1 00:00:10,022 --> 00:00:12,355 Isso realmente é o meio do nada, não é? 2 00:00:12,457 --> 00:00:15,304 Sim, bem, considere isso um presente. 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,773 Nenhum carro passando significa nenhuma testemunha. 4 00:00:17,876 --> 00:00:20,277 Ninguém para enviar um sinalizador para Bandeira Cinzenta. 5 00:00:20,379 --> 00:00:22,027 Isto é mau. 6 00:00:22,129 --> 00:00:24,153 Já estamos no gelo fino com o capitão James, 7 00:00:24,256 --> 00:00:26,794 e agora colocamos dois cadáveres a seus pés. 8 00:00:30,223 --> 00:00:32,213 Um que está conectado a Gray Flag... 9 00:00:33,310 --> 00:00:35,299 -...e o outro que é... - E um que é diretamente 10 00:00:35,402 --> 00:00:36,740 conectado a mim. Sim. 11 00:00:38,695 --> 00:00:41,404 Não há como voltar disso, não é? 12 00:00:43,016 --> 00:00:44,423 Eu acho... 13 00:00:45,245 --> 00:00:47,921 ...nós não devíamos ter inventado teorias pelas 14 00:00:48,024 --> 00:00:49,602 costas dele, não, mas nós o informamos agora. 15 00:00:49,704 --> 00:00:51,591 Sabe, nós não pedimos permissão... 16 00:00:51,694 --> 00:00:54,197 Mas vamos implorar por perdão. 17 00:01:06,922 --> 00:01:08,808 Boné. 18 00:01:21,842 --> 00:01:23,419 Trey. 19 00:01:27,089 --> 00:01:28,152 Ei. 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,033 Espere... O que você é...? 21 00:01:41,940 --> 00:01:43,518 O que temos, Cap? 22 00:01:43,620 --> 00:01:45,301 É Hyde. 23 00:01:45,404 --> 00:01:46,708 O que? 24 00:01:46,810 --> 00:01:48,560 Espere-espere-espere, ok, espere um segundo. 25 00:01:48,662 --> 00:01:49,794 Hyde-Hyde, o quê? 26 00:01:49,897 --> 00:01:51,406 É Andrew Hyde. 27 00:01:51,509 --> 00:01:53,224 A-Andrew Hyde? 28 00:01:54,528 --> 00:01:56,070 Quem é Andrew Hyde? 29 00:01:58,952 --> 00:02:01,627 O caminho do Trey para a Bandeira Cinzenta. 30 00:02:02,862 --> 00:02:04,645 Ou pelo menos ele era. 31 00:02:08,041 --> 00:02:09,447 Temos muito o que conversar. 32 00:02:09,550 --> 00:02:10,819 Sim. 33 00:02:24,057 --> 00:02:27,590 Os federais forneceram esta casa para que possamos 34 00:02:27,693 --> 00:02:28,722 trabalhar no caso da bandeira cinza, ficar longe de qualquer 35 00:02:28,825 --> 00:02:31,055 Toupeiras do tipo Fenton no QG. 36 00:02:31,157 --> 00:02:32,701 Tudo bem, C-Cap? 37 00:02:32,803 --> 00:02:34,039 Por que você não contou a Cassie e a mim? 38 00:02:34,141 --> 00:02:36,234 O que, você acha que estamos muito perto disso? 39 00:02:36,336 --> 00:02:39,080 Recebi ordens para excluir vocês dois. 40 00:02:39,183 --> 00:02:40,109 Você... 41 00:02:40,212 --> 00:02:42,167 Sean fez o reconhecimento de 42 00:02:42,270 --> 00:02:43,676 Cassie, sequestrou você e seu irmão. 43 00:02:43,779 --> 00:02:45,117 Olha, eu-eu realmente queria te contar. 44 00:02:45,219 --> 00:02:46,934 Vocês são dois dos meus melhores, 45 00:02:47,037 --> 00:02:48,238 sabem disso, mas o FBI não cederia. 46 00:02:48,340 --> 00:02:49,815 Sim, até esta noite. 47 00:02:49,918 --> 00:02:52,970 Tudo bem, então aqui é onde estamos: 48 00:02:53,074 --> 00:02:54,651 Trey mergulhou para se infiltrar em Gray Flag. 49 00:02:54,754 --> 00:02:55,886 Espere o que? 50 00:02:55,989 --> 00:02:56,984 Sua insubordinação, 51 00:02:57,086 --> 00:02:58,287 seu DPS ouvindo e disparando-- 52 00:02:58,390 --> 00:03:00,311 foi tudo um ato. 53 00:03:00,413 --> 00:03:01,957 E foi muito bom, se 54 00:03:02,059 --> 00:03:03,878 assim posso dizer. 55 00:03:03,980 --> 00:03:05,112 Uh, desculpe, há quanto tempo 56 00:03:05,215 --> 00:03:06,827 esse plano está em andamento? 57 00:03:06,930 --> 00:03:09,983 Bem, nossa velha amiga Agente Federal Tessa Graves 58 00:03:10,085 --> 00:03:11,492 estendeu a mão logo após o desentendimento de Cordell 59 00:03:11,594 --> 00:03:12,555 com o químico Grey Flag. 60 00:03:16,430 --> 00:03:17,940 Pensávamos que o ataque era o fim deles, 61 00:03:18,042 --> 00:03:19,757 mas o FBI detectou bolsões de atividade 62 00:03:19,860 --> 00:03:21,644 semelhante ao seu MO em todo o país. 63 00:03:21,746 --> 00:03:22,947 Estamos falando em todo o país agora? 64 00:03:23,050 --> 00:03:24,182 Não, eles ainda não estão realmente organizados. 65 00:03:24,285 --> 00:03:26,925 Mas, uh, conversas clandestinas 66 00:03:27,029 --> 00:03:28,469 nomearam o Texas como a base. 67 00:03:28,571 --> 00:03:30,458 Os federais suspeitavam que ainda 68 00:03:30,561 --> 00:03:32,344 estavam operando nas sombras. 69 00:03:32,447 --> 00:03:35,740 Foi quando ligaram para marcar uma reunião. 70 00:03:37,901 --> 00:03:40,199 A missão secreta foi aprovada no Dia de Ação de Graças. 71 00:03:40,301 --> 00:03:41,880 - Ação de graças? - Depois que a tempestade passou, 72 00:03:41,982 --> 00:03:44,520 Trey e eu nos encontramos com os federais. 73 00:03:44,623 --> 00:03:47,059 A essa altura já sabíamos 74 00:03:47,161 --> 00:03:49,527 Trey tinha que ser o único, o único, lendo isso, 75 00:03:49,631 --> 00:03:51,106 especialmente depois que Cassie deixou escapar. 76 00:03:51,208 --> 00:03:52,958 que vocês dois abriram as evidências da Bandeira Cinza. 77 00:03:54,226 --> 00:03:56,010 Mas olha, é isso mesmo, né? 78 00:03:56,113 --> 00:03:57,210 E estamos onde estamos, e 79 00:03:57,313 --> 00:03:58,410 agora que estamos aqui, nós quatro 80 00:03:58,514 --> 00:03:59,440 precisa agir como 81 00:03:59,542 --> 00:04:01,292 um Ranger, certo? 82 00:04:01,394 --> 00:04:03,967 A mão direita sempre sabe o que a 83 00:04:04,070 --> 00:04:05,716 mão esquerda está fazendo e vice-versa. 84 00:04:05,819 --> 00:04:07,499 As mentiras, o desafio, os 85 00:04:07,603 --> 00:04:09,420 segredos, é... no passado. 86 00:04:09,524 --> 00:04:10,999 Bem, não exatamente tão longe no passado 87 00:04:11,101 --> 00:04:13,467 desde que você nos contou há dez segundos. 88 00:04:14,840 --> 00:04:16,006 E, uh, você está bem 89 00:04:16,108 --> 00:04:17,892 com isso, você está sólido? 90 00:04:17,995 --> 00:04:20,430 Eu tenho isso, Cass. Quero dizer, eu me 91 00:04:20,533 --> 00:04:22,179 segurei perto de caras como esse quando saquei. 92 00:04:22,282 --> 00:04:23,243 Mas no final das contas, 93 00:04:23,345 --> 00:04:25,300 é... é a decisão do Cap. 94 00:04:27,186 --> 00:04:28,799 Okay, certo. 95 00:04:28,902 --> 00:04:30,342 Sim, a chamada do Cap. 96 00:04:30,445 --> 00:04:31,782 E, uh, agora sabemos que estamos 97 00:04:31,886 --> 00:04:35,281 todos juntos no mesmo círculo de confiança. 98 00:04:36,344 --> 00:04:38,059 Tudo bem, Tommy Adams estava 99 00:04:38,162 --> 00:04:40,871 fora do grid por, tipo, 15 anos. 100 00:04:40,974 --> 00:04:42,415 Como vocês encontraram o lugar dele? 101 00:04:44,438 --> 00:04:46,942 Júlia, Júlia Johnson. 102 00:04:48,108 --> 00:04:49,137 Ela tinha uma fonte 103 00:04:49,240 --> 00:04:50,269 que sabia como localizar Tommy. 104 00:04:50,372 --> 00:04:52,121 Ela está em DC agora. 105 00:04:52,224 --> 00:04:53,390 Ela estará voltando em breve. 106 00:04:53,493 --> 00:04:55,379 -Julia Johnson, hein? - Sim. 107 00:04:55,483 --> 00:04:57,094 Você ainda está em contato com ela? 108 00:04:57,197 --> 00:04:58,363 Sim, senhor. 109 00:04:58,467 --> 00:04:59,770 Tudo bem, entre em contato com ela, veja se ela 110 00:04:59,872 --> 00:05:01,313 entregou alguma nova pedra da Bandeira Cinza 111 00:05:01,416 --> 00:05:02,308 enquanto ela estava fora. 112 00:05:02,410 --> 00:05:03,919 Não há necessidade de mencionar Trey. 113 00:05:04,777 --> 00:05:07,315 Você percebe que isso significa que o que Tommy me disse está correto? 