:10,213
Jest ktoś o większej władzy,
komu możecie zaufać?
201
00:11:10,297 --> 00:11:12,632
Jak zarządca albo faraon?
202
00:11:12,716 --> 00:11:14,342
Avery ma największą władzę.
203
00:11:14,426 --> 00:11:17,846
A zarząd nie posłucha trójki dzieciaków,
204
00:11:17,846 --> 00:11:20,557
szczególnie, że winny jest członek.
205
00:11:20,557 --> 00:11:24,311
To trzymamy się planu
i przeprowadzamy odwrotną kradzież?
206
00:11:24,311 --> 00:11:28,398
Rozumiem, jeśli chcecie się wycofać.
Możemy mieć kłopoty.
207
00:11:28,398 --> 00:11:29,983
Wykorzystali moją siostrę.
208
00:11:31,067 --> 00:11:32,986
Też chcę się na nich zemścić.
209
00:11:32,986 --> 00:11:35,572
Nie zrobisz tego bez nas.
210
00:11:38,366 --> 00:11:39,868
Działamy zgodnie z planem.
211
00:11:40,911 --> 00:11:41,995
Wchodzę w to.
212
00:11:43,038 --> 00:11:44,080
I ja.
213
00:11:47,584 --> 00:11:49,336
Z Oliverem jest nas czworo.
214
00:12:09,522 --> 00:12:11,274
Dobre.
- Wiem.
215
00:12:13,276 --> 00:12:15,278
Tu wszystko dobrze.
- Przyjęłam.
216
00:12:21,117 --> 00:12:22,160
Dzięki, Mami Wato.
217
00:12:22,786 --> 00:12:23,995
Uważajcie.
218
00:12:33,588 --> 00:12:34,965
Wchodzę.
- Dobrze.
219
00:12:34,965 --> 00:12:37,092
Już jesteśmy na pokładzie.
220
00:12:37,092 --> 00:12:38,552
Sydney?
- Czekaj!
221
00:12:39,678 --> 00:12:41,221
Tu jesteś. Chodź.
222
00:12:41,221 --> 00:12:43,223
Chcę cię komuś przedstawić.
223
00:12:43,223 --> 00:12:45,058
Teraz?
- To zajmie chwilę.
224
00:12:47,143 --> 00:12:48,436
Okej.
225
00:12:49,771 --> 00:12:51,147
Amber zatrzymała Sydney.
226
00:12:52,524 --> 00:12:54,901
Może Khun-Anup wyłączy prąd?
227
00:12:54,985 --> 00:12:56,278
Jest niewidzialny.
228
00:12:56,278 --> 00:12:58,572
Znajdę wiadro i poleję ogień wodą.
229
00:12:58,572 --> 00:13:00,031
Może nie tak.
230
00:13:00,699 --> 00:13:02,659
Mami Wato, potrzebujemy cię.
231
00:13:04,953 --> 00:13:06,621
Proszę o uwagę.
232
00:13:07,664 --> 00:13:10,750
Chcę wam podziękować, że przyszliście
233
00:13:10,834 --> 00:13:14,087
na Tydzień Założycieli
Uniwersytetu Wickforda.
234
00:13:39,487 --> 00:13:41,781
Widzę wiele znajomych twarzy
235
00:13:41,865 --> 00:13:44,534
i wielu hojnych darczyńców.
236
00:13:44,618 --> 00:13:47,162
Chcę powiedzieć...
237
00:13:49,831 --> 00:13:50,832
Ups.
238
00:13:53,418 --> 00:13:56,546
Nie martwcie się.
239
00:13:56,630 --> 00:13:59,382
Adrian ma generatory awaryjne.
240
00:13:59,466 --> 00:14:01,843
Za chwilę się włączą.
241
00:14:02,510 --> 00:14:03,511
Działacie?
- Tak.
242
00:14:03,595 --> 00:14:04,679
Wyśmienicie.
243
00:14:04,763 --> 00:14:06,223
To kapitan Adrian.
244
00:14:12,354 --> 00:14:14,648
Wyciągnij EW.
245
00:14:14,648 --> 00:14:17,484
Generatory włączą się za 30 sekund.
