1
00:00:08,486 --> 00:00:10,444
یه شعبده بازی به همتون نشون بدم؟
2
00:00:10,487 --> 00:00:12,185
آره می تونم یه کاری کنم خودکارِ غیب شه
3
00:00:12,228 --> 00:00:13,467
برای ده ثانیه چشماتون رو ببندید
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,362
اصلا عالی بود
5
00:00:15,406 --> 00:00:17,471
عالی بود ها
ممنون، خیلی ممنون
6
00:00:17,495 --> 00:00:19,844
نکنه همکلاسی هات هم فکر می کنن خیلی بامزه ای؟
7
00:00:19,888 --> 00:00:21,324
نه
8
00:00:21,367 --> 00:00:23,085
من رو که پوکوندی
نمیدونم کس دیگه ای رو هم
9
00:00:23,109 --> 00:00:24,509
می خندوندی
ولی من رو که پوکوندی
10
00:00:24,545 --> 00:00:25,893
هی، همینش هم مهمه
11
00:00:25,937 --> 00:00:27,350
کمکت می کنم
نه نه نه نه
12
00:00:27,373 --> 00:00:28,853
نه با این وضعیت شونه ات. لیام؟
13
00:00:31,682 --> 00:00:33,597
بوش که دل می بَره
14
00:00:33,640 --> 00:00:35,381
هی، پشت سرتِ
15
00:00:37,122 --> 00:00:38,863
!ای بابا
16
00:00:38,906 --> 00:00:40,822
یه بشقاب دیگه میارم
17
00:00:40,865 --> 00:00:42,954
نه نه نه ، مردِ گنده
خودش می تونه بیاره
18
00:00:42,997 --> 00:00:44,521
یه کاسه ست کوردل
19
00:00:44,564 --> 00:00:46,610
آره یه کاسه ست. کاسه بود
20
00:00:48,786 --> 00:00:50,067
هی، از موقعی که از
مهمونی "سیکرت هارت" برگشتیم
21
00:00:50,093 --> 00:00:51,572
همتون عجیب غریب رفتار می کنید
22
00:00:51,615 --> 00:00:53,921
چه خبر شده؟
23
00:00:53,966 --> 00:00:55,314
لازم نیست بگید
24
00:00:55,359 --> 00:00:56,771
بچه ها لازم نیست بدونن.نه
می دونید چیه؟
25
00:00:56,795 --> 00:00:58,448
چیزی نیست
26
00:00:58,491 --> 00:00:59,667
چیز قایمکی نداریم مامان
27
00:00:59,710 --> 00:01:00,667
عالیه. لطفا
28
00:01:00,712 --> 00:01:02,496
آگی برگرد اینجا
29
00:01:02,539 --> 00:01:06,152
باشه دیگه دارید من رو می ترسونید
راجع به چی دارید حرف می زنید؟
30
00:01:07,370 --> 00:01:10,852
جمعه ی گذشته وقتی من و پدرت
رفتیم طرف های شمال
31
00:01:10,896 --> 00:01:12,289
دن میلر اونجا بود
32
00:01:12,331 --> 00:01:14,813
داشتیم رو یه سری مدارک راجع به
آدم ربایی تحقیق می کردیم
33
00:01:14,855 --> 00:01:17,816
من فکر کردم دن
34
00:01:17,859 --> 00:01:20,296
ممکنه به جرمِ ربط داشته باشه
35
00:01:22,168 --> 00:01:24,430
ما بررسیش کردیم و چیزی نبود
این خوبه دیگه درسته؟
36
00:01:27,433 --> 00:01:29,522
من قانع نشدم
37
00:01:29,567 --> 00:01:31,656
همش... یه حسی داشتم
38
00:01:31,698 --> 00:01:33,135
"یه حس"
39
00:01:36,139 --> 00:01:37,966
خب به خاطر شک و شبه هام
40
00:01:38,009 --> 00:01:39,881
یه گزارش خلاف واقع به پلیس دادم
41
00:01:39,924 --> 00:01:43,493
و جلوی دن رو گرفتن و دستگیرش کردن
42
00:01:45,365 --> 00:01:47,497
این خوب نیست
43
00:01:47,540 --> 00:01:49,456
اوه "فقط خوب نیست" نه استل
44
00:01:49,500 --> 00:01:50,848
این خودش جرم محسوب میشه
45
00:01:50,891 --> 00:01:53,329
عموتون می تونه اخراج بشه
46
00:01:54,331 --> 00:01:57,551
ممنون کوردل
47
00:01:57,594 --> 00:01:58,813
میدونم
48
00:02:03,296 --> 00:02:05,079
...من فقط
49
00:02:05,123 --> 00:02:07,822
هی، ببینم کجا داری میری؟
50
00:02:09,824 --> 00:02:12,000
خب باشه، بسه دیگه
51
00:02:13,393 --> 00:02:15,481
برمی گرده دیگه درسته؟
52
00:02:15,526 --> 00:02:17,266
نه من اون نگاه رو می شناسم
بر نمی گرده
53
00:02:17,310 --> 00:02:19,224
حداقل امشب رو نه
54
00:02:19,269 --> 00:02:20,966
مگه نه کوردل؟
55
00:02:23,272 --> 00:02:25,926
امشب رو نه
56
00:02:25,950 --> 00:02:30,950
به روز ترین پیچ اینستاگرامی
سریال واکر و جرد پَدلَکی
@jarpadsw
57
00:02:31,974 --> 00:02:39,974
.:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل
Telegram ID:@Quantico_style
58
00:02:45,643 --> 00:02:47,252
هی واکر
59
00:02:48,733 --> 00:02:50,125
بیا دفترم لطفا
60
00:02:55,521 --> 00:02:56,610
باشه
61
00:02:56,653 --> 00:02:59,352
هی
62
00:02:59,396 --> 00:03:02,137
کلی کاغذ بازی... آره
63
00:03:02,181 --> 00:03:05,705
راستش نیروهای جدید ان، بعدا
می تونیم یه نگاهی بهشون بندازیم
64
00:03:05,750 --> 00:03:08,143
از دادستانی یه تماس داشتم
65
00:03:08,187 --> 00:03:11,711
وکیل سِرانو میگه
66
00:03:11,756 --> 00:03:13,515
چون برادرت گزارش
خلاف واقع داده
67
00:03:13,539 --> 00:03:15,367
اونم در طول تحقیقات روی سرانو
68
00:03:15,412 --> 00:03:16,848
اونها مطمئن نیستن
69
00:03:16,890 --> 00:03:18,763
مدارک رو دستکاری نکرده باشه
درسته البته
70
00:03:18,806 --> 00:03:21,679
بله، یه جرم واقع شده
یکی دونه دیگه رو سبب میشه...آره
71
00:03:21,722 --> 00:03:24,158
خب اون ها به تعویقش انداختن
72
00:03:24,203 --> 00:03:26,944
اونها... دارن تحقیقاتی رو توی دفتر دادستانی
73
00:03:26,987 --> 00:03:28,728
شروع می کنن. شامل لیام هم میشه
74
00:03:28,772 --> 00:03:30,173
و می خوان برای سرانو وثیقه بذارن
75
00:03:30,209 --> 00:03:31,645
همونی که قبلا رد شده بود
76
00:03:31,688 --> 00:03:33,777
آخه کدوم قاضی برای وثیقه
توماس سرانو موافقت می کنه؟
77
00:03:33,820 --> 00:03:36,016
همونی که ممکنه هنوزم
با "نورث ساید نیشن" ارتباط داشته باشه
78
00:03:36,040 --> 00:03:38,304
همشون رو که هنوز گیر ننداختیم مرد
79
00:03:38,348 --> 00:03:39,871
ختم کلام اینکه
80
00:03:39,913 --> 00:03:41,456
سرانو داره خودش رو پاره می کنه تا مطمئن شه
81
00:03:41,480 --> 00:03:43,091
بیرون از زندان می مونه
82
00:03:43,134 --> 00:03:44,831
لیام هنوز جواب زنگ هات رو نداده؟
83
00:03:45,832 --> 00:03:47,094
نه
84
00:03:47,139 --> 00:03:48,531
سه هفته شده ها
85
00:03:48,574 --> 00:03:50,837
چند تا اس ام اس کوتاه برای مامان و بابا
فرستاد
86
00:03:50,882 --> 00:03:52,884
بچه ها...آره
87
00:03:52,926 --> 00:03:56,191
خب یه چیز مهم کوچیک دیگه اضافه کنم
88
00:03:56,235 --> 00:03:59,194
تو اجازه ی دخالت در هیچ پرونده ی از سرانو
89
00:03:59,237 --> 00:04:00,891
یا "نورث ساید نیشن" رو نداری
90
00:04:00,935 --> 00:04:04,373
فکر می کردم دنیس بهتر از این حرف ها باشه
91
00:04:04,417 --> 00:04:07,332
...نه کوردی
دارم میگم می دونم
92
00:04:07,377 --> 00:04:09,682
که لیام گزارش اشتباه علیه
93
00:04:09,727 --> 00:04:11,555
شوهرش داده
94
00:04:11,598 --> 00:04:14,384
اما هیچوقت انتظارش رو نداشتم
95
00:04:14,426 --> 00:04:16,473
اینجوری بخواد تلافی کنه
96
00:04:16,516 --> 00:04:18,300
به نظرمن که تلافی محسوب نمیشه
97
00:04:18,343 --> 00:04:20,148
از نظر من اون فقط یه دادستان خوبه که
پرونده ای تو بالا ترین سطح
98
00:04:20,172 --> 00:04:21,956
در خطر داره
99
00:04:22,000 --> 00:04:24,697
در هر حال، از اینجا به بعد
کار و بار سرانو رو
100
00:04:24,742 --> 00:04:26,961
شخصا برعهده می گیرم باشه؟
یه لطفی در حقم بکن
101
00:04:27,004 --> 00:04:28,180
به داداشت زنگ بزن
102
00:04:28,223 --> 00:04:30,442
من هم هی بهش زنگ می زنم
103
00:04:30,487 --> 00:04:32,377
وکلای سرانو برای گرفتن بیانیه
می افتن دنبالش
104
00:04:32,401 --> 00:04:33,987
نمی خوام بدون آمادگی گیر بیوفته
105
00:04:34,012 --> 00:04:35,534
چیزهای اشتباهی بگه
106
00:04:35,579 --> 00:04:37,338
می دونی، نمی تونم بذارم بیشترازاین
107
00:04:37,362 --> 00:04:39,800
گند بزنه به پرونده
باشه. همونطور که گفتم
108
00:04:39,843 --> 00:04:41,367
جواب زنگ های من رو نمیده
109
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
و اگه لیام نمی خواد با من حرف بزنه
110
00:04:43,543 --> 00:04:45,023
پس من هم کاری باهاش ندارم
111
