1 00:00:08,432 --> 00:00:10,291 خب تری چطور جا افتاده؟ 2 00:00:10,697 --> 00:00:12,611 خوب 3 00:00:12,612 --> 00:00:14,066 درباره ی منم میپرسه؟ 4 00:00:14,068 --> 00:00:17,050 احتمالن میخواد با هم یه آبجویی چیزی بخوریم نه؟ 5 00:00:17,051 --> 00:00:20,445 در واقع یه بارم حرفتو نزده 6 00:00:20,446 --> 00:00:22,142 هی 7 00:00:22,143 --> 00:00:24,536 ...خب داشتم درباره ی اسم وسطت فکر میکردم 8 00:00:24,537 --> 00:00:27,539 ...این اسم وسطو بیخیالش شو 9 00:00:27,540 --> 00:00:29,671 معنیش این نیست که منو میشناسی- آره ولی هیچوقت نمیدونی- 10 00:00:29,672 --> 00:00:31,760 که این جزییات کوچیک کجا به دردمون میخورن 11 00:00:31,761 --> 00:00:33,501 کانی از مرکز. درخواست فوری 12 00:00:33,502 --> 00:00:35,416 از کلانتر شاو تو لیبرتی رایز 13 00:00:35,417 --> 00:00:37,723 نزدیک میدون نفتی هارلنه و شما از نظر مکانی از همه نزدیک ترین 14 00:00:37,724 --> 00:00:39,986 داریم میریم موقعیت چیه؟ 15 00:00:39,987 --> 00:00:42,684 شاو از طرف رییس میدون نفتی باب هارلن، یه تماس اصطراری دریافت کرده 16 00:00:42,685 --> 00:00:44,686 وقتی کلانتر رسیده مرده پیداش کرده 17 00:00:44,687 --> 00:00:46,862 میگه که تیراندازو در حال فرار دیده 18 00:00:46,863 --> 00:00:48,734 اسپانیایی مذکر، وانت زرد 19 00:00:48,735 --> 00:00:51,433 آره، دریافت شد گاز بده 20 00:00:58,788 --> 00:00:59,988 ایناهاش 21 00:01:01,443 --> 00:01:02,661 باید خودش باشه 22 00:01:02,662 --> 00:01:04,532 رنجر تگزاس، بزن کنار 23 00:01:04,533 --> 00:01:07,143 جناب، همین الان وانتو بزن کنار 24 00:01:07,144 --> 00:01:08,580 داره منحرف میشه 25 00:01:08,581 --> 00:01:09,581 باید جلوشو بگیری 26 00:01:09,582 --> 00:01:11,931 قوانین جدید میگن این آخرین راهه 27 00:01:11,932 --> 00:01:13,149 میکی، اگه بخوره به اون مشعل 28 00:01:13,150 --> 00:01:15,935 انفجار خودش، و مار و همه رو 29 00:01:15,936 --> 00:01:17,763 توی این محدوده میکشه 30 00:01:17,764 --> 00:01:18,807 انجامش بده 31 00:01:18,808 --> 00:01:20,027 !بپیچ جلوش، همین الان 32 00:01:36,130 --> 00:01:38,480 رنجرای تگزاس !بیا بیرون 33 00:01:42,223 --> 00:01:44,486 اوه، خدایا 34 00:01:46,444 --> 00:01:47,644 زنده س؟ 35 00:01:50,231 --> 00:01:52,145 آره، هنوز نفس میکشه 36 00:01:52,146 --> 00:01:53,887 باید زنگ بزنیم اورژانس 37 00:01:57,151 --> 00:01:59,152 از گروه اولویدادو عه 38 00:01:59,153 --> 00:02:00,980 خانوم ها و آقایان 39 00:02:00,981 --> 00:02:04,157 باعث افتخارمه که بگم شهرمون امروز امن تر شده 40 00:02:04,158 --> 00:02:05,811 به لطف کلانتر شاو که 41 00:02:05,812 --> 00:02:08,118 یکی دیگه از اعضای گروع الویدادو رو از خیابونا جمع کرده 42 00:02:16,170 --> 00:02:17,692 حالا یه سوالاتتون پاسخ میدیم 43 00:02:17,693 --> 00:02:18,824 هی، کاپی 44 00:02:18,825 --> 00:02:20,652 گروه اولویدادو مثل یه سیب خرابه 45 00:02:20,653 --> 00:02:22,567 ولی تفنگ و مواد معامله میکنن 46 00:02:22,568 --> 00:02:23,785 با کله گنده های نفتی کار ندارن 47 00:02:23,786 --> 00:02:24,960 انزو از کارمندای قدیمی بود 48 00:02:24,961 --> 00:02:26,266 شاید اون و هارلن یه مخالفت خوردن 49 00:02:26,267 --> 00:02:27,528 مطمئن نیستم 50 00:02:27,529 --> 00:02:28,964 هی، بذار 51 00:02:28,965 --> 00:02:30,705 بذار یه لحظه بیاریمت اینجا 52 00:02:30,706 --> 00:02:32,185 من؟ نه خب واکر حتی اینجام نیست 53 00:02:32,186 --> 00:02:35,014 میدونم، تحمل کن، باشه؟ 54 00:02:35,015 --> 00:02:38,496 فقط تظاهر کن. لخبند بزن دست تکون بده لبخند بزن و دست تکون بده 55 00:02:40,673 --> 00:02:43,196 رنجر رامیرز یکی از جدیدترین رنجرامونه 56 00:02:43,197 --> 00:02:44,850 توی نیروهامون 57 00:02:44,851 --> 00:02:47,157 ایشون در دستگیری آقای کاریلو نقش کلیدی داشته 58 00:02:52,032 --> 00:02:54,077 ممنون رنجر سوال دیگه ای هست 59 00:02:55,557 --> 00:02:57,689 کاپی، اون کیه؟ 60 00:02:57,690 --> 00:03:00,693 دختر مجرمه، دلیا کاریلو 61 00:03:02,999 --> 00:03:05,174 فکر میکنی الان میتونم برم؟ ...منظورم اینه که 62 00:03:05,175 --> 00:03:06,699 آره. برو راحت باش 63 00:03:08,300 --> 00:03:10,300 {\an8}کارتو درست انجام بده 64 00:03:10,324 --> 00:03:12,824 {\an8}بابام هیچوقت دوباره نمیرفت زیر دست اونا 65 00:03:12,848 --> 00:03:15,848 {\an8}به مردم خودت خیانت میکنی که خودت سود ببری خجالت بکش 66 00:03:15,872 --> 00:03:20,372 «:مترجم : تینا، نازنین:» 67 00:03:20,396 --> 00:03:24,896 بزرگترین چنل هواداران سوپرنچرال و واکر، اخبار تمامی بازیگران را با ما دنبال کنید @WinchesterClub 68 00:03:25,152 --> 00:03:26,674 خب این خوبه 69 00:03:26,675 --> 00:03:28,154 ولی چرا داری به من میگی؟ 70 00:03:28,155 --> 00:03:31,549 و بعدش یارو میگه "تو؟ من به همه میگم" 71 00:03:33,247 --> 00:03:35,727 مانتی واقعن از اینکه به بازنشستگی رسیده لذت میبره 72 00:03:35,728 --> 00:03:37,337 یارو اگه میشد برا خودش الکی ختم میگرفت 73 00:03:37,338 --> 00:03:39,252 که بشنوه مردم ستایشش میکنن 74 00:03:39,253 --> 00:03:40,862 تا خالا وقتی تو پلیش آلباکورکی بودی دیدیش؟ 75 00:03:40,863 --> 00:03:42,865 نه، فقط داستاناشو شنیدم 76 00:03:44,084 --> 00:03:46,607 نمیتونم به دختر انزو فکر نکنم 77 00:03:46,608 --> 00:03:50,089 گروه الویدادو خیلی وقته که به جون تگزاس جنوبی وحشت انداختن 78 00:03:50,090 --> 00:03:51,264 براش حتمن سخته، میدونی؟ 79 00:03:51,265 --> 00:03:52,918 اینکه بدونه باباش با آدمای بد میگرده 80 00:03:52,919 --> 00:03:54,180 باید یه چیزی میگفتم 81 00:03:54,181 --> 00:03:55,877 تو در جایگاهی نبودی که چیزی بگی 82 00:03:55,878 --> 00:03:57,183 داشتی کارتو انجام میدادی 83 00:03:57,184 --> 00:03:58,750 خیلی خب، مونتی شاو 84 00:03:58,751 --> 00:04:00,186 پلیس خیلی خوبیه 85 00:04:00,187 --> 00:04:01,927 یه مجرم زنده هم نیست که تونسته باشه 86 00:04:01,928 --> 00:04:04,756 از دست این استیل پیچیده ی آبی در بره 87 00:04:04,757 --> 00:04:06,628 به سلامتی مونتی 88 00:04:10,893 --> 00:04:12,285 ...اوه، استن سلام 89 00:04:12,286 --> 00:04:14,287 این همکار جدیدمه، میکی 90 00:04:14,288 --> 00:04:16,245 استن موریسون- از شرکت موریسون سید اند تک سلام- 91 00:04:16,246 --> 00:04:17,812 استن عضو هیات مدیره ی 92 00:04:17,813 --> 00:04:19,161 دپارتمان کمیسیون امنیت ملی هم هست 93 00:04:19,162 --> 00:04:20,815 اونا همه ی رنجرای تازه استخدام شده رو تایید میکنن 94 00:04:20,816 --> 00:04:22,077 رامیرز درسته؟- بله قربان- 95 00:04:22,078 --> 00:04:24,123 سلام از آشناییتون خوشحالم خوش اومدین 96 00:04:24,124 --> 00:04:26,038 شنیدم که دست واکرو تو اسب سواری از پشت بستی 97 00:04:26,039 --> 00:04:27,256 اوه، هی هی هی هی 98 00:04:27,257 --> 00:04:28,780 تو زمین تمرین بود 99 00:04:28,781 --> 00:04:29,824 بعدش جبران کردم باور کن 100 00:04:29,825 --> 00:04:31,043 باشه، حتی نمیتونی ببینی یه موفقیت دارم؟ 101 00:04:31,044 --> 00:04:32,305 ...نه حتی یدونه؟ 102 00:04:32,306 --> 00:04:33,786 ...دارم فقط میگم اوف 103 00:04:35,048 --> 00:04:36,178 با این موفق باشی - ممنون - 104 00:04:36,179 --> 00:04:38,790 از آشناییتون خوشحالم 105 00:04:38,791 --> 00:04:40,096 خیلی ممنون 106 00:04:43,926 --> 00:04:45,666 ممنون مرد 107 00:04:45,667 --> 00:04:48,016 اوه، اون برا میکی بود در واقع 108 00:04:48,017 --> 00:04:49,322 میکی بربن دوس داره 109 00:04:49,323 --> 00:04:50,976 مخصوصن یه همچین جایی 110 00:04:50,977 --> 00:04:52,151 وینستون 111 00:04:52,152 --> 00:04:53,805 دپارتمان پلیس آلباکورکی یه همچین جایی؟ 