114 00:05:07,418 --> 00:05:08,996 Alguém está caçando minha unidade da Marinha. 115 00:05:09,098 --> 00:05:12,048 E não apenas alguém, mas parece ser Bandeira Cinzenta. 116 00:05:12,151 --> 00:05:14,724 - Sim. - E agora só falta um. 117 00:05:14,826 --> 00:05:18,291 Sim, eu, então sou o último na lista deles. 118 00:05:18,393 --> 00:05:20,657 Mas espere, se Bandeira Cinzenta queria você morto, por que 119 00:05:20,759 --> 00:05:23,538 não apenas congelá-lo quando eles o prenderam em Westvale? 120 00:05:23,641 --> 00:05:26,625 Não sei. Tudo o que sei é que o que eles quiserem, 121 00:05:26,727 --> 00:05:30,089 certamente inclui uma vingança pessoal contra mim. 122 00:05:30,191 --> 00:05:31,323 Sim. 123 00:05:31,427 --> 00:05:32,627 É por isso que nosso apoio ao Trey 124 00:05:32,730 --> 00:05:34,239 precisa estar a uma distância segura, 125 00:05:34,342 --> 00:05:35,645 especialmente o seu, Walker, e isso é uma ordem. 126 00:05:35,747 --> 00:05:37,395 Olha, você está muito perto da coisa toda, cara. 127 00:05:37,497 --> 00:05:39,898 Entre em contato com Julia, veja o que ela sabe. Você 128 00:05:40,001 --> 00:05:41,956 pode ajudar sem fazer de todos os outros um alvo. 129 00:05:42,779 --> 00:05:44,220 Ordens do capitão. Você entendeu. 130 00:05:44,322 --> 00:05:46,620 OK. Ouça, qualquer informação que possa 131 00:05:46,723 --> 00:05:48,746 afetar esta operação precisa ser compartilhada 132 00:05:48,850 --> 00:05:51,182 imediata e completamente. 133 00:05:52,073 --> 00:05:53,034 Mão direita, mão esquerda. 134 00:05:53,137 --> 00:05:54,680 Todos nós copiamos isso? 135 00:05:54,783 --> 00:05:55,675 Cópia de. 136 00:05:55,777 --> 00:05:56,944 Sim senhor. 137 00:05:57,047 --> 00:05:58,761 Cópia de. 138 00:05:58,865 --> 00:06:00,236 Tudo bem. 139 00:06:08,091 --> 00:06:10,080 ♪ Sim, estou a caminho, estou a caminho♪ 140 00:06:10,183 --> 00:06:11,109 Obrigado. 141 00:06:11,212 --> 00:06:13,749 ♪ Ah, estou a caminho ♪ 142 00:06:13,853 --> 00:06:16,151 ♪ De volta para casa ♪ 143 00:06:16,254 --> 00:06:19,478 ♪ Ooh-ooh♪ 144 00:06:20,678 --> 00:06:23,011 ♪ Ooh-ooh-ooh.♪ 145 00:06:24,622 --> 00:06:26,028 Ei. 146 00:06:26,783 --> 00:06:28,121 Abra, Cássia. 147 00:06:35,289 --> 00:06:37,038 - O que diz? -"Para a bota: 148 00:06:37,141 --> 00:06:39,919 Oswald 0-9-3-0 Springdale." 149 00:06:40,022 --> 00:06:41,085 Ok, o que isso significa? 150 00:06:41,188 --> 00:06:43,314 0-9-3-0. 9:30. 151 00:06:43,417 --> 00:06:45,303 É hora militar. São 9h30. 152 00:06:45,407 --> 00:06:47,430 "Para a bota." Boot é uma gíria para "recrutar". 153 00:06:47,533 --> 00:06:48,424 Sim. 154 00:06:48,528 --> 00:06:49,797 Quem quer que esteja a enviar mensagens ao Andrew 155 00:06:49,900 --> 00:06:51,340 deve estar a referir-se ao Trey, por isso... 156 00:06:51,443 --> 00:06:53,638 Isso significa que estas são as instruções para 157 00:06:53,741 --> 00:06:55,250 a primeira atribuição de Bandeira Cinza de Trey. 158 00:06:55,353 --> 00:06:56,450 Ok, então temos um tempo 159 00:06:56,554 --> 00:06:58,680 e temos uma rua-- Springdale. 160 00:06:58,783 --> 00:07:00,258 Deixe-me verificar esta rua bem rápido. 161 00:07:00,360 --> 00:07:03,002 Estrada de Springdale. 162 00:07:04,030 --> 00:07:05,196 É uma rua bem grande. 163 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 Agora, "Oswald". 164 00:07:06,946 --> 00:07:08,146 Como em... 165 00:07:08,249 --> 00:07:09,690 -Lee Harvey? -Lee Harvey Oswald. 166 00:07:09,792 --> 00:07:12,227 Dealey Plaza, atirou em JFK de um depósito de livros. 167 00:07:12,331 --> 00:07:14,628 Verifique se há algum em Springdale Road. 168 00:07:16,617 --> 00:07:18,675 Ou, uh, bibliotecas, mais provavelmente. 169 00:07:18,779 --> 00:07:20,837 Tudo bem, estou nisso. 170 00:07:20,939 --> 00:07:23,477 Pesquisar bibliotecas em Springdale Road. 171 00:07:24,231 --> 00:07:27,902 Sim. Há uma biblioteca em Springdale 172 00:07:28,005 --> 00:07:30,336 Road, e está abandonada desde 2004. 173 00:07:30,440 --> 00:07:31,674 Bem, esse deve ser o lugar. 174 00:07:31,778 --> 00:07:32,943 Amanhã, enquanto Walker estiver com Julia, 175 00:07:33,046 --> 00:07:35,070 Cassie e eu ficaremos de olho em Trey. 176 00:07:35,172 --> 00:07:37,059 - Tudo bem. - OK. 177 00:07:37,162 --> 00:07:41,381 Tudo bem. Ei, hum, como alguém que já passou por 178 00:07:41,483 --> 00:07:42,684 isso antes, apenas faça o que for melhor para o caso. 179 00:07:42,787 --> 00:07:45,016 Não se apegue a ninguém. 180 00:07:45,119 --> 00:07:47,692 Você ficaria surpreso como uma história triste pode atrair você. 181 00:07:48,858 --> 00:07:50,264 Tudo bem. Aprecio isso, Walker. 182 00:07:50,366 --> 00:07:51,808 - Você entendeu. - Sim. 183 00:07:51,910 --> 00:07:53,625 Muito bem, pessoal, durmam um pouco esta noite. 184 00:07:53,728 --> 00:07:55,889 Amanhã é o primeiro dia. 185 00:07:55,991 --> 00:07:57,226 Novo começo, lousas limpas. 186 00:07:57,329 --> 00:07:58,735 Vamos fazê-lo. 187 00:08:10,808 --> 00:08:14,067 ♪ Saí pela porta para outro novo dia♪ 188 00:08:14,169 --> 00:08:17,462 ♪ Outra noite tentando beber minha tristeza...♪ 189 00:08:17,565 --> 00:08:19,520 Biscuit não é o mais fofo? 190 00:08:19,623 --> 00:08:21,337 Ah, o mais doce também. 191 00:08:23,224 --> 00:08:24,459 Uh, Stella, por que você está aqui tão cedo? 192 00:08:24,562 --> 00:08:26,139 Deus, a opção de dormir é 193 00:08:26,242 --> 00:08:27,683 completamente desperdiçada em você. 194 00:08:27,786 --> 00:08:29,877 Os madrugadores escolhem primeiro as carnes do café da manhã. 195 00:08:29,981 --> 00:08:31,250 Droga. 196 00:08:31,352 --> 00:08:32,759 Sim, tem bacon extra no forno. 197 00:08:32,861 --> 00:08:34,919 Eu pedi a Stella para vir aqui me ajudar 198 00:08:35,023 --> 00:08:37,080 trabalhar no look-book para o resgate do cavalo. 199 00:08:37,183 --> 00:08:39,927 Sim, vai ter a história e o perfil de cada cavalo 200 00:08:40,030 --> 00:08:42,054 e depois alguns cuidados básicos para iniciantes. 201 00:08:42,156 --> 00:08:44,249 Sim, posso dar uma olhada nessas instruções? 202 00:08:44,351 --> 00:08:45,929 Agora que tenho uma participação neste empreendimento, 203 00:08:46,032 --> 00:08:48,296 Eu com certeza gostaria de ter certeza de que tudo está acertado. 204 00:08:48,398 --> 00:08:49,805 Agora, tenho toda a papelada. 205 00:08:49,907 --> 00:08:52,617 Posso colocar uma cópia plastificada no fichário. 206 00:08:52,720 --> 00:08:54,160 Bem, acho que seu pai só quer ter 207 00:08:54,264 --> 00:08:55,533 certeza de que você tem uma visão clara 208 00:08:55,635 --> 00:08:57,144 do que você deseja realizar com 209 00:08:57,248 --> 00:08:59,614 este empreendimento Walker Rescues. 210 00:08:59,716 --> 00:09:02,152 Quero que as pessoas se sintam 211 00:09:02,255 --> 00:09:03,832 realizadas ao cuidar dos cavalos, 212 00:09:03,936 --> 00:09:05,136 como eu fiz quando estava prestando 213 00:09:05,239 --> 00:09:06,782 serviço comunitário nos estábulos. 214 00:09:06,885 --> 00:09:08,051 Isso não foi mandado pelo tribunal? 215 00:09:08,154 --> 00:09:09,560 Maneira de perder o ponto. 216 00:09:09,663 --> 00:09:12,442 Sim, e eu gostaria de mostrar o quão 217 00:09:12,544 --> 00:09:14,190 poderosa a equoterapia pode realmente ser. 218 00:09:14,294 --> 00:09:16,146 Chelsea e Donna tinham métodos diferentes, 219 00:09:16,248 --> 00:09:18,237 mas talvez pudéssemos contratá-los 220 00:09:18,341 --> 00:09:21,188 como consultores remotos para moldar ainda mais nossa programação. 