1 00:00:08,486 --> 00:00:10,444 یه شعبده بازی به همتون نشون بدم؟ 2 00:00:10,487 --> 00:00:12,185 آره می تونم یه کاری کنم خودکارِ غیب شه 3 00:00:12,228 --> 00:00:13,467 برای ده ثانیه چشماتون رو ببندید 4 00:00:13,490 --> 00:00:15,362 اصلا عالی بود 5 00:00:15,406 --> 00:00:17,471 عالی بود ها ممنون، خیلی ممنون 6 00:00:17,495 --> 00:00:19,844 نکنه همکلاسی هات هم فکر می کنن خیلی بامزه ای؟ 7 00:00:19,888 --> 00:00:21,324 نه 8 00:00:21,367 --> 00:00:23,085 من رو که پوکوندی نمیدونم کس دیگه ای رو هم 9 00:00:23,109 --> 00:00:24,509 می خندوندی ولی من رو که پوکوندی 10 00:00:24,545 --> 00:00:25,893 هی، همینش هم مهمه 11 00:00:25,937 --> 00:00:27,350 کمکت می کنم نه نه نه نه 12 00:00:27,373 --> 00:00:28,853 نه با این وضعیت شونه ات. لیام؟ 13 00:00:31,682 --> 00:00:33,597 بوش که دل می بَره 14 00:00:33,640 --> 00:00:35,381 هی، پشت سرتِ 15 00:00:37,122 --> 00:00:38,863 !ای بابا 16 00:00:38,906 --> 00:00:40,822 یه بشقاب دیگه میارم 17 00:00:40,865 --> 00:00:42,954 نه نه نه ، مردِ گنده خودش می تونه بیاره 18 00:00:42,997 --> 00:00:44,521 یه کاسه ست کوردل 19 00:00:44,564 --> 00:00:46,610 آره یه کاسه ست. کاسه بود 20 00:00:48,786 --> 00:00:50,067 هی، از موقعی که از مهمونی "سیکرت هارت" برگشتیم 21 00:00:50,093 --> 00:00:51,572 همتون عجیب غریب رفتار می کنید 22 00:00:51,615 --> 00:00:53,921 چه خبر شده؟ 23 00:00:53,966 --> 00:00:55,314 لازم نیست بگید 24 00:00:55,359 --> 00:00:56,771 بچه ها لازم نیست بدونن.نه می دونید چیه؟ 25 00:00:56,795 --> 00:00:58,448 چیزی نیست 26 00:00:58,491 --> 00:00:59,667 چیز قایمکی نداریم مامان 27 00:00:59,710 --> 00:01:00,667 عالیه. لطفا 28 00:01:00,712 --> 00:01:02,496 آگی برگرد اینجا 29 00:01:02,539 --> 00:01:06,152 باشه دیگه دارید من رو می ترسونید راجع به چی دارید حرف می زنید؟ 30 00:01:07,370 --> 00:01:10,852 جمعه ی گذشته وقتی من و پدرت رفتیم طرف های شمال 31 00:01:10,896 --> 00:01:12,289 دن میلر اونجا بود 32 00:01:12,331 --> 00:01:14,813 داشتیم رو یه سری مدارک راجع به آدم ربایی تحقیق می کردیم 33 00:01:14,855 --> 00:01:17,816 من فکر کردم دن 34 00:01:17,859 --> 00:01:20,296 ممکنه به جرمِ ربط داشته باشه 35 00:01:22,168 --> 00:01:24,430 ما بررسیش کردیم و چیزی نبود این خوبه دیگه درسته؟ 36 00:01:27,433 --> 00:01:29,522 من قانع نشدم 37 00:01:29,567 --> 00:01:31,656 همش... یه حسی داشتم 38 00:01:31,698 --> 00:01:33,135 "یه حس" 39 00:01:36,139 --> 00:01:37,966 خب به خاطر شک و شبه هام 40 00:01:38,009 --> 00:01:39,881 یه گزارش خلاف واقع به پلیس دادم 41 00:01:39,924 --> 00:01:43,493 و جلوی دن رو گرفتن و دستگیرش کردن 42 00:01:45,365 --> 00:01:47,497 این خوب نیست 43 00:01:47,540 --> 00:01:49,456 اوه "فقط خوب نیست" نه استل 44 00:01:49,500 --> 00:01:50,848 این خودش جرم محسوب میشه 45 00:01:50,891 --> 00:01:53,329 عموتون می تونه اخراج بشه 46 00:01:54,331 --> 00:01:57,551 ممنون کوردل 47 00:01:57,594 --> 00:01:58,813 میدونم 48 00:02:03,296 --> 00:02:05,079 ...من فقط 49 00:02:05,123 --> 00:02:07,822 هی، ببینم کجا داری میری؟ 50 00:02:09,824 --> 00:02:12,000 خب باشه، بسه دیگه 51 00:02:13,393 --> 00:02:15,481 برمی گرده دیگه درسته؟ 52 00:02:15,526 --> 00:02:17,266 نه من اون نگاه رو می شناسم بر نمی گرده 53 00:02:17,310 --> 00:02:19,224 حداقل امشب رو نه 54 00:02:19,269 --> 00:02:20,966 مگه نه کوردل؟ 55 00:02:23,272 --> 00:02:25,926 امشب رو نه 56 00:02:25,950 --> 00:02:30,950 به روز ترین پیچ اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی @jarpadsw 57 00:02:31,974 --> 00:02:39,974 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل Telegram ID:@Quantico_style 58 00:02:45,643 --> 00:02:47,252 هی واکر 59 00:02:48,733 --> 00:02:50,125 بیا دفترم لطفا 60 00:02:55,521 --> 00:02:56,610 باشه 61 00:02:56,653 --> 00:02:59,352 هی 62 00:02:59,396 --> 00:03:02,137 کلی کاغذ بازی... آره 63 00:03:02,181 --> 00:03:05,705 راستش نیروهای جدید ان، بعدا می تونیم یه نگاهی بهشون بندازیم 64 00:03:05,750 --> 00:03:08,143 از دادستانی یه تماس داشتم 65 00:03:08,187 --> 00:03:11,711 وکیل سِرانو میگه 66 00:03:11,756 --> 00:03:13,515 چون برادرت گزارش خلاف واقع داده 67 00:03:13,539 --> 00:03:15,367 اونم در طول تحقیقات روی سرانو 68 00:03:15,412 --> 00:03:16,848 اونها مطمئن نیستن 69 00:03:16,890 --> 00:03:18,763 مدارک رو دستکاری نکرده باشه درسته البته 70 00:03:18,806 --> 00:03:21,679 بله، یه جرم واقع شده یکی دونه دیگه رو سبب میشه...آره 71 00:03:21,722 --> 00:03:24,158 خب اون ها به تعویقش انداختن 72 00:03:24,203 --> 00:03:26,944 اونها... دارن تحقیقاتی رو توی دفتر دادستانی 73 00:03:26,987 --> 00:03:28,728 شروع می کنن. شامل لیام هم میشه 74 00:03:28,772 --> 00:03:30,173 و می خوان برای سرانو وثیقه بذارن 75 00:03:30,209 --> 00:03:31,645 همونی که قبلا رد شده بود 76 00:03:31,688 --> 00:03:33,777 آخه کدوم قاضی برای وثیقه توماس سرانو موافقت می کنه؟ 77 00:03:33,820 --> 00:03:36,016 همونی که ممکنه هنوزم با "نورث ساید نیشن" ارتباط داشته باشه 78 00:03:36,040 --> 00:03:38,304 همشون رو که هنوز گیر ننداختیم مرد 79 00:03:38,348 --> 00:03:39,871 ختم کلام اینکه 80 00:03:39,913 --> 00:03:41,456 سرانو داره خودش رو پاره می کنه تا مطمئن شه 81 00:03:41,480 --> 00:03:43,091 بیرون از زندان می مونه 82 00:03:43,134 --> 00:03:44,831 لیام هنوز جواب زنگ هات رو نداده؟ 83 00:03:45,832 --> 00:03:47,094 نه 84 00:03:47,139 --> 00:03:48,531 سه هفته شده ها 85 00:03:48,574 --> 00:03:50,837 چند تا اس ام اس کوتاه برای مامان و بابا فرستاد 86 00:03:50,882 --> 00:03:52,884 بچه ها...آره 87 00:03:52,926 --> 00:03:56,191 خب یه چیز مهم کوچیک دیگه اضافه کنم 88 00:03:56,235 --> 00:03:59,194 تو اجازه ی دخالت در هیچ پرونده ی از سرانو 89 00:03:59,237 --> 00:04:00,891 یا "نورث ساید نیشن" رو نداری 90 00:04:00,935 --> 00:04:04,373 فکر می کردم دنیس بهتر از این حرف ها باشه 91 00:04:04,417 --> 00:04:07,332 ...نه کوردی دارم میگم می دونم 92 00:04:07,377 --> 00:04:09,682 که لیام گزارش اشتباه علیه 93 00:04:09,727 --> 00:04:11,555 شوهرش داده 94 00:04:11,598 --> 00:04:14,384 اما هیچوقت انتظارش رو نداشتم 95 00:04:14,426 --> 00:04:16,473 اینجوری بخواد تلافی کنه 96 00:04:16,516 --> 00:04:18,300 به نظرمن که تلافی محسوب نمیشه 97 00:04:18,343 --> 00:04:20,148 از نظر من اون فقط یه دادستان خوبه که پرونده ای تو بالا ترین سطح 98 00:04:20,172 --> 00:04:21,956 در خطر داره 99 00:04:22,000 --> 00:04:24,697 در هر حال، از اینجا به بعد کار و بار سرانو رو 100 00:04:24,742 --> 00:04:26,961 شخصا برعهده می گیرم باشه؟ یه لطفی در حقم بکن 101 00:04:27,004 --> 00:04:28,180 به داداشت زنگ بزن 102 00:04:28,223 --> 00:04:30,442 من هم هی بهش زنگ می زنم 103 00:04:30,487 --> 00:04:32,377 وکلای سرانو برای گرفتن بیانیه می افتن دنبالش 104 00:04:32,401 --> 00:04:33,987 نمی خوام بدون آمادگی گیر بیوفته 105 00:04:34,012 --> 00:04:35,534 چیزهای اشتباهی بگه 106 00:04:35,579 --> 00:04:37,338 می دونی، نمی تونم بذارم بیشترازاین 107 00:04:37,362 --> 00:04:39,800 گند بزنه به پرونده باشه. همونطور که گفتم 108 00:04:39,843 --> 00:04:41,367 جواب زنگ های من رو نمیده 109 00:04:41,411 --> 00:04:43,500 و اگه لیام نمی خواد با من حرف بزنه 110 00:04:43,543 --> 00:04:45,023 پس من هم کاری باهاش ندارم 111 00:04:45,066 --> 00:04:47,329 نه خیرم داری 112 00:04:47,372 --> 00:04:48,678 داریم راجع به 113 00:04:48,721 --> 00:04:50,158 لیام حرف می زنیم ها 114 00:04:50,201 --> 00:04:51,985 تو بهش مدیونی کوردل 115 00:04:59,428 --> 00:05:01,255 شاید باید جوشکار بشی 116 00:05:01,300 --> 00:05:03,911 عمرا 100% با همچین آتیش هایی 117 00:05:03,954 --> 00:05:05,651 حال کنم 118 00:05:05,696 --> 00:05:09,089 تو چی؟ کدوم آینده صدات می زنه؟ 119 00:05:09,134 --> 00:05:13,529 شاید یه چیزی تو مایه های تهیه کننده ی موسیقی شدن 120 00:05:13,572 --> 00:05:16,880 تصمیم گرفتم سال بعد مرخصی بگیرم 121 00:05:16,923 --> 00:05:18,490 منتظرم سوار کشتی بشم 122 00:05:18,535 --> 00:05:20,014 شاید تو اروپا سفر کنم 123 00:05:20,057 --> 00:05:21,457 یه سواری کامل برای شمال تگزاس رو دارم 124 00:05:22,755 --> 00:05:24,192 دقیقا می دونم کجا می خوام برم 125 00:05:24,235 --> 00:05:25,672 دقیقا می دونم کجا می خوام برم 126 00:05:25,716 --> 00:05:27,935 دقیقا می دونم کجا می خوام برم 127 00:05:27,978 --> 00:05:30,285 تا حالا به فکرت رسیده از تگزاس بزنی بیرون؟ 128 00:05:32,678 --> 00:05:36,117 هی میشه بعد مدرسه بیام پیشت؟ 129 00:05:36,161 --> 00:05:37,814 آره 130 00:05:41,514 --> 00:05:43,386 مربی؟ حالت خوبه؟ هی 131 00:05:43,428 --> 00:05:45,909 آره آره من خوبم 132 00:05:45,952 --> 00:05:47,911 ...خوبم، فقط 133 00:05:47,954 --> 00:05:50,175 فکر نمی کردم تو دهه سی زندگیم از خودم همون سوالی رو 134 00:05:50,218 --> 00:05:52,569 که از شماها می پرسن بپرسم هان؟ 135 00:05:53,569 --> 00:05:54,831 قدم بعدی چیه؟ 136 00:05:54,875 --> 00:05:57,529 به معنای واقعی کلمه همه جا هست 137 00:05:57,574 --> 00:05:59,226 آره. درسته؟ 138 00:05:59,271 --> 00:06:01,665 آخه من چطوری می تونم به این فکر کنم قدم بعدی چیه 139 00:06:01,708 --> 00:06:04,536 وقتی حتی با چیزی که 3 هفته قبل اتفاق افتاد کنار نیومدم؟ 140 00:06:04,581 --> 00:06:06,495 همون موقع که عموت رفت؟ 141 00:06:06,538 --> 00:06:08,411 حس این رو میده یه چیزی به لیست 142 00:06:08,454 --> 00:06:11,283 چیزهای بد اضافه شده 143 00:06:11,326 --> 00:06:13,129 عمو لیام ، همیشه هروقت بهش نیازداشتیم اونجا بود 144 00:06:13,153 --> 00:06:15,461 حس خوبی نمیده که لطفش جبران نشه 145 00:06:15,504 --> 00:06:18,290 آره آره می دونم چی میگی 146 00:06:18,332 --> 00:06:22,598 با همه ی اتفاقاتی که ...سال قبل تو مزرعه پیش اومد 147 00:06:22,641 --> 00:06:25,122 درسته آره 148 00:06:25,165 --> 00:06:27,560 اون موقع که همه داشتن سبک سنگین می کردن 149 00:06:27,603 --> 00:06:31,476 چی میخوان بشن و کجا میخوان برن 150 00:06:31,521 --> 00:06:34,132 من داشتم سبک سنگین می کردم چطوری یه زخم رو بسوزونم 151 00:06:34,175 --> 00:06:37,613 آره. این برای یه بچه زیادِ بخواد باهاش سر و کار داشته باشه 152 00:06:38,963 --> 00:06:42,574 ای کاش می شد نصیحتی بهت بکنم استل، واقعا می گم 153 00:06:42,619 --> 00:06:45,795 من هم عین خودت ام 154 00:06:45,838 --> 00:06:47,667 با یه قایق پر از ماهی های سالمون خوشحال 155 00:06:47,711 --> 00:06:49,668 چی؟ 156 00:06:49,713 --> 00:06:51,540 اون همه سالمون های خوشحال رو می بینی؟ 157 00:06:51,584 --> 00:06:53,629 وای خدا، آره 158 00:06:53,673 --> 00:06:58,199 اون ها بدجوری خوشحال ان آره 159 00:07:30,667 --> 00:07:32,406 لری 160 00:07:32,451 --> 00:07:34,235 قرار موقت صادر شده سلام لری 161 00:07:34,278 --> 00:07:36,281 سلام خیلی ممنون که می پرسی 162 00:07:36,324 --> 00:07:37,848 حالم بهتره 163 00:07:37,891 --> 00:07:40,067 چیکارها می کنی؟ وای ببخشید، سلام لیام 164 00:07:40,110 --> 00:07:41,851 مرسی که بالاخره گوشیت رو جواب دادی 165 00:07:41,894 --> 00:07:44,680 قرار موقت صادر شده 166 00:07:44,723 --> 00:07:46,223 می دونی، دور و بری های سرانو 167 00:07:46,247 --> 00:07:48,119 ازت بیانیه می خوان درسته؟ و میدونی که 168 00:07:48,161 --> 00:07:49,836 توی قرارموقت هر بیانیه ای که بدم 169 00:07:49,860 --> 00:07:51,557 داوطلبانه ست 170 00:07:51,600 --> 00:07:53,143 ببین ، دیگه نمیخوام راجع به این حرف بزنی باشه؟ 171 00:07:53,167 --> 00:07:55,865 به اندازه ی کافی گفتنش به بچه ها سخت بود 172 00:07:55,908 --> 00:08:00,130 و دیگه نمیتونم درحال حاضر با هیچ وکیلی حرف بزنم 173 00:08:00,173 --> 00:08:02,088 حس می کنم انگار همین الانش هم...نه نه 174 00:08:02,132 --> 00:08:03,786 وقت برای احساساتی شدن نداریم 175 00:08:03,829 --> 00:08:05,199 افراد کلیدی درگیر تو این پرونده گم شدن 176 00:08:05,223 --> 00:08:06,528 لیام...این رو درک می کنی؟ 177 00:08:06,572 --> 00:08:07,877 ببین وکلای سرانو خطری ان 178 00:08:07,920 --> 00:08:09,245 اما باهاشون حرف می زنم بیانیه ی تو رو 179 00:08:09,269 --> 00:08:11,055 توی اداره، بگیرن امروز 180 00:08:11,098 --> 00:08:12,925 کوردی هم میان اونجا؟ 181 00:08:12,970 --> 00:08:14,449 ...تو داری 182 00:08:14,492 --> 00:08:16,581 چه جوابی بدم که باعث شه کون مبارک رو برداری بیایی دفتر من؟ 183 00:08:18,584 --> 00:08:20,846 ببین من نمی خوام چرب زبونی بکنم باشه؟ 184 00:08:20,891 --> 00:08:22,588 این آدم ها خطرناک ان 185 00:08:22,632 --> 00:08:24,024 حالا یه سابقه ثبتی ازت بگیریم 186 00:08:24,067 --> 00:08:25,435 دیگه سوالی نمی مونه که حقیقت چیه 187 00:08:25,459 --> 00:08:27,245 آره اما قانونا مجبور نیستم 188 00:08:27,288 --> 00:08:29,569 می دونم مجبور نیستی دارم سعی می کنم ازت محافظت کنم 189 00:08:31,466 --> 00:08:33,293 می دونی که هیچ کس خبر نداره من الان کجام 190 00:08:33,337 --> 00:08:35,818 اینجا نسبت به مقر امن تره 191 00:08:35,861 --> 00:08:36,863 مطمئنی؟ 192 00:08:36,907 --> 00:08:38,865 شاید 193 00:08:38,908 --> 00:08:41,389 باید فکر کنم 194 00:08:51,051 --> 00:08:52,923 استلا جان، بابا؟ 195 00:08:52,966 --> 00:08:54,750 هی 196 00:08:54,793 --> 00:08:56,317 تری بهم زنگ زد 197 00:08:56,360 --> 00:09:00,147 گفت شاید عصر یکم حمایت لازم بشی 198 00:09:00,191 --> 00:09:03,106 باشه. خب من خوبم 199 00:09:03,149 --> 00:09:04,195 واقعا؟ 200 00:09:06,589 --> 00:09:08,285 شاید هم نه 201 00:09:08,328 --> 00:09:10,767 اشکال نداره. می خوای راجع بهش امروزحرف بزنی؟ 202 00:09:10,809 --> 00:09:12,769 راجع به اینکه تو مدرسه چی شد؟ 203 00:09:12,812 --> 00:09:16,336 در حال حاضر نه 204 00:09:16,380 --> 00:09:17,860 بسیار خب 205 00:09:17,903 --> 00:09:19,557 بذار یه چیزی رو بهت بگم 206 00:09:19,601 --> 00:09:22,995 اگه بهم بگی نقشه چیه 207 00:09:23,039 --> 00:09:25,172 ازش می گذرم 208 00:09:25,216 --> 00:09:28,000 از اینجا می خواییم کجا بریم؟ 209 00:09:40,665 --> 00:09:42,450 یه فرضیه ای دارم که به نظرم 210 00:09:42,494 --> 00:09:44,451 بتونی توش بهم کمک کنی 211 00:09:44,495 --> 00:09:47,193 فکر نکنم واقعا دل درد داشته باشی 212 00:09:47,238 --> 00:09:48,717 اما چون نداری 213 00:09:48,760 --> 00:09:51,590 معنیش این نیست که تو بهترین حس و حالتی فکرت مشغوله؟ 214 00:09:51,634 --> 00:09:54,679 داشتیم کلاس ها رو عوض می کردیم و انگار همه از همون اول 215 00:09:54,724 --> 00:09:55,985 به همه چیز عادت کردن 216 00:09:56,028 --> 00:09:58,596 اما من نه 217 00:09:58,640 --> 00:10:00,619 سال اول دبیرستانت واقعا تحول بزرگیه 218 00:10:00,643 --> 00:10:02,078 اشکال نداره اگه هنوز باهاش خو نگرفتی 219 00:10:02,121 --> 00:10:04,690 خب گوش کن مجبور شدم از سرکار 220 00:10:04,734 --> 00:10:07,998 بیام دنبال تو ...به نظرم این یعنی 221 00:10:08,041 --> 00:10:10,477 روز من و توئه؟ روزِ ما؟ 222 00:10:17,181 --> 00:10:18,703 روزِ ما 223 00:10:18,748 --> 00:10:21,967 یه چیز مربوط به مامانِ 224 00:10:22,011 --> 00:10:23,708 مثل روز مربوط به من اما تنها بودن 225 00:10:23,753 --> 00:10:25,580 یه جورایی جواب نیست 226 00:10:25,624 --> 00:10:27,538 آره البته ...پس می خوای 227 00:10:27,581 --> 00:10:29,453 می خوای بری فیلم ببینی؟ 228 00:10:29,496 --> 00:10:32,283 نه نکته اش اینکه بتونی حرف بزنی آره البته 229 00:10:32,326 --> 00:10:34,633 راجع به چی لازمِ حرف بزنی؟ 230 00:10:34,677 --> 00:10:36,417 وای بابا تو این زمینه خیلی داغونی 231 00:10:36,461 --> 00:10:37,917 بسیار خب فقط یه سرنخ بهم بده 232 00:10:37,941 --> 00:10:38,898 می دونی ، یه کوچولو 233 00:10:38,942 --> 00:10:42,162 باشه. از کجا میدونی 234 00:10:42,206 --> 00:10:44,860 بعد دبیرستان چیکار می خوای بکنی؟ 235 00:10:44,903 --> 00:10:48,038 بیا...بیا قدم بزنیم 236 00:10:48,081 --> 00:10:50,518 خب برای من حقیقتش زیاد وقت نداشتم 237 00:10:50,562 --> 00:10:51,736 راجع بهش فکر کنم 238 00:10:51,780 --> 00:10:54,000 می دونی تو فکر مزرعه بودم 239 00:10:54,043 --> 00:10:55,131 یا مربی بشم 240 00:10:55,174 --> 00:10:56,610 و بعدش 11 سپتامبر اتفاق افتاد 241 00:10:56,654 --> 00:10:58,831 و تقریبا برای من همین ها بود سربازی نام نویسی کردم 242 00:10:58,875 --> 00:11:00,702 درسته 243 00:11:00,745 --> 00:11:03,096 تا حالا حس کردی با نرفتن به کالج 244 00:11:03,139 --> 00:11:05,707 یه چیزی رو از دست دادی؟ گاهی وقت ها 245 00:11:05,750 --> 00:11:07,578 معلومه. منظورم اینکه مامانت عاشقش بود 246 00:11:07,621 --> 00:11:09,624 اما کلی آدم موفق و شاد می شناسم 247 00:11:09,668 --> 00:11:10,625 که نرفتن کالج 248 00:11:10,668 --> 00:11:11,625 منظورم اینکه بابا بزرگت رو ببین 249 00:11:11,669 --> 00:11:13,323 آره 250 00:11:13,366 --> 00:11:16,066 و حتی مامان. به خاطر مدرسه هنوزم موند آستین 251 00:11:16,109 --> 00:11:17,588 آره 252 00:11:17,631 --> 00:11:19,174 پس حتما برای عمو لیام خیلی مسئله ی بزرگی بوده 253 00:11:19,198 --> 00:11:21,375 که رفت طرف های شرق درسته؟ 254 00:11:21,418 --> 00:11:24,639 آره عموت سابقه ی طولانی 255 00:11:24,682 --> 00:11:26,293 تو انتخاب های سورپرایز کننده داره 256 00:11:28,817 --> 00:11:30,775 حتما درست و حسابی می دونسته چی می خواد 257 00:11:30,820 --> 00:11:33,474 که اون همه راه رفت و اون همه مدت اونجا موند 258 00:11:33,518 --> 00:11:35,302 آره 259 00:11:35,346 --> 00:11:36,913 هی می دونی چیه 260 00:11:36,956 --> 00:11:38,566 می دونی کی دیگه رفتِ کالج؟ 261 00:11:38,610 --> 00:11:41,655 مامانِ مامانت مادربزرگ نانسی 262 00:11:41,700 --> 00:11:43,745 قهرمان بوچی 263 00:11:43,788 --> 00:11:46,573 رگ و ریشه ی مامانت رو توی روزِ ما مفتخر کنیم؟ 264 00:11:46,618 --> 00:11:48,489 اوه آره خب. ارابه تون منتظرتونه 265 00:11:49,838 --> 00:11:51,187 ممنون 266 00:11:57,716 --> 00:11:59,109 هی 267 00:12:00,937 --> 00:12:02,740 کدوم قسمت "ترقوه شکسته" رو نمی فهمی؟ 268 00:12:02,764 --> 00:12:04,635 بس کن 269 00:12:04,678 --> 00:12:07,812 به هرحال هنوز می تونی آب پاش رو نگه داری 270 00:12:07,856 --> 00:12:09,772 پس زود باش 271 00:12:09,815 --> 00:12:11,990 وقت بیرون رفتنه. بسیار خب 272 00:12:14,298 --> 00:12:16,604 هی بابا بزرگ کی از این جریان گوساله به دنیا آوردن بر می گرده؟ 273 00:12:16,648 --> 00:12:18,083 فردا 274 00:12:18,128 --> 00:12:21,347 چرا؟ نکنه امیدواری یکی دیگه حواسم رو پرت کنه؟ 275 00:12:23,480 --> 00:12:25,030 خبری از عمو لیام داری؟ 276 00:12:25,351 --> 00:12:27,224 دیروز ازش پرسیدم زنده س یا نه 277 00:12:27,267 --> 00:12:29,225 و ایموجی یه جونور تک سلولی رو برام فرستاد 278 00:12:29,269 --> 00:12:31,836 حتی نمی دونستم اون ها ایموجی تک سلولی هم درست می کنن 279 00:12:31,880 --> 00:12:33,838 به نظرم بهش میگن میکروب 280 00:12:33,883 --> 00:12:35,274 281 00:12:41,325 --> 00:12:42,673 کالتن 282 00:12:42,716 --> 00:12:44,588 می تونم کمکت کنم؟ عصر به خیر خانم واکر 283 00:12:44,631 --> 00:12:47,418 فقط می خواستم ببینم استلا خونه ست 284 00:12:47,461 --> 00:12:50,551 یه جوریی بود قبلش که دیدمش 285 00:12:50,595 --> 00:12:52,118 الان که با باباشه 286 00:12:52,162 --> 00:12:54,163 اما می تونم بهش بگم اومده بودی دیدنش 287 00:12:54,206 --> 00:12:56,078 باشه هی صبر کن 288 00:12:56,121 --> 00:12:58,428 می خوای روی این ترک آهنگی که دارم روش کار می کنم کمکم کنی؟ 289 00:12:58,471 --> 00:13:00,386 خب، گروه گاراژت رو آپدیت کردی؟ چی میگی 290 00:13:00,431 --> 00:13:02,172 دیوونگیه. مالوین 291 00:13:02,215 --> 00:13:04,086 میشه بریم بالا تو خونه مزرعه سمت پیانو؟ 292 00:13:04,129 --> 00:13:06,089 قول میدم بازوم رو تکون ندم 293 00:13:07,133 --> 00:13:08,481 کالتن واقعا فکر می کنی 294 00:13:08,525 --> 00:13:10,222 والدینت بخوان تو اینجا باشی؟ 295 00:13:11,311 --> 00:13:13,879 خب بهشون که نگفتم 296 00:13:13,923 --> 00:13:15,576 همش 10 دقیقه 297 00:13:15,620 --> 00:13:16,620 لطفا؟ 298 00:13:20,494 --> 00:13:21,668 باشه 299 00:13:22,669 --> 00:13:24,323 ممنون 300 00:14:02,057 --> 00:14:03,841 هی چه خبرها کاپیتان؟ هی 301 00:14:03,885 --> 00:14:05,931 بیخیال دکور شو 302 00:14:05,975 --> 00:14:07,299 هنوز درگیری های ذهنی دارم 303 00:14:07,323 --> 00:14:09,065 نه بابا. نه. می تونم تصورش رو بکنم 304 00:14:09,107 --> 00:14:12,067 می دونی راننده ی ماشین خاکستری تو کوچه کیه؟ 305 00:14:13,068 --> 00:14:14,548 ماشین خاکستری؟ 306 00:14:17,333 --> 00:14:18,465 نه 307 00:14:18,509 --> 00:14:20,946 308 00:14:20,990 --> 00:14:23,948 داشتم گزارش مامور مخفی بودن میکی رو دوباره بررسی می کردم 309 00:14:23,993 --> 00:14:26,559 یکی دو روز قبل از اینکه با سرانو ملاقات کنه 310 00:14:26,604 --> 00:14:29,475 تو رفته بودی دل ریو دیدنش؟ 311 00:14:29,519 --> 00:14:31,347 اون اشاره کرده تو گزارشش من رفتم دیدنش؟ 312 00:14:32,349 --> 00:14:34,307 راستش رو گفته 313 00:14:34,350 --> 00:14:35,961 آره آخرش 314 00:14:37,005 --> 00:14:38,485 هی تو خوبی کاپیتان؟ 315 00:14:38,528 --> 00:14:40,269 آره مطمئنم چیزی نیست 316 00:14:41,575 --> 00:14:44,447 می تونم تصاویر دوربین جلوی در رو ببینم؟ 317 00:14:44,490 --> 00:14:45,884 این ها بهم وصل ان؟ 318 00:14:45,927 --> 00:14:48,191 ...آره آره 319 00:14:48,234 --> 00:14:50,845 هی چیزی هست که من باید راجع بهش نگران باشم؟ 320 00:14:50,889 --> 00:14:52,977 نه احتمالا چیزی نیست ...من فقط 321 00:14:53,022 --> 00:14:54,413 من این روز ها بیشتر از حد معمول مراقبم 322 00:14:54,457 --> 00:14:56,286 می دونی، با این پرونده ی سرانو؟ 323 00:14:56,328 --> 00:14:58,027 اگه هر کدوم از این ها تو رو دیده باشن 324 00:14:58,070 --> 00:15:00,028 فقط می خوام مطمئن شم در امانی 325 00:15:00,072 --> 00:15:02,118 من در امانم کاپیتان 326 00:15:02,160 --> 00:15:03,423 من 3 تا تور نظامی داشتم کاپیتان 327 00:15:03,466 --> 00:15:05,903 فکر کنم بتونم از عهدی خودم بر بیام 328 00:15:05,947 --> 00:15:08,124 ولی هی گوش کن آبجو می خوای یا 329 00:15:08,167 --> 00:15:10,342 ژس گراندیا؟ 330 00:15:10,386 --> 00:15:12,041 331 00:15:12,083 --> 00:15:14,607 سر کار نوشیدنی نمی خورم پس به نظرم همون دومی 332 00:15:14,652 --> 00:15:16,000 دومی 333 00:15:16,044 --> 00:15:17,437 ژس گراندیا بهش می گن 334 00:15:17,480 --> 00:15:20,004 یه نوع آبمیوه مال هایتییِ که بزرگ شدم میخوردم 335 00:15:20,048 --> 00:15:21,092 باشه 336 00:15:22,399 --> 00:15:25,227 هی مرد ... می دونی، رفتن میکی 337 00:15:25,270 --> 00:15:27,490 معنیش این نیست تو هم باید بری درسته؟ 