112 00:04:53,806 --> 00:04:55,241 هی. هی، بیخیال مرد 113 00:04:55,242 --> 00:04:57,199 چی... نوشیدنی من کو؟ 114 00:04:57,200 --> 00:04:59,201 ...چی؟ من، من واکر 115 00:04:59,202 --> 00:05:01,769 موشه بهت نشون داده چحوری بلده جت اسکی برونه؟ 116 00:05:01,770 --> 00:05:03,423 مو...چی...؟ اوه نه 117 00:05:03,424 --> 00:05:06,165 وینستون آره، بین آمرکاییا دیوار کشیدن 118 00:05:06,166 --> 00:05:08,210 ببین رامیرز تو همیشه به جلیقه نزدیک بودی 119 00:05:08,211 --> 00:05:11,213 یه مدت زمان برد ولی بالاخره بهمون موش نشون داد 120 00:05:11,214 --> 00:05:12,824 باید اعتمادمو بدست بیاری میدونی که من چجوریم 121 00:05:12,825 --> 00:05:14,739 بعلاوه، واکر به زور منو میشناسه 122 00:05:14,740 --> 00:05:16,349 چ...دارم تلاشمو میکنم بیخیال 123 00:05:16,350 --> 00:05:17,698 من... اون حتی اسم وسطشم بهم نمیگه 124 00:05:17,699 --> 00:05:18,830 لعنتی 125 00:05:18,831 --> 00:05:20,179 چیکار کردی؟ چیکار کردم؟ من 126 00:05:20,180 --> 00:05:22,007 آره، چیکار کردی؟ چیکار نکرده؟ 127 00:05:22,008 --> 00:05:24,705 خیلی خب، گفتی بربن؟ 128 00:05:24,706 --> 00:05:26,359 رامیرز وای 129 00:05:26,360 --> 00:05:28,187 شاو 130 00:05:28,188 --> 00:05:30,015 کارت رو پرونده کاریلو خوب بود 131 00:05:30,016 --> 00:05:32,017 نگران عواقبش نیستی؟ 132 00:05:32,018 --> 00:05:34,062 از طرف گروه الویدادو؟ معلومه نه 133 00:05:34,063 --> 00:05:35,716 تو هم نگران نباش 134 00:05:35,717 --> 00:05:38,153 مطمئن میشیم اون پسرا اذیتت نکنن 135 00:05:38,154 --> 00:05:40,155 هی، میدونی مونتی 136 00:05:40,156 --> 00:05:41,853 میکی یه پا رنجره 137 00:05:41,854 --> 00:05:43,028 از خودش میتونه دفاع کنه 138 00:05:43,029 --> 00:05:44,856 باور کن راستی 139 00:05:44,857 --> 00:05:46,815 تبریک میگم ممنون 140 00:05:49,296 --> 00:05:52,341 دارم یاد میگیرم. ببین 141 00:05:52,342 --> 00:05:55,214 غیرممکن نیست 142 00:05:55,215 --> 00:05:57,433 کلی وسیله اینجا بسته بندی کردی 143 00:05:57,434 --> 00:05:59,000 همه شون مال خونه قبلین؟ 144 00:05:59,001 --> 00:06:00,219 آره. این دیگه دفعه ی آخری بود که رفتیم برگشتیم 145 00:06:00,220 --> 00:06:01,481 هی بابا؟ هی 146 00:06:01,482 --> 00:06:03,004 میشه اتاقمو رنگ کنم؟ 147 00:06:03,005 --> 00:06:04,832 اتاقتو رنگ کنی؟ بنجامین مور 148 00:06:04,833 --> 00:06:07,879 یه اپ داره که کمکت میکنه رنگ انتخاب کنی ...خب 149 00:06:07,880 --> 00:06:09,271 من "اولین نور" و دوست دارم 150 00:06:09,272 --> 00:06:10,751 اولین نور 151 00:06:10,752 --> 00:06:13,058 خیل یآرامش بخشه که برای تو عالی میشه 152 00:06:13,059 --> 00:06:16,278 حالا لطفن کمکمون کن وسایلو باز کنیم 153 00:06:16,279 --> 00:06:18,890 اون منو تو اینستا اد کرد وای خدای من 154 00:06:18,891 --> 00:06:21,893 تمومش کن. اونو بده من باشه هی هی هی 155 00:06:21,894 --> 00:06:24,243 وقتی وسایلو باز کنیم میتونیم پیتزا بگیریم 156 00:06:24,244 --> 00:06:26,375 باشه؟ باشه. آره آره 157 00:06:26,376 --> 00:06:28,203 استلا یالا 158 00:06:28,204 --> 00:06:30,902 نگو که الان پیتزام دوست نداری ...فقط 159 00:06:30,903 --> 00:06:32,904 اون چیز خدمات عمومی و باید انجام بدم 160 00:06:32,905 --> 00:06:34,775 تو اسطبل نزدیک فروشگاه 161 00:06:34,776 --> 00:06:36,516 اسطبل زندان چرا اونجا؟ 162 00:06:36,517 --> 00:06:39,214 نمیدونم. گفتم تو مزرعه بزرگ شدم و اینا 163 00:06:39,215 --> 00:06:40,389 خب، گوش کن 164 00:06:40,390 --> 00:06:41,913 ما رنجرا اسبامونو اونجا نگه میداریم 165 00:06:41,914 --> 00:06:43,523 زندانیا کمک میکنن ...وظیفه ی کار اسطبل دارن 166 00:06:43,524 --> 00:06:45,133 یه بخشی از توانبخشیه... و مطمئنم 167 00:06:45,134 --> 00:06:46,918 تو یه قسمت دیگه هستن، و مطمئنم 168 00:06:46,919 --> 00:06:49,529 که نگهبان هست اونجا ولی اصلن نزدیک نشو 169 00:06:49,530 --> 00:06:52,228 باشه؟ باشه. آره 170 00:06:54,274 --> 00:06:56,144 هی هی 171 00:06:56,145 --> 00:06:58,190 ...دوست استلا، بل 172 00:06:58,191 --> 00:07:01,149 پرونده ی مهاجرت والدینش چطور پیش میره؟ 173 00:07:01,150 --> 00:07:02,847 خوب نیست 174 00:07:02,848 --> 00:07:05,980 یه همکارم تایید کرد که سازمان مهاجرت داره میپادشون 175 00:07:05,981 --> 00:07:07,547 فکر میکنی دیپورت بشن؟ 176 00:07:07,548 --> 00:07:10,856 امیدوارم نشن فردا قراره باهاشون صحبت کنم 177 00:07:30,484 --> 00:07:31,833 وای 178 00:07:33,835 --> 00:07:35,140 هی، با اون داری چیکار میکنی؟ 179 00:07:35,141 --> 00:07:36,533 هیچی هیچی 180 00:07:39,449 --> 00:07:41,450 اینا چین؟ 181 00:07:41,451 --> 00:07:43,322 احتمالن یکی از جعبه های وسایل قدیمی کارمو برداشتی 182 00:07:43,323 --> 00:07:44,453 چیزی نیست که تو نگرانش باشی 183 00:07:44,454 --> 00:07:46,020 فقط وسایل قدیمی 184 00:07:46,021 --> 00:07:48,022 اتاق خوب شده مرسی 185 00:07:48,023 --> 00:07:49,371 آره ممنون که کمک کردی رفیق 186 00:07:49,372 --> 00:07:51,330 میرم از ماولین بپرسم اینارو کجا میشه گذاشت 187 00:07:51,331 --> 00:07:52,853 بعدش پیتزا خیلی خب 188 00:07:52,854 --> 00:07:54,054 خیلی خب 189 00:08:07,521 --> 00:08:09,522 190 00:08:09,523 --> 00:08:11,263 191 00:08:11,264 --> 00:08:14,005 192 00:08:14,006 --> 00:08:15,354 193 00:08:15,355 --> 00:08:16,555 194 00:08:18,314 --> 00:08:19,968 مثل چی ترسوندینم 195 00:08:21,230 --> 00:08:22,361 سلام استن 196 00:08:22,362 --> 00:08:24,363 سلام ابی بوی خوبی میده 197 00:08:24,364 --> 00:08:25,930 مربای فلفل هالوپینوعه 198 00:08:25,931 --> 00:08:28,889 پارسال یوکلله امسال مربای فلفل 199 00:08:28,890 --> 00:08:30,195 کی میدونه شاید سال بعد ایتالیایی یاد بگیره 200 00:08:30,196 --> 00:08:32,197 هیچوقت بد نیست که چیزای جدید امتحان کنیم 201 00:08:32,198 --> 00:08:33,633 آدمو جوون نگه میداره مگه نه ابی؟ 202 00:08:33,634 --> 00:08:35,156 منم همیشه همینو میگم 203 00:08:35,157 --> 00:08:36,549 کردل 204 00:08:36,550 --> 00:08:37,898 داره تو انبار میچرخه 205 00:08:37,899 --> 00:08:39,073 میشه ازش بخوای 206 00:08:39,074 --> 00:08:41,033 چندا شیشه مربا بیاره؟ !کردل 207 00:08:42,556 --> 00:08:44,600 یه لخظه وایسا بابا اون چطوره حالش؟ 208 00:08:44,601 --> 00:08:48,214 نمیدونم یه مرد چطوری باید با از دست دادن همسرش کنار بیاد 209 00:08:53,219 --> 00:08:55,569 فکر کنم چاقو جیبیمو تو وانت جا گذاشتم. ببخشید 210 00:09:02,315 --> 00:09:04,055 اوه چقد تنده 211 00:09:04,056 --> 00:09:05,230 !هی 212 00:09:05,231 --> 00:09:06,405 دست نزن بینم 213 00:09:06,406 --> 00:09:08,974 این برا نامزد لیامه 214 00:09:11,237 --> 00:09:13,107 هی، توی 215 00:09:13,108 --> 00:09:14,282 سید اند تک تو رزدل ندیدمت 216 00:09:14,283 --> 00:09:16,371 گری داشت سراغتو میگرفت 217 00:09:16,372 --> 00:09:21,072 میگفت این پاییز نرفتی دونه ی پرنده بگیری 218 00:09:21,073 --> 00:09:22,422 جوجه های جدید اومدن 219 00:09:25,991 --> 00:09:28,644 هی بنکسی چطوره استراحت کنی؟ 220 00:09:28,645 --> 00:09:31,169 خوش نمیگذره 221 00:09:31,170 --> 00:09:32,997 چرا؟ چه خبره؟ 222 00:09:32,998 --> 00:09:35,086 ...