00:04:45,066 --> 00:04:47,329
نه خیرم داری
112
00:04:47,372 --> 00:04:48,678
داریم راجع به
113
00:04:48,721 --> 00:04:50,158
لیام حرف می زنیم ها
114
00:04:50,201 --> 00:04:51,985
تو بهش مدیونی کوردل
115
00:04:59,428 --> 00:05:01,255
شاید باید جوشکار بشی
116
00:05:01,300 --> 00:05:03,911
عمرا 100% با همچین آتیش هایی
117
00:05:03,954 --> 00:05:05,651
حال کنم
118
00:05:05,696 --> 00:05:09,089
تو چی؟
کدوم آینده صدات می زنه؟
119
00:05:09,134 --> 00:05:13,529
شاید یه چیزی تو مایه های
تهیه کننده ی موسیقی شدن
120
00:05:13,572 --> 00:05:16,880
تصمیم گرفتم سال بعد مرخصی بگیرم
121
00:05:16,923 --> 00:05:18,490
منتظرم سوار کشتی بشم
122
00:05:18,535 --> 00:05:20,014
شاید تو اروپا سفر کنم
123
00:05:20,057 --> 00:05:21,457
یه سواری کامل برای شمال تگزاس رو دارم
124
00:05:22,755 --> 00:05:24,192
دقیقا می دونم کجا می خوام برم
125
00:05:24,235 --> 00:05:25,672
دقیقا می دونم کجا می خوام برم
126
00:05:25,716 --> 00:05:27,935
دقیقا می دونم کجا می خوام برم
127
00:05:27,978 --> 00:05:30,285
تا حالا به فکرت رسیده از تگزاس بزنی بیرون؟
128
00:05:32,678 --> 00:05:36,117
هی میشه بعد مدرسه بیام پیشت؟
129
00:05:36,161 --> 00:05:37,814
آره
130
00:05:41,514 --> 00:05:43,386
مربی؟ حالت خوبه؟ هی
131
00:05:43,428 --> 00:05:45,909
آره آره من خوبم
132
00:05:45,952 --> 00:05:47,911
...خوبم، فقط
133
00:05:47,954 --> 00:05:50,175
فکر نمی کردم تو دهه سی زندگیم
از خودم همون سوالی رو
134
00:05:50,218 --> 00:05:52,569
که از شماها می پرسن بپرسم
هان؟
135
00:05:53,569 --> 00:05:54,831
قدم بعدی چیه؟
136
00:05:54,875 --> 00:05:57,529
به معنای واقعی کلمه همه جا هست
137
00:05:57,574 --> 00:05:59,226
آره. درسته؟
138
00:05:59,271 --> 00:06:01,665
آخه من چطوری می تونم به این فکر کنم
قدم بعدی چیه
139
00:06:01,708 --> 00:06:04,536
وقتی حتی با چیزی که 3 هفته قبل
اتفاق افتاد کنار نیومدم؟
140
00:06:04,581 --> 00:06:06,495
همون موقع که عموت رفت؟
141
00:06:06,538 --> 00:06:08,411
حس این رو میده یه چیزی به لیست
142
00:06:08,454 --> 00:06:11,283
چیزهای بد اضافه شده
143
00:06:11,326 --> 00:06:13,129
عمو لیام ، همیشه هروقت بهش نیازداشتیم
اونجا بود
144
00:06:13,153 --> 00:06:15,461
حس خوبی نمیده که لطفش جبران نشه
145
00:06:15,504 --> 00:06:18,290
آره آره می دونم چی میگی
146
00:06:18,332 --> 00:06:22,598
با همه ی اتفاقاتی که
...سال قبل تو مزرعه پیش اومد
147
00:06:22,641 --> 00:06:25,122
درسته آره
148
00:06:25,165 --> 00:06:27,560
اون موقع که همه داشتن سبک سنگین می کردن
149
00:06:27,603 --> 00:06:31,476
چی میخوان بشن و کجا میخوان برن
150
00:06:31,521 --> 00:06:34,132
من داشتم سبک سنگین می کردم چطوری
یه زخم رو بسوزونم
151
00:06:34,175 --> 00:06:37,613
آره. این برای یه بچه زیادِ
بخواد باهاش سر و کار داشته باشه
152
00:06:38,963 --> 00:06:42,574
ای کاش می شد نصیحتی بهت بکنم
استل، واقعا می گم
153
00:06:42,619 --> 00:06:45,795
من هم عین خودت ام
154
00:06:45,838 --> 00:06:47,667
با یه قایق پر از ماهی های سالمون خوشحال
155
00:06:47,711 --> 00:06:49,668
چی؟
156
00:06:49,713 --> 00:06:51,540
اون همه سالمون های خوشحال رو می بینی؟
157
00:06:51,584 --> 00:06:53,629
وای خدا، آره
158
00:06:53,673 --> 00:06:58,199
اون ها بدجوری خوشحال ان آره
159
00:07:30,667 --> 00:07:32,406
لری
160
00:07:32,451 --> 00:07:34,235
قرار موقت صادر شده
سلام لری
161
00:07:34,278 --> 00:07:36,281
سلام خیلی ممنون که می پرسی
162
00:07:36,324 --> 00:07:37,848
حالم بهتره
163
00:07:37,891 --> 00:07:40,067
چیکارها می کنی؟
وای ببخشید، سلام لیام
164
00:07:40,110 --> 00:07:41,851
مرسی که بالاخره گوشیت رو
جواب دادی
165
00:07:41,894 --> 00:07:44,680
قرار موقت صادر شده
166
00:07:44,723 --> 00:07:46,223
می دونی، دور و بری های سرانو
167
00:07:46,247 --> 00:07:48,119
ازت بیانیه می خوان درسته؟
و میدونی که
168
00:07:48,161 --> 00:07:49,836
توی قرارموقت هر بیانیه ای که بدم
169
00:07:49,860 --> 00:07:51,557
داوطلبانه ست
170
00:07:51,600 --> 00:07:53,143
ببین ، دیگه نمیخوام راجع به این حرف بزنی باشه؟
171
00:07:53,167 --> 00:07:55,865
به اندازه ی کافی گفتنش
به بچه ها سخت بود
172
00:07:55,908 --> 00:08:00,130
و دیگه نمیتونم درحال حاضر با
هیچ وکیلی حرف بزنم
173
00:08:00,173 --> 00:08:02,088
حس می کنم انگار همین الانش هم...نه نه
174
00:08:02,132 --> 00:08:03,786
وقت برای احساساتی شدن نداریم
175
00:08:03,829 --> 00:08:05,199
افراد کلیدی درگیر تو این پرونده
گم شدن
176
00:08:05,223 --> 00:08:06,528
لیام...این رو درک می کنی؟
177
00:08:06,572 --> 00:08:07,877
ببین وکلای سرانو خطری ان
178
00:08:07,920 --> 00:08:09,245
اما باهاشون حرف می زنم
بیانیه ی تو رو
179
00:08:09,269 --> 00:08:11,055
توی اداره، بگیرن امروز
180
00:08:11,098 --> 00:08:12,925
کوردی هم میان اونجا؟
181
00:08:12,970 --> 00:08:14,449
...تو داری
182
00:08:14,492 --> 00:08:16,581
چه جوابی بدم که باعث شه
کون مبارک رو برداری بیایی دفتر من؟
183
00:08:18,584 --> 00:08:20,846
ببین من نمی خوام چرب زبونی بکنم باشه؟
184
00:08:20,891 --> 00:08:22,588
این آدم ها خطرناک ان
185
00:08:22,632 --> 00:08:24,024
حالا یه سابقه ثبتی ازت بگیریم
186
00:08:24,067 --> 00:08:25,435
دیگه سوالی نمی مونه که حقیقت چیه
187
00:08:25,459 --> 00:08:27,245
آره اما قانونا مجبور نیستم
188
00:08:27,288 --> 00:08:29,569
می دونم مجبور نیستی
دارم سعی می کنم ازت محافظت کنم
189
00:08:31,466 --> 00:08:33,293
می دونی که هیچ کس خبر نداره
من الان کجام
190
00:08:33,337 --> 00:08:35,818
اینجا نسبت به مقر امن تره
191
00:08:35,861 --> 00:08:36,863
مطمئنی؟
192
00:08:36,907 --> 00:08:38,865
شاید
193
00:08:38,908 --> 00:08:41,389
باید فکر کنم
194
00:08:51,051 --> 00:08:52,923
استلا جان، بابا؟
195
00:08:52,966 --> 00:08:54,750
هی
196
00:08:54,793 --> 00:08:56,317
تری بهم زنگ زد
197
00:08:56,360 --> 00:09:00,147
گفت شاید عصر یکم
حمایت لازم بشی
198
00:09:00,191 --> 00:09:03,106
باشه. خب من خوبم
199
00:09:03,149 --> 00:09:04,195
واقعا؟
200
00:09:06,589 --> 00:09:08,285
شاید هم نه
201
00:09:08,328 --> 00:09:10,767
اشکال نداره. می خوای راجع بهش امروزحرف بزنی؟
202
00:09:10,809 --> 00:09:12,769
راجع به اینکه تو مدرسه چی شد؟
203
00:09:12,812 --> 00:09:16,336
در حال حاضر نه
204
00:09:16,380 --> 00:09:17,860
بسیار خب
205
00:09:17,903 --> 00:09:19,557
بذار یه چیزی رو بهت بگم
206
00:09:19,601 --> 00:09:22,995
اگه بهم بگی نقشه چیه
207
00:09:23,039 --> 00:09:25,172
ازش می گذرم
208
00:09:25,216 --> 00:09:28,000
از اینجا می خواییم کجا بریم؟
209
00:09:40,665 --> 00:09:42,450
یه فرضیه ای دارم که به نظرم
210
00:09:42,494 --> 00:09:44,451
بتونی توش بهم کمک کنی
211
00:09:44,495 --> 00:09:47,193
فکر نکنم واقعا دل درد داشته باشی
212
00:09:47,238 --> 00:09:48,717
اما چون نداری
213
00:09:48,760 --> 00:09:51,590
معنیش این نیست که تو بهترین حس و حالتی
فکرت مشغوله؟
214
00:09:51,634 --> 00:09:54,679
داشتیم کلاس ها رو عوض می کردیم و
انگار همه از همون اول
215
00:09:54,724 --> 00:09:55,985
به همه چیز عادت کردن
216
00:09:56,028 --> 00:09:58,596
اما من نه
217
00:09:58,640 --> 00:10:00,619
سال اول دبیرستانت واقعا تحول بزرگیه
218
00:10:00,643 --> 00:10:02,078
اشکال نداره اگه هنوز باهاش خو نگرفتی
219
00:10:02,121 --> 00:10:04,690
خب گوش کن
مجبور شدم از سرکار
220
00:10:04,734 --> 00:10:07,998
بیام دنبال تو
...به نظرم این یعنی
221