246
00:14:17,484 --> 00:14:20,070
Wychodźcie.
- Za duży.
247
00:14:20,070 --> 00:14:21,780
Mamy 30 sekund,
248
00:14:21,780 --> 00:14:24,074
nim kapitan włączy generatory.
249
00:14:24,074 --> 00:14:25,158
Szybko!
250
00:14:29,621 --> 00:14:30,789
Świetnie.
251
00:14:30,789 --> 00:14:33,458
Ale jak mamy...
252
00:14:39,047 --> 00:14:40,257
Co robią?
253
00:14:40,799 --> 00:14:43,093
To jak z szafką w szkole.
254
00:14:43,093 --> 00:14:46,555
Usłyszą kliknięcie,
gdy szyfr będzie poprawny.
255
00:14:51,685 --> 00:14:52,978
Tak.
256
00:14:53,562 --> 00:14:55,105
Daj.
- Okej.
257
00:15:00,527 --> 00:15:01,987
Włączyli prąd.
- Okej.
258
00:15:01,987 --> 00:15:03,446
Musimy uciekać.
259
00:15:06,032 --> 00:15:07,450
Chodźmy.
260
00:15:09,744 --> 00:15:10,745
Czekajcie.
261
00:15:13,039 --> 00:15:14,291
Gdzie jest Khun-Anup?
262
00:15:15,125 --> 00:15:17,043
Pewnie wrócił do zwoju.
263
00:15:17,127 --> 00:15:20,964
Avery Boydzie o najwyższej władzy.
264
00:15:20,964 --> 00:15:26,303
Opowiem ci moją historię,
byś odesłał mnie do domu i mojej rodziny.
265
00:15:26,303 --> 00:15:30,098
Wiem, że jestem tylko
niegodnym wieśniakiem,
266
00:15:30,599 --> 00:15:33,518
ale muszę powiedzieć ci prawdę
267
00:15:33,602 --> 00:15:36,271
w nadziei, że zmienisz o mnie zdanie.
268
00:15:36,271 --> 00:15:38,481
O to chodzi. O prawdę.
269
00:15:40,233 --> 00:15:42,235
Nia. Ni...
- Nia.
270
00:15:42,736 --> 00:15:44,779
Wszystko się sypie.
271
00:15:46,072 --> 00:15:48,491
Okej, panie Boyd. Mamy prąd.
272
00:15:48,575 --> 00:15:50,911
Szedłem na rynek,
273
00:15:50,911 --> 00:15:53,455
gdy natrafiłem na blokadę.
274
00:15:53,455 --> 00:15:55,498
Wybaczcie.
- Dziękuję.
275
00:15:55,582 --> 00:15:58,627
Witam tych, którzy oglądają w domach.
276
00:15:58,627 --> 00:16:02,297
Dziękujemy za cierpliwość,
gdy mieliśmy małe problemy.
277
00:16:02,881 --> 00:16:04,382
Wróćmy...
- Przestańcie!
278
00:16:05,008 --> 00:16:06,009
Co?
279
00:16:06,760 --> 00:16:08,303
Nie jest tym, za kogo go macie.
280
00:16:08,887 --> 00:16:09,888
Co to ma być?
281
00:16:10,805 --> 00:16:12,432
Nia, co tu robisz?
282
00:16:12,432 --> 00:16:13,975
Samir? Charli?
283
00:16:14,059 --> 00:16:15,852
Czas, byście poznali prawdę.
284
00:16:16,603 --> 00:16:19,397
Moją mamą jest Layla Barnes,
rektorka Uniwersytetu.
285
00:16:19,481 --> 00:16:20,482
Nia?
286
00:16:20,482 --> 00:16:23,193
Wrobiono ją w coś, czego nie zrobiła.
287
00:16:23,193 --> 00:16:24,319
Samir.
288
00:16:24,319 --> 00:16:28,490
Najcenniejszą własnością uczelni
jest egipski Elokwentny wieśniak.
289
00:16:28,490 --> 00:16:31,576
Wolne żarty.