کاپی مجبورم کرد 223 00:09:35,087 --> 00:09:36,609 دیروز که جلوی دوربین لبخند برنم 224 00:09:36,610 --> 00:09:38,959 ...احساس کردم 225 00:09:38,960 --> 00:09:40,961 احساس کردی... چی؟ 226 00:09:40,962 --> 00:09:44,312 انگار اون مکزیکی خوبه ام که 227 00:09:44,313 --> 00:09:46,532 برای توجیح دستگیر کردن میکزیکی بده استفاده شده 228 00:09:46,533 --> 00:09:49,622 تونستی بشینی سر میز ولی احساس کردی ازت سواستفاده شده 229 00:09:49,623 --> 00:09:50,971 اوهوم 230 00:09:50,972 --> 00:09:53,234 یه دختربچه ی رنگین پوست که داره رد میشه 231 00:09:53,235 --> 00:09:54,583 فکر میکنی با خودش اونجوری فکر میکنه 232 00:09:54,584 --> 00:09:58,239 یا تو رو میبینه و میخواد مثل تو باشه؟ 233 00:09:58,240 --> 00:10:01,635 فقط دارم میگم که شاید باید یکم بازی رو انجام بدی 234 00:10:02,984 --> 00:10:04,184 شاید 235 00:10:05,595 --> 00:10:06,987 باشه، پس 236 00:10:06,988 --> 00:10:08,684 این همون یاروییه که به اون یارو شلیک کرده 237 00:10:08,685 --> 00:10:10,382 انزو کاریلو 238 00:10:10,383 --> 00:10:12,210 و اینم دخترش دالیاست 239 00:10:12,211 --> 00:10:15,126 توی کنفرانس خبری صدام کرد 240 00:10:15,127 --> 00:10:17,519 احساس کردم انگار یه پیغام از طرف مامانمه هی 241 00:10:17,520 --> 00:10:21,306 داری رد یه سرنخو میزنی 242 00:10:21,307 --> 00:10:25,005 خیلی راحت تره که بعد از اینکه کار تموم شد پیدات بشه 243 00:10:25,006 --> 00:10:27,747 راست میگی 244 00:10:27,748 --> 00:10:30,010 هی، کار پیدا کردن چطور پیش میره؟ خوبه 245 00:10:30,011 --> 00:10:31,316 قرار یه مصاحبه گذاشتم 246 00:10:31,317 --> 00:10:33,319 برام آرزوی موفقیت کن 247 00:10:35,538 --> 00:10:37,540 یا نکن 248 00:10:38,585 --> 00:10:41,369 دنبال چی میگردی؟ ببخشید. موفق باشی 249 00:10:41,370 --> 00:10:43,502 ...فقط میخواستم پایگاه داده رو چک کنم و 250 00:10:43,503 --> 00:10:45,199 ایناهاش 251 00:10:45,200 --> 00:10:48,159 انزو از سال 1990 دیگه تو کارای گروهای خلافکار نبوده 252 00:10:48,160 --> 00:10:50,030 تو شرکت نفت هارلان یه کار پیدا کرده 253 00:10:50,031 --> 00:10:51,249 چرا باید برگرده؟ خب شاید 254 00:10:51,250 --> 00:10:53,077 به الویدادو ها بدهکار بوده؟ 255 00:10:53,078 --> 00:10:54,600 میخوای بررسیش کنی؟ 256 00:10:54,601 --> 00:10:57,342 کسی که مسئول این پرونده س یه جورایی محبوبه 257 00:10:57,343 --> 00:11:00,084 احساس میکنم بی اخترامی کردم اگه بگم 258 00:11:00,085 --> 00:11:02,521 "قربان، یه جای گرونده تون انگار میلنگه" 259 00:11:02,522 --> 00:11:04,044 استعدادشو داری بنکسی 260 00:11:04,045 --> 00:11:05,350 استفاده ش کن 261 00:11:05,351 --> 00:11:06,699 مرسی 262 00:11:06,700 --> 00:11:11,356 و الان حواسم پرت شده بود "موفق باشی" 263 00:11:11,357 --> 00:11:12,705 این دیگه آرزوی موفقیت واقعیه 264 00:11:12,706 --> 00:11:14,315 265 00:11:14,316 --> 00:11:16,318 موفق باشی 266 00:12:13,847 --> 00:12:15,892 هی 267 00:12:15,893 --> 00:12:17,284 چی پیدا کردی؟ 268 00:12:17,285 --> 00:12:20,244 انزو سی سال پیش از گروه الویدادو اومده بیرون 269 00:12:20,245 --> 00:12:21,898 چی باعث شده برگرده؟ 270 00:12:21,899 --> 00:12:24,596 نمیدونستم هنوز داری پرونده ی انزو رو زیر و رو میکنی 271 00:12:24,597 --> 00:12:25,728 آره، هنوز سوال دارم 272 00:12:25,729 --> 00:12:27,947 باشه. میدونیم هنوز به هوش اومده یا نه؟ 273 00:12:27,948 --> 00:12:29,340 پرستار گفته هر لحظه ممکنه به هوش بیاد 274 00:12:29,341 --> 00:12:31,082 میخوای بری باهاش حرف بزنی؟ 275 00:12:32,213 --> 00:12:33,779 آره 276 00:12:33,780 --> 00:12:35,607 فکر نمیکنی این تصمیم درستیه؟ 277 00:12:35,608 --> 00:12:36,608 ...فکر میکنم. فکر می 278 00:12:36,609 --> 00:12:37,740 ...فقط. اه 279 00:12:37,741 --> 00:12:39,959 ...ببخشید، من، من چیزای خانوادگیه 280 00:12:39,960 --> 00:12:41,265 حواسم پرت بود 281 00:12:41,266 --> 00:12:42,919 ...باشه. خب ببین من با جیمز امتحان کردم 282 00:12:42,920 --> 00:12:45,269 و فقط این احساسو دارم که نمیخواد من برم دنبال این پرونده 283 00:12:45,270 --> 00:12:48,098 پس مگه اینکه مدرک قوی داشته باشیم میتونیم فقط 284 00:12:48,099 --> 00:12:50,143 اینو جایی ثبت نکنیم؟ 285 00:12:50,144 --> 00:12:52,798 ...ثبت نکنیم؟ 286 00:12:52,799 --> 00:12:55,932 بیخیال "ثبت نکردن" اسم وسط منه 287 00:12:55,933 --> 00:12:57,150 شوخی کردم 288 00:12:57,151 --> 00:12:58,935 اسم وسطم بورگارده مال تو چیه؟ 289 00:12:58,936 --> 00:12:59,936 نه 290 00:12:59,937 --> 00:13:01,633 سلام 291 00:13:01,634 --> 00:13:03,113 تازه از سردخونه خبر اومده 292 00:13:03,114 --> 00:13:04,810 ...متاسفم ولی 293 00:13:04,811 --> 00:13:06,987 انزو کاریلو یک ساعت پیش مرده 294 00:13:20,784 --> 00:13:22,132 خداروشکر اینجایی 295 00:13:22,133 --> 00:13:23,873 چه خبر، خلافکارا؟ 296 00:13:23,874 --> 00:13:25,701 اسم من ورنه 297 00:13:25,702 --> 00:13:29,313 خب شما گند زدید وقتشه چندتا درس یاد بگیرید 298 00:13:29,314 --> 00:13:33,927 باشه. کسی اینجا تو مزرعه بزرگ شده؟ 299 00:13:35,799 --> 00:13:37,103 گروهبان مسخره بازی بسه باشه 300 00:13:37,104 --> 00:13:38,975 ولی باید بدونین کارم با اسبا خوبه 301 00:13:38,976 --> 00:13:40,019 اوهوم 302 00:13:40,020 --> 00:13:41,673 کسی که بهش گزارش میدین 303 00:13:41,674 --> 00:13:44,023 استخدامی جدیدمونه 304 00:13:44,024 --> 00:13:45,938 ترور 305 00:13:45,939 --> 00:13:47,724 بیا بیرون دیگه 306 00:13:51,815 --> 00:13:54,055 چون فقط شبیه مجرمام معنیش این نیست که مجرمم 307 00:13:55,166 --> 00:13:57,297 مثل شماها 308 00:13:57,298 --> 00:13:59,082 واسه بقیتون تو میدون تمرین کار دارم 309 00:13:59,083 --> 00:14:00,345 دنبالم بیاید 310 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 {\an8}شما یه مکزیکی میبینین و تصور میکنین خلافکاره 311 00:14:19,024 --> 00:14:22,024 {\an8}منم مکزیکیم دلیا. من طرف توام 312 00:14:22,048 --> 00:14:26,048 {\an8}بهم کمک کن بفهمم چرا پدرت باید برمیگشت تو گروه الویدادو؟ 313 00:14:27,072 --> 00:14:29,072 {\an8}اون برنمیگشت 314 00:14:29,096 --> 00:14:31,096 {\an8}!اینجارو اشتباه میکنین، ببین 315 00:14:32,725 --> 00:14:35,118 تتوی اشک چشم رو دست چپشو میبینین 316 00:14:35,119 --> 00:14:36,380 توی اشکا پر شدن 317 00:14:36,381 --> 00:14:38,861 یعنی برای همیشه اومده بیرون 318 00:14:38,862 --> 00:14:41,124 هیچ چیزی هست که ممکنه برش گردونده باشه؟ 319 00:14:41,125 --> 00:14:42,865 نه هیچ چیز تو دنیا نمیتونست 320 00:14:42,866 --> 00:14:44,040 مدرسه میری؟ 321 00:14:44,041 --> 00:14:46,042 آمادگی پزشکی میخونم 322 00:14:46,043 --> 00:14:48,218 پاپی میخواست من زندگی بهتری داشته باشم 323 00:14:48,219 --> 00:14:51,047 هردوشون میخواستن، و الان جفتشونو از دست دادم 324 00:14:51,048 --> 00:14:52,918 جفتشون؟ 325 00:14:52,919 --> 00:14:55,138 شما با آقای هارلن نزدیک بودین؟ 326 00:14:55,139 --> 00:14:57,227 منظورم اینه که به نظر میاد اومده تولد پونزده سالگیت 327 00:14:57,228 --> 00:14:59,055 اون عاشق مهمونیای ما بود 328 00:14:59,056 --> 00:15:01,492 همیشه اولین نفری بود که میرفت زمین رقص 329 00:15:01,493 --> 00:15:04,930 سعی میکرد سخنرانیای خیلی مهربونانه ای به اسپانیایی بکنه 330 00:15:04,931 --> 00:15:07,063 که بعضی وقتا هیچ معنی ای نمیداد 331 00:15:07,064 --> 00:15:09,282 همه ی خانواده ی هارلن میومدن؟ نه 332 00:15:09,283 --> 00:15:11,416 خانوم هارلن از پاپی من متنفر بود 333 00:15:15,420 --> 00:15:17,290 اینجا کجاست؟ 334 00:15:17,291 --> 00:15:20,772 خانواده ی هارلن این باغو وقف به شهر کردن 335 00:15:20,773 --> 00:15:23,427 این بوی چیه؟ 336 00:15:23,428 --> 00:15:25,430 آمورفوفالوس تایتانم 337 00:15:26,910 --> 00:15:29,389 به عنوان گل جسد هم میشناسنش 338 00:15:29,390 --> 00:15:32,175 شوهرم باب چند هفته پیش برام گرفتش 339 00:15:32,176 --> 00:15:34,395 تازه دیروز شکفته 340 00:15:37,224 --> 00:15:39,269 خانم ما از رنجرای تگزاسیم 341 00:15:39,270 --> 00:15:41,925 قبلن به کلانتر اظهاراتمو گفتم 342 00:15:43,927 --> 00:15:47,103 فقط داریم روی روال دنبالشو میگیریم 343 00:15:47,104 --> 00:15:49,888 این روزا دیگه کسی مثل باب پیدا نمیشه 344 00:15:49,889 --> 00:15:51,934 آدم سخاوتمندی بود 345 00:15:51,935 --> 00:15:54,371 شما آدم سخاوتمندی میشناسید؟ 346 00:15:54,372 --> 00:15:55,502 مطمئن نیستم، خانم 347 00:15:55,503 --> 00:15:57,809 شما دقیقن موقع 348 00:15:57,810 --> 00:15:58,941 مرگ شوهرتون کجا بودید؟ 349 00:15:58,942 --> 00:16:00,116 مهمونی باغ 350 00:16:00,117 --> 00:16:01,813 باب باید همراه من میبود 351 00:16:01,814 --> 00:16:03,423 ولی بعدش انزو لحظه ی آخری تماس گرفت 352 00:16:03,424 --> 00:16:06,209 که بگه یکی از دکلا زده بیرون 353 00:16:06,210 --> 00:16:08,907 خانم شوهرتون به مدت بیست سال با انزو کار میکرد 354 00:16:08,908 --> 00:16:10,169 هیچ ایده ای دارید که 355 00:16:10,170 --> 00:16:11,954 چه مشکلی ممکنه پیش اومده باشه؟ انزو به باب 356 00:16:11,955 --> 00:16:13,956 برای ترفیع اصرار میکرد 357 00:16:13,957 --> 00:16:16,306 ولی اوضاع بدی بود باب نمیتونست این کارو بکنه 358 00:16:16,307 --> 00:16:18,308 به نظر میرسه که زیاد با هم وقت میگذروندن 359 00:16:18,309 --> 00:16:19,962 ولی شما با انزو 360 00:16:19,963 --> 00:16:22,355 یا دلیا معاشرت نمیکردید؟ 361 00:16:22,356 --> 00:16:24,227 بیشتر بخاطر بچه ها 362 00:16:24,228 --> 00:16:25,968 اونا دوست ندارن دور و برش باشن 363 00:16:25,969 --> 00:16:28,405 احساس میکردن بیش از حد آشناس 364 00:16:28,406 --> 00:16:30,320 انگار که دنبال چیزی باشه 365 00:16:30,321 --> 00:16:32,148 انگار درست میگفتن 366 00:16:32,149 --> 00:16:33,932 ممنون، خانم 367 00:16:33,933 --> 00:16:35,500 ممنون خانم 368 00:16:36,501 --> 00:16:38,154 انزو؟ 369 00:16:38,155 --> 00:16:40,330 همیشه یکم بیش از حد بهم نگاه میکرد 370 00:16:40,331 --> 00:16:41,853 میدونین چی میگم؟ 371 00:16:41,854 --> 00:16:43,115 مشخصن، من عادت دارم 372 00:16:43,116 --> 00:16:44,595 آیا هیچوقت 373 00:16:44,596 --> 00:16:46,336 آزار یا اذیتتون کرده؟ 374 00:16:46,337 --> 00:16:47,598 فقط با حضورش 375 00:16:47,599 --> 00:16:49,992 انزو کلن آدم آویزونی بود 376 00:16:49,993 --> 00:16:51,471 خواهرتونم همینو گفت 377 00:16:51,472 --> 00:16:53,952 چیز خاصی ازتون میخواست؟ 378 00:16:53,953 --> 00:16:55,388 دعوت به مهمونی؟ 379 00:16:55,389 --> 00:16:56,607 و شبی که پدرتون مرد؟ 380 00:16:56,608 --> 00:16:59,001 مهمونی مدیتیشن با صدا توی بارتون هیلز داشتم 381 00:16:59,002 --> 00:17:01,307 بیشتر از سی هزار تا لایک خورد تو اینستا 382 00:17:01,308 --> 00:17:02,874 دفع بعد میتونین شمام بیاین 383 00:17:02,875 --> 00:17:05,224 تجربه خیلی خوبیه 384 00:17:05,225 --> 00:17:07,574 خب حدس میزنم سرتون شلوغ بود 385 00:17:07,575 --> 00:17:10,012 البته. تو دی ال 386 00:17:10,013 --> 00:17:11,623 پارتی تو ج خ کیلب بود 387 00:17:12,885 --> 00:17:13,885 جت خصوصی 388 00:17:13,886 --> 00:17:15,452 البته آره 389 00:17:15,453 --> 00:17:17,149 البته برنارد 390 00:17:17,150 --> 00:17:20,022 بهت توصیه میگنم که از شهر بری بیرون وقتی ما داریم سند غیبت تو جرمتو چک میکنیم 391 00:17:20,023 --> 00:17:21,459 حله رنجر ریک 392 00:17:22,460 --> 00:17:25,070 این الان بهم گفت رنجر ریک؟ 393 00:17:25,071 --> 00:17:26,943 خیلی لذت بخش بود 394 00:17:28,901 --> 00:17:30,597 من، باب هارلن" 395 00:17:30,598 --> 00:17:32,382 با اظهار سلامتی رانی و جسمی" 396 00:17:32,383 --> 00:17:35,341 تمام دارایی خودم را وقف به" 397 00:17:35,342 --> 00:17:37,301 "انزو کاریلو میکنم 398 00:17:40,086 --> 00:17:42,392 مامان مطمئنم یه اشتباهی شده عزیزم 399 00:17:42,393 --> 00:17:44,611 با وجود وصیت آقای هارلن 400 00:17:44,612 --> 00:17:47,049 از اونجایی که انزو متهم به قتل ایشونه 401 00:17:47,050 --> 00:17:49,051 هیچ راهی وجود نداره که مستحق این پول باشه 402 00:17:49,052 --> 00:17:51,227 طبق قانون جزایی 403 00:17:51,228 --> 00:17:54,099 دارایی های آقای هارلن به همسرش برگردونده میشن 404 00:17:54,100 --> 00:17:55,927 بهرجال از اونجایی که هنوز 405 00:17:55,928 --> 00:17:57,929 گزارش پزشکی قانونی رو نداریم پرونده هنوز بازه 406 00:17:57,930 --> 00:17:59,322 ارثیه به شما میرسه 407 00:17:59,323 --> 00:18:01,411 به محظ اینکه تحقیقات رنجرا تموم بشه 408 00:18:01,412 --> 00:18:03,065 با فرض اینکه دنبال پرونده هستن 409 00:18:03,066 --> 00:18:06,242 خب به نظر میاد از جایی ثبت نکردن 410 00:18:06,243 --> 00:18:08,245 رسیدیم به ثبت کردن 411 00:18:11,534 --> 00:18:13,763 سلام روبی. بابابزرگت گفت که این پشتی 412 00:18:13,764 --> 00:18:15,593 اوه سلام 413 00:18:15,594 --> 00:18:17,510 و میدونی چیه؟ 414 00:18:17,511 --> 00:18:20,687 بهم اینم گفت که مامانم قبلن اینجا عکساشو چاپ میکرده 415 00:18:20,688 --> 00:18:22,080 خیلی باخاله نه؟ 416 00:18:22,081 --> 00:18:24,212 خیلی باحاله خیلی باحاله 417 00:18:24,213 --> 00:18:27,172 همنطور که خیلی باحاله ...که تو بلدی چجوری 418 00:18:27,173 --> 00:18:31,393 عکساتو ظاهر کنی و اینا 419 00:18:31,394 --> 00:18:32,699 باشه 420 00:18:32,700 --> 00:18:34,396 خب فیلمی که ظاهر کردیو 421 00:18:34,397 --> 00:18:35,441 از دوربین در آوردم 422 00:18:35,442 --> 00:18:37,225 نگاتیوشو گذاشتم اینجا 423 00:18:37,226 --> 00:18:39,620 دی76 ریختم تو این ظرف 424 00:18:49,630 --> 00:18:52,197 و بفرما... 425 00:18:52,198 --> 00:18:54,590 بابات خیلی راحت به نظر میاد 426 00:18:54,591 --> 00:18:57,202 انگار مسافرته 427 00:18:57,203 --> 00:18:59,334 این مامانت بود؟ 428 00:18:59,335 --> 00:19:01,206 نه 429 00:19:01,207 --> 00:19:03,165 هی، هنوز خشک نشده 430 00:19:04,123 --> 00:19:06,211 آقا و خانوم مونوز من 431 00:19:06,212 --> 00:19:09,083 وکیل مهاجرتی نیستم پس نمیتونم پرونده تون رو به عهده بگیرم 432 00:19:09,084 --> 00:19:11,520 ولی میتونم بهتون مشاوره بدم 433 00:19:11,521 --> 00:19:12,826 که چه گزینه هایی دارید 434 00:19:12,827 --> 00:19:15,568 ایزابل تو خطر دیپورت شدنه؟ 435 00:19:15,569 --> 00:19:17,091 نه نه، اون شهروند اینجاست 436 00:19:17,092 --> 00:19:19,224 ولی متاسفانه 437 00:19:19,225 --> 00:19:21,487 شما و شوهرتون در خطر هستین 438 00:19:21,488 --> 00:19:23,793 تا وقتی ایزابل در امان باشه 439 00:19:23,794 --> 00:19:26,187 این فقط برامون مهمه چیکار میتونین بکنین؟ 440 00:19:26,188 --> 00:19:27,406 بل دستگیر شد 441 00:19:27,407 --> 00:19:29,277 من بهشن قول دادم کمک کنیم 442 00:19:29,278 --> 00:19:31,453 باید این کارو بر اساس قانون انجام بدیم 443 00:19:31,454 --> 00:19:33,368 ته حرفم اینه که 444 00:19:33,369 --> 00:19:35,763 دستگیری ایزابل باعث شد سازمان مهاجرت متوجه بشه خانواده ای هم وجود داره 445 00:19:36,807 --> 00:19:39,287 متاسفم اون چیز درباره ی تیمارستان چی؟ 