00:10:08,041 --> 00:10:10,477
روز من و توئه؟ روزِ ما؟
222
00:10:17,181 --> 00:10:18,703
روزِ ما
223
00:10:18,748 --> 00:10:21,967
یه چیز مربوط به مامانِ
224
00:10:22,011 --> 00:10:23,708
مثل روز مربوط به من
اما تنها بودن
225
00:10:23,753 --> 00:10:25,580
یه جورایی جواب نیست
226
00:10:25,624 --> 00:10:27,538
آره البته
...پس می خوای
227
00:10:27,581 --> 00:10:29,453
می خوای بری فیلم ببینی؟
228
00:10:29,496 --> 00:10:32,283
نه نکته اش اینکه بتونی حرف بزنی
آره البته
229
00:10:32,326 --> 00:10:34,633
راجع به چی لازمِ حرف بزنی؟
230
00:10:34,677 --> 00:10:36,417
وای بابا تو این زمینه خیلی داغونی
231
00:10:36,461 --> 00:10:37,917
بسیار خب
فقط یه سرنخ بهم بده
232
00:10:37,941 --> 00:10:38,898
می دونی ، یه کوچولو
233
00:10:38,942 --> 00:10:42,162
باشه. از کجا میدونی
234
00:10:42,206 --> 00:10:44,860
بعد دبیرستان چیکار می خوای بکنی؟
235
00:10:44,903 --> 00:10:48,038
بیا...بیا قدم بزنیم
236
00:10:48,081 --> 00:10:50,518
خب برای من حقیقتش
زیاد وقت نداشتم
237
00:10:50,562 --> 00:10:51,736
راجع بهش فکر کنم
238
00:10:51,780 --> 00:10:54,000
می دونی تو فکر مزرعه بودم
239
00:10:54,043 --> 00:10:55,131
یا مربی بشم
240
00:10:55,174 --> 00:10:56,610
و بعدش 11 سپتامبر اتفاق افتاد
241
00:10:56,654 --> 00:10:58,831
و تقریبا برای من همین ها بود
سربازی نام نویسی کردم
242
00:10:58,875 --> 00:11:00,702
درسته
243
00:11:00,745 --> 00:11:03,096
تا حالا حس کردی با نرفتن به کالج
244
00:11:03,139 --> 00:11:05,707
یه چیزی رو از دست دادی؟
گاهی وقت ها
245
00:11:05,750 --> 00:11:07,578
معلومه. منظورم اینکه مامانت عاشقش بود
246
00:11:07,621 --> 00:11:09,624
اما کلی آدم موفق و شاد می شناسم
247
00:11:09,668 --> 00:11:10,625
که نرفتن کالج
248
00:11:10,668 --> 00:11:11,625
منظورم اینکه بابا بزرگت رو ببین
249
00:11:11,669 --> 00:11:13,323
آره
250
00:11:13,366 --> 00:11:16,066
و حتی مامان. به خاطر مدرسه هنوزم
موند آستین
251
00:11:16,109 --> 00:11:17,588
آره
252
00:11:17,631 --> 00:11:19,174
پس حتما برای عمو لیام خیلی
مسئله ی بزرگی بوده
253
00:11:19,198 --> 00:11:21,375
که رفت طرف های شرق درسته؟
254
00:11:21,418 --> 00:11:24,639
آره عموت سابقه ی طولانی
255
00:11:24,682 --> 00:11:26,293
تو انتخاب های سورپرایز کننده داره
256
00:11:28,817 --> 00:11:30,775
حتما درست و حسابی می دونسته چی می خواد
257
00:11:30,820 --> 00:11:33,474
که اون همه راه رفت و اون همه
مدت اونجا موند
258
00:11:33,518 --> 00:11:35,302
آره
259
00:11:35,346 --> 00:11:36,913
هی می دونی چیه
260
00:11:36,956 --> 00:11:38,566
می دونی کی دیگه رفتِ کالج؟
261
00:11:38,610 --> 00:11:41,655
مامانِ مامانت
مادربزرگ نانسی
262
00:11:41,700 --> 00:11:43,745
قهرمان بوچی
263
00:11:43,788 --> 00:11:46,573
رگ و ریشه ی مامانت رو توی روزِ ما مفتخر کنیم؟
264
00:11:46,618 --> 00:11:48,489
اوه آره
خب. ارابه تون منتظرتونه
265
00:11:49,838 --> 00:11:51,187
ممنون
266
00:11:57,716 --> 00:11:59,109
هی
267
00:12:00,937 --> 00:12:02,740
کدوم قسمت "ترقوه شکسته" رو نمی فهمی؟
268
00:12:02,764 --> 00:12:04,635
بس کن
269
00:12:04,678 --> 00:12:07,812
به هرحال هنوز می تونی آب پاش رو
نگه داری
270
00:12:07,856 --> 00:12:09,772
پس زود باش
271
00:12:09,815 --> 00:12:11,990
وقت بیرون رفتنه. بسیار خب
272
00:12:14,298 --> 00:12:16,604
هی بابا بزرگ کی از این جریان
گوساله به دنیا آوردن بر می گرده؟
273
00:12:16,648 --> 00:12:18,083
فردا
274
00:12:18,128 --> 00:12:21,347
چرا؟ نکنه امیدواری یکی دیگه
حواسم رو پرت کنه؟
275
00:12:23,480 --> 00:12:25,030
خبری از عمو لیام داری؟
276
00:12:25,351 --> 00:12:27,224
دیروز ازش پرسیدم زنده س یا نه
277
00:12:27,267 --> 00:12:29,225
و ایموجی یه جونور تک سلولی رو برام فرستاد
278
00:12:29,269 --> 00:12:31,836
حتی نمی دونستم
اون ها ایموجی تک سلولی هم درست می کنن
279
00:12:31,880 --> 00:12:33,838
به نظرم بهش میگن میکروب
280
00:12:33,883 --> 00:12:35,274
281
00:12:41,325 --> 00:12:42,673
کالتن
282
00:12:42,716 --> 00:12:44,588
می تونم کمکت کنم؟
عصر به خیر خانم واکر
283
00:12:44,631 --> 00:12:47,418
فقط می خواستم ببینم استلا خونه ست
284
00:12:47,461 --> 00:12:50,551
یه جوریی بود قبلش که دیدمش
285
00:12:50,595 --> 00:12:52,118
الان که با باباشه
286
00:12:52,162 --> 00:12:54,163
اما می تونم بهش بگم
اومده بودی دیدنش
287
00:12:54,206 --> 00:12:56,078
باشه
هی صبر کن
288
00:12:56,121 --> 00:12:58,428
می خوای روی این ترک آهنگی که
دارم روش کار می کنم کمکم کنی؟
289
00:12:58,471 --> 00:13:00,386
خب، گروه گاراژت رو آپدیت کردی؟ چی میگی
290
00:13:00,431 --> 00:13:02,172
دیوونگیه. مالوین
291
00:13:02,215 --> 00:13:04,086
میشه بریم بالا تو خونه مزرعه سمت پیانو؟
292
00:13:04,129 --> 00:13:06,089
قول میدم بازوم رو تکون ندم
293
00:13:07,133 --> 00:13:08,481
کالتن واقعا فکر می کنی
294
00:13:08,525 --> 00:13:10,222
والدینت بخوان تو اینجا باشی؟
295
00:13:11,311 --> 00:13:13,879
خب بهشون که نگفتم
296
00:13:13,923 --> 00:13:15,576
همش 10 دقیقه
297
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
لطفا؟
298
00:13:20,494 --> 00:13:21,668
باشه
299
00:13:22,669 --> 00:13:24,323
ممنون
300
00:14:02,057 --> 00:14:03,841
هی چه خبرها کاپیتان؟
هی
301
00:14:03,885 --> 00:14:05,931
بیخیال دکور شو
302
00:14:05,975 --> 00:14:07,299
هنوز درگیری های ذهنی دارم
303
00:14:07,323 --> 00:14:09,065
نه بابا. نه. می تونم تصورش رو بکنم
304
00:14:09,107 --> 00:14:12,067
می دونی راننده ی ماشین خاکستری
تو کوچه کیه؟
305
00:14:13,068 --> 00:14:14,548
ماشین خاکستری؟
306
00:14:17,333 --> 00:14:18,465
نه
307
00:14:18,509 --> 00:14:20,946
308
00:14:20,990 --> 00:14:23,948
داشتم گزارش مامور مخفی بودن
میکی رو دوباره بررسی می کردم
309
00:14:23,993 --> 00:14:26,559
یکی دو روز قبل از اینکه
با سرانو ملاقات کنه
310
00:14:26,604 --> 00:14:29,475
تو رفته بودی دل ریو دیدنش؟
311
00:14:29,519 --> 00:14:31,347
اون اشاره کرده تو گزارشش
من رفتم دیدنش؟
312
00:14:32,349 --> 00:14:34,307
راستش رو گفته
313
00:14:34,350 --> 00:14:35,961
آره آخرش
314
00:14:37,005 --> 00:14:38,485
هی تو خوبی کاپیتان؟
315
00:14:38,528 --> 00:14:40,269
آره مطمئنم چیزی نیست
316
00:14:41,575 --> 00:14:44,447
می تونم تصاویر دوربین جلوی در رو ببینم؟
317
00:14:44,490 --> 00:14:45,884
این ها بهم وصل ان؟
318
00:14:45,927 --> 00:14:48,191
...آره آره
319
00:14:48,234 --> 00:14:50,845
هی چیزی هست که من باید
راجع بهش نگران باشم؟
320
00:14:50,889 --> 00:14:52,977
نه احتمالا چیزی نیست
...من فقط
321
00:14:53,022 --> 00:14:54,413
من این روز ها بیشتر از حد معمول مراقبم
322
00:14:54,457 --> 00:14:56,286
می دونی، با این پرونده ی سرانو؟
323
00:14:56,328 --> 00:14:58,027
اگه هر کدوم از این ها تو رو دیده باشن
324
00:14:58,070 --> 00:15:00,028
فقط می خوام مطمئن شم در امانی
325
00:15:00,072 --> 00:15:02,118
من در امانم کاپیتان
326
00:15:02,160 --> 00:15:03,423
من 3 تا تور نظامی داشتم کاپیتان
327
00:15:03,466 --> 00:15:05,903
فکر کنم بتونم از عهدی خودم بر بیام
328
00:15:05,947 --> 00:15:08,124
ولی هی گوش کن
آبجو می خوای یا
329
00:15:08,167 --> 00:15:10,342
ژس گراندیا؟
330
00:15:10,386 --> 00:15:12,041
331
00:15:12,083 --> 00:15:14,607
سر کار نوشیدنی نمی خورم پس به نظرم همون دومی
332
00:15:14,652 --> 00:15:16,000
دومی
333
00:15:16,044 --> 00:15:17,437
ژس گراندیا بهش می گن
334
00:15:17,480 --> 00:15:20,004