290
00:16:31,660 --> 00:16:34,204
Kilka miesięcy temu ktoś go ukradł,
291
00:16:34,204 --> 00:16:36,248
ale to nie była moja mama.
292
00:16:36,248 --> 00:16:37,540
Tylko Avery Boyd.
293
00:16:38,416 --> 00:16:39,834
Co?
294
00:16:41,378 --> 00:16:42,754
Nie zrobił tego sam.
295
00:16:42,754 --> 00:16:45,090
To niedorzeczne.
- To prawda.
296
00:16:45,090 --> 00:16:46,216
Mogę to udowodnić.
297
00:16:46,216 --> 00:16:47,801
Daj jej mówić.
298
00:16:51,012 --> 00:16:54,140
Elokwentny wieśniak jest trzymany...
299
00:16:54,224 --> 00:16:58,353
Avery zrekrutował kuzynkę, Amber Williams,
300
00:16:58,353 --> 00:17:01,523
i jej przyjaciela, Liama Enfielda,
by ukraść zwój.
301
00:17:01,523 --> 00:17:04,109
...gdy umrzemy.
- Chce go pan ukraść?
302
00:17:04,191 --> 00:17:06,151
Nikt przy tym nie ucierpi.
303
00:17:06,236 --> 00:17:07,445
Pierwsze zadanie?
304
00:17:07,529 --> 00:17:08,905
Co mamy zrobić?
305
00:17:09,698 --> 00:17:11,366
Znaleźć fałszerza.
306
00:17:12,492 --> 00:17:14,995
Griffin Yang, student sztuki.
307
00:17:17,372 --> 00:17:20,667
Amber i Liam zaoferowali Griffinowi
miejsce w Klubie
308
00:17:20,667 --> 00:17:22,334
za podrobienie artefaktu.
309
00:17:22,419 --> 00:17:23,753
Nia.
310
00:17:23,837 --> 00:17:26,381
Przykro mi z powodu twojej mamy,
311
00:17:26,381 --> 00:17:28,216
ale nie możesz tu stać...
312
00:17:28,300 --> 00:17:29,301
Chcę to usłyszeć.
313
00:17:29,301 --> 00:17:30,594
Tak.
314
00:17:31,511 --> 00:17:32,512
Tak.
315
00:17:36,808 --> 00:17:39,102
Cześć. Mógłbym obejrzeć
Elokwentnego wieśniaka?
316
00:17:39,102 --> 00:17:40,270
Mieli plan.
317
00:17:40,270 --> 00:17:44,149
Liam w przebraniu
i pod fałszywym nazwiskiem
318
00:17:44,149 --> 00:17:47,569
wszedł do archiwum, by obejrzeć artefakt.
319
00:17:47,569 --> 00:17:51,197
Chwilę później dołączyła do niego
wspólniczka, Amber.
320
00:17:54,075 --> 00:17:58,246
Odwróciła uwagę bibliotekarki,
by ta wyszła z pokoju.
321
00:17:59,080 --> 00:18:02,542
Wtedy Liam schował EW
w innym artefakcie, obrazie,
322
00:18:02,626 --> 00:18:04,794
a na jego miejsce podłożył podróbkę.
323
00:18:08,673 --> 00:18:09,716
Przepraszam.
324
00:18:15,013 --> 00:18:19,476
Tej nocy Amber
przebrana za ducha Starego Chauncy’ego
325
00:18:19,476 --> 00:18:22,646
użyła sekretnych tuneli,
by wejść do archiwum
326
00:18:22,646 --> 00:18:25,899
przez martwy punkt,
którego nie widać w kamerach.
327
00:18:27,609 --> 00:18:29,152
Zabrała prawdziwego EW
328
00:18:29,236 --> 00:18:31,238
z obrazu, w którym ukrył go Liam,
329
00:18:31,238 --> 00:18:32,989
i wróciła do tuneli,
330
00:18:33,073 --> 00:18:35,116
ale po drodze popełniła błąd.
331
00:18:38,703 --> 00:18:41,456
Z wejścia do tunelu wypadła jej śrubka,
332
00:18:41,456 --> 00:18:45,001
którą znaleźliśmy
podczas naszego śledztwa.