338 00:15:27,533 --> 00:15:28,883 نه در حال حاضر 339 00:15:28,927 --> 00:15:31,495 هنوز باید اجاره مون رو تموم کنم 340 00:15:32,669 --> 00:15:34,279 اجاره ی خودم رو 341 00:15:34,323 --> 00:15:36,456 ...اون به من امضا داده بنابراین 342 00:15:36,500 --> 00:15:37,693 خب، هر اتفاقی برای اجاره دادنِ بیوفته امیدوارم 343 00:15:37,717 --> 00:15:39,459 تو آستین بمونی 344 00:15:39,503 --> 00:15:41,852 متنفرم از اینکه فکر کنم رفتن میکی تو رو دور کنه 345 00:15:41,895 --> 00:15:43,375 می دونی منظورم چیه؟ 346 00:15:43,419 --> 00:15:46,249 هی آره ازت ممنونم کاپیتان 347 00:15:50,296 --> 00:15:51,341 348 00:15:51,384 --> 00:15:52,471 آره؟ 349 00:15:52,515 --> 00:15:53,734 اسمش چی بود؟ 350 00:15:53,778 --> 00:15:54,952 ژس گراندیا 351 00:15:54,996 --> 00:15:56,693 همون که خودت گفتی 352 00:15:56,736 --> 00:15:58,216 اوه هی 353 00:15:58,260 --> 00:15:59,436 از این مدل قدیمی ها داری 354 00:15:59,479 --> 00:16:00,653 قبلنا با دی جی این رو بازی می کردیم 355 00:16:00,697 --> 00:16:02,047 آره؟ اوه آره 356 00:16:02,091 --> 00:16:03,831 می خوای یه دست بازی کنیم؟ 357 00:16:03,875 --> 00:16:05,094 وای نه نه نه 358 00:16:05,136 --> 00:16:06,269 من سرم خیلی شلوغه 359 00:16:06,312 --> 00:16:08,400 آره . نه درک می کنم 360 00:16:08,445 --> 00:16:10,292 معنیش اینکه مجبورم سریع بزنم کونت رو پاره کنم 361 00:16:10,316 --> 00:16:11,708 بیا بازی کنیم 362 00:16:11,751 --> 00:16:13,014 !مرد من 363 00:16:13,057 --> 00:16:14,668 !بریم بریم 364 00:16:24,938 --> 00:16:26,679 سلام غریبه 365 00:16:29,248 --> 00:16:31,510 اینجا چیکار می کنی تو؟ 366 00:16:31,554 --> 00:16:34,993 قرار نبود تا ماه بعد که میام ببینمت می دونم می دونم 367 00:16:35,037 --> 00:16:36,777 ... و بعدش اس ام اس تو آره استلا بهم زنگ زد 368 00:16:36,821 --> 00:16:37,951 چند روز پیش 369 00:16:37,995 --> 00:16:39,519 گفت یکم نگرانه 370 00:16:39,562 --> 00:16:41,565 که تو کلبه تنهایی داری هیزم می شکنی 371 00:16:43,219 --> 00:16:46,177 خب خوبه در غیر اینصورت هنوز اونجا می بودم 372 00:16:46,221 --> 00:16:48,049 ...آره وای بر من ، تو 373 00:16:48,092 --> 00:16:50,312 تو غذا دادن به خودت خیلی بد عمل می کنی هان؟ باشه 374 00:16:50,355 --> 00:16:52,096 نظرت چیه شام آدم های پیر رو بزنیم تو رگ؟ 375 00:16:52,140 --> 00:16:54,360 باشه بیا 376 00:17:01,846 --> 00:17:02,802 ...خب 377 00:17:02,846 --> 00:17:04,718 کمپین چطور پیش میره؟ 378 00:17:04,761 --> 00:17:06,154 اوه، بد نیست 379 00:17:06,198 --> 00:17:07,981 یه چند روزی رو آف کردیم 380 00:17:08,026 --> 00:17:09,506 زمان بندی خوبی بود که ببینمت 381 00:17:09,548 --> 00:17:12,029 اما تو اطلاعات اصلی رو رو نمیکنی 382 00:17:12,074 --> 00:17:13,857 "انبار سوزانده شده؟" 383 00:17:13,901 --> 00:17:15,119 غذای جدید اینجا اینه؟ 384 00:17:15,163 --> 00:17:16,643 اوه مال دیودسون هاست درسته؟ 385 00:17:16,686 --> 00:17:19,603 یکم دقیق زده تو خال...فکر نمی کنی؟ 386 00:17:24,999 --> 00:17:26,305 جواب بده 387 00:17:26,348 --> 00:17:28,220 احتمالا بازاریابِ 388 00:17:30,701 --> 00:17:32,833 واقعا انتظار داری باور کنم؟ 389 00:17:32,876 --> 00:17:35,052 با همه ی اتفاق هایی که داره می افته؟ زود باش جواب بده 390 00:17:35,096 --> 00:17:36,184 باشه 391 00:17:36,228 --> 00:17:38,664 برات نام هستم 392 00:17:38,709 --> 00:17:39,623 مایلم با 393 00:17:39,665 --> 00:17:40,840 ویلیام واکر صحبت کنم 394 00:17:40,884 --> 00:17:42,123 راجع به توماس سرانو سوالاتی داشتم 395 00:17:42,146 --> 00:17:43,496 از طرف تیم حقوقی سرانو 396 00:17:44,888 --> 00:17:46,412 جریان راجع به قرار موقتِ؟ 397 00:17:46,455 --> 00:17:48,153 بله. ما توی اداره قرار ملاقات داشتیم 398 00:17:48,197 --> 00:17:50,218 که اظهاراتتون رو بیان کنید 399 00:17:50,241 --> 00:17:51,590 نیومدین 400 00:17:51,634 --> 00:17:53,244 درسته چون من قراری نذاشتم 401 00:17:53,288 --> 00:17:56,291 باشه؟ و از لحاظ قانونی در طول قرار موقت لازم نیست بنده 402 00:17:56,335 --> 00:17:57,728 سوالی رو جوابگو باشم.بنابراین ازتون می خوام 403 00:17:57,770 --> 00:17:58,816 ولم کنید 404 00:17:58,858 --> 00:17:59,990 برای من هم خوبه آقای واکر 405 00:18:00,034 --> 00:18:02,036 من بررسی های لازم خودم رو انجام دادم 406 00:18:02,079 --> 00:18:03,342 بنابراین 407 00:18:03,385 --> 00:18:05,083 رد صلاحیت رسمی شما رو می رسونه؟ 408 00:18:07,999 --> 00:18:09,695 409 00:18:09,740 --> 00:18:11,133 نه 410 00:18:11,175 --> 00:18:12,699 چیزهای بیشتری برای گفتن دارم 411 00:18:26,234 --> 00:18:28,279 عجیب بود درسته؟ 412 00:18:28,324 --> 00:18:32,066 چیزهایی مثل رد صلاحیت رسمی به نظر عجیب می اومد 413 00:18:32,109 --> 00:18:33,653 خب آره. یه وکیل هیچوقت نمیگه رسمی 414 00:18:33,676 --> 00:18:34,997 مگه اینکه انگیزه مخفی درکار باشه 415 00:18:35,026 --> 00:18:36,506 منظورم اینکه جدا چرا می خوان 416 00:18:36,548 --> 00:18:38,202 تو بیانیه ندی؟ 417 00:18:38,247 --> 00:18:41,597 در هر حال من می خوام یه شکایت نامه برای بار (آبجو) علیه خودم بدم 418 00:18:45,818 --> 00:18:47,559 نمی خوام راجع بهش حرف بزنم 419 00:18:51,694 --> 00:18:53,653 چه خبره اینجا هان؟ 420 00:18:53,697 --> 00:18:55,263 نمی دونم 421 00:18:55,307 --> 00:18:57,830 یه قسمت از من حس می کرد می تونست سیستم رو تغییر بده 422 00:18:57,875 --> 00:18:59,702 اما حس می کنم انگار 423 00:18:59,746 --> 00:19:01,748 سیستم من رو تغییر داده 424 00:19:01,791 --> 00:19:03,576 میکی رو تغییر داده 425 00:19:03,619 --> 00:19:05,838 لعنتی استن 426 00:19:05,883 --> 00:19:07,208 فکر می کردم از اون بهتر باشم 427 00:19:07,231 --> 00:19:09,669 اما معلوم شد درست مثل اونم 428 00:19:09,712 --> 00:19:12,019 باشه یه ثانیه صبر کن ببینم 429 00:19:12,063 --> 00:19:13,630 قرار موقت 430 00:19:13,673 --> 00:19:14,934 یه بار دیگه مرورش کن برام 431 00:19:14,979 --> 00:19:17,023 نکته ی اینکه از یه نفر دادخواست کنی چیه؟ 432 00:19:17,067 --> 00:19:19,983 معمولا به نفع کسی که تحت پیگرد قانویه 433 00:19:20,027 --> 00:19:22,073 منظورم اینکه اگه وکیل مدافع سرانو 434 00:19:22,115 --> 00:19:24,292 دادخواست کنه می تونه قرار وثیقه رو ارزیبابی مجدد کنه 435 00:19:24,336 --> 00:19:27,251 که قبلا رد شده بوده یا خیلی بالا بوده 436 00:19:27,296 --> 00:19:29,993 و اگه افسری که بازداشتش کرده کار اشتباهی کرده باشه 437 00:19:30,037 --> 00:19:32,823 می تونن که محاکمه رو کلا ریجکت کنن 438 00:19:32,865 --> 00:19:33,911 خب کی سرانو رو دستگیر کرد؟ 439 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 جیمز، میکی و کوردی 440 00:19:36,521 --> 00:19:37,609 منظورم اینکه 441 00:19:37,653 --> 00:19:40,265 من...گزارش خلاف واقع دادم 442 00:19:40,308 --> 00:19:41,614 برای پرونده ی سرانو 443 00:19:41,657 --> 00:19:44,400 وقتی رفته بودیم شمال اما اون هیچ ربطی به 444 00:19:44,442 --> 00:19:45,923 گزارش خلاف واقع تو نداره درسته؟ 445 00:19:47,924 --> 00:19:49,883 چقدر احمقم 446 00:19:49,926 --> 00:19:51,276 چیه؟ 