یه نوع آبمیوه مال هایتییِ
که بزرگ شدم میخوردم
335
00:15:20,048 --> 00:15:21,092
باشه
336
00:15:22,399 --> 00:15:25,227
هی مرد
... می دونی، رفتن میکی
337
00:15:25,270 --> 00:15:27,490
معنیش این نیست تو هم باید بری درسته؟
338
00:15:27,533 --> 00:15:28,883
نه در حال حاضر
339
00:15:28,927 --> 00:15:31,495
هنوز باید اجاره مون رو تموم کنم
340
00:15:32,669 --> 00:15:34,279
اجاره ی خودم رو
341
00:15:34,323 --> 00:15:36,456
...اون به من امضا داده بنابراین
342
00:15:36,500 --> 00:15:37,693
خب، هر اتفاقی برای اجاره دادنِ بیوفته
امیدوارم
343
00:15:37,717 --> 00:15:39,459
تو آستین بمونی
344
00:15:39,503 --> 00:15:41,852
متنفرم از اینکه فکر کنم
رفتن میکی تو رو دور کنه
345
00:15:41,895 --> 00:15:43,375
می دونی منظورم چیه؟
346
00:15:43,419 --> 00:15:46,249
هی آره
ازت ممنونم کاپیتان
347
00:15:50,296 --> 00:15:51,341
348
00:15:51,384 --> 00:15:52,471
آره؟
349
00:15:52,515 --> 00:15:53,734
اسمش چی بود؟
350
00:15:53,778 --> 00:15:54,952
ژس گراندیا
351
00:15:54,996 --> 00:15:56,693
همون که خودت گفتی
352
00:15:56,736 --> 00:15:58,216
اوه هی
353
00:15:58,260 --> 00:15:59,436
از این مدل قدیمی ها داری
354
00:15:59,479 --> 00:16:00,653
قبلنا با دی جی این رو بازی می کردیم
355
00:16:00,697 --> 00:16:02,047
آره؟ اوه آره
356
00:16:02,091 --> 00:16:03,831
می خوای یه دست بازی کنیم؟
357
00:16:03,875 --> 00:16:05,094
وای نه نه نه
358
00:16:05,136 --> 00:16:06,269
من سرم خیلی شلوغه
359
00:16:06,312 --> 00:16:08,400
آره . نه درک می کنم
360
00:16:08,445 --> 00:16:10,292
معنیش اینکه مجبورم سریع بزنم
کونت رو پاره کنم
361
00:16:10,316 --> 00:16:11,708
بیا بازی کنیم
362
00:16:11,751 --> 00:16:13,014
!مرد من
363
00:16:13,057 --> 00:16:14,668
!بریم
بریم
364
00:16:24,938 --> 00:16:26,679
سلام غریبه
365
00:16:29,248 --> 00:16:31,510
اینجا چیکار می کنی تو؟
366
00:16:31,554 --> 00:16:34,993
قرار نبود تا ماه بعد که میام ببینمت
می دونم می دونم
367
00:16:35,037 --> 00:16:36,777
... و بعدش اس ام اس تو
آره استلا بهم زنگ زد
368
00:16:36,821 --> 00:16:37,951
چند روز پیش
369
00:16:37,995 --> 00:16:39,519
گفت یکم نگرانه
370
00:16:39,562 --> 00:16:41,565
که تو کلبه تنهایی داری هیزم می شکنی
371
00:16:43,219 --> 00:16:46,177
خب خوبه
در غیر اینصورت هنوز اونجا می بودم
372
00:16:46,221 --> 00:16:48,049
...آره وای بر من ، تو
373
00:16:48,092 --> 00:16:50,312
تو غذا دادن به خودت خیلی بد عمل می کنی هان؟
باشه
374
00:16:50,355 --> 00:16:52,096
نظرت چیه شام آدم های پیر رو بزنیم تو رگ؟
375
00:16:52,140 --> 00:16:54,360
باشه بیا
376
00:17:01,846 --> 00:17:02,802
...خب
377
00:17:02,846 --> 00:17:04,718
کمپین چطور پیش میره؟
378
00:17:04,761 --> 00:17:06,154
اوه، بد نیست
379
00:17:06,198 --> 00:17:07,981
یه چند روزی رو آف کردیم
380
00:17:08,026 --> 00:17:09,506
زمان بندی خوبی بود که ببینمت
381
00:17:09,548 --> 00:17:12,029
اما تو اطلاعات اصلی رو رو نمیکنی
382
00:17:12,074 --> 00:17:13,857
"انبار سوزانده شده؟"
383
00:17:13,901 --> 00:17:15,119
غذای جدید اینجا اینه؟
384
00:17:15,163 --> 00:17:16,643
اوه مال دیودسون هاست درسته؟
385
00:17:16,686 --> 00:17:19,603
یکم دقیق زده تو خال...فکر نمی کنی؟
386
00:17:24,999 --> 00:17:26,305
جواب بده
387
00:17:26,348 --> 00:17:28,220
احتمالا بازاریابِ
388
00:17:30,701 --> 00:17:32,833
واقعا انتظار داری باور کنم؟
389
00:17:32,876 --> 00:17:35,052
با همه ی اتفاق هایی که داره می افته؟
زود باش جواب بده
390
00:17:35,096 --> 00:17:36,184
باشه
391
00:17:36,228 --> 00:17:38,664
برات نام هستم
392
00:17:38,709 --> 00:17:39,623
مایلم با
393
00:17:39,665 --> 00:17:40,840
ویلیام واکر صحبت کنم
394
00:17:40,884 --> 00:17:42,123
راجع به توماس سرانو سوالاتی داشتم
395
00:17:42,146 --> 00:17:43,496
از طرف تیم حقوقی سرانو
396
00:17:44,888 --> 00:17:46,412
جریان راجع به قرار موقتِ؟
397
00:17:46,455 --> 00:17:48,153
بله. ما توی اداره قرار ملاقات داشتیم
398
00:17:48,197 --> 00:17:50,218
که اظهاراتتون رو بیان کنید
399
00:17:50,241 --> 00:17:51,590
نیومدین
400
00:17:51,634 --> 00:17:53,244
درسته چون من قراری نذاشتم
401
00:17:53,288 --> 00:17:56,291
باشه؟ و از لحاظ قانونی در طول
قرار موقت لازم نیست بنده
402
00:17:56,335 --> 00:17:57,728
سوالی رو جوابگو باشم.بنابراین
ازتون می خوام
403
00:17:57,770 --> 00:17:58,816
ولم کنید
404
00:17:58,858 --> 00:17:59,990
برای من هم خوبه آقای واکر
405
00:18:00,034 --> 00:18:02,036
من بررسی های لازم خودم رو انجام دادم
406
00:18:02,079 --> 00:18:03,342
بنابراین
407
00:18:03,385 --> 00:18:05,083
رد صلاحیت رسمی شما رو می رسونه؟
408
00:18:07,999 --> 00:18:09,695
409
00:18:09,740 --> 00:18:11,133
نه
410
00:18:11,175 --> 00:18:12,699
چیزهای بیشتری برای گفتن دارم
411
00:18:26,234 --> 00:18:28,279
عجیب بود درسته؟
412
00:18:28,324 --> 00:18:32,066
چیزهایی مثل رد صلاحیت رسمی
به نظر عجیب می اومد
413
00:18:32,109 --> 00:18:33,653
خب آره. یه وکیل هیچوقت نمیگه رسمی
414
00:18:33,676 --> 00:18:34,997
مگه اینکه انگیزه مخفی درکار باشه
415
00:18:35,026 --> 00:18:36,506
منظورم اینکه جدا چرا می خوان
416
00:18:36,548 --> 00:18:38,202
تو بیانیه ندی؟
417
00:18:38,247 --> 00:18:41,597
در هر حال من می خوام یه شکایت نامه برای
بار (آبجو) علیه
خودم بدم
418
00:18:45,818 --> 00:18:47,559
نمی خوام راجع بهش حرف بزنم
419
00:18:51,694 --> 00:18:53,653
چه خبره اینجا هان؟
420
00:18:53,697 --> 00:18:55,263
نمی دونم
421
00:18:55,307 --> 00:18:57,830
یه قسمت از من حس می کرد
می تونست سیستم رو تغییر بده
422
00:18:57,875 --> 00:18:59,702
اما حس می کنم انگار
423
00:18:59,746 --> 00:19:01,748
سیستم من رو تغییر داده
424
00:19:01,791 --> 00:19:03,576
میکی رو تغییر داده
425
00:19:03,619 --> 00:19:05,838
لعنتی استن
426
00:19:05,883 --> 00:19:07,208
فکر می کردم از اون بهتر باشم
427
00:19:07,231 --> 00:19:09,669
اما معلوم شد درست مثل اونم
428
00:19:09,712 --> 00:19:12,019
باشه یه ثانیه صبر کن ببینم
429
00:19:12,063 --> 00:19:13,630
قرار موقت
430
00:19:13,673 --> 00:19:14,934
یه بار دیگه مرورش کن برام
431
00:19:14,979 --> 00:19:17,023
نکته ی اینکه از یه نفر دادخواست کنی چیه؟
432
00:19:17,067 --> 00:19:19,983
معمولا به نفع کسی که تحت پیگرد قانویه
433
00:19:20,027 --> 00:19:22,073
منظورم اینکه اگه وکیل مدافع سرانو
434
00:19:22,115 --> 00:19:24,292
دادخواست کنه
می تونه قرار وثیقه رو ارزیبابی مجدد کنه
435
00:19:24,336 --> 00:19:27,251
که قبلا رد شده بوده یا خیلی بالا بوده
436
00:19:27,296 --> 00:19:29,993
و اگه افسری که بازداشتش کرده
کار اشتباهی کرده باشه
437
00:19:30,037 --> 00:19:32,823
می تونن که محاکمه رو کلا ریجکت کنن
438
00:19:32,865 --> 00:19:33,911
خب کی سرانو رو دستگیر کرد؟
439
00:19:34,912 --> 00:19:36,479
جیمز، میکی و کوردی
440
00:19:36,521 --> 00:19:37,609
منظورم اینکه
441
00:19:37,653 --> 00:19:40,265
من...گزارش خلاف واقع دادم
442
00:19:40,308 --> 00:19:41,614
برای پرونده ی سرانو
443
00:19:41,657 --> 00:19:44,400
وقتی رفته بودیم شمال
اما اون هیچ ربطی به
444
00:19:44,442 --> 00:19:45,923
گزارش خلاف واقع تو نداره درسته؟
445
00:19:47,924 --> 00:19:49,883
چقدر احمقم
446
00:19:49,926 --> 00:19:51,276
چیه؟
447
00:19:51,319 --> 00:19:54,147
من همش داشتم به این جواب میدادم
چی رو اشتباه کردم
448
00:19:54,192 --> 00:19:55,551
اما اگه اون بیانیه رو ندم