446 00:19:39,288 --> 00:19:41,420 آره، میتونیم درخواستشو بدیم ولی ممکنه چندین سال زمان ببره 447 00:19:41,421 --> 00:19:42,725 در همین حین، اگه سازمان مهاجرت پیداش بشه 448 00:19:42,726 --> 00:19:45,250 میتونن خانواده رو برای مدت نامعلوم بازداشت کنن 449 00:19:45,251 --> 00:19:47,600 نمیتونیم بذاریم این اتفاق بیفته شماها باید یه کاری کنین 450 00:19:47,601 --> 00:19:49,384 شاید تو و ایزابل 451 00:19:49,385 --> 00:19:50,734 بتونین دردسر درست نکنین 452 00:19:53,172 --> 00:19:54,372 بله خانم 453 00:20:03,530 --> 00:20:06,140 کلارک کنت با سوپرمن؟ 454 00:20:06,141 --> 00:20:08,273 باید بپرسم؟ 455 00:20:08,274 --> 00:20:10,623 مصاحبه ی کاریه 456 00:20:10,624 --> 00:20:11,711 نمیخوام چشم بزنم 457 00:20:11,712 --> 00:20:13,626 به دارو و ورزش ربط داره 458 00:20:13,627 --> 00:20:17,151 مرموزه. خوشم اومد آره 459 00:20:17,152 --> 00:20:19,284 پس میخوای شنلرو بپوشی؟ خب پس چجوری 460 00:20:19,285 --> 00:20:21,677 میخوام درباره ی لیدی لیبرتاد یادبگیرم 461 00:20:21,678 --> 00:20:23,723 از این کمیک عالی خونگی؟ 462 00:20:23,724 --> 00:20:25,768 که تو کشیدیش؟ چی؟ 463 00:20:25,769 --> 00:20:27,640 اینو تو وسایلم جاگذاشتم؟ وای 464 00:20:27,641 --> 00:20:29,642 آره نصفش سلما هایکه 465 00:20:29,643 --> 00:20:32,297 نصفش واندر ومن 466 00:20:32,298 --> 00:20:36,170 و اینارو ببین لعنتی 467 00:20:36,171 --> 00:20:38,826 لعنتی، خیلی با استعدادی دختر 468 00:20:40,436 --> 00:20:41,610 پرونده چطور پیش میره؟ 469 00:20:41,611 --> 00:20:44,310 هنوز هیچی ...فقط 470 00:20:45,789 --> 00:20:47,313 وایسا 471 00:20:48,357 --> 00:20:52,186 خدای من 472 00:20:52,187 --> 00:20:53,623 !مرسی 473 00:20:55,669 --> 00:20:58,323 خواهش میکنم 474 00:20:58,324 --> 00:21:00,629 فکر کنم متوجه نشده بودم که اونا مشکل دارن 475 00:21:00,630 --> 00:21:03,545 گری موقع مشکلاتشون اومد 476 00:21:03,546 --> 00:21:06,200 گری؟ با اسم کوچیک یارو رو صدا میزنین؟ 477 00:21:06,201 --> 00:21:07,723 نه نه نه 478 00:21:07,724 --> 00:21:09,421 یارو تو خوابگاه زندگی میکرد 479 00:21:09,422 --> 00:21:10,900 هی 480 00:21:10,901 --> 00:21:12,424 ببخشید مزاحم شدم 481 00:21:12,425 --> 00:21:14,556 خب، داشتم میکشیدم، و اینکه من دیوونم 482 00:21:14,557 --> 00:21:16,515 یا توام اینجا یه چیزی میبینی؟ 483 00:21:16,516 --> 00:21:18,517 ببین 484 00:21:18,518 --> 00:21:20,475 ...چی فکر میکنی 485 00:21:20,476 --> 00:21:22,477 تشابه خانوادگی دارن و اینا؟ آره 486 00:21:22,478 --> 00:21:25,350 انزو میتونه پسر هارلن باشه باهام پیش بیا 487 00:21:25,350 --> 00:21:26,698 اینو ببین 488 00:21:26,699 --> 00:21:27,742 ...ببخشید، نتونستم 489 00:21:27,743 --> 00:21:28,830 اون روز خودم و معرفی کنم 490 00:21:28,831 --> 00:21:29,962 من ویلیام واکر هستم 491 00:21:29,963 --> 00:21:31,268 دوستام لیام صدام میکنن 492 00:21:31,269 --> 00:21:32,617 ...شما حتما باید من و لیام صدا کنید 493 00:21:32,618 --> 00:21:33,966 از اونجایی که با این اسکل همراه شدین 494 00:21:33,967 --> 00:21:35,446 ممنون داداش، خیلی قشنگ گفتی 495 00:21:35,447 --> 00:21:36,577 خیلی حامیانه بود 496 00:21:36,578 --> 00:21:38,536 ازش خوشم میاد - ...هی - 497 00:21:38,537 --> 00:21:41,278 صحیح - شما بچه ها مگه تازه این یارو انزو رو نگرفتید؟ - 498 00:21:41,279 --> 00:21:42,888 چجوری انقدر سریع پیش رفت؟ ...آره، منظورم اینه که 499 00:21:42,889 --> 00:21:45,630 اگه با کلانتر یا خانوادش درگیر شی جریان سریع پیش میره 500 00:21:45,631 --> 00:21:47,458 خب، راست میگی ...ما کارلوس مندوزا رو 501 00:21:47,459 --> 00:21:48,659 دو روز بعد از مرگ امیلی دستگیر کردیم 502 00:21:51,332 --> 00:21:53,464 اوه، خیلی متاسفم درست فکر نمیکردم 503 00:21:53,465 --> 00:21:55,597 نه، هی،هی.. مشکلی نداره نگرانش نباش 504 00:21:56,642 --> 00:21:58,425 ... خیلی خب، بیا بگیم 505 00:21:58,426 --> 00:22:01,820 من انزوئم و میدونم که پسر نامشروعم 506 00:22:01,821 --> 00:22:03,909 قراره کلی پول به ارث ببرم 507 00:22:03,910 --> 00:22:05,824 ...درخواست اضافه حقوق ندارم و 508 00:22:05,825 --> 00:22:08,261 قطعا قرار نیست بزنم بانی خیرم و بکشم - موافقم - 509 00:22:08,262 --> 00:22:09,871 ...ولی اگه من انزو باشم و ندونم 510 00:22:09,872 --> 00:22:11,612 پسر نامشروعم و قراره پول به ارث ببرم چی؟ 511 00:22:11,613 --> 00:22:12,961 چی جلومو میگیره که نرم رئیس و بکشم 512 00:22:12,962 --> 00:22:14,398 برای اینکه اضافه حقوق و بهم نمیده؟ 513 00:22:14,399 --> 00:22:16,008 فکر میکنی میدونسته؟ شاید به خاطر همینه 514 00:22:16,009 --> 00:22:17,923 همیشه میخواسته دور و بر بچه های هارلن باشه 515 00:22:17,924 --> 00:22:19,446 شاید داشته دنبال یه جور ارتباط میگشته 516 00:22:19,447 --> 00:22:20,926 شاید ...یا نمیدونسته 517 00:22:20,927 --> 00:22:22,714 و یکی دیگه خبر داشته 518 00:22:22,715 --> 00:22:24,495 کیه که دلش میخواد واسه انزو پاپوش درست کنه؟ 519 00:22:24,496 --> 00:22:27,585 بریم هارلن ـا رو جمع کنیم 520 00:22:27,586 --> 00:22:28,935 ...آه؛ تو - حله - 521 00:22:34,584 --> 00:22:36,934 بزهکار 522 00:22:36,935 --> 00:22:39,240 زندانیا تا فردا اینجا نیستن 523 00:22:39,241 --> 00:22:41,366 سانی کمکت و لازم داره 524 00:22:41,367 --> 00:22:43,736 برام تمیزش میکنی؟ - حتما - 525 00:22:43,737 --> 00:22:45,129 هی، ورن 526 00:22:45,465 --> 00:22:47,901 اون اسب جدیدا دم در بدجور ترکوندن 527 00:22:47,902 --> 00:22:49,033 دختره خیلی خفنه 528 00:22:49,034 --> 00:22:51,036 اوه، هی 529 00:22:55,997 --> 00:22:57,432 من میرم میگیرمش میتونم سانی رو قرض بگیرم؟ 530 00:22:57,433 --> 00:22:58,433 بگیرشون کاوگرل (گاوچرون دختر) 531 00:22:58,434 --> 00:22:59,634 بجنب 532 00:23:06,442 --> 00:23:09,096 یالا، برو زود باش 533 00:23:09,097 --> 00:23:10,576 خانم هارلن ...خوشحال میشید بشنوید که 534 00:23:10,577 --> 00:23:12,317 بهانه های بچه هاتون درست از آب در اومد 535 00:23:12,318 --> 00:23:15,146 اگرچه ما چند تا سوال داریم که ازتون بپرسیم 536 00:23:15,147 --> 00:23:17,931 نتیجه کالبدشکافی اومده؟ - به اونم میرسیم - 537 00:23:17,932 --> 00:23:20,673 خانم هارلن، لطفا 538 00:23:20,674 --> 00:23:23,067 ما یکم تحقیق انجام دادیم و دلیلی داریم تا باور کنیم 539 00:23:23,068 --> 00:23:25,112 ...انزو کاریو 540 00:23:25,113 --> 00:23:27,071 پسر باب بوده - چی؟ - 541 00:23:27,072 --> 00:23:28,463 امکان نداره 542 00:23:28,464 --> 00:23:30,944 راستش، آزمایش دی ان ای میگه حق با ماست 543 00:23:30,945 --> 00:23:32,163 حدس میزنم نمیدونستین 544 00:23:32,164 --> 00:23:34,078 شوهرتون قبل اینکه باهاتون آشنا بشه یه پسر داشته؟ 545 00:23:34,079 --> 00:23:35,253 نه - ...خب، وکیلتون اشاره کرده که - 546 00:23:35,254 --> 00:23:38,256 باب همین اواخر وصیت نامه ـشو تغییر داده 547 00:23:38,257 --> 00:23:40,214 ...میتونین دلیلی پیدا کنین که شوهرتون چرا 548 00:23:40,215 --> 00:23:41,650 باید تقسیم اموالش رو تغییر بده؟ 549 00:23:41,651 --> 00:23:43,435 نه، نمیدونم 550 00:23:43,436 --> 00:23:45,045 ...فقط میدونم شوهرم 551 00:23:45,046 --> 00:23:46,090 مرده 552 00:23:46,091 --> 00:23:47,352 البته 553 00:23:47,353 --> 00:23:49,223 میدونیم که دارین خیلی سختی میکشید 554 00:23:49,224 --> 00:23:50,572 ...