221 00:09:21,290 --> 00:09:22,696 Temos fundos para isso? 222 00:09:22,799 --> 00:09:25,920 Vamos colocar um botão de doação em nosso site. 223 00:09:26,023 --> 00:09:28,423 Sim, porque quem não doaria para uma instituição de caridade para cavalos? 224 00:09:28,527 --> 00:09:30,791 É sobre humanos ajudando cavalos. 225 00:09:30,893 --> 00:09:33,020 E cavalos ajudando humanos. 226 00:09:33,123 --> 00:09:34,460 Podemos lançar um argumento de venda e fazer 227 00:09:34,563 --> 00:09:36,827 uma lista de organizações a serem abordadas. 228 00:09:36,930 --> 00:09:38,542 Sabe, ficaria feliz em ajudá-lo a 229 00:09:38,644 --> 00:09:40,531 criar uma declaração de missão. 230 00:09:40,634 --> 00:09:43,275 Você pode ter apenas uma chance de obter um 231 00:09:43,378 --> 00:09:46,430 sim e, portanto, precisa ser eficaz e focado. 232 00:09:47,425 --> 00:09:48,351 Você percebe que eu estava 233 00:09:48,453 --> 00:09:49,929 alguns conselhos sem fins lucrativos, certo? 234 00:09:50,032 --> 00:09:51,164 E vocês devem fazer algo muito legal 235 00:09:51,266 --> 00:09:52,707 ou maluco que os torne inesquecíveis. 236 00:09:52,810 --> 00:09:54,216 Você sabe, eu acho que seria doentio 237 00:09:54,319 --> 00:09:56,754 se vocês jogassem, tipo, uma cabine de fotos para cavalos. 238 00:09:56,857 --> 00:09:58,400 Você sabe, tem grandes adereços como grandes 239 00:09:58,503 --> 00:10:01,830 óculos de sol e bigodes para colocar nos cavalos. 240 00:10:02,894 --> 00:10:04,883 Por que você colocaria um bigode em um cavalo? 241 00:10:04,985 --> 00:10:08,038 Ué, foi só... 242 00:10:09,958 --> 00:10:11,467 Vocês são inimigos da inovação. 243 00:10:15,583 --> 00:10:17,367 Chegando. 244 00:10:19,699 --> 00:10:21,003 - Oi. Entre. - Ei. 245 00:10:22,271 --> 00:10:23,746 Pensei em trazer flores, então 246 00:10:23,850 --> 00:10:24,707 senti que não era exatamente 247 00:10:24,809 --> 00:10:25,907 sua vibração, mas eu não 248 00:10:26,010 --> 00:10:27,691 quer vir de mãos vazias, então... 249 00:10:27,793 --> 00:10:29,543 - uma sandes. - Sanduíche. 250 00:10:29,645 --> 00:10:30,881 Para mim? 251 00:10:30,983 --> 00:10:32,939 Obrigado. 252 00:10:33,796 --> 00:10:34,893 Lamento pelo Tommy. 253 00:10:34,996 --> 00:10:38,048 Yeah, yeah. Eu também. 254 00:10:40,655 --> 00:10:41,718 Posso, uh, pegar 255 00:10:41,822 --> 00:10:43,707 algo para você beber? 256 00:10:43,811 --> 00:10:45,834 - Estou bem, obrigado. - OK. 257 00:10:45,937 --> 00:10:48,098 Então, uh, quando você voltou de D.C.? 258 00:10:48,200 --> 00:10:49,263 Tarde da noite passada. 259 00:10:49,367 --> 00:10:50,944 Eu me conectei com um amigo no Pentágono 260 00:10:51,047 --> 00:10:52,934 - sobre as teorias de Tommy. - Sim? 261 00:10:53,036 --> 00:10:55,163 Ele está deixando um drive USB para mim em nosso ponto morto. 262 00:10:56,055 --> 00:10:58,147 Arquivos diversos em sua unidade. 263 00:10:58,250 --> 00:10:59,896 Bem desse jeito? 264 00:10:59,999 --> 00:11:01,336 Então... 265 00:11:01,440 --> 00:11:04,012 ele está apenas deixando tudo isso sem questionar? 266 00:11:04,114 --> 00:11:05,727 Ele me deve. 267 00:11:06,961 --> 00:11:08,573 E eu disse a ele que estou escrevendo uma história para expor a verdade. 268 00:11:08,677 --> 00:11:11,798 Jornalismo é meio punk rock nesse sentido. 269 00:11:11,900 --> 00:11:13,032 Sem regras, toda justiça. 270 00:11:14,610 --> 00:11:16,085 Toda justiça? 271 00:11:16,187 --> 00:11:20,029 Não tenho certeza se todos os jornalistas compartilham sua filosofia. 272 00:11:20,132 --> 00:11:21,470 Você não está errado, 273 00:11:21,572 --> 00:11:22,670 E nem tenho certeza do que estará nesses arquivos. 274 00:11:22,773 --> 00:11:24,419 Pode ser uma evidência chave 275 00:11:24,522 --> 00:11:26,614 ou pode ser um monte de lixo. 276 00:11:26,717 --> 00:11:28,980 Certo. Bem, de qualquer maneira, uh, 277 00:11:29,084 --> 00:11:31,827 Não estou realmente ansioso para revisitar meu passado, você sabe. 278 00:11:31,930 --> 00:11:34,469 Pelo menos não essa parte. 279 00:11:34,571 --> 00:11:36,560 Cecause de sua missão lá? 280 00:11:40,402 --> 00:11:42,528 Uh, a morte de Coop. 281 00:11:43,489 --> 00:11:45,581 A morte de Coop mexeu comigo. 282 00:11:45,683 --> 00:11:48,084 Uh, você sabe, eu nunca tive 283 00:11:48,188 --> 00:11:50,554 alguém tão próximo a mim que morreu. 284 00:11:50,656 --> 00:11:53,367 Especialmente não do jeito que ele morreu. 285 00:11:53,469 --> 00:11:55,321 Você era apenas um garoto de 20 e poucos anos. 286 00:11:55,425 --> 00:11:56,899 Sim, eu sei, mas mesmo 287 00:11:57,002 --> 00:11:59,574 com Tommy, quero dizer, 288 00:11:59,677 --> 00:12:01,838 ele e eu não nos falamos há 289 00:12:01,940 --> 00:12:04,204 muito tempo, e tudo voltou, sabe? 290 00:12:04,308 --> 00:12:06,639 Como, uh, como se eu estivesse lá atrás. 291 00:12:08,424 --> 00:12:10,207 Não sei por que estou 292 00:12:10,309 --> 00:12:13,019 contando tudo isso. 293 00:12:13,122 --> 00:12:16,483 Bem, disseram-me que sou um bom ouvinte. 294 00:12:16,586 --> 00:12:19,433 Eu acho que na sua linha de trabalho, você teria que ser. 295 00:12:20,462 --> 00:12:22,245 Júlia, 296 00:12:22,348 --> 00:12:25,092 Estou escolhendo confiar em você. 297 00:12:25,195 --> 00:12:27,595 O suficiente para acreditar que você está genuinamente tentando 298 00:12:27,699 --> 00:12:30,031 me ajudar a encontrar algo para derrubar a Bandeira Cinzenta. 299 00:12:30,133 --> 00:12:33,804 Não posso prometer que esses arquivos serão 300 00:12:33,906 --> 00:12:36,410 remotamente úteis, mas prometo que quero ajudar. 301 00:12:36,513 --> 00:12:39,017 E não por pena, mas porque 302 00:12:39,120 --> 00:12:41,726 sem regras, tudo justiça, sabe? 303 00:12:41,829 --> 00:12:44,093 Além disso, você não precisa ouvir minhas histórias tristes. 304 00:12:44,196 --> 00:12:46,391 Por favor, eu ouvi um milhão. 305 00:12:46,493 --> 00:12:49,272 Mesmo, uh, viveu alguns, também. 306 00:12:50,232 --> 00:12:51,535 Código Morse? 307 00:12:51,638 --> 00:12:54,005 Como quando nos conhecemos, em cativeiro? 308 00:12:54,108 --> 00:12:55,034 Cedo demais? 309 00:12:57,161 --> 00:12:58,635 Apenas tentando ser de algum conforto. 310 00:12:58,738 --> 00:13:00,178 De qualquer forma, você não acha que 311 00:13:00,281 --> 00:13:01,825 já passamos do ponto de falar em código? 312 00:13:01,928 --> 00:13:02,819 Sim. 313 00:13:08,650 --> 00:13:11,496 "Derrubado." Vamos. 314 00:13:12,526 --> 00:13:14,412 Vamos. 315 00:13:16,401 --> 00:13:19,008 Ah, Sr. Dourado. Bom te ver. 316 00:13:19,111 --> 00:13:21,203 Olá, August Walker. Importa-se de me dar uma mão? 317 00:13:21,305 --> 00:13:23,330 - Sim, claro. - Valeu cara. 318 00:13:23,432 --> 00:13:24,805 Não sabia que era você quem estava organizando 319 00:13:24,907 --> 00:13:26,484 o evento Traga sua própria bebida hoje. 320 00:13:26,588 --> 00:13:29,812 Oh, sim, apenas um mixer casual para alguns jogadores importantes 321 00:13:29,915 --> 00:13:31,458 em algumas organizações sem fins lucrativos e fundações. 322 00:13:31,561 --> 00:13:33,619 É uma maneira alegre de obter endossos para o prefeito. 323 00:13:33,721 --> 00:13:36,499 Afinal, favores são moeda. 324 00:13:36,603 --> 00:13:38,180 "Favores são moeda." 325 00:13:38,283 --> 00:13:40,341 Eu nunca pensei sobre isso dessa maneira. 326 00:13:40,444 --> 00:13:42,365 Falando em favores, tem certeza que 327 00:13:42,467 --> 00:13:44,972 não quer que eu veja o que posso fazer? 