333
00:18:46,044 --> 00:18:50,340
Amber poszła tunelami do szkoły
po drugiej stronie kampusu
334
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
i wyszła przez sekretne drzwi.
335
00:18:52,259 --> 00:18:55,512
Potem razem z EW zniknęła w lesie
336
00:18:55,512 --> 00:18:57,973
i została sfotografowana przez studenta,
337
00:18:57,973 --> 00:19:00,308
który wziął ją za ducha Chauncy’ego.
338
00:19:01,476 --> 00:19:02,894
Okej, dość tego.
339
00:19:02,978 --> 00:19:05,605
Nie będziesz opowiadać kłamstw.
Przerwać transmisję.
340
00:19:05,689 --> 00:19:07,566
Nawet o tym nie myśl.
341
00:19:08,149 --> 00:19:09,276
Mów dalej.
342
00:19:11,528 --> 00:19:14,030
Udałoby im się uniknąć wykrycia,
343
00:19:14,114 --> 00:19:16,199
gdybyśmy nie znaleźli wskazówek,
344
00:19:16,283 --> 00:19:19,035
które zostawił nam zmarły Oliver Ramos.
345
00:19:20,495 --> 00:19:21,496
Oliver?
346
00:19:22,539 --> 00:19:25,542
Ukochany student archeologii.
347
00:19:26,835 --> 00:19:30,463
Oliver dał nam dostęp
do swoich badań tej sprawy,
348
00:19:30,547 --> 00:19:32,340
dzięki którym odkryliśmy,
349
00:19:32,424 --> 00:19:35,135
że Wieśniak w bibliotece to podróbka.
350
00:19:36,678 --> 00:19:38,179
Przestańcie.
351
00:19:38,263 --> 00:19:39,431
Słucham?
352
00:19:39,431 --> 00:19:41,975
Powiedzieliśmy o tym mamie
i prof. McCormackowi.
353
00:19:41,975 --> 00:19:43,310
Wiedzą.
354
00:19:43,310 --> 00:19:46,688
To nie było częścią planu Boyda
i panikował.
355
00:19:46,688 --> 00:19:49,149
Musiał zrzucić na kogoś winę.
356
00:19:49,149 --> 00:19:51,109
Teraz muszę coś z tym zrobić.
357
00:19:51,109 --> 00:19:53,653
Przekonał zarząd
do zatrudnienia Katie Donovan,
358
00:19:53,737 --> 00:19:55,906
detektyw, którą przekupił.
359
00:19:55,906 --> 00:19:59,326
Chce pan przekazać darowiznę
na rzecz Uniwersytetu.
360
00:20:00,076 --> 00:20:02,329
Ile by kosztował
budynek nazwany moim nazwiskiem?
361
00:20:02,329 --> 00:20:04,664
Pięć milionów. Może więcej.
362
00:20:04,748 --> 00:20:05,749
Pięć milionów.
363
00:20:05,749 --> 00:20:07,876
Liam i Amber zwabili
moją matkę na spotkanie,
364
00:20:07,876 --> 00:20:11,588
gdzie potajemnie ją nagrali
i sfotografowali.
365
00:20:12,797 --> 00:20:16,051
Ile możemy dostać za Wieśniaka?
366
00:20:16,051 --> 00:20:18,553
Później Liam edytował nagranie
367
00:20:18,637 --> 00:20:20,972
i moja mama wyszła na przestępcę.
368
00:20:21,681 --> 00:20:24,851
Layla, ile możemy dostać za Wieśniaka?
369
00:20:24,935 --> 00:20:26,811
Pięć milionów. Może więcej.
370
00:20:26,895 --> 00:20:27,896
Tak.
371
00:20:27,896 --> 00:20:30,232
Avery i Donovan użyli tego,
372
00:20:30,232 --> 00:20:32,651
by przekonać zarząd, że to sprawka mamy.
373
00:20:32,651 --> 00:20:35,237
Pięć milionów. Może więcej.
374
00:20:35,237 --> 00:20:36,571
Ale to nie koniec.
375
00:20:36,655 --> 00:20:38,740
Chcieli, by wyglądała na winną.