449
00:19:55,585 --> 00:19:57,978
از سو رفتار گذشته ی کوردی
استفاده می کنن
450
00:19:58,021 --> 00:19:59,806
که بگن داره دروغ میگه
451
00:19:59,849 --> 00:20:02,374
تا بتونن کل پرونده ی سرانو رو بندازن دور
452
00:20:02,417 --> 00:20:05,159
باشه مثل موشک سریعا من رو برسونی مقر
453
00:20:05,202 --> 00:20:06,746
من هیچ جا نمی برمت
اون ها...اون ها قهوه دارن
454
00:20:06,769 --> 00:20:08,250
تو اداره
455
00:20:08,292 --> 00:20:10,034
جیمز اونجاست
اون اظهاراتم رو راست و ریست می کنه
456
00:20:10,076 --> 00:20:11,339
برای امروز
457
00:20:11,383 --> 00:20:12,644
لطفا
458
00:20:12,689 --> 00:20:14,778
در غیر این صورت باید زنگ بزنم ماشین بیاد
459
00:20:14,820 --> 00:20:15,778
بیخیال بابا
460
00:20:15,821 --> 00:20:16,953
باشه
461
00:20:16,997 --> 00:20:18,607
بسیار خب باشه
462
00:20:18,651 --> 00:20:21,349
باشه اما تو رانندگی می کنی
463
00:20:26,180 --> 00:20:27,442
پالینو پرتاب شد
(توپ اصلی که به جک بال هم معروف است)
464
00:20:27,486 --> 00:20:28,748
!بزن بریم استلا جان
465
00:20:28,791 --> 00:20:30,750
کارت با لینگو چه خوب بود بابا
466
00:20:30,794 --> 00:20:32,380
می دونی صادقانه بگم من تو
وضعیت مناسبی نیستم
467
00:20:32,403 --> 00:20:34,013
چون این بازی مامانت بود
468
00:20:34,057 --> 00:20:36,625
تمام تلاشم رو میکنم
اما نباید بهم سخت بگیری
469
00:20:36,669 --> 00:20:38,714
بازیه ها
قراره آرامش بخش باشه
470
00:20:38,758 --> 00:20:40,064
آرامش بخش؟
471
00:20:40,106 --> 00:20:42,066
تو رو خدا
مادرت گلو پاره می کرد سرش
472
00:20:42,108 --> 00:20:43,109
آره
473
00:20:43,153 --> 00:20:45,808
خب چون توپ تو نزدیک تر به
474
00:20:45,852 --> 00:20:48,201
اون توپ کوچیک اونجاست
...پالینو
475
00:20:48,246 --> 00:20:49,638
بعدی رو من باید شروع کنم
476
00:20:49,682 --> 00:20:51,292
و می دونی باید توپ هات رو تا اونجایی که ممکنه
477
00:20:51,336 --> 00:20:53,032
نزدیک نگه داری
478
00:20:53,076 --> 00:20:54,948
...اما
479
00:20:54,991 --> 00:20:56,863
اما باید مطمئن شی
480
00:20:56,906 --> 00:20:58,082
حریفت
481
00:20:58,125 --> 00:20:59,648
ازت دور مونده
482
00:20:59,692 --> 00:21:01,825
مامان این خیلی نامردیه
483
00:21:01,867 --> 00:21:03,367
خب همونطور که مامان بزرگت نانسی
عادت داشت می گفت
484
00:21:03,392 --> 00:21:05,567
این نامردی نیست استراتژیه
485
00:21:05,611 --> 00:21:07,134
...باشه خب الان
486
00:21:07,178 --> 00:21:09,093
باید به کل تیکه های توی زمین بازی
نگاه کنی و
487
00:21:09,135 --> 00:21:12,051
تصمیم بگیری چطوری می خوای بازی کنی
488
00:21:14,663 --> 00:21:17,666
خب مامانت همه ی این ها رو
یادت داده هان؟
489
00:21:18,537 --> 00:21:20,233
خانم باهوش
490
00:21:20,278 --> 00:21:23,933
اون همیشه می گفت جریان اینطوره که
چطوری همشون باهم عمل کنن
491
00:21:23,977 --> 00:21:26,936
... و شاید
492
00:21:26,980 --> 00:21:29,068
و تصمیم بد نگیری
493
00:21:29,113 --> 00:21:30,767
که لج طرفت رو در بیاری
494
00:21:31,810 --> 00:21:35,423
داری از طریق بازی بوچی
سعی میکنی معنی دیگه ای رو هم برسونی؟
495
00:21:36,424 --> 00:21:38,426
...خب اگه من بودم
496
00:21:38,470 --> 00:21:40,558
اصلا ممکنه چه ربطی به
497
00:21:40,603 --> 00:21:42,431
زندگی های ما داشته باشه؟
498
00:21:44,780 --> 00:21:46,086
آره
499
00:21:47,653 --> 00:21:48,827
باشه فهمیدم
500
00:21:48,872 --> 00:21:50,352
استلا فهمیدم
501
00:21:50,394 --> 00:21:51,938
منظورم اینکه همه می خوان من با عمو لیام
حرف بزنم
502
00:21:51,961 --> 00:21:53,281
و اینطوری نیست که تلاش نکرده باشم
503
00:21:55,530 --> 00:21:58,010
استلا آره
504
00:21:59,011 --> 00:22:01,101
امیدوارم بدونی چقدر برام مهمه بدونم
505
00:22:01,144 --> 00:22:03,016
چی تو دنیای تو می گذره
506
00:22:03,059 --> 00:22:04,713
می دونم
507
00:22:04,757 --> 00:22:07,412
من فقط گاهی بلد نیستم
بگم چه خبرها
508
00:22:07,455 --> 00:22:10,459
اما...وقت گذروندن با تو حقیقتا کمک کرد
509
00:22:10,501 --> 00:22:11,807
منظورم اینکه
510
00:22:11,851 --> 00:22:13,853
... تو باعث شدی حس بهتری بگیرم و
511
00:22:13,896 --> 00:22:15,768
و تموم کاری که کردی باختن بود
512
00:22:15,811 --> 00:22:17,769
آره نزدیک بود که
513
00:22:17,814 --> 00:22:19,555
...پس
514
00:22:19,597 --> 00:22:21,208
از اینجا کجا میریم؟
515
00:22:21,251 --> 00:22:23,297
خب برت بهم همین الان
اس ام اس زد
516
00:22:23,340 --> 00:22:26,083
گفت اون و لیام دارن میرن مقر
517
00:22:28,085 --> 00:22:30,434
به نظرم با رفتن به اونجا شروع کنیم
518
00:22:30,479 --> 00:22:31,827
بیا بریم
519
00:22:31,871 --> 00:22:33,351
باشه رفقا
520
00:22:33,394 --> 00:22:34,961
همه به این ختم میشه
521
00:22:35,005 --> 00:22:36,365
من برای این لحظه ها زندگی می کنم
برو که رفتیم
522
00:22:36,397 --> 00:22:37,766
!می خواستم این قسمت جدا رو تصرف کنم
523
00:22:37,789 --> 00:22:39,704
!نه نه نه نه اوووه
524
00:22:41,881 --> 00:22:44,666
بسی زیبا بود
بســـــــی زیبا بود
525
00:22:44,710 --> 00:22:48,105
نمی خوام حتی دروغ بگم داداش
استادانه بازی کردی
526
00:22:48,147 --> 00:22:49,714
527
00:22:49,759 --> 00:22:51,064
آره
528
00:22:51,107 --> 00:22:52,413
انگشت های جادویی هان؟
529
00:22:53,458 --> 00:22:55,894
قراره راجع به میکی حرف بزنیم یا نه؟
530
00:22:57,506 --> 00:22:58,984
531
00:22:59,028 --> 00:23:00,943
آخه نمی دونم چی باید بگم
532
00:23:00,987 --> 00:23:03,642
درسته من هم مثل خودتم
533
00:23:06,689 --> 00:23:08,472
... من
534
00:23:08,517 --> 00:23:11,824
... همش سناریو هایی رو مرور می کنم
535
00:23:11,867 --> 00:23:14,044
که چه چیزهایی رو می تونستم عوض کنم
536
00:23:14,086 --> 00:23:16,262
آره من استخدامش کردم می دونی
537
00:23:16,307 --> 00:23:18,134
آره می دونم
538
00:23:20,049 --> 00:23:23,531
و نمی دونم
... من همش به این بر می گردم
539
00:23:23,575 --> 00:23:26,098
فکر می کنم این چیزی بود که بهش نیاز داشت
540
00:23:27,099 --> 00:23:28,492
اون از خودش مراقبت کرد
541
00:23:28,537 --> 00:23:30,799
حتی با وجود اینکه آسیب دید
542
00:23:30,843 --> 00:23:32,278
543
00:23:32,323 --> 00:23:33,890
یه ثانیه صبر کن
544
00:23:33,932 --> 00:23:35,586
ببخشید از مقرِ
545
00:23:37,762 --> 00:23:39,765
چرا اینقدر طولش دادی؟
546
00:23:40,766 --> 00:23:42,898
فهمیدم ممنون
547
00:23:42,942 --> 00:23:46,729
باید با حالت آبجو خُرون بزنیم بیرون
548
00:23:46,771 --> 00:23:50,253
کاپیتان من کلی آبجو دارم ها
549
00:23:50,297 --> 00:23:51,733
تری
550
00:23:52,909 --> 00:23:54,476
باید بریم
551
00:23:56,041 --> 00:23:58,044
فکر کردی بهم میرسی مرد
من بچه ی بازگشت دوباره ام
552
00:23:58,087 --> 00:24:00,568
مرد! نیمه اول 14 هیچ بود آخه
553
00:24:00,612 --> 00:24:02,875
درسته و من برگشتم
همین رو دارم میگم
554
00:24:02,919 --> 00:24:06,269
باور کردنی نبود رفیق
باورکردنی نبود
555
00:24:06,313 --> 00:24:08,358
حالا که بهش اشاره کردی
556
00:24:13,756 --> 00:24:15,539
بسیار خب. وضعیت مون چیه کاپیتان؟
557
00:24:15,584 --> 00:24:17,499
پلاک های ماشین رو بررسی کردم
558
00:24:17,541 --> 00:24:20,109
تو توسط یکی از نوچه های سرانو تحت نظر بودی
جدی میگی؟
559
00:24:20,153 --> 00:24:23,548
می برمت مقر
560
00:24:23,592 --> 00:24:24,809
بسیار خب
561
00:25:02,020 --> 00:25:03,282
شما این آهنگ رو بلدین؟
562
00:25:03,326 --> 00:25:04,633
فکر نمی کردم چیز خاصی باشه
563
00:25:04,675 --> 00:25:06,286