328 00:13:45,074 --> 00:13:47,750 para ajudar a agilizar a papelada da licença de bebidas do seu bar? 329 00:13:47,852 --> 00:13:50,081 Ok, pessoalmente, eu adoraria isso, 330 00:13:50,185 --> 00:13:52,929 mas, hum, sim, meu pai tem sido bem rígido 331 00:13:53,031 --> 00:13:55,054 sobre seguir o processo do TABC, 332 00:13:55,158 --> 00:13:57,902 igual a qualquer outro negócio. 333 00:13:58,725 --> 00:14:00,028 Papai é meio teimoso, né? 334 00:14:00,131 --> 00:14:03,321 Sim. Sim, ele, uh, pode ser, 335 00:14:03,423 --> 00:14:04,659 mas estou acostumado com isso. 336 00:14:04,761 --> 00:14:07,196 É apenas uma parte de ser filho de um Arqueiro, eu acho. 337 00:14:07,299 --> 00:14:09,905 Sim, bem, só porque é assim que as coisas sempre 338 00:14:10,009 --> 00:14:12,822 são feitas não as torna menos ruins, hein? 339 00:14:13,781 --> 00:14:15,325 Sim. Sim. 340 00:14:16,251 --> 00:14:18,137 Ei, é, uh, Cassie está vindo por aí? 341 00:14:18,240 --> 00:14:20,058 Se ela estiver, tenho que avisar os 342 00:14:20,161 --> 00:14:21,670 caras lá atrás para manter o queso fluindo. 343 00:14:21,773 --> 00:14:24,036 Você sabe, eu acho que não. 344 00:14:24,860 --> 00:14:26,609 Cassie e eu paramos de nos ver. 345 00:14:26,712 --> 00:14:28,907 Ah, cara, eu sou... 346 00:14:29,009 --> 00:14:30,176 Eu realmente sinto muito por isso. 347 00:14:30,278 --> 00:14:31,822 Rompimentos são os piores, sabia? 348 00:14:31,925 --> 00:14:33,743 Não tenho certeza se você pode chamar isso 349 00:14:33,845 --> 00:14:36,521 de separação se nunca começamos oficialmente. 350 00:14:36,624 --> 00:14:39,573 Ei, um relacionamento é um relacionamento 351 00:14:39,677 --> 00:14:41,048 se fosse real para você, certo? 352 00:14:42,008 --> 00:14:43,997 Eu nunca pensei nisso dessa maneira. 353 00:14:44,101 --> 00:14:45,645 Felizmente, o trabalho tem me 354 00:14:45,747 --> 00:14:46,742 mantido bastante ocupada, sabe? 355 00:14:46,844 --> 00:14:48,628 Distrações e tudo isso? 356 00:14:49,657 --> 00:14:51,646 Yeah, yeah. Hum... 357 00:14:52,709 --> 00:14:55,522 Ei, minha irmã e meu tio, 358 00:14:55,625 --> 00:14:56,962 eles estão procurando doadores 359 00:14:57,065 --> 00:14:58,506 para fazer seu negócio de terapia com cavalos decolar, 360 00:14:58,609 --> 00:14:59,843 e eu estava, eu estava me perguntando se-se talvez 361 00:14:59,946 --> 00:15:01,387 Eu poderia convidá-los. 362 00:15:01,490 --> 00:15:03,239 Sim claro. 363 00:15:03,342 --> 00:15:05,159 Feliz em fazer apresentações. 364 00:15:05,263 --> 00:15:06,737 Incrível. 365 00:15:19,427 --> 00:15:22,205 Você deve ser Trey Barnett, consultor de segurança de Andrew? 366 00:15:22,309 --> 00:15:23,955 Sim, sou eu. 367 00:15:24,057 --> 00:15:25,978 Lana Jones. Prazer. 368 00:15:26,081 --> 00:15:27,590 Disque 1 para o chefe. 369 00:15:27,693 --> 00:15:30,883 É o único número lá. O único que precisamos. 370 00:15:30,986 --> 00:15:32,597 Grande elogio de André. 371 00:15:32,701 --> 00:15:34,655 Ele mencionou que você está ansioso para voltar 372 00:15:34,759 --> 00:15:36,405 à ação depois que os Rangers o colocaram no gelo. 373 00:15:36,507 --> 00:15:38,086 Sim, aqueles chapéus brancos não conheceriam o talento 374 00:15:38,188 --> 00:15:40,417 se desse um chute na cabeça deles. 375 00:15:41,961 --> 00:15:43,436 Bem, Andrew jurou que você pode lidar 376 00:15:43,538 --> 00:15:45,665 trabalho de nível muito mais elevado do que ser vigia, 377 00:15:45,768 --> 00:15:49,027 mas os superiores querem saber que você não está acima de tarefas simples. 378 00:15:49,129 --> 00:15:50,536 Um teste de ego. 379 00:15:50,638 --> 00:15:53,280 Não há ego aqui. Eu sou seu vigia. 380 00:15:53,382 --> 00:15:54,926 Assassino. 381 00:15:55,028 --> 00:15:56,160 Alguma pergunta? 382 00:15:56,264 --> 00:15:58,630 - Nada de bom, 383 00:15:58,732 --> 00:15:59,864 cecause que foi outro teste. 384 00:15:59,968 --> 00:16:01,339 Tudo bem, tudo o que você precisa fazer 385 00:16:01,442 --> 00:16:03,191 agora é ficar de olho enquanto eu entro, 386 00:16:03,294 --> 00:16:04,804 lidar com alguns amigos. 387 00:16:04,906 --> 00:16:05,867 Se as coisas derem 388 00:16:05,969 --> 00:16:07,307 errado, trate de acordo. 389 00:16:07,410 --> 00:16:09,811 Tudo bem, parece fácil o suficiente. 390 00:16:26,480 --> 00:16:28,332 Não pensei que a primeira peça disfarçada de Trey 391 00:16:28,434 --> 00:16:31,007 seria virar o pescoço 180 graus a cada seis segundos. 392 00:16:31,110 --> 00:16:34,333 Sim, estou muito feliz por termos essas câmeras 393 00:16:34,437 --> 00:16:36,701 de segurança para capturar cada momento precioso. 394 00:16:37,695 --> 00:16:39,273 Ei, hum, não está perdido em mim 395 00:16:41,125 --> 00:16:43,594 que o que Trey e eu estamos fazendo parece muito 396 00:16:43,697 --> 00:16:46,510 com o que Miles e Fenton fizeram você passar. 397 00:16:48,362 --> 00:16:49,665 Quando você me trouxe, você 398 00:16:49,768 --> 00:16:51,414 disse que sempre seria direto. 399 00:16:51,517 --> 00:16:53,163 É por isso que coloquei o distintivo de volta. 400 00:16:53,266 --> 00:16:55,873 Eu realmente queria ler vocês mais cedo. 401 00:16:55,976 --> 00:16:57,176 O FBI fechou. 402 00:16:57,279 --> 00:16:58,720 E então, depois que você foi pego... 403 00:16:59,542 --> 00:17:02,801 ...mentindo, hum, eu realmente não poderia te defender, sabe? 404 00:17:02,904 --> 00:17:05,202 Sim, eu sei, eu entendo. 405 00:17:06,230 --> 00:17:09,420 Eu sei que posso ser um pouco entusiasmado. 406 00:17:09,524 --> 00:17:11,684 Só um pouquinho, você acha? 407 00:17:11,787 --> 00:17:14,599 Não, seu pensamento inovador é um trunfo. 408 00:17:14,703 --> 00:17:16,692 É realmente. 409 00:17:16,794 --> 00:17:18,097 Apenas, você sabe, antes de você pular 410 00:17:18,201 --> 00:17:19,572 um de seus planos prontos para uso, 411 00:17:19,676 --> 00:17:20,875 me dê um aviso. 412 00:17:20,979 --> 00:17:24,374 Tudo bem, acho que posso lidar com isso. 413 00:17:36,310 --> 00:17:39,157 Sua visão para Walker Rescues se alinha 414 00:17:39,259 --> 00:17:40,494 perfeitamente com os esforços de nossa organização, 415 00:17:40,597 --> 00:17:41,969 e eu amo como isso toca 416 00:17:42,072 --> 00:17:43,410 cada geração em sua casa. 417 00:17:43,512 --> 00:17:45,296 Isso realmente diz algo sobre seus valores. 418 00:17:46,394 --> 00:17:49,652 Bem, somos uma família muito unida, Georgia. 419 00:17:49,755 --> 00:17:50,714 Vou redigir a papelada de sua 420 00:17:50,818 --> 00:17:51,950 concessão quando voltar ao escritório. 421 00:17:52,052 --> 00:17:53,698 Espere ouvir de mim na próxima semana. 422 00:17:54,522 --> 00:17:55,756 Muito obrigado. 423 00:17:55,860 --> 00:17:58,055 - Claro. - Sim obrigado. muito animado 424 00:17:58,157 --> 00:17:59,461 - para começar tudo isso, sim. - Absolutamente. 425 00:17:59,564 --> 00:18:01,278 - Tomar cuidado. - Obrigado. 426 00:18:04,949 --> 00:18:06,114 Parabéns, vocês dois. - Nossa. 427 00:18:06,218 --> 00:18:07,521 Ouça, estou feliz que você tenha o 428 00:18:07,623 --> 00:18:08,824 financiamento certo para seguir com seus planos. 429 00:18:08,927 --> 00:18:10,471 Estou orgulhoso de vocês dois. 430 00:18:10,573 --> 00:18:12,460 Honestamente, vovô, você pode ter sido nossa arma secreta. 431 00:18:12,563 --> 00:18:14,654 Sim, ela realmente gostou que todas as gerações estivessem envolvidas. 