شبی که شوهرتون مرد 555 00:23:50,573 --> 00:23:51,965 شما گفتین توی مهمونی باغ بودین 556 00:23:51,966 --> 00:23:53,097 از اونجا نرفتین؟ 557 00:23:53,098 --> 00:23:54,576 ...چطور جرئت میکنین بگید 558 00:23:54,577 --> 00:23:57,536 من عاشق باب بودم 559 00:23:57,537 --> 00:23:58,841 ما از مهمونی فیلم گرفتیم 560 00:23:58,842 --> 00:24:01,192 تریسا میتونه فلش و بهتون بده. همین بود؟ 561 00:24:01,193 --> 00:24:03,064 فکر کنم خانم 562 00:24:04,109 --> 00:24:05,675 چیزی رو فراموش نکردین؟ 563 00:24:06,720 --> 00:24:09,722 درباره ی کالبدشکافی پرسیدین 564 00:24:09,723 --> 00:24:12,464 هنوز منتظر نتایج هستیم 565 00:24:12,465 --> 00:24:14,553 ممنون 566 00:24:14,554 --> 00:24:17,339 میتونین توی راه خروج تریسا رو ببینید 567 00:24:19,254 --> 00:24:21,255 هی، اشکال نداره سر راه کوتاه یه جا وایسیم؟ 568 00:24:21,256 --> 00:24:23,257 استلا پایین جاده داره دوران خدمات اجتماعیش و میگذرونه 569 00:24:23,258 --> 00:24:25,607 اوه، 17 سالگی و دردسراش 570 00:24:25,608 --> 00:24:28,654 همینو بگو، میشل فلوریانا 571 00:24:28,655 --> 00:24:30,699 درسته 572 00:24:30,700 --> 00:24:32,963 کارم و خوب بلدم چیز مهمی نیست 573 00:24:34,356 --> 00:24:36,009 جدا ولی 574 00:24:36,010 --> 00:24:37,445 اگه قراره با همدیگه کار کنیم 575 00:24:37,446 --> 00:24:40,057 باید به همدیگه اعتماد کنیم - ...واکر - 576 00:24:40,058 --> 00:24:42,102 164 تا رنجر تگزاس داریم 577 00:24:42,103 --> 00:24:44,365 ...بیشترشون مردن، مردهای سفید پوست 578 00:24:44,366 --> 00:24:46,367 و یکیشون زن لاتینیه 579 00:24:46,368 --> 00:24:49,327 من دورم و حصار کشیدم نه به خاطر اینکه نمیخوام بهت اعتماد کنم 580 00:24:49,328 --> 00:24:52,156 واسه اینکه نمیتونم توی کارم گند بزنم 581 00:24:52,157 --> 00:24:53,766 پس اون رفیقای پلیس آستین ـت چی؟ 582 00:24:53,767 --> 00:24:56,290 از روی حصار پریدن بعد از هشت سال 583 00:24:56,291 --> 00:24:59,337 خب من از مقیاس اینکه بتونم بهت بگم میکی تا همستر 584 00:24:59,338 --> 00:25:01,165 کجا قرار دارم؟ 585 00:25:01,166 --> 00:25:03,690 فلوریانا 586 00:25:07,172 --> 00:25:09,608 هی میتونم ازت یه چیز بپرسم؟ 587 00:25:09,609 --> 00:25:11,175 هرچی 588 00:25:11,176 --> 00:25:14,134 دوستم که اینجا باهاش بودم 589 00:25:14,135 --> 00:25:16,136 من گند زدم 590 00:25:16,137 --> 00:25:18,660 ...اون به خاطر من توی دردسر افتاده و 591 00:25:18,661 --> 00:25:21,359 نمیدونم چجوری درستش کنم 592 00:25:21,360 --> 00:25:24,536 فکر کردم بهت فهموندم منم مثل خودت متخلفم 593 00:25:24,537 --> 00:25:27,148 ....اوه، متاسفم، قصد نداشتم - شوخی میکنم - 594 00:25:29,194 --> 00:25:30,759 ...من توی اصطبل های زندان کار نمیکنم تا 595 00:25:30,760 --> 00:25:32,197 یه مقاله واسه دانشگاه یا چیزی بنویسم 596 00:25:34,199 --> 00:25:35,634 پدرم اونجاست 597 00:25:35,635 --> 00:25:37,766 فقط میخواستم بهش نزدیک باشم 598 00:25:37,767 --> 00:25:39,551 باید خیلی واست سخت باشه 599 00:25:39,552 --> 00:25:41,683 ...اولین بار نیست که افتاده زندان، پس 600 00:25:41,684 --> 00:25:43,685 ...این چطوره درباره ی گند زدن 601 00:25:43,686 --> 00:25:46,210 و پیچوندن اونایی که دوسشون داری؟ 602 00:25:46,211 --> 00:25:50,170 فقط میخوام واسش جبران کنم 603 00:25:50,171 --> 00:25:51,389 ..توصیه من 604 00:25:51,390 --> 00:25:54,522 چون فکر میکنم داری ازم میپرسی اینه که 605 00:25:54,523 --> 00:25:56,438 نمیتونی چیزی که اتفاق افتاده رو تغییر بدی 606 00:25:57,613 --> 00:26:00,702 فقط وانمود نکن اتفاق نیوفتاده 607 00:26:00,703 --> 00:26:02,749 یکم از مزخرف بودنش کم میکنه 608 00:26:03,750 --> 00:26:05,230 ممنون 609 00:26:14,413 --> 00:26:16,240 واکر - ورن؟ - 610 00:26:16,241 --> 00:26:17,241 اوه خدای من 611 00:26:17,242 --> 00:26:19,112 سلام رفیق ،چطوری؟ 612 00:26:19,113 --> 00:26:21,245 دخترم چطور کار کرده؟ - بد نیست - 613 00:26:21,246 --> 00:26:23,682 راستش خوبه، یه جایی همین اطرافه 614 00:26:23,683 --> 00:26:25,945 ...اسبه فرار کرد 615 00:26:25,946 --> 00:26:27,425 جریان چیه؟ 616 00:26:27,426 --> 00:26:28,513 خیلی خب، ممنون ورن 617 00:26:28,514 --> 00:26:30,123 گوش کن، بهش نگو اینجا بودم 618 00:26:30,124 --> 00:26:31,298 ...نمیخوام فکر کنه 619 00:26:31,299 --> 00:26:33,257 مشکلی نیست - خیلی خب - 620 00:26:33,258 --> 00:26:35,424 خیلی خب، اون کی بود؟ - قول میدی قضاوتم نکنی؟ - 621 00:26:35,425 --> 00:26:37,764 اون خُل بابام بود 622 00:26:39,438 --> 00:26:42,180 اون یه رنجر تگزاسه 623 00:26:42,692 --> 00:26:45,043 و من فکر کردم بابای من خشنه 624 00:26:45,044 --> 00:26:47,524 تو بردی 625 00:27:13,723 --> 00:27:15,138 فکر کردم پرونده کاریو 626 00:27:15,139 --> 00:27:16,357 بسته شده 627 00:27:16,358 --> 00:27:17,793 ...بعد از خوندن وصیت نامه 628 00:27:17,794 --> 00:27:19,447 وکیلا درخواست یه کالبدشکافی کامل رو دادن 629 00:27:19,448 --> 00:27:21,422 صد در صد مطمئن نیستن کار انزو بوده 630 00:27:21,423 --> 00:27:23,277 واقعا؟ - آره - 631 00:27:23,278 --> 00:27:25,148 موندم مونتی چی فکر میکنه 632 00:27:25,149 --> 00:27:27,107 یارو معمولا اول از همه حاضره 633 00:27:27,108 --> 00:27:30,371 خانم هارلن نگفت شوهرش باهاش قرار داشته؟ 634 00:27:30,372 --> 00:27:32,417 آره، چرا؟ 635 00:27:32,418 --> 00:27:33,809 خب، طبق برنامه ریزی صندلیای مهمونی 636 00:27:33,810 --> 00:27:35,420 اون باید تنها نشسته باشه 637 00:27:35,421 --> 00:27:37,291 چون میدونسته اون قرار نیست بیاد 638 00:27:37,292 --> 00:27:38,771 دلیل محکمی برای اتهام قتل نیست 639 00:27:38,772 --> 00:27:40,425 یکم بیشتر از این لازم داریم - آه... کانی - 640 00:27:40,426 --> 00:27:42,427 بله؟ - ...هی، ببین میتونی به - 641 00:27:42,428 --> 00:27:44,211 دوربینای باغ گیاه شناسی هارلن دسترسی پیدا کنی؟ 642 00:27:44,212 --> 00:27:45,430 آره، نباید سخت باشه 643 00:27:45,431 --> 00:27:46,631 عالیه 644 00:27:47,868 --> 00:27:49,782 خیلی خب، برو بریم 645 00:27:49,783 --> 00:27:51,436 نمیدونستم هکرمونم هستی 646 00:27:51,437 --> 00:27:52,785 ...منبع باز 647 00:27:52,786 --> 00:27:54,352 رفتم تو 648 00:27:54,353 --> 00:27:55,788 اوه، دیدی حرکتو؟ 649 00:27:55,789 --> 00:27:58,181 میتونی جستجو بزنی 650 00:27:58,182 --> 00:27:59,182 ...که خانم هارلن و 651 00:27:59,183 --> 00:28:00,383 تشخیص چهره کنه؟ - حتما - 652 00:28:01,447 --> 00:28:03,405 اصلا با گیاهه حال نمیکنه 653 00:28:04,275 --> 00:28:06,276 راه رفتن... ...ملتی که دارن میان 654 00:28:06,277 --> 00:28:07,843 گلای خوشگل ببینن - ما هممون داریم همونی که میبینی رو میبینیم میکی - 655 00:28:07,844 --> 00:28:09,803 نیاز به شرح جزئیات نیست 656 00:28:11,848 --> 00:28:13,240 اوه، لامصب 657 00:28:13,241 --> 00:28:15,373 خیلی خب 658 00:28:15,374 --> 00:28:17,592 اون دوتا داشتن قبل مرگ هارلن باهم میپریدن - اره - 659 00:28:17,593 --> 00:28:18,854 شوهره حتما فهمیده 660 00:28:18,855 --> 00:28:20,421 از ارث بریدتش 661 00:28:20,422 --> 00:28:21,727 و بعدش براش 662 00:28:21,728 --> 00:28:23,381 اون گیاهه رو به عنوان هدیه جدایی میفرسته 663 00:28:23,382 --> 00:28:25,165 آره خب، گل جسد برای مرگ یه ازدواج 664 00:28:25,166 --> 00:28:27,210 باشه، ما هنوزم گزارش کالبدشکافی انزو رو لازم داریم - درسته، ولی - 665 00:28:27,211 --> 00:28:30,170 کاپیتان، خانم هارلن و مونتی.. انگیزه کاملا مشخصه 666 00:28:30,171 --> 00:28:31,476 ...