376
00:20:40,825 --> 00:20:43,495
Donovan podłożyła plany tuneli
377
00:20:43,495 --> 00:20:46,248
w gabinecie mojej mamy.
378
00:20:51,711 --> 00:20:54,297
Potem wybili dziurę w ścianie
w naszej piwnicy
379
00:20:54,381 --> 00:20:56,424
z dostępem do tunelu w bibliotece.
380
00:20:59,219 --> 00:21:00,887
Nie mówisz poważnie.
381
00:21:00,971 --> 00:21:03,265
Ktoś mnie wrabia...
382
00:21:03,265 --> 00:21:07,727
I moja mama, która chciała
zwrócić Elokwentnego wieśniaka
383
00:21:07,811 --> 00:21:10,939
do Egiptu, została oskarżona
o popełnienie przestępstwa.
384
00:21:10,939 --> 00:21:12,482
I wszyscy w to uwierzyli.
385
00:21:12,983 --> 00:21:17,445
A tak naprawdę rodzina Avery’ego
ukradła go z Egiptu lata temu.
386
00:21:17,529 --> 00:21:20,198
I żeby zachować skradziony skarb,
387
00:21:20,282 --> 00:21:22,325
dalej zachowywał się haniebnie,
388
00:21:22,409 --> 00:21:26,121
gdy wrobił w to moją mamę,
rektorkę Barnes.
389
00:21:26,121 --> 00:21:29,499
Niesprawiedliwość trzeba powstrzymać,
prawda musi wyjść na jaw.
390
00:21:32,377 --> 00:21:36,006
Patrzcie, jak jej słuchają. Wierzą jej.
391
00:21:36,756 --> 00:21:40,176
To kwestia czasu, aż znajdę kogoś,
kto mnie wysłucha.
392
00:21:45,307 --> 00:21:46,808
Zniknął.
393
00:21:48,643 --> 00:21:49,978
Powiedziała prawdę,
394
00:21:50,937 --> 00:21:52,731
tak jak on w swojej historii.
395
00:21:53,690 --> 00:21:55,692
Wrócił do zwoju,
396
00:21:55,692 --> 00:21:59,863
to znaczy, że McCormack
musi znaleźć EW w gabinecie.
397
00:22:00,447 --> 00:22:02,574
Ale skoro mam Elokwentnego wieśniaka,
398
00:22:03,283 --> 00:22:04,576
gdzie jest dowód?
399
00:22:04,576 --> 00:22:06,870
Tutaj. Na tej łodzi.
400
00:22:07,370 --> 00:22:09,956
Tak. Pewnie w jego gabinecie.
401
00:22:10,540 --> 00:22:12,125
Nie mówicie poważnie.
402
00:22:13,710 --> 00:22:18,715
Jeśli nie masz nic do ukrycia, pokaż.
- Zgadzam się, sprawdźmy.
403
00:22:18,715 --> 00:22:21,384
Mieliśmy mniej,
a przeszukaliśmy dom Layli.
404
00:22:21,468 --> 00:22:22,636
Zgadza się.
405
00:22:25,597 --> 00:22:26,598
Dobrze.
406
00:22:28,225 --> 00:22:29,226
Chodźcie.
407
00:22:37,901 --> 00:22:41,488
Widzicie? Nic tu nie ma.
408
00:22:41,988 --> 00:22:43,323
Otwórz biurko.
409
00:22:44,532 --> 00:22:45,617
Dobrze.
410
00:22:47,535 --> 00:22:48,536
Brak.
411
00:22:49,996 --> 00:22:51,206
Elokwentnego.
412
00:22:52,707 --> 00:22:53,708
Wieśniaka.
413
00:22:55,043 --> 00:22:56,253
Zadowoleni?
414
00:23:02,384 --> 00:23:03,843
A za obrazem?
415
00:23:05,887 --> 00:23:07,097
Jest tam sejf.
416
00:23:07,722 --> 00:23:09,140
Zobaczmy, co jest w środku.
417
00:23:11,434 --> 00:23:12,852
Popełniacie błąd.
418
00:23:30,203 --> 00:23:31,663
Nie ma Wieśniaka.
419
00:23:32,247 --> 00:23:33,331
Chwileczkę.