432 00:18:14,758 --> 00:18:15,890 Sim, bem, a apresentação 433 00:18:15,992 --> 00:18:17,981 que Mawline ajudou 434 00:18:18,085 --> 00:18:20,314 - vocês dois artesanato não doeu. - Vamos pegar umas bebidas, Bon. 435 00:18:20,417 --> 00:18:21,891 Acho que isso merece um brinde. 436 00:18:21,995 --> 00:18:23,572 Shirley Temples o tempo todo? 437 00:18:23,675 --> 00:18:26,007 - Sim, parece bom. - Sim. 438 00:18:26,110 --> 00:18:27,688 Sim, tudo bem. 439 00:18:29,609 --> 00:18:31,290 Ei, ótimo trabalho hoje. 440 00:18:31,392 --> 00:18:32,832 Você também. 441 00:18:32,936 --> 00:18:35,370 E eu estava pensando que poderíamos usar o dinheiro da doação 442 00:18:35,473 --> 00:18:37,257 para comprar algum equipamento de reabilitação para os cavalos. 443 00:18:37,360 --> 00:18:39,829 Aposto que poderíamos encontrar um bom negócio em placas de vibração. 444 00:18:39,932 --> 00:18:42,539 Ou um solário, se realmente quiséssemos fazer alarde. 445 00:18:42,641 --> 00:18:44,871 Ou acho que um melhor uso dos fundos seria contratar 446 00:18:44,974 --> 00:18:46,861 esses consultores para que possamos oferecer 447 00:18:46,963 --> 00:18:48,540 equoterapia mais cedo ou mais tarde. 448 00:18:48,644 --> 00:18:50,667 Os cavalos também precisam de terapia. 449 00:18:50,770 --> 00:18:52,760 Entendi, mas tem como resolver isso. 450 00:18:52,862 --> 00:18:54,989 Você sabe, eu tinha uma equipe inteira gerenciando meu 451 00:18:55,092 --> 00:18:58,076 orçamento para meu D.A. campanha. Peguei algumas coisas. 452 00:18:58,178 --> 00:18:59,481 Eu poderia examinar nossos gastos 453 00:18:59,585 --> 00:19:00,407 potenciais e dividir os fundos de acordo. 454 00:19:00,511 --> 00:19:02,843 Ok, mas... 455 00:19:02,946 --> 00:19:04,250 Pensei que éramos parceiros iguais. 456 00:19:04,352 --> 00:19:06,170 Como em, vamos falar sobre tudo isso, 457 00:19:06,273 --> 00:19:07,576 - certo? - Certo. 458 00:19:07,679 --> 00:19:08,948 Porque parece que você está apenas 459 00:19:09,051 --> 00:19:10,800 decidindo o que fazer com o dinheiro agora. 460 00:19:13,201 --> 00:19:15,053 Tudo certo? 461 00:19:15,156 --> 00:19:17,111 Nós estamos apenas conversando. 462 00:19:17,214 --> 00:19:19,443 Estamos apenas tentando descobrir como podemos 463 00:19:19,546 --> 00:19:20,884 obter o que queremos com isso, isso é tudo. 464 00:19:20,986 --> 00:19:22,358 Achei que estávamos na mesma 465 00:19:22,462 --> 00:19:24,005 página, mas, sei lá, talvez não estivesse 466 00:19:24,108 --> 00:19:25,514 sendo realista ou algo assim. 467 00:19:25,616 --> 00:19:28,189 Não, não, tudo é possível, é só... 468 00:19:28,292 --> 00:19:30,590 Acho que só precisamos descobrir. 469 00:19:30,693 --> 00:19:33,814 Th-Não há nada de errado em ter paixões diferentes. 470 00:19:34,705 --> 00:19:37,278 Olha, seu avô já está te ajudando com 471 00:19:37,381 --> 00:19:38,993 a parte do cavalo do Walker Rescues. 472 00:19:39,096 --> 00:19:41,599 Por que você não me deixa ajudar na parte das pessoas? 473 00:19:41,703 --> 00:19:43,555 Você sabe, eu posso assumir as 474 00:19:43,657 --> 00:19:45,990 operações, orçamentação, organização, 475 00:19:46,092 --> 00:19:47,567 o que você tem, o que lhe 476 00:19:47,671 --> 00:19:49,008 dará a chance de se concentrar 477 00:19:49,111 --> 00:19:51,031 sua visão compartilhada, 478 00:19:51,134 --> 00:19:52,918 o que quer que isso evolua. 479 00:19:54,324 --> 00:19:56,279 E, sim, as declarações de missão podem mudar. 480 00:19:56,382 --> 00:20:00,291 Bem, isso soa bem, certo? 481 00:20:00,395 --> 00:20:01,904 Quero dizer, acho importante lembrar 482 00:20:02,006 --> 00:20:04,648 por que começamos isso em primeiro lugar. 483 00:20:04,750 --> 00:20:07,151 Queríamos ajudar as pessoas. 484 00:20:08,111 --> 00:20:09,586 Cavalos e humanos. 485 00:20:12,021 --> 00:20:14,594 Bem-vindo a bordo, Mawline. 486 00:20:14,697 --> 00:20:16,035 Obrigado. 487 00:20:17,715 --> 00:20:19,739 - Saúde. - Saúde. 488 00:20:31,743 --> 00:20:34,350 Eu sei que Coop era importante para você. 489 00:20:34,452 --> 00:20:36,716 Ele também era importante para sua família. 490 00:20:37,848 --> 00:20:40,386 Pode ser bom ter essa conversa com a Sra. Cooper. 491 00:20:40,489 --> 00:20:43,129 Você sabe, compartilhe algumas memórias dele. 492 00:20:43,233 --> 00:20:45,565 Minhas memórias de Coop e nosso tempo no Afeganistão 493 00:20:45,668 --> 00:20:48,891 não deixaram um sentimento tão bom ultimamente. 494 00:20:55,785 --> 00:20:57,706 Este é o local. 495 00:20:57,809 --> 00:21:00,450 OK. Tudo limpo. 496 00:21:14,958 --> 00:21:16,913 Acho que estamos indo para o caminho da memória. 497 00:21:30,392 --> 00:21:31,421 OK. 498 00:21:32,861 --> 00:21:35,125 Uau. OK. Você não estava brincando. 499 00:21:35,228 --> 00:21:39,035 Uh, como-como sua fonte, uh, conseguiu tudo isso? 500 00:21:39,138 --> 00:21:40,407 Não poderia te dizer. 501 00:21:40,510 --> 00:21:41,848 Vai demorar um pouco para decifrá-los 502 00:21:41,950 --> 00:21:43,528 todos antes que possamos vê-los. 503 00:21:43,631 --> 00:21:45,209 OK. 504 00:21:45,312 --> 00:21:47,987 Mas tenho uma ideia de como poderíamos matar o tempo. 505 00:21:49,291 --> 00:21:50,868 Onde você disse que a Sra. Cooper mora de novo? 506 00:21:50,971 --> 00:21:52,583 E-eu acho que ela não quer me ver 507 00:21:52,685 --> 00:21:53,852 tanto quanto você pensa que ela faz. 508 00:21:53,954 --> 00:21:56,595 Por que não tentamos, sabe? 509 00:21:56,699 --> 00:21:58,757 Você pode aparecer, ver como é. 510 00:21:59,991 --> 00:22:01,226 Não de mãos vazias, no entanto. 511 00:22:01,329 --> 00:22:02,632 Trazer um presente sempre ajuda. Aqui. 512 00:22:02,735 --> 00:22:05,170 - O que, como um sanduíche? - Engraçado. 513 00:22:06,268 --> 00:22:08,360 Vamos dar uma olhada nas redes sociais dela, ver do que ela gosta. 514 00:22:08,462 --> 00:22:11,069 Tudo bem. 515 00:22:15,322 --> 00:22:17,003 Oh. 516 00:22:17,106 --> 00:22:18,958 O que? 517 00:22:21,598 --> 00:22:23,177 Ela morreu? 518 00:22:24,445 --> 00:22:25,851 Na semana passada, diz. 519 00:22:25,955 --> 00:22:27,875 Ela foi suavemente em seu sono de causas naturais. 520 00:22:27,978 --> 00:22:29,967 Ela era... 92. 521 00:22:33,465 --> 00:22:35,627 Acho que podemos adicionar isso à 522 00:22:35,729 --> 00:22:38,130 lista de coisas que não poderei consertar. 523 00:22:45,779 --> 00:22:49,277 Por que você não diz o que queria dizer em voz alta? 524 00:22:49,379 --> 00:22:51,335 Tipo, se ela estivesse 525 00:22:51,437 --> 00:22:53,256 aqui agora, o que você diria? 526 00:22:54,147 --> 00:22:56,377 Não sei. Esse é o problema. 527 00:22:56,479 --> 00:22:59,257 Quer dizer, não que haja alguma coisa 528 00:22:59,361 --> 00:23:01,762 Eu poderia dizer a ela agora, mas 529 00:23:01,864 --> 00:23:05,946 mesmo quando ela estava conosco, 530 00:23:06,049 --> 00:23:09,376 e fui à casa dela com Cassie 531 00:23:09,478 --> 00:23:10,987 para falar com ela, acho que pensei 532 00:23:11,090 --> 00:23:13,286 Eu simplesmente entrava, olhava nos 533 00:23:13,388 --> 00:23:15,892 olhos dela e falava com ela sobre o filho. 534 00:23:25,255 --> 00:23:26,867 Eu fiquei em branco. Acho que congelei. 535 00:23:26,970 --> 00:23:28,274 Não poderia fazê-lo. 536 00:23:28,376 --> 00:23:30,846 Se você não congelou... 537 00:23:30,948 --> 00:23:35,236 se você tivesse uma chance, o que você diria? 538 00:23:37,157 --> 00:23:38,563 Ok, hum... 539 00:23:38,666 --> 00:23:39,695 Eu diria... 