447 00:19:51,319 --> 00:19:54,147 من همش داشتم به این جواب میدادم چی رو اشتباه کردم 448 00:19:54,192 --> 00:19:55,551 اما اگه اون بیانیه رو ندم 449 00:19:55,585 --> 00:19:57,978 از سو رفتار گذشته ی کوردی استفاده می کنن 450 00:19:58,021 --> 00:19:59,806 که بگن داره دروغ میگه 451 00:19:59,849 --> 00:20:02,374 تا بتونن کل پرونده ی سرانو رو بندازن دور 452 00:20:02,417 --> 00:20:05,159 باشه مثل موشک سریعا من رو برسونی مقر 453 00:20:05,202 --> 00:20:06,746 من هیچ جا نمی برمت اون ها...اون ها قهوه دارن 454 00:20:06,769 --> 00:20:08,250 تو اداره 455 00:20:08,292 --> 00:20:10,034 جیمز اونجاست اون اظهاراتم رو راست و ریست می کنه 456 00:20:10,076 --> 00:20:11,339 برای امروز 457 00:20:11,383 --> 00:20:12,644 لطفا 458 00:20:12,689 --> 00:20:14,778 در غیر این صورت باید زنگ بزنم ماشین بیاد 459 00:20:14,820 --> 00:20:15,778 بیخیال بابا 460 00:20:15,821 --> 00:20:16,953 باشه 461 00:20:16,997 --> 00:20:18,607 بسیار خب باشه 462 00:20:18,651 --> 00:20:21,349 باشه اما تو رانندگی می کنی 463 00:20:26,180 --> 00:20:27,442 پالینو پرتاب شد (توپ اصلی که به جک بال هم معروف است) 464 00:20:27,486 --> 00:20:28,748 !بزن بریم استلا جان 465 00:20:28,791 --> 00:20:30,750 کارت با لینگو چه خوب بود بابا 466 00:20:30,794 --> 00:20:32,380 می دونی صادقانه بگم من تو وضعیت مناسبی نیستم 467 00:20:32,403 --> 00:20:34,013 چون این بازی مامانت بود 468 00:20:34,057 --> 00:20:36,625 تمام تلاشم رو میکنم اما نباید بهم سخت بگیری 469 00:20:36,669 --> 00:20:38,714 بازیه ها قراره آرامش بخش باشه 470 00:20:38,758 --> 00:20:40,064 آرامش بخش؟ 471 00:20:40,106 --> 00:20:42,066 تو رو خدا مادرت گلو پاره می کرد سرش 472 00:20:42,108 --> 00:20:43,109 آره 473 00:20:43,153 --> 00:20:45,808 خب چون توپ تو نزدیک تر به 474 00:20:45,852 --> 00:20:48,201 اون توپ کوچیک اونجاست ...پالینو 475 00:20:48,246 --> 00:20:49,638 بعدی رو من باید شروع کنم 476 00:20:49,682 --> 00:20:51,292 و می دونی باید توپ هات رو تا اونجایی که ممکنه 477 00:20:51,336 --> 00:20:53,032 نزدیک نگه داری 478 00:20:53,076 --> 00:20:54,948 ...اما 479 00:20:54,991 --> 00:20:56,863 اما باید مطمئن شی 480 00:20:56,906 --> 00:20:58,082 حریفت 481 00:20:58,125 --> 00:20:59,648 ازت دور مونده 482 00:20:59,692 --> 00:21:01,825 مامان این خیلی نامردیه 483 00:21:01,867 --> 00:21:03,367 خب همونطور که مامان بزرگت نانسی عادت داشت می گفت 484 00:21:03,392 --> 00:21:05,567 این نامردی نیست استراتژیه 485 00:21:05,611 --> 00:21:07,134 ...باشه خب الان 486 00:21:07,178 --> 00:21:09,093 باید به کل تیکه های توی زمین بازی نگاه کنی و 487 00:21:09,135 --> 00:21:12,051 تصمیم بگیری چطوری می خوای بازی کنی 488 00:21:14,663 --> 00:21:17,666 خب مامانت همه ی این ها رو یادت داده هان؟ 489 00:21:18,537 --> 00:21:20,233 خانم باهوش 490 00:21:20,278 --> 00:21:23,933 اون همیشه می گفت جریان اینطوره که چطوری همشون باهم عمل کنن 491 00:21:23,977 --> 00:21:26,936 ... و شاید 492 00:21:26,980 --> 00:21:29,068 و تصمیم بد نگیری 493 00:21:29,113 --> 00:21:30,767 که لج طرفت رو در بیاری 494 00:21:31,810 --> 00:21:35,423 داری از طریق بازی بوچی سعی میکنی معنی دیگه ای رو هم برسونی؟ 495 00:21:36,424 --> 00:21:38,426 ...خب اگه من بودم 496 00:21:38,470 --> 00:21:40,558 اصلا ممکنه چه ربطی به 497 00:21:40,603 --> 00:21:42,431 زندگی های ما داشته باشه؟ 498 00:21:44,780 --> 00:21:46,086 آره 499 00:21:47,653 --> 00:21:48,827 باشه فهمیدم 500 00:21:48,872 --> 00:21:50,352 استلا فهمیدم 501 00:21:50,394 --> 00:21:51,938 منظورم اینکه همه می خوان من با عمو لیام حرف بزنم 502 00:21:51,961 --> 00:21:53,281 و اینطوری نیست که تلاش نکرده باشم 503 00:21:55,530 --> 00:21:58,010 استلا آره 504 00:21:59,011 --> 00:22:01,101 امیدوارم بدونی چقدر برام مهمه بدونم 505 00:22:01,144 --> 00:22:03,016 چی تو دنیای تو می گذره 506 00:22:03,059 --> 00:22:04,713 می دونم 507 00:22:04,757 --> 00:22:07,412 من فقط گاهی بلد نیستم بگم چه خبرها 508 00:22:07,455 --> 00:22:10,459 اما...وقت گذروندن با تو حقیقتا کمک کرد 509 00:22:10,501 --> 00:22:11,807 منظورم اینکه 510 00:22:11,851 --> 00:22:13,853 ... تو باعث شدی حس بهتری بگیرم و 511 00:22:13,896 --> 00:22:15,768 و تموم کاری که کردی باختن بود 512 00:22:15,811 --> 00:22:17,769 آره نزدیک بود که 513 00:22:17,814 --> 00:22:19,555 ...پس 514 00:22:19,597 --> 00:22:21,208 از اینجا کجا میریم؟ 515 00:22:21,251 --> 00:22:23,297 خب برت بهم همین الان اس ام اس زد 516 00:22:23,340 --> 00:22:26,083 گفت اون و لیام دارن میرن مقر 517 00:22:28,085 --> 00:22:30,434 به نظرم با رفتن به اونجا شروع کنیم 518 00:22:30,479 --> 00:22:31,827 بیا بریم 519 00:22:31,871 --> 00:22:33,351 باشه رفقا 520 00:22:33,394 --> 00:22:34,961 همه به این ختم میشه 521 00:22:35,005 --> 00:22:36,365 من برای این لحظه ها زندگی می کنم برو که رفتیم 522 00:22:36,397 --> 00:22:37,766 !می خواستم این قسمت جدا رو تصرف کنم 523 00:22:37,789 --> 00:22:39,704 !نه نه نه نه اوووه 524 00:22:41,881 --> 00:22:44,666 بسی زیبا بود بســـــــی زیبا بود 525 00:22:44,710 --> 00:22:48,105 نمی خوام حتی دروغ بگم داداش استادانه بازی کردی 526 00:22:48,147 --> 00:22:49,714 527 00:22:49,759 --> 00:22:51,064 آره 528 00:22:51,107 --> 00:22:52,413 انگشت های جادویی هان؟ 529 00:22:53,458 --> 00:22:55,894 قراره راجع به میکی حرف بزنیم یا نه؟ 530 00:22:57,506 --> 00:22:58,984 531 00:22:59,028 --> 00:23:00,943 آخه نمی دونم چی باید بگم 532 00:23:00,987 --> 00:23:03,642 درسته من هم مثل خودتم 533 00:23:06,689 --> 00:23:08,472 ... من 534 00:23:08,517 --> 00:23:11,824 ... همش سناریو هایی رو مرور می کنم 535 00:23:11,867 --> 00:23:14,044 که چه چیزهایی رو می تونستم عوض کنم 536 00:23:14,086 --> 00:23:16,262 آره من استخدامش کردم می دونی 537 00:23:16,307 --> 00:23:18,134 آره می دونم 538 00:23:20,049 --> 00:23:23,531 و نمی دونم ... من همش به این بر می گردم 539 00:23:23,575 --> 00:23:26,098 فکر می کنم این چیزی بود که بهش نیاز داشت 540 00:23:27,099 --> 00:23:28,492 اون از خودش مراقبت کرد 541 00:23:28,537 --> 00:23:30,799 حتی با وجود اینکه آسیب دید 542 00:23:30,843 --> 00:23:32,278 543 00:23:32,323 --> 00:23:33,890 یه ثانیه صبر کن 544 00:23:33,932 --> 00:23:35,586 ببخشید از مقرِ 545 00:23:37,762 --> 00:23:39,765 چرا اینقدر طولش دادی؟ 546 00:23:40,766 --> 00:23:42,898 فهمیدم ممنون 547 00:23:42,942 --> 00:23:46,729 باید با حالت آبجو خُرون بزنیم بیرون 548 00:23:46,771 --> 00:23:50,253 کاپیتان من کلی آبجو دارم ها 549 00:23:50,297 --> 00:23:51,733 تری 550 00:23:52,909 --> 00:23:54,476 باید بریم 551 00:23:56,041 --> 00:23:58,044 فکر کردی بهم میرسی مرد من بچه ی بازگشت دوباره ام 552 00:23:58,087 --> 00:24:00,568 مرد! نیمه اول 14 هیچ بود آخه 553 00:24:00,612 --> 00:24:02,875 درسته و من برگشتم همین رو دارم میگم 554 00:24:02,919 --> 00:24:06,269 باور کردنی نبود رفیق باورکردنی نبود 555 00:24:06,313 --> 00:24:08,358 حالا که بهش اشاره کردی 556 00:24:13,756 --> 00:24:15,539 بسیار خب. وضعیت مون چیه کاپیتان؟ 557 00:24:15,584 --> 00:24:17,499 پلاک های ماشین رو بررسی کردم 558 00:24:17,541 --> 00:24:20,109 تو توسط یکی از نوچه های سرانو تحت نظر بودی جدی میگی؟ 559 00:24:20,153 --> 00:24:23,548 می برمت مقر 560 00:24:23,592 --> 00:24:24,809 بسیار خب 561 00:25:02,020 --> 00:25:03,282 شما این آهنگ رو بلدین؟ 562 00:25:03,326 --> 00:25:04,633 فکر نمی کردم چیز خاصی باشه 563 00:25:04,675 --> 00:25:06,286 مامانم قبلا برام می خوندش 564 00:25:06,329 --> 00:25:08,332 ...