مامانم قبلا برام می خوندش
564
00:25:06,329 --> 00:25:08,332
...با عقل جور در میاد. مارو قبلا
565
00:25:08,375 --> 00:25:10,115
بابابزرگت قبلنا می خوندش
566
00:25:10,160 --> 00:25:12,378
باید یه آهنگ خانوادگی باشه
567
00:25:14,556 --> 00:25:16,905
می تونید چیز بیشتری ازش بهم بگید؟
568
00:25:16,949 --> 00:25:18,864
منظورم اینکه من چیز زیادی
569
00:25:18,907 --> 00:25:21,039
راجع به شما تا وقتی که اومدیم اینجا
نشنیده بودم
570
00:25:21,084 --> 00:25:22,564
و وقتی بحث آستین شد
571
00:25:22,606 --> 00:25:24,130
تمام چیزی که شنیدم این بود
واکرها کجا بودن
572
00:25:24,173 --> 00:25:26,436
اگه واقعی بخوام بگم
یه جورایی شماها انگار
573
00:25:26,480 --> 00:25:28,178
ابر شروری چیزی هستید
574
00:25:28,221 --> 00:25:30,180
مثل بابام که شماها رو حتی ندیده
575
00:25:30,222 --> 00:25:31,573
نفرت پیدا کرد
576
00:25:31,615 --> 00:25:33,226
...آره جریان
جریانش چی بوده اصلا؟
577
00:25:33,269 --> 00:25:35,010
...خب خانواده ش
578
00:25:35,054 --> 00:25:36,621
مزخرف بودن
579
00:25:36,664 --> 00:25:39,189
تا اونجایی که من شنیدم
580
00:25:39,231 --> 00:25:41,538
یه قسمتش به خاطر همینه که
من رو به فرزندی قبول کردن
581
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
فقط می خواستن در حق یکی دیگه
کار درستی انجام بدن
582
00:25:43,672 --> 00:25:45,934
نمی دونستم
583
00:25:45,978 --> 00:25:48,153
منظورم اینکه مطمئم شما فکر می کنید بابام خیلی کی...خب
584
00:25:48,198 --> 00:25:51,114
عوضی یا هرچیه
585
00:25:51,156 --> 00:25:52,549
ببینید
586
00:25:52,594 --> 00:25:55,552
فقط یکم اومدنمون سخت بود
587
00:25:55,596 --> 00:25:56,858
و وقتی رسیدیم اینجا
588
00:25:56,902 --> 00:25:58,422
والدینم شروع کردن راجع به طلاق حرف زدن
589
00:26:01,037 --> 00:26:03,734
فکرنمی کنم اصلا آسون بوده باشه
590
00:26:06,432 --> 00:26:08,826
...کالتن
591
00:26:08,871 --> 00:26:11,263
هر چیزی که بین خانواده هامون گذشته باشه
592
00:26:11,307 --> 00:26:14,920
واضحه که والدینت آدم های خوبی هستن
593
00:26:14,963 --> 00:26:16,617
اصلا ببین تو چطور از آب در اومدی
594
00:26:19,142 --> 00:26:20,359
ممنونم خانم واکر
595
00:26:20,403 --> 00:26:22,231
ابلین
596
00:26:24,582 --> 00:26:26,733
به نظرت ازم چی می خوان؟
برای گفتن خیلی زوده
597
00:26:26,758 --> 00:26:28,431
می فهمیم
نگرانش نباش
598
00:26:28,454 --> 00:26:30,719
سلام کاپیتان جیمز
از دیدنتون خوشحالم. برت نام هستم
599
00:26:30,761 --> 00:26:32,082
مطمئن نیستم من رو یادتون مونده باشه
600
00:26:32,111 --> 00:26:33,590
آره نه. برت
آره معلومه
601
00:26:33,634 --> 00:26:35,506
لیام اومده بیانیه اش رو بده
602
00:26:36,855 --> 00:26:39,378
شاید یکم دیگه
603
00:26:39,423 --> 00:26:40,816
...فهمیدم
604
00:26:40,858 --> 00:26:43,339
وکیل های سرانو راستش از همین الان اینجان
605
00:26:43,383 --> 00:26:45,951
فهمیدم. دریافت شد
606
00:26:54,525 --> 00:26:57,396
به نظر نگران میای
607
00:26:57,441 --> 00:26:58,789
نگرانی؟ نه
608
00:26:58,834 --> 00:27:00,487
...نه من
609
00:27:00,530 --> 00:27:04,056
بامزه س. داشتم به اون زمان فکر می کردم که
610
00:27:04,099 --> 00:27:06,102
من و لیام رو دفتر مدیر مدرسه خواست
611
00:27:06,144 --> 00:27:08,582
و چی شد؟
612
00:27:09,974 --> 00:27:12,194
...عموت
613
00:27:12,238 --> 00:27:14,109
بچه های مدرسه
614
00:27:14,153 --> 00:27:16,547
خواسته بودن بچاپنش
615
00:27:16,589 --> 00:27:17,698
می دونی، اون هم می دونست طرف کی بوده
616
00:27:17,721 --> 00:27:19,070
و همه هم از این وضعیت خوششون نیومد
617
00:27:19,115 --> 00:27:20,637
بنابراین بچه ها دنبالش کرده بودن
618
00:27:20,682 --> 00:27:23,162
619
00:27:23,205 --> 00:27:27,078
... بنابر این یه روز من
باهاش دعوا کردم
620
00:27:27,123 --> 00:27:30,430
دعوایی که مطمئن شم میبره
می دونی چی میگم؟
621
00:27:30,473 --> 00:27:32,693
منظورت اینکه زد شل و پَل ات کرد؟
622
00:27:32,737 --> 00:27:35,826
منظورم اینکه زدیم همدیگه رو شل و پَل کردیم
623
00:27:35,871 --> 00:27:39,656
اما باعث شد همه خفه خون بگیرن
624
00:27:41,049 --> 00:27:43,313
می دونم احتمالا با عقل جور در نمیاد
625
00:27:43,355 --> 00:27:46,663
پسرها عجیب غریب ان
626
00:27:46,708 --> 00:27:49,057
باشه اما چرا الان داری
بهش فکر می کنی؟
627
00:27:51,712 --> 00:27:54,715
چون فکر می کنم من اون کسی ام که
628
00:27:54,759 --> 00:27:56,847
ممکنه بهش یاد داده باشه
کار احمقانه بکنه
629
00:27:56,892 --> 00:27:59,023
اونم به اسم انجام کار درست
630
00:28:00,678 --> 00:28:03,115
می دونی کی بهترین قهوه ی آستین رو داره؟
631
00:28:03,159 --> 00:28:04,682
همین مقر اینجا
632
00:28:04,726 --> 00:28:06,770
خب...آره درسته
ضمنا
633
00:28:06,815 --> 00:28:09,295
ما هنوزم این رو تعطیلات در نظر می گیریم؟
634
00:28:09,338 --> 00:28:12,777
چون می تونم برم قرص نعنایی بگیرم
635
00:28:12,820 --> 00:28:14,232
باشه. عالیه
از این طرف بریم بچه ها
636
00:28:14,257 --> 00:28:16,825
-آره می تونم
- ویلیام واکر؟
637
00:28:16,867 --> 00:28:18,347
چه خوب شد یه سری زدی
638
00:28:18,391 --> 00:28:19,499
باشه، بهتون می گیم کی آماده ی ارائه ی
639
00:28:19,522 --> 00:28:20,480
بیانیه هستیم بسیار خب؟
640
00:28:20,523 --> 00:28:21,916
لازم نیست وقت تلف کنیم
641
00:28:21,960 --> 00:28:23,701
کاملا تابلوئه مگه نه؟
642
00:28:23,744 --> 00:28:26,008
تو گزارش خلاف واقع دادی...ختم داستان
643
00:28:26,050 --> 00:28:28,550
می تونیم راجع به این تو یه شرایط رسمی بحث کنیم
...میشه ازتون بخوام
644
00:28:28,575 --> 00:28:32,013
از کی تا حالا اینقدر ازخود راضی تشریف دارین؟
645
00:28:32,057 --> 00:28:34,843
جدی، می دونی نماینده کی هستی؟
646
00:28:34,885 --> 00:28:37,846
می دونیم. و تو می دونی صرف نظر از ایام ترک خدمتت
647
00:28:37,888 --> 00:28:39,737
هنوزم برای دفتر بخش قضایی کار می کنی؟
648
00:28:39,760 --> 00:28:41,500
این هم دلایل بیشتری که
649
00:28:41,545 --> 00:28:45,243
می خوام این پرونده خاتمه پیدا کنه
650
00:28:45,288 --> 00:28:47,769
مثل جوک می مونی ویلیام واکر
651
00:28:47,811 --> 00:28:49,509
لباست مثل جوک می مونه
باشه
652
00:28:49,552 --> 00:28:50,877
نه نه نه
میدونی ما اون بیانیه رو می خواییم
653
00:28:50,902 --> 00:28:52,382
کافیه
654
00:28:52,424 --> 00:28:53,924
کافیه. و تو اینجوری سر وکله ات پیدا میشه؟
655
00:28:53,949 --> 00:28:55,669
انجامش نمیدیم
یه دقیقه صبر کنید
656
00:28:56,559 --> 00:28:58,518
تو نمی تونی من رو بترسونی باشه؟
657
00:29:00,172 --> 00:29:03,435
بزدل ها، پست سر یه مجرم قایم شدید
658
00:29:03,480 --> 00:29:04,436
چیه ، سرانو الان اینجاست؟
659
00:29:04,480 --> 00:29:05,307
باشه. پالینو پرتاپ شد
660
00:29:05,351 --> 00:29:06,526
!من از حق و حقوقم باخبرم
661
00:29:14,925 --> 00:29:16,188
باشه. اول از همه
662
00:29:16,231 --> 00:29:17,512
من نباید هیچکدوم از این ها رو بگم
663
00:29:17,537 --> 00:29:19,625
خب مجبور نیستی
ظاهرا که هستم
664
00:29:19,670 --> 00:29:21,237
باور نمیشه اینجوری
665
00:29:21,279 --> 00:29:23,020
تو این وضعیت اومدی مقر
666
00:29:23,065 --> 00:29:25,022
تو گفتی بیام
فکر نمی کردم
667
00:29:25,067 --> 00:29:27,386
گریزلی آدام قبل اومدن بره مست کنه
(شخصیت فیلمی که ریش داشت و با خرس زندگی میکرد)
668
00:29:27,416 --> 00:29:29,332
نرفتم مست کنم لری باشه؟
669
00:29:29,375 --> 00:29:31,463
...ببین این عالی نیست
670
00:29:31,508 --> 00:29:33,552
نه بابا؟
فقط می خواستم
671