540 00:23:42,884 --> 00:23:45,732 Eu falaria com ela sobre a bandeira de Coop. 541 00:23:47,274 --> 00:23:50,224 Eu diria a ela por que o guardei todos esses anos. 542 00:23:51,527 --> 00:23:52,522 Você sabe, foi o único item 543 00:23:52,625 --> 00:23:55,060 pessoal que sobrou depois, 544 00:23:55,163 --> 00:23:57,221 e, ah... 545 00:23:57,324 --> 00:23:59,484 nossa unidade o levaria em missões conosco, 546 00:23:59,588 --> 00:24:01,851 você sabe, para-para manter sua memória viva. 547 00:24:01,954 --> 00:24:05,761 Ele até queimou em um ataque 548 00:24:05,864 --> 00:24:07,236 meses depois, mas ainda o guardei. 549 00:24:07,339 --> 00:24:10,392 Eu-eu segurei isso. Eu não queria deixar isso para trás 550 00:24:13,170 --> 00:24:14,884 Eu não queria deixar ele para trás, sabe? 551 00:24:14,987 --> 00:24:16,565 Hum... 552 00:24:16,668 --> 00:24:18,039 E então, quando voltei para 553 00:24:18,143 --> 00:24:20,955 os Estados Unidos com ele... 554 00:24:21,058 --> 00:24:23,528 Eu escondi porque... 555 00:24:28,089 --> 00:24:30,970 Sim, guardei muitas coisas. 556 00:24:31,073 --> 00:24:32,445 Escondendo-os de mim mesmo, mas 557 00:24:32,547 --> 00:24:36,252 guardando-os para lembrar, para reviver. 558 00:24:37,726 --> 00:24:39,407 É uma maneira de lidar, eu acho. 559 00:24:40,264 --> 00:24:42,493 Mas foi errado manter aquela 560 00:24:42,597 --> 00:24:44,003 bandeira quando deveria ter desaparecido 561 00:24:44,106 --> 00:24:44,998 para os parentes mais próximos de Coop. 562 00:24:45,100 --> 00:24:46,095 Foi egoísta da minha parte. 563 00:24:46,198 --> 00:24:47,021 Perdi um amigo, sim, claro. 564 00:24:47,124 --> 00:24:50,623 Perdi meu mentor, 565 00:24:50,725 --> 00:24:51,994 mas a Sra. Cooper 566 00:24:52,098 --> 00:24:54,395 perdeu um filho. 567 00:24:55,904 --> 00:24:58,819 Há um encerramento que nós mesmos 568 00:24:58,923 --> 00:25:00,775 obtemos, e há um encerramento que nós... 569 00:25:00,877 --> 00:25:02,866 dar a nós mesmos. 570 00:25:05,268 --> 00:25:07,188 Às vezes isso tem que ser bom o suficiente. 571 00:25:07,292 --> 00:25:12,436 ♪ Colore seus olhos com o que não existe♪ 572 00:25:17,340 --> 00:25:21,421 ♪ Fade ♪ 573 00:25:21,525 --> 00:25:23,206 ♪ Dentro de você.♪ 574 00:25:53,490 --> 00:25:55,170 Lana, Lana, ei, o que aconteceu? 575 00:25:55,994 --> 00:25:57,366 O que aconteceu? Você está bem? 576 00:25:57,469 --> 00:25:58,532 Você nunca sabe quando esse tipo de cara 577 00:25:58,635 --> 00:26:00,178 pode explodir. 578 00:26:00,281 --> 00:26:03,162 Mas não se preocupe, eu tenho meus tiros. 579 00:26:20,723 --> 00:26:22,198 O produto está em mãos? 580 00:26:22,300 --> 00:26:24,050 Ei, Lana, Lana-Lana pegou a maleta, 581 00:26:24,152 --> 00:26:25,764 mas ela pegou uma bala. Se eu não a 582 00:26:25,868 --> 00:26:27,239 levar para um hospital, ela vai sangrar. 583 00:26:27,342 --> 00:26:28,268 Precisamos dessa maleta na próxima hora. 584 00:26:28,371 --> 00:26:30,361 Sombra Heights. 585 00:26:30,463 --> 00:26:32,830 Ei! Wha... 586 00:26:34,304 --> 00:26:36,672 Caramba. 587 00:26:36,774 --> 00:26:38,249 Lana, Lana, fique comigo. 588 00:26:38,351 --> 00:26:39,964 Fique comigo, está bem? Eu só tenho que encontrar algo 589 00:26:40,066 --> 00:26:42,124 para parar isso, uh, para parar o sangramento. 590 00:26:42,879 --> 00:26:44,629 Então nós vamos ter que descobrir o resto mais tarde. 591 00:26:44,731 --> 00:26:47,166 Faça o que você tem que fazer, bota. 592 00:26:50,253 --> 00:26:52,345 Ei ei. 593 00:26:56,667 --> 00:26:58,313 Trey não tem nada para estancar o sangramento. 594 00:26:58,416 --> 00:26:59,788 O que você está fazendo? 595 00:26:59,890 --> 00:27:02,291 Ambos sabemos que ele não vai deixá-la morrer. 596 00:27:02,395 --> 00:27:03,561 Pérez, onde você está indo? 597 00:27:03,664 --> 00:27:04,830 Cap, eu tenho um impulso fora da caixa 598 00:27:04,932 --> 00:27:06,511 para correr lá e trazer isso para Trey. 599 00:27:06,613 --> 00:27:07,814 Alguma objeção? 600 00:27:10,523 --> 00:27:11,895 Tire a gaze, volte logo. 601 00:27:13,164 --> 00:27:14,296 - Volte logo. - Sim senhor. 602 00:27:26,986 --> 00:27:28,872 Senhor. Senhor, ela está bem? 603 00:27:28,975 --> 00:27:30,382 Você precisa de alguma ajuda? 604 00:27:30,484 --> 00:27:31,753 Sim, ela é boa, ela é boa. Eu tenho esse. 605 00:27:35,355 --> 00:27:40,499 ♪ Eu os vejo se arrastando pelo beco sem saída ♪ 606 00:27:40,602 --> 00:27:41,734 Cass. 607 00:27:41,837 --> 00:27:42,969 ♪ Estou tão sozinho♪ 608 00:27:43,071 --> 00:27:45,506 ♪ Como um homem em um hospício♪ 609 00:27:45,610 --> 00:27:50,652 ♪ Quem acorda suando porque sabe que está são...♪ 610 00:27:50,754 --> 00:27:52,332 Quem está atirando? 611 00:27:52,435 --> 00:27:53,327 Ei, não, não, não, não se preocupe com isso. 612 00:27:53,430 --> 00:27:54,356 Ninguém está atirando, ok? 613 00:27:54,458 --> 00:27:56,380 Você apenas se concentra na respiração. 614 00:27:57,614 --> 00:28:00,461 ♪ Eu continuo quebrando meus amigos.♪ 615 00:28:00,563 --> 00:28:02,793 - Você foi atingido? - É só um arranhão. 616 00:28:02,895 --> 00:28:04,748 Quão ruim é isso? 617 00:28:08,452 --> 00:28:10,509 - Deixe-me ver. - Está bem, Cap. 618 00:28:10,613 --> 00:28:13,116 Apenas me arranhou. O colete ocupou a maior parte. 619 00:28:17,026 --> 00:28:18,570 Parece pior do que é. 620 00:28:18,672 --> 00:28:19,976 Tivemos sorte. 621 00:28:20,079 --> 00:28:22,103 Tivemos muita sorte. 622 00:28:23,235 --> 00:28:24,915 Cap, me desculpe, 623 00:28:25,018 --> 00:28:26,286 Eu teria voltado se não 624 00:28:26,390 --> 00:28:27,865 fosse pelo atirador desonesto. 625 00:28:27,967 --> 00:28:29,203 Obrigado. 626 00:28:29,305 --> 00:28:30,402 Nunca deveria ter deixado você ir lá. 627 00:28:30,506 --> 00:28:31,534 Ei. 628 00:28:32,289 --> 00:28:35,170 Eu sabia quais eram os riscos. Não aceite isso. 629 00:28:36,233 --> 00:28:38,120 Temos alguma ideia de quem era o atirador? 630 00:28:38,222 --> 00:28:39,663 Estou verificando o banco de dados agora para 631 00:28:39,766 --> 00:28:41,274 encontrar características faciais correspondentes. 632 00:28:41,378 --> 00:28:42,406 OK. 633 00:28:48,066 --> 00:28:49,095 Só assim, conseguimos um sucesso. 634 00:28:49,198 --> 00:28:51,152 - Sim? -Cris Wayne. 635 00:28:51,256 --> 00:28:53,074 Cris Wayne. Eu conheço esse nome. 636 00:28:53,176 --> 00:28:54,960 Sim, ele foi preso algumas vezes 637 00:28:55,063 --> 00:28:56,778 por vender C-4 no mercado negro. 638 00:28:56,880 --> 00:28:58,287 C-4? 639 00:28:59,590 --> 00:29:01,545 Deve ser isso que Lana quis dizer quando 640 00:29:01,648 --> 00:29:03,123 disse que esses caras podem explodir. 641 00:29:03,225 --> 00:29:04,529 Então, pode ser que a maleta que Trey está entregando 642 00:29:04,632 --> 00:29:06,895 para bandeira cinza é preenchido com C-4. 643 00:29:13,515 --> 00:29:15,847 - Ei. - Ei. 644 00:29:16,876 --> 00:29:18,179 Aqui. 645 00:29:18,282 --> 00:29:19,380 Obrigado. 646 00:29:19,482 --> 00:29:21,266 Claro. 647 00:29:23,598 --> 00:29:26,651 Você, uh... ok? 648 00:29:26,754 --> 00:29:28,091 Sim, você está bem? 649 00:29:28,194 --> 00:29:30,321 Sim, sim, claro. Sim. 650 00:29:30,423 --> 00:29:32,207 Hum, está bem. Um sim. 651 00:29:32,310 --> 00:29:33,407 Estamos bem. 652 00:29:33,511 --> 00:29:35,363 Quero dizer, no grande esquema das coisas, 653 00:29:35,465 --> 00:29:38,141 provavelmente não estamos bem como pessoas. 654 00:29:38,243 --> 00:29:40,610 - Justo. Certo. - Mas você e eu, agora? 655 00:29:40,713 --> 00:29:42,702 Sim, estamos bem. 656 00:29:42,806 --> 00:29:44,897 Bom. 657 00:29:46,200 --> 00:29:48,224 Bem, olhe para isso. Fale sobre o tempo. 