420
00:23:42,966 --> 00:23:44,843
Jest.
- Co?
421
00:23:45,510 --> 00:23:46,928
To niemożliwe.
422
00:23:47,012 --> 00:23:48,471
To ten prawdziwy?
423
00:23:48,555 --> 00:23:49,723
Tak.
424
00:23:51,224 --> 00:23:53,643
Nie wierzę.
- Ja też nie.
425
00:23:54,269 --> 00:23:55,312
Nie włożyłem go tam!
426
00:23:55,312 --> 00:23:57,689
Do sejfu, do którego tylko ty masz dostęp?
427
00:23:57,689 --> 00:23:59,190
To...
428
00:24:05,280 --> 00:24:08,658
Wy. Zrobiliście coś, ale...
429
00:24:10,160 --> 00:24:11,411
ale nie wiem jak.
430
00:24:13,204 --> 00:24:16,041
My? Jesteśmy tylko dzieciakami.
431
00:24:21,838 --> 00:24:23,840
POLICJA
432
00:24:36,645 --> 00:24:38,438
Uwaga na głowę.
433
00:24:42,108 --> 00:24:43,318
Nia!
434
00:24:46,947 --> 00:24:47,948
Masz się dobrze.
435
00:24:48,782 --> 00:24:49,908
Świetnie.
436
00:24:49,908 --> 00:24:51,576
Nie jesteś podejrzana.
437
00:24:51,660 --> 00:24:53,620
To był Avery i wszyscy wiedzą.
438
00:24:53,620 --> 00:24:56,331
Chcę być zła, że nam nie powiedziałaś,
439
00:24:56,331 --> 00:24:58,708
ale jestem pod wrażeniem tego,
co zrobiłaś.
440
00:24:58,792 --> 00:25:01,419
I tego, jaką kobietą się stałaś.
441
00:25:01,503 --> 00:25:03,797
Czyli mogę już jeździć metrem?
442
00:25:06,424 --> 00:25:09,594
Okej. Ale masz pisać,
gdy wsiadasz i gdy wysiadasz.
443
00:25:09,678 --> 00:25:12,264
Okej. I mogę grać w nowego Fallouta?
444
00:25:12,264 --> 00:25:13,431
Okej.
445
00:25:13,515 --> 00:25:15,767
Nie przeginaj.
446
00:25:15,767 --> 00:25:18,436
Weszłaś na jacht bez pozwolenia.
447
00:25:18,520 --> 00:25:20,855
A o reszcie opowiesz nam w domu.
448
00:25:21,356 --> 00:25:23,024
Okej.
- Layla?
449
00:25:25,110 --> 00:25:26,111
Todd.
450
00:25:29,447 --> 00:25:30,782
Jesteśmy ci winni przeprosiny.
451
00:25:32,033 --> 00:25:38,498
Zarząd, w tym ja,
potraktowaliśmy cię niesprawiedliwie.
452
00:25:39,457 --> 00:25:42,252
Doceniam to.
- Zrozumiem, jeśli odmówisz,
453
00:25:42,252 --> 00:25:44,880
ale chcemy, byś wróciła do pracy.
454
00:25:46,214 --> 00:25:47,632
Jeśli się zgodzisz?
455
00:25:51,011 --> 00:25:52,012
Przyjdę w poniedziałek.
456
00:25:53,221 --> 00:25:54,222
Dziękuję.
457
00:25:58,351 --> 00:26:00,937
Muszę iść. Na razie.
458
00:26:08,111 --> 00:26:09,487
Chwila, przepraszam.
459
00:26:10,697 --> 00:26:13,283
To chyba jakieś nieporozumienie.
460
00:26:13,950 --> 00:26:16,286
Bez niego nie złapalibyście Avery’ego.
461
00:26:16,286 --> 00:26:18,288
To prawda.
- W porządku.
462
00:26:18,288 --> 00:26:21,333
Wcale nie. Też jesteś ofiarą.
463
00:26:21,333 --> 00:26:22,417
Zrobiłem podróbkę.
464
00:26:23,418 --> 00:26:28,048
Może złagodzą mi karę,
ale cieszę się, że nie muszę już kłamać.