با عقل جور در میاد. مارو قبلا 565 00:25:08,375 --> 00:25:10,115 بابابزرگت قبلنا می خوندش 566 00:25:10,160 --> 00:25:12,378 باید یه آهنگ خانوادگی باشه 567 00:25:14,556 --> 00:25:16,905 می تونید چیز بیشتری ازش بهم بگید؟ 568 00:25:16,949 --> 00:25:18,864 منظورم اینکه من چیز زیادی 569 00:25:18,907 --> 00:25:21,039 راجع به شما تا وقتی که اومدیم اینجا نشنیده بودم 570 00:25:21,084 --> 00:25:22,564 و وقتی بحث آستین شد 571 00:25:22,606 --> 00:25:24,130 تمام چیزی که شنیدم این بود واکرها کجا بودن 572 00:25:24,173 --> 00:25:26,436 اگه واقعی بخوام بگم یه جورایی شماها انگار 573 00:25:26,480 --> 00:25:28,178 ابر شروری چیزی هستید 574 00:25:28,221 --> 00:25:30,180 مثل بابام که شماها رو حتی ندیده 575 00:25:30,222 --> 00:25:31,573 نفرت پیدا کرد 576 00:25:31,615 --> 00:25:33,226 ...آره جریان جریانش چی بوده اصلا؟ 577 00:25:33,269 --> 00:25:35,010 ...خب خانواده ش 578 00:25:35,054 --> 00:25:36,621 مزخرف بودن 579 00:25:36,664 --> 00:25:39,189 تا اونجایی که من شنیدم 580 00:25:39,231 --> 00:25:41,538 یه قسمتش به خاطر همینه که من رو به فرزندی قبول کردن 581 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 فقط می خواستن در حق یکی دیگه کار درستی انجام بدن 582 00:25:43,672 --> 00:25:45,934 نمی دونستم 583 00:25:45,978 --> 00:25:48,153 منظورم اینکه مطمئم شما فکر می کنید بابام خیلی کی...خب 584 00:25:48,198 --> 00:25:51,114 عوضی یا هرچیه 585 00:25:51,156 --> 00:25:52,549 ببینید 586 00:25:52,594 --> 00:25:55,552 فقط یکم اومدنمون سخت بود 587 00:25:55,596 --> 00:25:56,858 و وقتی رسیدیم اینجا 588 00:25:56,902 --> 00:25:58,422 والدینم شروع کردن راجع به طلاق حرف زدن 589 00:26:01,037 --> 00:26:03,734 فکرنمی کنم اصلا آسون بوده باشه 590 00:26:06,432 --> 00:26:08,826 ...کالتن 591 00:26:08,871 --> 00:26:11,263 هر چیزی که بین خانواده هامون گذشته باشه 592 00:26:11,307 --> 00:26:14,920 واضحه که والدینت آدم های خوبی هستن 593 00:26:14,963 --> 00:26:16,617 اصلا ببین تو چطور از آب در اومدی 594 00:26:19,142 --> 00:26:20,359 ممنونم خانم واکر 595 00:26:20,403 --> 00:26:22,231 ابلین 596 00:26:24,582 --> 00:26:26,733 به نظرت ازم چی می خوان؟ برای گفتن خیلی زوده 597 00:26:26,758 --> 00:26:28,431 می فهمیم نگرانش نباش 598 00:26:28,454 --> 00:26:30,719 سلام کاپیتان جیمز از دیدنتون خوشحالم. برت نام هستم 599 00:26:30,761 --> 00:26:32,082 مطمئن نیستم من رو یادتون مونده باشه 600 00:26:32,111 --> 00:26:33,590 آره نه. برت آره معلومه 601 00:26:33,634 --> 00:26:35,506 لیام اومده بیانیه اش رو بده 602 00:26:36,855 --> 00:26:39,378 شاید یکم دیگه 603 00:26:39,423 --> 00:26:40,816 ...فهمیدم 604 00:26:40,858 --> 00:26:43,339 وکیل های سرانو راستش از همین الان اینجان 605 00:26:43,383 --> 00:26:45,951 فهمیدم. دریافت شد 606 00:26:54,525 --> 00:26:57,396 به نظر نگران میای 607 00:26:57,441 --> 00:26:58,789 نگرانی؟ نه 608 00:26:58,834 --> 00:27:00,487 ...نه من 609 00:27:00,530 --> 00:27:04,056 بامزه س. داشتم به اون زمان فکر می کردم که 610 00:27:04,099 --> 00:27:06,102 من و لیام رو دفتر مدیر مدرسه خواست 611 00:27:06,144 --> 00:27:08,582 و چی شد؟ 612 00:27:09,974 --> 00:27:12,194 ...عموت 613 00:27:12,238 --> 00:27:14,109 بچه های مدرسه 614 00:27:14,153 --> 00:27:16,547 خواسته بودن بچاپنش 615 00:27:16,589 --> 00:27:17,698 می دونی، اون هم می دونست طرف کی بوده 616 00:27:17,721 --> 00:27:19,070 و همه هم از این وضعیت خوششون نیومد 617 00:27:19,115 --> 00:27:20,637 بنابراین بچه ها دنبالش کرده بودن 618 00:27:20,682 --> 00:27:23,162 619 00:27:23,205 --> 00:27:27,078 ... بنابر این یه روز من باهاش دعوا کردم 620 00:27:27,123 --> 00:27:30,430 دعوایی که مطمئن شم میبره می دونی چی میگم؟ 621 00:27:30,473 --> 00:27:32,693 منظورت اینکه زد شل و پَل ات کرد؟ 622 00:27:32,737 --> 00:27:35,826 منظورم اینکه زدیم همدیگه رو شل و پَل کردیم 623 00:27:35,871 --> 00:27:39,656 اما باعث شد همه خفه خون بگیرن 624 00:27:41,049 --> 00:27:43,313 می دونم احتمالا با عقل جور در نمیاد 625 00:27:43,355 --> 00:27:46,663 پسرها عجیب غریب ان 626 00:27:46,708 --> 00:27:49,057 باشه اما چرا الان داری بهش فکر می کنی؟ 627 00:27:51,712 --> 00:27:54,715 چون فکر می کنم من اون کسی ام که 628 00:27:54,759 --> 00:27:56,847 ممکنه بهش یاد داده باشه کار احمقانه بکنه 629 00:27:56,892 --> 00:27:59,023 اونم به اسم انجام کار درست 630 00:28:00,678 --> 00:28:03,115 می دونی کی بهترین قهوه ی آستین رو داره؟ 631 00:28:03,159 --> 00:28:04,682 همین مقر اینجا 632 00:28:04,726 --> 00:28:06,770 خب...آره درسته ضمنا 633 00:28:06,815 --> 00:28:09,295 ما هنوزم این رو تعطیلات در نظر می گیریم؟ 634 00:28:09,338 --> 00:28:12,777 چون می تونم برم قرص نعنایی بگیرم 635 00:28:12,820 --> 00:28:14,232 باشه. عالیه از این طرف بریم بچه ها 636 00:28:14,257 --> 00:28:16,825 -آره می تونم - ویلیام واکر؟ 637 00:28:16,867 --> 00:28:18,347 چه خوب شد یه سری زدی 638 00:28:18,391 --> 00:28:19,499 باشه، بهتون می گیم کی آماده ی ارائه ی 639 00:28:19,522 --> 00:28:20,480 بیانیه هستیم بسیار خب؟ 640 00:28:20,523 --> 00:28:21,916 لازم نیست وقت تلف کنیم 641 00:28:21,960 --> 00:28:23,701 کاملا تابلوئه مگه نه؟ 642 00:28:23,744 --> 00:28:26,008 تو گزارش خلاف واقع دادی...ختم داستان 643 00:28:26,050 --> 00:28:28,550 می تونیم راجع به این تو یه شرایط رسمی بحث کنیم ...میشه ازتون بخوام 644 00:28:28,575 --> 00:28:32,013 از کی تا حالا اینقدر ازخود راضی تشریف دارین؟ 645 00:28:32,057 --> 00:28:34,843 جدی، می دونی نماینده کی هستی؟ 646 00:28:34,885 --> 00:28:37,846 می دونیم. و تو می دونی صرف نظر از ایام ترک خدمتت 647 00:28:37,888 --> 00:28:39,737 هنوزم برای دفتر بخش قضایی کار می کنی؟ 648 00:28:39,760 --> 00:28:41,500 این هم دلایل بیشتری که 649 00:28:41,545 --> 00:28:45,243 می خوام این پرونده خاتمه پیدا کنه 650 00:28:45,288 --> 00:28:47,769 مثل جوک می مونی ویلیام واکر 651 00:28:47,811 --> 00:28:49,509 لباست مثل جوک می مونه باشه 652 00:28:49,552 --> 00:28:50,877 نه نه نه میدونی ما اون بیانیه رو می خواییم 653 00:28:50,902 --> 00:28:52,382 کافیه 654 00:28:52,424 --> 00:28:53,924 کافیه. و تو اینجوری سر وکله ات پیدا میشه؟ 655 00:28:53,949 --> 00:28:55,669 انجامش نمیدیم یه دقیقه صبر کنید 656 00:28:56,559 --> 00:28:58,518 تو نمی تونی من رو بترسونی باشه؟ 657 00:29:00,172 --> 00:29:03,435 بزدل ها، پست سر یه مجرم قایم شدید 658 00:29:03,480 --> 00:29:04,436 چیه ، سرانو الان اینجاست؟ 659 00:29:04,480 --> 00:29:05,307 باشه. پالینو پرتاپ شد 660 00:29:05,351 --> 00:29:06,526 !من از حق و حقوقم باخبرم 661 00:29:14,925 --> 00:29:16,188 باشه. اول از همه 662 00:29:16,231 --> 00:29:17,512 من نباید هیچکدوم از این ها رو بگم 663 00:29:17,537 --> 00:29:19,625 خب مجبور نیستی ظاهرا که هستم 664 00:29:19,670 --> 00:29:21,237 باور نمیشه اینجوری 665 00:29:21,279 --> 00:29:23,020 تو این وضعیت اومدی مقر 666 00:29:23,065 --> 00:29:25,022 تو گفتی بیام فکر نمی کردم 667 00:29:25,067 --> 00:29:27,386 گریزلی آدام قبل اومدن بره مست کنه (شخصیت فیلمی که ریش داشت و با خرس زندگی میکرد) 668 00:29:27,416 --> 00:29:29,332 نرفتم مست کنم لری باشه؟ 669 00:29:29,375 --> 00:29:31,463 ...ببین این عالی نیست 670 00:29:31,508 --> 00:29:33,552 نه بابا؟ فقط می خواستم 671 00:29:33,596 --> 00:29:35,990 هر طور شده حق با من باشه 672 00:29:36,034 --> 00:29:40,343 پس اینجوری اشتباه کردن بدجور خجالت آوره 673 00:29:40,385 --> 00:29:42,474 کارِما از این حرف ها گذشته باشه 674 00:29:42,519 --> 00:29:45,913 و من فکر می کنم چیزهای بیشتری ممکنه 675 00:29:45,957 --> 00:29:46,914 اینجا وجود داشته باشه 676 00:29:46,958 --> 00:29:48,654 ... به نظر میاد انگار 677 00:29:51,135 --> 00:29:52,940 از وقتی که دادستانی منطقه رو از دست دادی 678 00:29:52,963 --> 00:29:54,138 داری دور خودت می چرخی 679 00:29:54,182 --> 00:29:55,967 من دادستانی منطقه رو به مردی باختم 680 00:29:56,010 --> 00:29:58,535 که زنِ برادرم رو به قتل رسوند بنابراین 681 00:29:58,577 --> 00:30:00,624 می دونم می دونم فقط ازت می خوام 682 00:30:00,666 --> 00:30:03,713 واقعا چی می خوای فکر کنی 683 00:30:03,757 --> 00:30:05,193 واقعا می خوای دادستان ناتوانی باشی؟ 684 00:30:06,934 --> 00:30:10,676 چون جاهای دیگه ای هستن که تو می تونی توش خوب عمل کنی لیام 685 00:30:10,721 --> 00:30:14,115 اما واقعا شرمساری عظیمی میشه که همه ابعاد تو رو باهم از دست بدیم 686 00:30:14,159 --> 00:30:15,726 می شنوی چی میگم؟ 687 00:30:18,336 --> 00:30:19,511 می دونم 688 00:30:20,904 --> 00:30:24,386 بسیار خب گوش کن 689 00:30:24,430 --> 00:30:27,825 از وکلای سرانو تا وقتی که هوشیار نشدی 690 00:30:27,868 --> 00:30:29,260 دور بمون باشه؟ 691 00:30:29,305 --> 00:30:30,261 692 00:30:30,306 --> 00:30:32,176 باشه؟ باشه 693 00:30:34,048 --> 00:30:37,313 برو خونه مرد بسیار خوب 694 00:30:37,355 --> 00:30:38,749 باید عمو لیام رو مجبور می کردم 695 00:30:38,791 --> 00:30:40,010 باهام حرف بزنه 696 00:30:40,055 --> 00:30:41,534 باید می فهمیدم جریان اینه 697 00:30:41,577 --> 00:30:44,929 هی هی این کار تو نیست 698 00:30:44,972 --> 00:30:46,365 قسم می خورم از آدم های 2 برابر سنت 699 00:30:46,409 --> 00:30:48,846 دلسوزیت بیشتره 700 00:30:48,890 --> 00:30:50,867 همین الان می تونم بهت بگم کلی چیزها بوده 701 00:30:50,892 --> 00:30:52,284 که باید می فهمیدم جریانش رو 702 00:30:52,327 --> 00:30:54,547 و همینجور گذاشتم بره 703 00:30:54,590 --> 00:30:56,244 راجع به میکی داری حرف می زنی؟ 704 00:30:57,768 --> 00:30:59,901 ...متاسفم ، من فقط 705 00:30:59,943 --> 00:31:01,423 می دونم بابام دلش براش تنگ شده 706 00:31:01,467 --> 00:31:03,251 من هم همینطور 707 00:31:03,295 --> 00:31:07,169 مجبورم کرد از منافع سلامت روان 708 00:31:07,211 --> 00:31:08,605 اهداف تمرینی قدردانی کنم 709 00:31:08,647 --> 00:31:10,954 معلومه که این کار رو می کنه 710 00:31:10,999 --> 00:31:12,782 ... من فقط 711 00:31:12,826 --> 00:31:15,525 آرزوم بود یه کاری برای ...درست کردن این جریان می شد انجام بدم 712 00:31:15,567 --> 00:31:20,008 هی تو کاری نمی تونی بکنی و اشکالی هم نداره 713 00:31:20,050 --> 00:31:23,881 می دونی من فکر میکنم شاید 714 00:31:23,924 --> 00:31:25,622 تو وحشت کردی چون حس نمیکنی 715 00:31:25,664 --> 00:31:28,277 حق داری به آینده ی خودت فکر کنی 716 00:31:28,319 --> 00:31:31,758 چیزی که فقط مختص خودته 717 00:31:31,801 --> 00:31:33,194 اما حق داری 718 00:31:44,770 --> 00:31:47,338 هی هی 719 00:31:47,383 --> 00:31:49,166 من یه جورایی گند زدم به یه چیزهایی 720 00:31:49,211 --> 00:31:51,430 و تو این همه راه اومدی تا درستش کنی 721 00:31:51,473 --> 00:31:52,778 اوه لطفا. من این همه راه 722 00:31:52,823 --> 00:31:54,825 اومدم غذای اسپانیایی بخورم 723 00:32:00,395 --> 00:32:02,701 داریم چیکار می کنیم؟ 724 00:32:02,746 --> 00:32:05,967 من کامل مطمئن نیستم لیام 725 00:32:06,009 --> 00:32:10,318 می دونی هر روزِ خدا دلم برات تنگ میشه من هم همینطور 726 00:32:12,059 --> 00:32:14,626 پس داریم چیکار می کنیم؟ 727 00:32:14,671 --> 00:32:17,934 خب فکر می کنم منتظریم که من 728 00:32:17,979 --> 00:32:20,372 آدمی بشم که ارزش قول دادن بهش رو داشته باشم 729 00:32:20,415 --> 00:32:23,854 و من منتظرم که ببینی 730 00:32:23,896 --> 00:32:25,595 تو همون آدمی هستی که ارزش قول دادن بهش رو داری باشه؟ 731 00:32:25,637 --> 00:32:28,771 پس هم نظریم باشه؟ 732 00:32:35,997 --> 00:32:37,476 هی برت 733 00:32:37,519 --> 00:32:39,739 متاسفم آره اشکال نداره 734 00:32:41,175 --> 00:32:43,481 از دیدنت خوشحالم چند وقتی بود ندیده بودمت 735 00:32:43,526 --> 00:32:45,528 اشکال نداره از اینجا به بعد جانشینت بشم؟ آره آره 736 00:32:45,570 --> 00:32:47,137 البته البته 737 00:32:47,182 --> 00:32:49,270 می خوای استلا رو ببرم خونه؟ عالی میشه 738 00:32:50,445 --> 00:32:51,445 ممنون 739 00:33:09,508 --> 00:33:10,769 افسانه ها می گن مشکلات ما بین 740 00:33:10,814 --> 00:33:12,009 واکر ها و دیویدسون ها 741 00:33:12,032 --> 00:33:14,861 بر میگرده به سال 1870 میلادی 742 00:33:14,904 --> 00:33:16,124 چی؟ واقعا؟ 743 00:33:16,166 --> 00:33:17,516 آره ظاهرا 744 00:33:17,559 --> 00:33:21,477 واقعا. اما باورتون بشه یا نه 745 00:33:21,519 --> 00:33:23,826 گیل و من قبلا دوست بودیم 746 00:33:23,869 --> 00:33:26,525 که فکر کنم از تاریخچه ی خانوادگی گم شده باشه 747 00:33:26,568 --> 00:33:27,874 نه گم نشده 748 00:33:27,917 --> 00:33:29,920 مادر بزرگم یه بار گفت 749 00:33:29,962 --> 00:33:31,897 حتی گفت بعد از اینکه نامزدی رو 750 00:33:31,922 --> 00:33:33,444 بهم زدین با بابابزرگ حرف می زدین 751 00:33:33,489 --> 00:33:37,318 خب من نمی خوام هیچ ایده ی بدی به ذهنت خطور کنه 752 00:33:37,362 --> 00:33:38,755 اون عاشق مادربزرگت بود 753 00:33:38,798 --> 00:33:40,712 اون فقط گفت شما ارتباطتتون حفظ کردین 754 00:33:42,585 --> 00:33:45,587 متاسفم که هیچوقت نشد ببینیش کالتن 755 00:33:45,631 --> 00:33:47,502 واقعا متاسفم 756 00:33:47,546 --> 00:33:50,244 اون... انسان بود 757 00:33:50,288 --> 00:33:52,463 شاید گفتنش به نظر ساده بیاد 758 00:33:52,508 --> 00:33:56,250 اما انسان بودن...یه هدیه ست 759 00:33:59,992 --> 00:34:02,257 مگه قرار نبود روی آهنگ کار کنید؟ 760 00:34:02,299 --> 00:34:04,214 بیشتر از 10 دقیقه شده ها 761 00:34:04,259 --> 00:34:06,739 می دونید شماها موزیکتون رو پلی کنید من هم ناچوهای بیشتری درست می کنم 762 00:34:06,782 --> 00:34:08,436 ممنون 763 00:34:10,177 --> 00:34:11,744 مادر بزرگت محشره 764 00:34:13,181 --> 00:34:15,139 هیچ کس تا به حال راجع به بابابزرگ مارو باهام حرف نزده بود 765 00:34:15,182 --> 00:34:17,315 آره واقعا 766 00:34:19,186 --> 00:34:21,579 ...هی 767 00:34:21,623 --> 00:34:23,059 چیزی نگو ولی من 768 00:34:23,103 --> 00:34:25,976 یه چیزی توی انبار کهنه پیدا کردم 769 00:34:26,018 --> 00:34:27,456 منظورت چیه؟ 770 00:34:27,498 --> 00:34:30,719 یه فانوس با برند خانوادگی مون 771 00:34:30,762 --> 00:34:33,592 خب چرا باید اونجا باشه؟ 772 00:34:33,635 --> 00:34:35,811 فلفل اضافه بزنم روش؟ 773 00:34:35,855 --> 00:34:37,769 آره حتما تو رو خدا نه 774 00:34:37,813 --> 00:34:40,425 حتما آره حتما 775 00:34:40,469 --> 00:34:42,068 ... سوزش معده میاره حالا هرچی 776 00:34:49,739 --> 00:34:51,001 هی 777 00:34:51,043 --> 00:34:52,175 من متاسفم 778 00:34:52,219 --> 00:34:54,222 نفهمیدم 779 00:34:54,264 --> 00:34:56,179 زدم و توپت رو از مسیر خارج کردم 780 00:34:56,224 --> 00:34:58,139 چی؟ 781 00:34:58,181 --> 00:34:59,400 بوچی 782 00:34:59,443 --> 00:35:02,664 استلا و من "روز ما" داشتیم 783 00:35:02,708 --> 00:35:05,842 روز ما ی امیلی رو یادته؟ 