00:29:33,596 --> 00:29:35,990
هر طور شده حق با من باشه
672
00:29:36,034 --> 00:29:40,343
پس اینجوری اشتباه کردن بدجور خجالت آوره
673
00:29:40,385 --> 00:29:42,474
کارِما از این حرف ها گذشته
باشه
674
00:29:42,519 --> 00:29:45,913
و من فکر می کنم چیزهای بیشتری ممکنه
675
00:29:45,957 --> 00:29:46,914
اینجا وجود داشته باشه
676
00:29:46,958 --> 00:29:48,654
... به نظر میاد انگار
677
00:29:51,135 --> 00:29:52,940
از وقتی که دادستانی منطقه رو از دست دادی
678
00:29:52,963 --> 00:29:54,138
داری دور خودت می چرخی
679
00:29:54,182 --> 00:29:55,967
من دادستانی منطقه رو به مردی باختم
680
00:29:56,010 --> 00:29:58,535
که زنِ برادرم رو به قتل رسوند
بنابراین
681
00:29:58,577 --> 00:30:00,624
می دونم می دونم
فقط ازت می خوام
682
00:30:00,666 --> 00:30:03,713
واقعا چی می خوای فکر کنی
683
00:30:03,757 --> 00:30:05,193
واقعا می خوای دادستان ناتوانی باشی؟
684
00:30:06,934 --> 00:30:10,676
چون جاهای دیگه ای هستن که تو
می تونی توش خوب عمل کنی لیام
685
00:30:10,721 --> 00:30:14,115
اما واقعا شرمساری عظیمی میشه
که همه ابعاد تو رو باهم از دست بدیم
686
00:30:14,159 --> 00:30:15,726
می شنوی چی میگم؟
687
00:30:18,336 --> 00:30:19,511
می دونم
688
00:30:20,904 --> 00:30:24,386
بسیار خب گوش کن
689
00:30:24,430 --> 00:30:27,825
از وکلای سرانو تا وقتی که هوشیار نشدی
690
00:30:27,868 --> 00:30:29,260
دور بمون باشه؟
691
00:30:29,305 --> 00:30:30,261
692
00:30:30,306 --> 00:30:32,176
باشه؟ باشه
693
00:30:34,048 --> 00:30:37,313
برو خونه مرد
بسیار خوب
694
00:30:37,355 --> 00:30:38,749
باید عمو لیام رو مجبور می کردم
695
00:30:38,791 --> 00:30:40,010
باهام حرف بزنه
696
00:30:40,055 --> 00:30:41,534
باید می فهمیدم جریان اینه
697
00:30:41,577 --> 00:30:44,929
هی هی این کار تو نیست
698
00:30:44,972 --> 00:30:46,365
قسم می خورم از آدم های 2 برابر سنت
699
00:30:46,409 --> 00:30:48,846
دلسوزیت بیشتره
700
00:30:48,890 --> 00:30:50,867
همین الان می تونم بهت بگم
کلی چیزها بوده
701
00:30:50,892 --> 00:30:52,284
که باید می فهمیدم جریانش رو
702
00:30:52,327 --> 00:30:54,547
و همینجور گذاشتم بره
703
00:30:54,590 --> 00:30:56,244
راجع به میکی داری حرف می زنی؟
704
00:30:57,768 --> 00:30:59,901
...متاسفم ، من فقط
705
00:30:59,943 --> 00:31:01,423
می دونم بابام دلش براش تنگ شده
706
00:31:01,467 --> 00:31:03,251
من هم همینطور
707
00:31:03,295 --> 00:31:07,169
مجبورم کرد از منافع سلامت روان
708
00:31:07,211 --> 00:31:08,605
اهداف تمرینی قدردانی کنم
709
00:31:08,647 --> 00:31:10,954
معلومه که این کار رو می کنه
710
00:31:10,999 --> 00:31:12,782
... من فقط
711
00:31:12,826 --> 00:31:15,525
آرزوم بود یه کاری برای
...درست کردن این جریان می شد انجام بدم
712
00:31:15,567 --> 00:31:20,008
هی تو کاری نمی تونی بکنی و اشکالی هم نداره
713
00:31:20,050 --> 00:31:23,881
می دونی من فکر میکنم شاید
714
00:31:23,924 --> 00:31:25,622
تو وحشت کردی چون حس نمیکنی
715
00:31:25,664 --> 00:31:28,277
حق داری به آینده ی خودت فکر کنی
716
00:31:28,319 --> 00:31:31,758
چیزی که فقط مختص خودته
717
00:31:31,801 --> 00:31:33,194
اما حق داری
718
00:31:44,770 --> 00:31:47,338
هی
هی
719
00:31:47,383 --> 00:31:49,166
من یه جورایی گند زدم به یه چیزهایی
720
00:31:49,211 --> 00:31:51,430
و تو این همه راه اومدی تا درستش کنی
721
00:31:51,473 --> 00:31:52,778
اوه لطفا. من این همه راه
722
00:31:52,823 --> 00:31:54,825
اومدم غذای اسپانیایی بخورم
723
00:32:00,395 --> 00:32:02,701
داریم چیکار می کنیم؟
724
00:32:02,746 --> 00:32:05,967
من کامل مطمئن نیستم لیام
725
00:32:06,009 --> 00:32:10,318
می دونی هر روزِ خدا دلم برات تنگ میشه
من هم همینطور
726
00:32:12,059 --> 00:32:14,626
پس داریم چیکار می کنیم؟
727
00:32:14,671 --> 00:32:17,934
خب فکر می کنم منتظریم که من
728
00:32:17,979 --> 00:32:20,372
آدمی بشم که ارزش قول دادن بهش رو داشته باشم
729
00:32:20,415 --> 00:32:23,854
و من منتظرم که ببینی
730
00:32:23,896 --> 00:32:25,595
تو همون آدمی هستی که ارزش قول دادن بهش رو داری باشه؟
731
00:32:25,637 --> 00:32:28,771
پس هم نظریم باشه؟
732
00:32:35,997 --> 00:32:37,476
هی برت
733
00:32:37,519 --> 00:32:39,739
متاسفم آره
اشکال نداره
734
00:32:41,175 --> 00:32:43,481
از دیدنت خوشحالم
چند وقتی بود ندیده بودمت
735
00:32:43,526 --> 00:32:45,528
اشکال نداره از اینجا به بعد جانشینت بشم؟ آره آره
736
00:32:45,570 --> 00:32:47,137
البته البته
737
00:32:47,182 --> 00:32:49,270
می خوای استلا رو ببرم خونه؟
عالی میشه
738
00:32:50,445 --> 00:32:51,445
ممنون
739
00:33:09,508 --> 00:33:10,769
افسانه ها می گن مشکلات ما بین
740
00:33:10,814 --> 00:33:12,009
واکر ها و دیویدسون ها
741
00:33:12,032 --> 00:33:14,861
بر میگرده به سال 1870 میلادی
742
00:33:14,904 --> 00:33:16,124
چی؟ واقعا؟
743
00:33:16,166 --> 00:33:17,516
آره ظاهرا
744
00:33:17,559 --> 00:33:21,477
واقعا. اما باورتون بشه یا نه
745
00:33:21,519 --> 00:33:23,826
گیل و من قبلا دوست بودیم
746
00:33:23,869 --> 00:33:26,525
که فکر کنم از تاریخچه ی خانوادگی گم شده باشه
747
00:33:26,568 --> 00:33:27,874
نه گم نشده
748
00:33:27,917 --> 00:33:29,920
مادر بزرگم یه بار گفت
749
00:33:29,962 --> 00:33:31,897
حتی گفت بعد از اینکه نامزدی رو
750
00:33:31,922 --> 00:33:33,444
بهم زدین با بابابزرگ حرف می زدین
751
00:33:33,489 --> 00:33:37,318
خب من نمی خوام هیچ ایده ی بدی به ذهنت خطور کنه
752
00:33:37,362 --> 00:33:38,755
اون عاشق مادربزرگت بود
753
00:33:38,798 --> 00:33:40,712
اون فقط گفت شما ارتباطتتون حفظ کردین
754
00:33:42,585 --> 00:33:45,587
متاسفم که هیچوقت نشد ببینیش کالتن
755
00:33:45,631 --> 00:33:47,502
واقعا متاسفم
756
00:33:47,546 --> 00:33:50,244
اون... انسان بود
757
00:33:50,288 --> 00:33:52,463
شاید گفتنش به نظر ساده بیاد
758
00:33:52,508 --> 00:33:56,250
اما انسان بودن...یه هدیه ست
759
00:33:59,992 --> 00:34:02,257
مگه قرار نبود روی آهنگ کار کنید؟
760
00:34:02,299 --> 00:34:04,214
بیشتر از 10 دقیقه شده ها
761
00:34:04,259 --> 00:34:06,739
می دونید شماها موزیکتون رو پلی کنید
من هم ناچوهای بیشتری درست می کنم
762
00:34:06,782 --> 00:34:08,436
ممنون
763
00:34:10,177 --> 00:34:11,744
مادر بزرگت محشره
764
00:34:13,181 --> 00:34:15,139
هیچ کس تا به حال راجع به
بابابزرگ مارو باهام حرف نزده بود
765
00:34:15,182 --> 00:34:17,315
آره واقعا
766
00:34:19,186 --> 00:34:21,579
...هی
767
00:34:21,623 --> 00:34:23,059
چیزی نگو ولی من
768
00:34:23,103 --> 00:34:25,976
یه چیزی توی انبار کهنه پیدا کردم
769
00:34:26,018 --> 00:34:27,456
منظورت چیه؟
770
00:34:27,498 --> 00:34:30,719
یه فانوس با برند خانوادگی مون
771
00:34:30,762 --> 00:34:33,592
خب چرا باید اونجا باشه؟
772
00:34:33,635 --> 00:34:35,811
فلفل اضافه بزنم روش؟
773
00:34:35,855 --> 00:34:37,769
آره حتما
تو رو خدا نه
774
00:34:37,813 --> 00:34:40,425
حتما آره حتما
775
00:34:40,469 --> 00:34:42,068
... سوزش معده میاره
حالا هرچی
776
00:34:49,739 --> 00:34:51,001
هی
777
00:34:51,043 --> 00:34:52,175
من متاسفم
778
00:34:52,219 --> 00:34:54,222
نفهمیدم
779
00:34:54,264 --> 00:34:56,179
زدم و توپت رو از مسیر خارج کردم
780
00:34:56,224 --> 00:34:58,139
چی؟
781
00:34:58,181 --> 00:34:59,400
بوچی
782
00:34:59,443 --> 00:35:02,664
استلا و من "روز ما" داشتیم
783
00:35:02,708 --> 00:35:05,842
روز ما ی امیلی رو یادته؟