465
00:26:29,257 --> 00:26:30,967
Nieważne, co się stanie,
466
00:26:31,051 --> 00:26:33,178
będę mógł wreszcie spać.
467
00:26:41,353 --> 00:26:44,648
Jak udało wam się podłożyć zwój?
468
00:26:44,648 --> 00:26:46,983
Najpierw był pusty, a potem nie.
469
00:26:47,067 --> 00:26:48,735
Ile razy mam mówić?
470
00:26:48,735 --> 00:26:51,071
Magik nie zdradza sekretów.
471
00:26:51,071 --> 00:26:53,281
Czyli jednak mnie słuchasz?
472
00:26:53,949 --> 00:26:55,158
Może czasem.
473
00:26:55,659 --> 00:26:58,495
Czyli słyszałaś,
że mamy się zamienić pokojami?
474
00:26:59,037 --> 00:27:00,664
Wybacz. Nie słyszę.
475
00:27:01,331 --> 00:27:02,707
Daj spokój.
476
00:27:04,501 --> 00:27:08,922
Dopilnujcie,
by wrócił tam, gdzie jego miejsce.
477
00:27:08,922 --> 00:27:11,466
Dopilnujemy. Dziękujemy.
478
00:27:31,403 --> 00:27:34,739
MAGIA BAYOU
479
00:27:41,246 --> 00:27:42,414
OSTROŻNIE
480
00:28:18,491 --> 00:28:19,951
Ty spróbuj.
481
00:28:22,162 --> 00:28:23,163
Trzymaj.
482
00:28:23,163 --> 00:28:25,999
Nauczę cię kilku akordów.
483
00:28:25,999 --> 00:28:30,378
To łatwe, gdy uczysz się krok po kroku.
484
00:28:30,462 --> 00:28:32,005
Naciśnij mocno i dawaj.
485
00:28:32,714 --> 00:28:33,924
Dobra robota.
486
00:28:33,924 --> 00:28:36,801
INSTYTUT ARCHEOLOGII
487
00:28:39,721 --> 00:28:40,805
Hej, Samirze.
488
00:28:45,310 --> 00:28:46,561
Już czas.
489
00:28:50,357 --> 00:28:51,483
No nie wiem.
490
00:28:51,483 --> 00:28:54,194
Dziwnie się żegnać.
491
00:28:54,903 --> 00:28:58,490
Zwłaszcza że są jeszcze inni przestępcy.
492
00:28:59,324 --> 00:29:01,660
Z widmem moglibyśmy ich złapać.
493
00:29:02,410 --> 00:29:04,913
Oliverowi nie chodziło o przestępstwo.
494
00:29:06,081 --> 00:29:07,540
To było dzieło jego życia.
495
00:29:08,917 --> 00:29:09,918
Coś osobistego.
496
00:29:11,044 --> 00:29:13,338
Nie sądzisz, że chce zaznać spokoju?
497
00:29:14,005 --> 00:29:16,633
Skoro tak to ująłeś.
498
00:29:18,385 --> 00:29:19,511
Okej, Oliverze.
499
00:29:20,637 --> 00:29:22,806
Dziękujemy za wszystkie wskazówki,
500
00:29:22,806 --> 00:29:25,267
nawet te zupełnie nielogiczne.
501
00:29:30,272 --> 00:29:33,066
Dziękuję, że pomogłeś uratować mamę.
502
00:29:36,403 --> 00:29:38,488
I że nas połączyłeś.
503
00:29:38,572 --> 00:29:40,949
To było najlepsze.
504
00:29:40,949 --> 00:29:42,284
Tak.
505
00:30:15,734 --> 00:30:17,819
To co teraz?
506
00:30:18,570 --> 00:30:22,198
Mam trzeciego pada, jeśli chcecie zagrać.
507
00:30:22,282 --> 00:30:23,366
Wchodzę w to.
508
00:30:23,450 --> 00:30:27,829
Okej, ale najpierw
musicie zobaczyć moją nową sztuczkę.
509
00:31:40,860 --> 00:31:42,862
Napisy: Agnieszka Otawska