658 00:29:48,327 --> 00:29:49,871 Eu acho que os arquivos são descriptografados. 659 00:29:49,973 --> 00:29:52,340 Quer uma prévia exclusiva? 660 00:29:52,443 --> 00:29:55,324 Eu, hum... eu-eu quero, mas eu deveria 661 00:29:55,427 --> 00:29:57,793 provavelmente esperar para passar por isso com o resto da equipe. 662 00:29:57,896 --> 00:30:00,572 Ordens do capitão. Mão direita, mão esquerda, tudo isso. 663 00:30:00,674 --> 00:30:02,766 - Sim. - Sim. 664 00:30:05,922 --> 00:30:08,666 Ok, você está planejando escrever uma exposição? 665 00:30:08,769 --> 00:30:10,450 Eu não colocaria seu caso em risco. 666 00:30:10,552 --> 00:30:13,467 Talvez depois que você acabar com o Grey Flag de vez. 667 00:30:14,428 --> 00:30:15,457 Seria uma história e tanto. 668 00:30:15,560 --> 00:30:17,069 Sim. 669 00:30:20,018 --> 00:30:22,042 Júlia, hum... 670 00:30:23,208 --> 00:30:24,477 ... obrigado por hoje. 671 00:30:24,580 --> 00:30:26,535 Quero dizer, obrigado por, você 672 00:30:26,637 --> 00:30:29,176 sabe, ouvir minhas tristes verdades. 673 00:30:29,279 --> 00:30:30,959 Não mencioná-la. 674 00:30:31,062 --> 00:30:32,914 Feliz em ouvir e... 675 00:30:33,017 --> 00:30:34,594 tudo isso. 676 00:30:34,698 --> 00:30:37,338 Mas aposto que existem outras pessoas em sua vida que 677 00:30:37,442 --> 00:30:40,357 querem ouvir suas tristes verdades da mesma forma. 678 00:30:42,484 --> 00:30:44,473 Vou te ver. 679 00:31:05,326 --> 00:31:07,109 Você conseguiu. 680 00:31:07,212 --> 00:31:08,344 Cortando perto. 681 00:31:08,447 --> 00:31:10,334 Sim. Bem, uh, 682 00:31:10,436 --> 00:31:12,323 Eu bati na pista da piscina de carros. 683 00:31:12,425 --> 00:31:13,763 Surgiu uma coisa. 684 00:31:14,552 --> 00:31:17,536 - Ela foi atingida? - Sim. 685 00:31:19,388 --> 00:31:20,931 Como ela está bem agora? 686 00:31:22,509 --> 00:31:24,361 Eu me perguntei a mesma coisa. 687 00:31:26,727 --> 00:31:30,191 Barnett veio preparado, com gaze de combate e tudo. 688 00:31:30,294 --> 00:31:33,175 Sim. Uh... 689 00:31:33,278 --> 00:31:35,199 Uma vez médico, sempre médico, não é? 690 00:31:35,302 --> 00:31:36,811 Sim. 691 00:31:36,914 --> 00:31:38,525 Não poderia pedir um mirante melhor. 692 00:31:41,647 --> 00:31:43,602 Isso é impressionante, Barnett. 693 00:31:43,705 --> 00:31:45,146 O chefe vai ouvir sobre isso. 694 00:31:45,248 --> 00:31:46,517 Eu não ficaria surpreso se você 695 00:31:46,620 --> 00:31:48,163 recebesse um convite para o complexo. 696 00:31:49,089 --> 00:31:50,530 Manteremos contato. 697 00:31:50,633 --> 00:31:52,108 Absolutamente. 698 00:32:13,818 --> 00:32:15,979 Cass? Cássia, oi. 699 00:32:16,082 --> 00:32:18,003 O que aconteceu? 700 00:32:18,105 --> 00:32:20,609 A missão de Trey saiu um pouco dos trilhos. 701 00:32:20,712 --> 00:32:21,912 Uma bala me atingiu de raspão, 702 00:32:22,015 --> 00:32:23,353 - mas eu estou bem, sério. - Um b... 703 00:32:23,456 --> 00:32:24,519 - Cap... - Andador? 704 00:32:24,622 --> 00:32:25,960 Estou bem. 705 00:32:27,503 --> 00:32:29,218 O que você achou? 706 00:32:29,321 --> 00:32:30,590 OK. Tudo bem. 707 00:32:30,693 --> 00:32:32,888 Bem, um, uh, a fonte de Julia deixou cair alguns 708 00:32:32,991 --> 00:32:34,843 arquivos na minha antiga unidade da Marinha, 709 00:32:34,945 --> 00:32:36,901 então, se Gray Flag está vindo atrás de 710 00:32:37,003 --> 00:32:38,272 mim, algo aqui pode nos dizer o porquê. 711 00:32:38,376 --> 00:32:41,393 OK. Isso é perfeito. Vou dar uma olhada. 712 00:32:41,497 --> 00:32:42,457 - Sim. - Sim. 713 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Ah, na verdade, na verdade... 714 00:32:46,058 --> 00:32:47,842 Posso falar com você sobre uma coisa? 715 00:32:47,944 --> 00:32:49,385 - É... - Sim. Yeah, yeah. 716 00:32:49,488 --> 00:32:50,380 Vamos. 717 00:32:50,482 --> 00:32:52,026 Yeah, yeah. 718 00:32:52,849 --> 00:32:55,353 Eu só queria falar com você sobre 719 00:32:55,456 --> 00:32:57,822 quando fomos visitar a casa da mãe de Coop. 720 00:32:57,925 --> 00:33:00,326 OK. Você quer se sentar? 721 00:33:00,429 --> 00:33:02,281 Claro, claro. Hum... 722 00:33:04,133 --> 00:33:05,814 Então... 723 00:33:06,602 --> 00:33:08,386 Eu-eu não... 724 00:33:08,489 --> 00:33:10,616 realmente falar com ela. 725 00:33:10,718 --> 00:33:12,158 E-eu nem a vi. 726 00:33:12,262 --> 00:33:16,000 Quando eu estava lá, na sala dela, 727 00:33:16,103 --> 00:33:18,126 com fotos de Coop por toda parte, 728 00:33:18,230 --> 00:33:19,636 EU... 729 00:33:19,739 --> 00:33:21,591 Eu não sei, e-eu não consegui descobrir 730 00:33:21,693 --> 00:33:22,860 o que eu poderia dizer para 731 00:33:22,962 --> 00:33:24,780 mudar os fatos do que aconteceu, 732 00:33:24,883 --> 00:33:26,701 então eu... eu saí. 733 00:33:26,803 --> 00:33:29,239 Deixei a bandeira lá. 734 00:33:29,342 --> 00:33:32,188 Por que você sentiu que não poderia me dizer isso? 735 00:33:32,292 --> 00:33:34,109 Acho que tenho uma ideia. 736 00:33:34,213 --> 00:33:36,065 Acho que eu estava, hum... 737 00:33:36,167 --> 00:33:37,230 Acho que fiquei com vergonha. 738 00:33:37,334 --> 00:33:38,602 EU... 739 00:33:38,705 --> 00:33:40,523 Estou envergonhado. 740 00:33:41,552 --> 00:33:43,884 - Oh. - Sobre... 741 00:33:43,987 --> 00:33:45,770 nossa missão final juntos, 742 00:33:45,874 --> 00:33:48,240 Coop deu uma ordem que o 743 00:33:48,343 --> 00:33:49,715 separou do resto da unidade. 744 00:33:49,817 --> 00:33:52,116 E-eu não concordei com isso, mas desisti. 745 00:33:52,218 --> 00:33:54,414 Você sabe, ele era meu oficial 746 00:33:54,516 --> 00:33:56,060 comandante, embora ele fosse o único 747 00:33:56,163 --> 00:33:59,867 que sempre me levou a confiar no meu instinto, 748 00:33:59,970 --> 00:34:01,239 - E-eu levantei-me. - Você estava seguindo ordens. 749 00:34:01,342 --> 00:34:02,577 Entendo. 750 00:34:03,777 --> 00:34:05,732 E quando Coop foi separado de 751 00:34:05,835 --> 00:34:08,441 nós, ele segurou o fogo inimigo, hum, 752 00:34:08,544 --> 00:34:09,676 contanto que ele pudesse. 753 00:34:09,779 --> 00:34:12,968 E então houve uma explosão. 754 00:34:13,072 --> 00:34:14,375 Uh... 755 00:34:14,477 --> 00:34:16,090 E Coop foi morto. 756 00:34:16,193 --> 00:34:18,971 Ele nunca chegou em casa. 757 00:34:20,582 --> 00:34:22,332 É por isso que a bandeira era tão importante. 758 00:34:22,434 --> 00:34:24,253 E eu-eu-eu não te contei. 759 00:34:24,355 --> 00:34:26,173 Eu não sabia como te dizer, 760 00:34:26,277 --> 00:34:28,539 mas eu-eu queria que você soubesse. Eu quero que você saiba. 761 00:34:28,643 --> 00:34:29,912 Você sabe, mesma página, tudo isso. 762 00:34:30,015 --> 00:34:31,318 Sim, mesma página. 763 00:34:31,421 --> 00:34:33,204 E eu sei como você se sente sobre segredos... 764 00:34:33,307 --> 00:34:35,228 Isso é algo com o qual você teve que 765 00:34:35,331 --> 00:34:38,212 lidar à sua maneira, no seu próprio tempo. 766 00:34:39,927 --> 00:34:43,906 Há mais alguma coisa que você queria me dizer? 767 00:34:44,008 --> 00:34:45,929 Sinto muito, Cass. 768 00:34:46,032 --> 00:34:47,712 Não, estamos bem, parceiro. 769 00:34:52,926 --> 00:34:55,841 - Oi. - Lá está ele, homem da hora. 770 00:34:55,944 --> 00:34:57,315 Ei. 771 00:34:57,419 --> 00:34:59,305 Excelente trabalho, Barnett. 772 00:35:00,231 --> 00:35:01,672 O FBI está muito feliz. 