784
00:35:05,885 --> 00:35:08,452
می دونی؟ آره
785
00:35:08,496 --> 00:35:12,849
یادته همیشه امیلی
چطور همه چی رو می دونست
786
00:35:12,891 --> 00:35:14,242
و همه چی رو می دید؟
787
00:35:14,284 --> 00:35:15,914
و قطعا همه مشکلات بین
788
00:35:15,938 --> 00:35:16,940
من و تو رو می دید
789
00:35:16,983 --> 00:35:18,420
بیخیال مرد مشکلی نداریم ما
790
00:35:18,463 --> 00:35:21,161
نه نه مشکل داریم
داریم
791
00:35:21,204 --> 00:35:23,554
می دونی که داریم
792
00:35:24,556 --> 00:35:27,210
از دست دادن میکی
793
00:35:27,255 --> 00:35:29,387
اذیتم میکنه
794
00:35:29,431 --> 00:35:33,304
می دونی
هنوزم یه حفره س که دارم بهش چنگ می اندازم
795
00:35:33,347 --> 00:35:36,351
منظورم اینکه بعد همه ی اون جریانات
اون شریکی بود که
796
00:35:36,393 --> 00:35:37,916
نمی دونستم بهش احتیاج دارم
797
00:35:37,960 --> 00:35:43,096
اما تو هم شریک منی
داداشمی
798
00:35:43,139 --> 00:35:47,362
و فکر کنم امروز فهمیدم که
گاهی اوقات وقتی
799
00:35:47,405 --> 00:35:51,496
بهش خیلی نزدیک میشم
سقوطش رو نمیتونم ببینم
800
00:35:51,539 --> 00:35:54,106
پس به نظرت من دارم سقوط میکنم؟
801
00:35:54,150 --> 00:35:56,675
فکر نمیکنم سقوط باشه
802
00:35:58,764 --> 00:36:00,766
اما فکر می کنم داری لیز می خوری
803
00:36:14,606 --> 00:36:19,001
...خدای من، اونقدر از چیزی که می خواستم
804
00:36:21,831 --> 00:36:23,353
باشم دور شدم
805
00:36:25,007 --> 00:36:26,530
از چیزی که برای تو هستم
806
00:36:26,574 --> 00:36:31,188
و وقتی دیدم وکیل های سرانو
دارن سعی می کنن چیکار کنن
807
00:36:31,231 --> 00:36:33,755
فرصت رو برای تبرئه کردن خودم
غنیمت شمردم
808
00:36:33,798 --> 00:36:36,715
آره
809
00:36:36,759 --> 00:36:39,282
فهمیدم
810
00:36:39,327 --> 00:36:43,766
...هی می دونی
811
00:36:43,809 --> 00:36:46,550
رویاروی با مشکلاتت و
قبول کردن اشتباهاتت
812
00:36:46,594 --> 00:36:47,813
شجاعت می خواد
813
00:36:47,856 --> 00:36:50,947
که اونم آدم خوش قلبی رو می طلبه
814
00:36:50,989 --> 00:36:55,168
به هر حال
815
00:36:55,211 --> 00:36:57,251
... هر وقت خواستی بیانیه رسمی ات
816
00:36:59,128 --> 00:37:01,827
رو بدی من اونجا خواهم بود
817
00:37:01,871 --> 00:37:04,264
آره ممنون
818
00:37:04,307 --> 00:37:06,179
عالی میشه
819
00:37:06,222 --> 00:37:09,052
عالی میشه مرد
...ممنون این همه ی
820
00:37:09,094 --> 00:37:11,097
چیزی که ازت می خوام
821
00:37:11,141 --> 00:37:13,186
بیا اینجا ببینم
822
00:37:26,590 --> 00:37:28,114
بفرما
823
00:37:28,157 --> 00:37:31,682
باشه! بسیار خب
824
00:37:31,726 --> 00:37:34,164
بسیار خب گوش کنید
825
00:37:34,206 --> 00:37:37,340
می دونم امروز دقیقا طبق
826
00:37:37,385 --> 00:37:39,909
برنامه پیش نرفت
827
00:37:42,085 --> 00:37:43,260
از جمله دست بازی تو
828
00:37:43,304 --> 00:37:44,391
اوووه ناراحت شدم
829
00:37:44,434 --> 00:37:45,871
واااو استلا جان
830
00:37:45,914 --> 00:37:48,351
831
00:37:48,396 --> 00:37:51,920
چیزی که می خواستم بگم اینکه
می دونم امروز دقیقا طبق
832
00:37:51,963 --> 00:37:53,530
برنامه پیش نرفت
833
00:37:53,574 --> 00:37:57,795
اما الان خودمون رو ببینید...داریم لذت می بریم
834
00:37:57,840 --> 00:38:00,277
وقتی اینقدربه ما یادآوری کنی لذت رو
بهش نمیگن لذت که
835
00:38:00,320 --> 00:38:01,364
کاملا درسته
836
00:38:01,409 --> 00:38:03,498
علیه من کار کِشی نکنید
837
00:38:03,541 --> 00:38:06,804
آره آره این کارو کردن
!آره
838
00:38:06,849 --> 00:38:08,938
هی اما جدی امروز
خیلی هم بد نبود
839
00:38:08,981 --> 00:38:10,373
منظورم اینکه بابا رو تو بوچی
زدم له کردم
840
00:38:10,418 --> 00:38:12,114
...و زدم تو قلبش... پس
841
00:38:12,157 --> 00:38:13,483
بسیار خب، ما با عمل دنیوی وفق پیدا می کنیم
842
00:38:13,507 --> 00:38:15,074
و دنیا با عمل
چی؟
843
00:38:15,117 --> 00:38:16,554
دوباره داره از شکسپیر نقل قول می کنه
844
00:38:16,597 --> 00:38:19,731
درسته باشه
845
00:38:19,775 --> 00:38:22,429
امروز اولین تقاضانامه م رو شروع کنم
846
00:38:22,472 --> 00:38:24,387
آره؟ کالج کالبی
847
00:38:24,431 --> 00:38:27,782
کالبی؟ چه عالی
848
00:38:27,826 --> 00:38:29,088
کجا هست؟
849
00:38:29,132 --> 00:38:30,438
تو شهر مِین
850
00:38:30,481 --> 00:38:32,396
مامان اونجا درخواست داد
تقریبا داشت می رفت
851
00:38:32,440 --> 00:38:34,005
برای فوتبال جذبش کردن
852
00:38:34,050 --> 00:38:36,965
آره درسته. مِین؟
853
00:38:37,009 --> 00:38:38,836
می دونم دوره
854
00:38:38,880 --> 00:38:40,882
نمی دونم
عمو لیام رفت شرق
855
00:38:40,925 --> 00:38:41,971
و به نظر اوضاعش خوب میاد
856
00:38:42,014 --> 00:38:43,451
857
00:38:43,494 --> 00:38:45,496
من که نمیگم خوب ولی
858
00:38:45,539 --> 00:38:48,150
اما قطعا تقصیر
کرانه ی دریای شرقی نیست
859
00:38:48,193 --> 00:38:49,630
خب خوبه استلا
860
00:38:49,673 --> 00:38:51,217
اگه رفتی اونجا
میتونم حواسم بهت باشه
861
00:38:51,240 --> 00:38:53,764
خب خب خب مِین؟ واقعا؟
862
00:38:53,809 --> 00:38:55,505
مردم برای دانشگاه شون میرن مِین؟
863
00:38:55,550 --> 00:38:58,596
فکر می کردم
اون ها فقط خرچنگ می گیرن و
864
00:38:58,639 --> 00:39:00,380
تو جنگل زندگی می کنن
865
00:39:00,423 --> 00:39:02,121
هی جمعیت زیادی داره
866
00:39:02,164 --> 00:39:04,472
آره خب جمعیت زیادی
867
00:39:04,514 --> 00:39:07,518
از بزغاله ها رو داره
868
00:39:08,954 --> 00:39:10,826
این ها جزو جمعیت مردمی حساب میشه؟
869
00:39:10,869 --> 00:39:12,653
این کارها رو تو مین انجام میدن؟
870
00:39:12,697 --> 00:39:15,003
چی؟ بهش میگن گوگا
871
00:39:15,047 --> 00:39:17,572
ببخشید بزغاله یوگا کار
872
00:39:26,057 --> 00:39:28,974
بسیار خب
اداره اولین پاکسازی رو انجام داد
873
00:39:29,018 --> 00:39:32,108
به اداره محافظت پلیس زنگ زدم
برای شب جزییات امنیتی رو داری
874
00:39:32,150 --> 00:39:33,891
تا وقتی برسن
همین اطراف می مونم
875
00:39:33,936 --> 00:39:35,503
هی ممنون کاپیتان
876
00:39:36,547 --> 00:39:39,070
می دونی شاید باید
بیام نزدیک های "سیکرت هارت" بمونم
877
00:39:39,114 --> 00:39:40,724
ریشه ها رو نشونه گرفتی هان؟
878
00:39:40,768 --> 00:39:42,465
آره آره
879
00:39:42,510 --> 00:39:44,641
فکر می کنم شاید هدفم
880
00:39:44,686 --> 00:39:46,295
کمک کردن به بچه ها باشه هدفشون رو پیدا کنن
881
00:39:46,338 --> 00:39:47,949
بسیار خب مرد
882
00:39:47,992 --> 00:39:49,952
به نظرم زندگیم رو به گند نکشیدی کاپیتان
883
00:39:49,994 --> 00:39:52,432
خوبه که فهمیدم
884
00:39:52,476 --> 00:39:54,695
تو جای جدیدت مسقر شو
885
00:39:54,739 --> 00:39:56,108
میام پیشت و یکم از اون
886
00:39:56,132 --> 00:39:59,135
آبمیوه ی مادربزرگانه ت می خورم
887
00:39:59,177 --> 00:40:02,181
باید رو قسمت نژادهای مختلف ات کار کنیم
888
00:40:02,224 --> 00:40:04,009
اما برای مسابقه ی مجدد هیجان زده ام
889
00:40:04,052 --> 00:40:05,489
آره. چرا اونوقت؟
که دوباره ببازی؟
890
00:40:05,532 --> 00:40:07,621
داداش من 2 بار نمی بازم
891
00:40:30,557 --> 00:40:32,210
!تری بخواب زمین
892
00:40:52,492 --> 00:40:53,623
!کاپیتان
893
00:40:55,407 --> 00:40:56,757
!کاپیتان
894
00:41:03,416 --> 00:41:04,679
!کاپیتان
895
00:41:06,637 --> 00:41:07,637
!کاپیتان
896
00:41:07,661 --> 00:41:10,661
.:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل
897
00:41:11,685 --> 00:41:17,685
به روز ترین پیچ اینستاگرامی
سریال واکر و جرد پَدلَکی
@jarpadsw