784 00:35:05,885 --> 00:35:08,452 می دونی؟ آره 785 00:35:08,496 --> 00:35:12,849 یادته همیشه امیلی چطور همه چی رو می دونست 786 00:35:12,891 --> 00:35:14,242 و همه چی رو می دید؟ 787 00:35:14,284 --> 00:35:15,914 و قطعا همه مشکلات بین 788 00:35:15,938 --> 00:35:16,940 من و تو رو می دید 789 00:35:16,983 --> 00:35:18,420 بیخیال مرد مشکلی نداریم ما 790 00:35:18,463 --> 00:35:21,161 نه نه مشکل داریم داریم 791 00:35:21,204 --> 00:35:23,554 می دونی که داریم 792 00:35:24,556 --> 00:35:27,210 از دست دادن میکی 793 00:35:27,255 --> 00:35:29,387 اذیتم میکنه 794 00:35:29,431 --> 00:35:33,304 می دونی هنوزم یه حفره س که دارم بهش چنگ می اندازم 795 00:35:33,347 --> 00:35:36,351 منظورم اینکه بعد همه ی اون جریانات اون شریکی بود که 796 00:35:36,393 --> 00:35:37,916 نمی دونستم بهش احتیاج دارم 797 00:35:37,960 --> 00:35:43,096 اما تو هم شریک منی داداشمی 798 00:35:43,139 --> 00:35:47,362 و فکر کنم امروز فهمیدم که گاهی اوقات وقتی 799 00:35:47,405 --> 00:35:51,496 بهش خیلی نزدیک میشم سقوطش رو نمیتونم ببینم 800 00:35:51,539 --> 00:35:54,106 پس به نظرت من دارم سقوط میکنم؟ 801 00:35:54,150 --> 00:35:56,675 فکر نمیکنم سقوط باشه 802 00:35:58,764 --> 00:36:00,766 اما فکر می کنم داری لیز می خوری 803 00:36:14,606 --> 00:36:19,001 ...خدای من، اونقدر از چیزی که می خواستم 804 00:36:21,831 --> 00:36:23,353 باشم دور شدم 805 00:36:25,007 --> 00:36:26,530 از چیزی که برای تو هستم 806 00:36:26,574 --> 00:36:31,188 و وقتی دیدم وکیل های سرانو دارن سعی می کنن چیکار کنن 807 00:36:31,231 --> 00:36:33,755 فرصت رو برای تبرئه کردن خودم غنیمت شمردم 808 00:36:33,798 --> 00:36:36,715 آره 809 00:36:36,759 --> 00:36:39,282 فهمیدم 810 00:36:39,327 --> 00:36:43,766 ...هی می دونی 811 00:36:43,809 --> 00:36:46,550 رویاروی با مشکلاتت و قبول کردن اشتباهاتت 812 00:36:46,594 --> 00:36:47,813 شجاعت می خواد 813 00:36:47,856 --> 00:36:50,947 که اونم آدم خوش قلبی رو می طلبه 814 00:36:50,989 --> 00:36:55,168 به هر حال 815 00:36:55,211 --> 00:36:57,251 ... هر وقت خواستی بیانیه رسمی ات 816 00:36:59,128 --> 00:37:01,827 رو بدی من اونجا خواهم بود 817 00:37:01,871 --> 00:37:04,264 آره ممنون 818 00:37:04,307 --> 00:37:06,179 عالی میشه 819 00:37:06,222 --> 00:37:09,052 عالی میشه مرد ...ممنون این همه ی 820 00:37:09,094 --> 00:37:11,097 چیزی که ازت می خوام 821 00:37:11,141 --> 00:37:13,186 بیا اینجا ببینم 822 00:37:26,590 --> 00:37:28,114 بفرما 823 00:37:28,157 --> 00:37:31,682 باشه! بسیار خب 824 00:37:31,726 --> 00:37:34,164 بسیار خب گوش کنید 825 00:37:34,206 --> 00:37:37,340 می دونم امروز دقیقا طبق 826 00:37:37,385 --> 00:37:39,909 برنامه پیش نرفت 827 00:37:42,085 --> 00:37:43,260 از جمله دست بازی تو 828 00:37:43,304 --> 00:37:44,391 اوووه ناراحت شدم 829 00:37:44,434 --> 00:37:45,871 واااو استلا جان 830 00:37:45,914 --> 00:37:48,351 831 00:37:48,396 --> 00:37:51,920 چیزی که می خواستم بگم اینکه می دونم امروز دقیقا طبق 832 00:37:51,963 --> 00:37:53,530 برنامه پیش نرفت 833 00:37:53,574 --> 00:37:57,795 اما الان خودمون رو ببینید...داریم لذت می بریم 834 00:37:57,840 --> 00:38:00,277 وقتی اینقدربه ما یادآوری کنی لذت رو بهش نمیگن لذت که 835 00:38:00,320 --> 00:38:01,364 کاملا درسته 836 00:38:01,409 --> 00:38:03,498 علیه من کار کِشی نکنید 837 00:38:03,541 --> 00:38:06,804 آره آره این کارو کردن !آره 838 00:38:06,849 --> 00:38:08,938 هی اما جدی امروز خیلی هم بد نبود 839 00:38:08,981 --> 00:38:10,373 منظورم اینکه بابا رو تو بوچی زدم له کردم 840 00:38:10,418 --> 00:38:12,114 ...و زدم تو قلبش... پس 841 00:38:12,157 --> 00:38:13,483 بسیار خب، ما با عمل دنیوی وفق پیدا می کنیم 842 00:38:13,507 --> 00:38:15,074 و دنیا با عمل چی؟ 843 00:38:15,117 --> 00:38:16,554 دوباره داره از شکسپیر نقل قول می کنه 844 00:38:16,597 --> 00:38:19,731 درسته باشه 845 00:38:19,775 --> 00:38:22,429 امروز اولین تقاضانامه م رو شروع کنم 846 00:38:22,472 --> 00:38:24,387 آره؟ کالج کالبی 847 00:38:24,431 --> 00:38:27,782 کالبی؟ چه عالی 848 00:38:27,826 --> 00:38:29,088 کجا هست؟ 849 00:38:29,132 --> 00:38:30,438 تو شهر مِین 850 00:38:30,481 --> 00:38:32,396 مامان اونجا درخواست داد تقریبا داشت می رفت 851 00:38:32,440 --> 00:38:34,005 برای فوتبال جذبش کردن 852 00:38:34,050 --> 00:38:36,965 آره درسته. مِین؟ 853 00:38:37,009 --> 00:38:38,836 می دونم دوره 854 00:38:38,880 --> 00:38:40,882 نمی دونم عمو لیام رفت شرق 855 00:38:40,925 --> 00:38:41,971 و به نظر اوضاعش خوب میاد 856 00:38:42,014 --> 00:38:43,451 857 00:38:43,494 --> 00:38:45,496 من که نمیگم خوب ولی 858 00:38:45,539 --> 00:38:48,150 اما قطعا تقصیر کرانه ی دریای شرقی نیست 859 00:38:48,193 --> 00:38:49,630 خب خوبه استلا 860 00:38:49,673 --> 00:38:51,217 اگه رفتی اونجا میتونم حواسم بهت باشه 861 00:38:51,240 --> 00:38:53,764 خب خب خب مِین؟ واقعا؟ 862 00:38:53,809 --> 00:38:55,505 مردم برای دانشگاه شون میرن مِین؟ 863 00:38:55,550 --> 00:38:58,596 فکر می کردم اون ها فقط خرچنگ می گیرن و 864 00:38:58,639 --> 00:39:00,380 تو جنگل زندگی می کنن 865 00:39:00,423 --> 00:39:02,121 هی جمعیت زیادی داره 866 00:39:02,164 --> 00:39:04,472 آره خب جمعیت زیادی 867 00:39:04,514 --> 00:39:07,518 از بزغاله ها رو داره 868 00:39:08,954 --> 00:39:10,826 این ها جزو جمعیت مردمی حساب میشه؟ 869 00:39:10,869 --> 00:39:12,653 این کارها رو تو مین انجام میدن؟ 870 00:39:12,697 --> 00:39:15,003 چی؟ بهش میگن گوگا 871 00:39:15,047 --> 00:39:17,572 ببخشید بزغاله یوگا کار 872 00:39:26,057 --> 00:39:28,974 بسیار خب اداره اولین پاکسازی رو انجام داد 873 00:39:29,018 --> 00:39:32,108 به اداره محافظت پلیس زنگ زدم برای شب جزییات امنیتی رو داری 874 00:39:32,150 --> 00:39:33,891 تا وقتی برسن همین اطراف می مونم 875 00:39:33,936 --> 00:39:35,503 هی ممنون کاپیتان 876 00:39:36,547 --> 00:39:39,070 می دونی شاید باید بیام نزدیک های "سیکرت هارت" بمونم 877 00:39:39,114 --> 00:39:40,724 ریشه ها رو نشونه گرفتی هان؟ 878 00:39:40,768 --> 00:39:42,465 آره آره 879 00:39:42,510 --> 00:39:44,641 فکر می کنم شاید هدفم 880 00:39:44,686 --> 00:39:46,295 کمک کردن به بچه ها باشه هدفشون رو پیدا کنن 881 00:39:46,338 --> 00:39:47,949 بسیار خب مرد 882 00:39:47,992 --> 00:39:49,952 به نظرم زندگیم رو به گند نکشیدی کاپیتان 883 00:39:49,994 --> 00:39:52,432 خوبه که فهمیدم 884 00:39:52,476 --> 00:39:54,695 تو جای جدیدت مسقر شو 885 00:39:54,739 --> 00:39:56,108 میام پیشت و یکم از اون 886 00:39:56,132 --> 00:39:59,135 آبمیوه ی مادربزرگانه ت می خورم 887 00:39:59,177 --> 00:40:02,181 باید رو قسمت نژادهای مختلف ات کار کنیم 888 00:40:02,224 --> 00:40:04,009 اما برای مسابقه ی مجدد هیجان زده ام 889 00:40:04,052 --> 00:40:05,489 آره. چرا اونوقت؟ که دوباره ببازی؟ 890 00:40:05,532 --> 00:40:07,621 داداش من 2 بار نمی بازم 891 00:40:30,557 --> 00:40:32,210 !تری بخواب زمین 892 00:40:52,492 --> 00:40:53,623 !کاپیتان 893 00:40:55,407 --> 00:40:56,757 !کاپیتان 894 00:41:03,416 --> 00:41:04,679 !کاپیتان 895 00:41:06,637 --> 00:41:07,637 !کاپیتان 896 00:41:07,661 --> 00:41:10,661 .:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل 897 00:41:11,685 --> 00:41:17,685 به روز ترین پیچ اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی @jarpadsw