773 00:35:01,774 --> 00:35:04,484 Obrigado, mas, uh, não há necessidade de fazer um grande alarde sobre isso. 774 00:35:04,587 --> 00:35:05,890 Quero dizer, mal conseguimos 775 00:35:05,993 --> 00:35:07,399 - na hora, então... - Ei, ei. 776 00:35:07,502 --> 00:35:09,457 Você salvou a garota, você fez a entrega. 777 00:35:09,560 --> 00:35:11,755 Você fez o trabalho, ok? É por isso que você está aqui. 778 00:35:11,858 --> 00:35:15,219 Sim, bem, eu só estava fazendo, uh, o que é melhor para o caso. 779 00:35:16,488 --> 00:35:17,860 Uau, aceite o elogio, Trey. 780 00:35:17,963 --> 00:35:20,364 Estamos de volta ao bom e antigo trabalho em equipe, certo? 781 00:35:20,466 --> 00:35:21,702 Trabalho em equipe. 782 00:35:22,971 --> 00:35:24,274 Barnett, tudo bem? 783 00:35:25,886 --> 00:35:27,154 Fale comigo, cara. O que se passa? 784 00:35:27,258 --> 00:35:29,350 Olha, pessoal, sei que ganhamos hoje, 785 00:35:29,453 --> 00:35:30,928 mas ainda tenho o sangue de outra pessoa 786 00:35:31,030 --> 00:35:32,985 em cima de mim. Você vê isso, certo? 787 00:35:33,088 --> 00:35:34,323 Sim. 788 00:35:34,426 --> 00:35:35,764 - Olha, Trey, me desculpe-- - Não, não, não, Cass. 789 00:35:35,866 --> 00:35:37,547 Eu nem quero ouvir isso de você agora. 790 00:35:37,650 --> 00:35:39,982 O que você fez com a gaze de combate foi extremamente arriscado. 791 00:35:40,085 --> 00:35:41,389 Inferno, você até levou um tiro por isso. 792 00:35:42,452 --> 00:35:43,926 Estou começando a perceber por que as missões 793 00:35:44,029 --> 00:35:46,945 secretas geralmente são executadas sozinhas. 794 00:35:47,973 --> 00:35:50,374 Walker, o que você me disse? 795 00:35:50,478 --> 00:35:51,849 Faça o que for melhor para o 796 00:35:51,952 --> 00:35:53,256 caso, e não se apegue a ninguém. 797 00:35:53,358 --> 00:35:55,004 - Certo, mas... - Tudo bem, bem, para mim, 798 00:35:55,108 --> 00:35:56,651 vocês são meus apegos. 799 00:35:59,292 --> 00:36:01,556 Pessoal, preciso fazer isso sozinho. 800 00:36:07,008 --> 00:36:11,742 Olha, neste momento, pode ser a coisa mais segura para todos. 801 00:36:11,844 --> 00:36:12,839 Walker já está mantendo distância. 802 00:36:12,942 --> 00:36:14,520 Cassie, você deveria fazer o mesmo. 803 00:36:16,029 --> 00:36:17,676 Tudo bem, ouça, 804 00:36:17,778 --> 00:36:20,350 Acho que estou sendo chamado para o complexo de Gray Flag. 805 00:36:20,454 --> 00:36:22,100 Vou reunir mais informações enquanto estiver 806 00:36:22,202 --> 00:36:23,575 lá até que esta missão seja concluída. 807 00:36:23,677 --> 00:36:25,838 E acho que eles estão se preparando para algo grande. 808 00:36:27,827 --> 00:36:31,017 Ok, se Cap acha que isso é mais 809 00:36:31,120 --> 00:36:33,384 seguro, e é isso que você quer, Trey, 810 00:36:33,487 --> 00:36:35,270 então respeitaremos suas decisões. 811 00:36:53,791 --> 00:36:56,261 Posso pegar um, uh, club soda e limão, por favor. 812 00:36:56,363 --> 00:36:57,255 Obrigado. 813 00:36:57,358 --> 00:36:59,416 Ei, Sr. Golden. Hum... 814 00:36:59,518 --> 00:37:01,336 Ei, eu só queria dizer muito obrigado 815 00:37:01,440 --> 00:37:02,606 por me ajudar a ajudar minha família. 816 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Eles acabaram de marcar sua primeira doação. 817 00:37:03,977 --> 00:37:05,486 Era, hum, Happy Horse Trails. 818 00:37:05,589 --> 00:37:07,270 Ah, isso é uma ótima notícia. Isso é uma ótima notícia, agosto. 819 00:37:07,373 --> 00:37:08,265 Fico feliz em poder ajudar. 820 00:37:08,367 --> 00:37:10,392 Ei, entre você e eu, 821 00:37:10,494 --> 00:37:12,415 Fui em frente e procurei meu amigo da TABC. 822 00:37:12,517 --> 00:37:14,849 Vamos agilizar a papelada do The Side Step. 823 00:37:14,953 --> 00:37:16,907 Uau. Hum, você tem certeza? 824 00:37:17,011 --> 00:37:18,828 Meu-meu pai pode ficar chateado, certo? 825 00:37:18,931 --> 00:37:20,440 Seu pai não precisa saber. 826 00:37:21,435 --> 00:37:24,144 Mas se ele se revoltar, pode vir até mim. 827 00:37:24,248 --> 00:37:25,688 Feliz por cair sobre minha espada. 828 00:37:25,790 --> 00:37:27,883 Obrigado, Steve. 829 00:37:27,986 --> 00:37:29,632 Ah, hum... 830 00:37:29,735 --> 00:37:31,381 Bem, muito obrigado. 831 00:37:31,484 --> 00:37:33,851 Cara, você é tão conectado. 832 00:37:33,953 --> 00:37:37,075 Ainda hoje, foi muito legal ver você trabalhando na sala, 833 00:37:37,178 --> 00:37:39,750 e eu adoraria aprender a fazer isso. 834 00:37:41,361 --> 00:37:43,180 Bem, você pode. 835 00:37:44,586 --> 00:37:46,644 É uma habilidade aprendida. Que tal agora? 836 00:37:46,746 --> 00:37:48,702 Por que não dou uma passadinha no rancho um dia 837 00:37:48,804 --> 00:37:50,279 desses, para ajudá-lo a melhorar sua comunicação? 838 00:37:50,382 --> 00:37:51,926 - Sim? - Sim claro. 839 00:37:52,029 --> 00:37:53,812 Você sabe, autoconsciência, habilidades sociais, esse tipo de coisa. 840 00:37:53,915 --> 00:37:55,492 Se a memória servir, você poderia 841 00:37:55,596 --> 00:37:56,967 usar alguma ajuda nesse departamento. 842 00:37:57,071 --> 00:37:58,751 Bem, isso seria demais, cara. Eu-eu adoraria isso. 843 00:37:58,854 --> 00:38:00,706 Parece bom. Vejo você então. 844 00:38:16,963 --> 00:38:18,198 Hum. 845 00:38:18,300 --> 00:38:20,530 Eu acho que encontrei algo. 846 00:38:20,633 --> 00:38:22,931 Imagens de drones de 2004. 847 00:38:23,034 --> 00:38:24,852 E eu-eu não sei o que estou olhando aqui, 848 00:38:24,954 --> 00:38:28,933 mas combina com a história que você me contou, Walker. 849 00:38:29,035 --> 00:38:30,751 Sobre a noite em que Coop morreu. 850 00:38:33,460 --> 00:38:35,484 - Jogue. Sim. - Sim? 851 00:38:38,159 --> 00:38:41,657 Isso acabou de ser recuperado pela inteligência do Mossad. 852 00:38:42,789 --> 00:38:44,196 Agora, poderia ter sido Coop? 853 00:38:58,360 --> 00:38:59,801 Uau. 854 00:39:02,648 --> 00:39:05,357 Espere um minuto. O que é aquilo? 855 00:39:07,930 --> 00:39:08,958 Espera, espera, você... 856 00:39:09,061 --> 00:39:10,570 Você não acha que ele... 857 00:39:10,674 --> 00:39:13,280 Ele não teria sobrevivido a isso, certo? 858 00:39:15,167 --> 00:39:17,121 Não. 859 00:39:17,224 --> 00:39:19,110 Mesmo que ele fizesse... 860 00:39:19,214 --> 00:39:21,203 os ferimentos que ele teria sofrido, 861 00:39:21,305 --> 00:39:23,226 e estar sozinho no deserto assim, 862 00:39:23,330 --> 00:39:24,599 não há como ele ter sobrevivido. 863 00:39:29,091 --> 00:39:30,977 Não tem jeito. 864 00:39:40,032 --> 00:39:42,330 Cara, é uma boa escavação que temos aqui. 865 00:39:45,451 --> 00:39:47,921 Vou levá-lo ao seu quartel, Barnett. 866 00:39:48,023 --> 00:39:50,768 O treinamento começa amanhã. 867 00:39:50,870 --> 00:39:52,208 Esta pronto? 868 00:39:52,311 --> 00:39:53,579 Amanhã, irmão, eu fico pronto. 869 00:40:03,217 --> 00:40:06,339 ♪ Não tenho dinheiro♪ 870 00:40:07,814 --> 00:40:11,826 ♪ Não há futuro para vender♪ 871 00:40:12,924 --> 00:40:15,702 ♪ Deixado para vender♪ 872 00:40:18,274 --> 00:40:19,646 Obrigado pela carona, amigo. 873 00:40:19,749 --> 00:40:22,321 ♪ Não tenho julgamento♪ 874 00:40:22,424 --> 00:40:27,397 ♪ Ninguém para culpar agora além de nós mesmos♪ 875 00:40:28,838 --> 00:40:30,724 ♪ Mas nós mesmos♪ 876 00:40:32,474 --> 00:40:35,252 ♪ Não tenho nenhum diamante♪ 877 00:40:36,040 --> 00:40:40,156 ♪ Não tem Bíblia perto da minha cama♪ 878 00:40:41,906 --> 00:40:43,380 ♪ Ao lado da minha cama.♪ 879 00:40:47,907 --> 00:40:50,617 Legendagem patrocinada pela CBS 880 00:40:50,720 --> 00:40:54,081 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org