فکر میکنین اون و مونتی 667 00:28:31,477 --> 00:28:33,434 توطئه کردن باب هارلن و بکشن؟ 668 00:28:33,435 --> 00:28:34,696 کار خیلی سخته رمیرز 669 00:28:34,697 --> 00:28:36,524 کل چیزی که دستمونه بغل کردن مونتی توی دوربین باغه 670 00:28:36,525 --> 00:28:39,353 و یارو کلا دو ساعت با بازنشستگی فاصله داره 671 00:28:39,354 --> 00:28:41,834 اگه اشتباه کرده باشیم تموم پیشرفتایی که کردین دود شده 672 00:28:41,835 --> 00:28:43,401 ولی ممکنه حق باهاش باشه کاپیتان 673 00:28:43,402 --> 00:28:45,794 چرا بهمون اجازه نمیدین به مونتی فشار بیاریم 674 00:28:45,795 --> 00:28:47,666 رئیس 675 00:28:47,667 --> 00:28:49,494 شما وقتی من و اوردین توی کار ...گفتین قراره باهم درختِ 676 00:28:49,495 --> 00:28:52,366 درخت سیب و تکون بدیم میدونم چی گفتم 677 00:28:52,367 --> 00:28:54,593 خیلی خب، آره 678 00:28:54,594 --> 00:28:56,196 انجامش بدیم 679 00:28:56,197 --> 00:28:57,397 آره 680 00:29:06,186 --> 00:29:07,923 صبح بخیر کلانتر 681 00:29:07,924 --> 00:29:09,447 هی، کلانتر 682 00:29:10,016 --> 00:29:12,321 هی، تازه داشتم میرفتم بیرون، چه خبرا؟ 683 00:29:12,322 --> 00:29:14,280 آه، ما داریم پرونده کاریو رو بررسی میکنیم 684 00:29:14,281 --> 00:29:16,891 به یه سری بن بستا خوردیم، خواستیم نظر شما رو بپرسیم 685 00:29:16,892 --> 00:29:19,021 یکم دیره دیگه، مگه نه؟ 686 00:29:19,022 --> 00:29:20,982 خب، نمیخوایم پاگیر کارتون بشیم 687 00:29:20,983 --> 00:29:22,681 من ... من باهاتون میام 688 00:29:22,682 --> 00:29:23,988 واکر میتونه دنبالمون بیاد 689 00:29:27,026 --> 00:29:28,810 من که مشکلی ندارم 690 00:29:33,022 --> 00:29:35,241 691 00:29:35,242 --> 00:29:36,887 692 00:29:36,888 --> 00:29:39,195 693 00:29:39,196 --> 00:29:41,734 694 00:29:41,735 --> 00:29:43,649 695 00:29:43,650 --> 00:29:46,478 چه غلطی داری میکنی؟ 696 00:29:48,020 --> 00:29:50,351 ببخشید 697 00:29:50,352 --> 00:29:51,962 الان حلش میکنم 698 00:29:51,963 --> 00:29:53,659 خیلی خب، رمیرز 699 00:29:53,660 --> 00:29:55,922 ...مشکل چیه؟ این پرونده که 700 00:29:55,923 --> 00:29:57,475 خیلی واضح بود - واقعا؟ - 701 00:29:57,476 --> 00:30:00,404 چرا انزو داشته از محل وقوع جرم فرار میکرده؟ 702 00:30:00,405 --> 00:30:02,450 زده یه نفر و کشته 703 00:30:02,451 --> 00:30:04,887 گزارش کالبدشکافی انزو تازه به دستمون رسیده 704 00:30:04,888 --> 00:30:06,149 جمجمه ـش صدمه دیده 705 00:30:06,150 --> 00:30:08,543 قبل از اینکه توی تصادف مجروح بشه 706 00:30:08,544 --> 00:30:10,023 اون کتک خورده بوده 707 00:30:10,024 --> 00:30:11,807 نشون میده کار یه اسلحه بوده 708 00:30:11,808 --> 00:30:13,984 اسلحه ی تو، در واقع 709 00:30:15,507 --> 00:30:18,553 خیلی خب همکار، خیلی خوب بود 710 00:30:18,554 --> 00:30:20,555 هی کانی، داری میشنوی اینارو؟ 711 00:30:20,556 --> 00:30:21,687 بله آقا 712 00:30:21,688 --> 00:30:24,907 خوبه کاپیتان جیمز رو وصل کن 713 00:30:24,908 --> 00:30:26,866 فقط دارم سعی میکنم ازش سر در بیارم کلانتر 714 00:30:26,867 --> 00:30:28,476 چرا یه پلیس که 30 سال سابقه کاری داره 715 00:30:28,477 --> 00:30:29,869 همه رو بریزه دور؟ 716 00:30:29,870 --> 00:30:32,523 بعدش فیلم تو و خانم هارلن و دیدم 717 00:30:32,524 --> 00:30:34,090 ...آخرین پرونده ی 718 00:30:34,091 --> 00:30:36,440 حرفه ی کاریت و تو قتل رو انداختی گردن یه آدم بیگناه 719 00:30:36,441 --> 00:30:39,052 پلیسای فاسد همچین کارایی میکنن افراد قراره کل مجرمایی که دستگیر کردی 720 00:30:39,053 --> 00:30:40,923 توی همه پرونده هات و دوباره بررسی کنن 721 00:30:40,924 --> 00:30:43,056 من پلیس فاسد نیستم - جدی؟ - 722 00:30:43,057 --> 00:30:44,617 تصمیم اون با منه 723 00:30:46,408 --> 00:30:47,800 مونتی شاو 724 00:30:47,801 --> 00:30:48,888 بزن کنار 725 00:30:48,889 --> 00:30:51,107 726 00:30:51,108 --> 00:30:52,674 واکر 727 00:30:52,675 --> 00:30:53,675 منحرفش کن 728 00:30:53,676 --> 00:30:55,590 729 00:30:55,591 --> 00:30:57,985 730 00:31:11,433 --> 00:31:12,868 731 00:31:12,869 --> 00:31:15,741 732 00:31:15,742 --> 00:31:17,003 733 00:31:17,004 --> 00:31:19,092 734 00:31:19,093 --> 00:31:21,094 735 00:31:21,095 --> 00:31:23,662 حالت خوبه؟ - آره - 736 00:31:23,663 --> 00:31:24,880 خوب نجاتم دادی 737 00:31:24,881 --> 00:31:26,490 آره، من هواتو دارم همستر 738 00:31:26,491 --> 00:31:28,449 739 00:31:28,450 --> 00:31:31,147 740 00:31:31,148 --> 00:31:35,021 به سلامتی کسی که ول کن معامله نبود - هی - 741 00:31:35,022 --> 00:31:37,110 خوشحالم که نبودی 742 00:31:37,111 --> 00:31:39,982 ...گاهی اوقات باید 743 00:31:39,983 --> 00:31:42,855 برخلاف قانون عمل کنی تا قانون رو رعایت کرده باشی 744 00:31:42,856 --> 00:31:45,118 اصلا از این بپرس - دیدی؟ - 745 00:31:45,119 --> 00:31:46,554 آفرین رمیرز 746 00:31:46,555 --> 00:31:48,643 ممنون 747 00:31:48,644 --> 00:31:51,080 هی، میدونی ...اتفاقی که برای انزو افتاد 748 00:31:51,081 --> 00:31:52,778 تقصیر تو نیست 749 00:31:52,779 --> 00:31:54,214 آخرین گزارش اومد 750 00:31:54,215 --> 00:31:56,607 مونتی به هارلن شلیک کرده انزو سعی کرده ازش دفاع کنه 751 00:31:56,608 --> 00:31:58,087 مونتی میزنه توی سر انزو 752 00:31:58,088 --> 00:31:59,785 با اسلحه، همونطوری که حدس زده بودی 753 00:31:59,786 --> 00:32:02,657 آره ولی من فراریش دادم - اون رنجر ها - 754 00:32:02,658 --> 00:32:04,746 رو میبینه، میترسه و تمومش نمیکرده 755 00:32:04,747 --> 00:32:08,141 با توجه به زندگی که داشته، میفهمم ولی دیگه کار از کار گذشته بود 756 00:32:08,142 --> 00:32:10,099 همون موقع هم از ضربه ای که به سرش خورده بوده زجرش میداده 757 00:32:10,100 --> 00:32:12,188 ...بازم یه نیمه پر لیوانِ 758 00:32:12,189 --> 00:32:14,625 کوچیکیم هست آه، تمام اموال هارلن 759 00:32:14,626 --> 00:32:16,149 به دلیا میرسه 760 00:32:16,150 --> 00:32:17,890 ایول - ...آره، الان - 761 00:32:17,891 --> 00:32:19,674 هر کاری دلش بخواد میتونه بکنه 762 00:32:19,675 --> 00:32:20,980 اره، راستش من باهاش حرفم زدم 763 00:32:20,981 --> 00:32:22,677 قراره برگرده به دانشگاه پزشکی 764 00:32:22,678 --> 00:32:23,765 مرد 765 00:32:23,766 --> 00:32:25,854 همچین شغلی گیر آدم میاد و با خودت فکر میکنی 766 00:32:25,855 --> 00:32:28,814 این شانس منه تا اشتباهات و درست کنم 767 00:32:28,815 --> 00:32:29,989 ... ولی 768 00:32:29,990 --> 00:32:31,164 وقتی درخت سیب رو تکون میدی 769 00:32:31,165 --> 00:32:33,122 هیچوقت نمیدونی کی قراره ازش بیوفته 770 00:32:33,123 --> 00:32:35,124 پس آره - بعله - 771 00:32:35,125 --> 00:32:36,735 فکر کردم شماها شاید گرسنتون باشه 772 00:32:36,736 --> 00:32:38,954 براتون یکم باربیکیو گرفتم 773 00:32:38,955 --> 00:32:41,523 اونجا جای موردعلاقه ی منه، از کجا میدونستین؟ 774 00:32:42,698 --> 00:32:44,133 بخورید 775 00:32:44,134 --> 00:32:47,007 کارتون امروز خوب بود - اره، ممنون کاپیتان - 776 00:32:50,967 --> 00:32:51,967 777 00:32:51,968 --> 00:32:54,665 778 00:32:54,666 --> 00:32:57,712 چیه؟ تو که فهمیدی از باربیکیو خوشم میاد 779 00:32:57,713 --> 00:33:00,193 ...و همینطور بستنی بلوبری 780 00:33:00,194 --> 00:33:02,673 چای سبز و بوربن 781 00:33:02,674 --> 00:33:05,198 همیشه بوربن 782 00:33:05,199 --> 00:33:06,852 زنگ زدی به تری 783 00:33:06,853 --> 00:33:08,984 آره خیلی خوش روئه 784 00:33:08,985 --> 00:33:11,682 شاید میخوای بگی خیلی سخاوتمنده 785 00:33:11,683 --> 00:33:12,858 اوه، شاید 786 00:33:12,859 --> 00:33:15,034 هی - بله؟ - 787 00:33:15,035 --> 00:33:16,862 ممنون که بهم باور داشتی 788 00:33:16,863 --> 00:33:18,865 وقتی گفتم یه چیز این پرونده درست نیست 789 00:33:20,301 --> 00:33:23,782 من باورت نداشتم 790 00:33:23,783 --> 00:33:25,827 بهت اعتماد داشتم 791 00:33:25,828 --> 00:33:27,916 و وقتی همکارت واقعا حس بدی نسبت به چیزی داره 792 00:33:27,917 --> 00:33:30,092 هواشو داری 793 00:33:30,093 --> 00:33:32,879 ممنون بُو 794 00:33:34,271 --> 00:33:36,273 قابلتو نداره فلور 795 00:33:43,691 --> 00:33:47,737 796 00:33:47,738 --> 00:33:50,653 797 00:33:50,654 --> 00:33:53,395 798 00:33:53,396 --> 00:33:54,744 هی 799 00:33:54,745 --> 00:33:56,790 چه خبره؟ - همش تقصیر منه - 800 00:33:56,791 --> 00:33:59,009 متاسفم هیچوقت اینجا نبودی 801 00:33:59,010 --> 00:34:00,445 اگه به خاطر من نبود 802 00:34:00,446 --> 00:34:01,873 ما خوبیم؟ 803 00:34:01,874 --> 00:34:04,110 804 00:34:04,111 --> 00:34:06,982 میدونم چیز زیادی نیست 805 00:34:06,983 --> 00:34:10,323 ولی اینو برات گرفتم 806 00:34:10,324 --> 00:34:12,118 807 00:34:12,119 --> 00:34:14,250 808 00:34:14,251 --> 00:34:16,557 809 00:34:16,558 --> 00:34:18,430 چیه؟ 810 00:34:18,431 --> 00:34:20,912 من حدود ده تا بیشتر شیشه لازم دارم 811 00:34:20,913 --> 00:34:22,219 و بعد تازه مساوی میشیم 812 00:34:24,522 --> 00:34:26,828 اوه خدا، فکر کردم جدی داری میگی 813 00:34:26,829 --> 00:34:28,264 هستم 814 00:34:28,265 --> 00:34:30,571 باید برم 815 00:34:30,572 --> 00:34:32,560 مامان بابام دارن شام درست میکنم 816 00:34:32,561 --> 00:34:34,575 میتونم بیام از اونا هم معذرت خواهی کنم؟ 817 00:34:34,576 --> 00:34:36,838 نه، مشکلی نیست 818 00:34:36,839 --> 00:34:38,927 سر تمرین میبینمت 819 00:34:38,928 --> 00:34:40,495 باشه، حله 820 00:34:45,587 --> 00:34:48,067 "ترور استندرد شما را در اینستاگرام دنبال میکند" 821 00:34:48,068 --> 00:34:52,202 822 00:34:55,858 --> 00:34:57,119 هی مامان 823 00:34:57,120 --> 00:34:58,513 هی 824 00:35:00,515 --> 00:35:03,169 آه، یه کاری بهم بده 825 00:35:03,170 --> 00:35:05,258 ...خیلی خب 826 00:35:05,259 --> 00:35:07,390 کمک کن اینا رو برچسب بزنم 827 00:35:07,391 --> 00:35:09,262 خیلی خب 828 00:35:09,263 --> 00:35:11,612 مربای هالوپینوی ابلین 829 00:35:11,613 --> 00:35:13,875 خوشم اومد 830 00:35:13,876 --> 00:35:17,008 یکم پیش آگوست اومد اینجا 831 00:35:17,009 --> 00:35:19,533 سوال میپرسید 832 00:35:19,534 --> 00:35:21,056 جدی؟ 833 00:35:21,057 --> 00:35:23,450 خب یکم نگران بود درباره ی 834 00:35:23,451 --> 00:35:24,886 خوشحال بودن تو 835 00:35:24,887 --> 00:35:27,018 واقعا؟ 836 00:35:27,019 --> 00:35:29,630 ...خیلی خب. من، آه 837 00:35:29,631 --> 00:35:31,937 باهاش حرف میزنم 838 00:35:32,982 --> 00:35:34,461 خوشحال هستی؟ 839 00:35:34,462 --> 00:35:36,116 بهم بگو معنیش چیه مامان 840 00:35:38,509 --> 00:35:40,293 خودت چی؟ 841 00:35:40,294 --> 00:35:42,121 خودت خوشحالی؟ 842 00:35:42,122 --> 00:35:43,644 تو و بابا؟ 843 00:35:43,645 --> 00:35:45,167 844 00:35:45,168 --> 00:35:47,082 مثل اینکه بیشتر 845 00:35:47,083 --> 00:35:49,215 شیشه های کنسرو توی زیرزمین پیدا کردی 846 00:35:49,216 --> 00:35:50,999 شاید 847 00:35:51,000 --> 00:35:52,392 ...من، آه 848 00:35:52,393 --> 00:35:54,002 من یه سری سوال دارم 849 00:35:54,003 --> 00:35:55,917 قضیه مربوط به گذشته ـست 850 00:35:55,918 --> 00:35:57,485 اونقدرم ازش نگذشته 851 00:35:59,226 --> 00:36:01,532 بابا اون میدونه؟ 852 00:36:05,057 --> 00:36:07,668 واسه اینکه توی خونه وسط مزرعه میخوابه؟ 853 00:36:07,669 --> 00:36:09,235 بابات واسه این اونجا میخوابه چون 854 00:36:09,236 --> 00:36:11,280 خیلی بلند خر و پف میکنه 855 00:36:11,281 --> 00:36:13,282 مامان 856 00:36:13,283 --> 00:36:15,241 حالا، ما هنوزم اینجا نقش والدین داریم 857 00:36:15,242 --> 00:36:17,243 و میتونیم راز های خودمون رو داشته باشیم 858 00:36:17,244 --> 00:36:20,644 و مطمئنم تو و امیلی همه چیز و به بچه هاتون نمیگفتید 859 00:36:20,645 --> 00:36:22,343 نه نمیگفتیم 860 00:36:27,254 --> 00:36:29,124 چیه؟ 861 00:36:29,125 --> 00:36:31,082 862 00:36:31,083 --> 00:36:32,998 ...امیلی، آه 863 00:36:34,013 --> 00:36:36,059 اونم خر و پف میکرد 864 00:36:36,393 --> 00:36:38,089 ...مثل یه 865 00:36:38,090 --> 00:36:41,310 مثل یه توله خرس 866 00:36:41,311 --> 00:36:43,051 867 00:36:43,052 --> 00:36:45,271 دلم براش خیلی تنگ شده مامان 868 00:36:45,272 --> 00:36:47,491 869 00:36:48,536 --> 00:36:49,971 بیا اینجا 870 00:36:49,972 --> 00:36:54,455 871 00:36:59,199 --> 00:37:02,592 872 00:37:02,593 --> 00:37:04,246 تری؟ 873 00:37:04,247 --> 00:37:06,292 874 00:37:06,293 --> 00:37:08,337 تری؟ 875 00:37:08,338 --> 00:37:10,992 876 00:37:10,993 --> 00:37:14,214 آقای لیبرتاد؟ )معنیش میشه 'آزادی' که یه نشان مکزیکیه( 877 00:37:21,177 --> 00:37:22,656 878 00:37:22,657 --> 00:37:24,310 879 00:37:24,311 --> 00:37:26,573 خیلی خب. از.. از این خوشم میاد 880 00:37:26,574 --> 00:37:30,185 بغل کردن یکی از ابرقدرتامه 881 00:37:30,186 --> 00:37:32,361 882 00:37:32,362 --> 00:37:34,450 همه چی خوبه؟ 883 00:37:34,451 --> 00:37:36,322 آره 884 00:37:36,323 --> 00:37:38,325 ... تو فقط 885 00:37:40,675 --> 00:37:43,242 تو واقعا بهم کمک کردی این پرونده رو حل کنم 886 00:37:43,243 --> 00:37:45,592 ممنون 887 00:37:45,593 --> 00:37:47,333 البته 888 00:37:47,334 --> 00:37:49,683 و من یه دوست دختر مزخرفم 889 00:37:49,684 --> 00:37:52,294 مصاحبه داشتی چطوری پیش رفت؟ 890 00:37:52,295 --> 00:37:54,601 ...خب، تو داری به 891 00:37:54,602 --> 00:37:57,038 ...رئیس جدید طب ورزشی 892 00:37:57,039 --> 00:38:00,563 و دستیار مربی فوتبال دبیرستان سکرد هارت نگاه میکنی - چی؟ - 893 00:38:00,564 --> 00:38:04,045 عالیه - خب، - 894 00:38:04,046 --> 00:38:05,742 یکی بهم گفت این مرحله ی کاملا جدید 895 00:38:05,743 --> 00:38:07,701 ...از این زندگی غیرنظامی رو شروع کنم، پس 896 00:38:07,702 --> 00:38:09,442 برو که بریم 897 00:38:09,443 --> 00:38:11,139 همه چیز و بهم بگو 898 00:38:11,140 --> 00:38:12,488 بیشتر بهت میگم 899 00:38:12,489 --> 00:38:15,535 ...ولی اول، یه هدیه 900 00:38:15,536 --> 00:38:17,450 اونی که هدیه میگیره نباید من باشم؟ 901 00:38:17,451 --> 00:38:20,454 902 00:38:21,455 --> 00:38:23,325 903 00:38:23,326 --> 00:38:26,633 یه قهرمان نیاز داشتی، پس یکی کشیدی 904 00:38:26,634 --> 00:38:28,723 و بعدش به یه قهرمان تبدیل شدی 905 00:38:30,686 --> 00:38:32,340 اینو فراموش نکن 906 00:38:47,524 --> 00:38:50,396 متاسفم دوربین و برداشتم بابا 907 00:38:50,397 --> 00:38:52,746 فکر کردم توش فقط چند تا عکس از توئه 908 00:38:52,747 --> 00:38:54,357 ...ولی فقط 909 00:38:55,402 --> 00:38:57,752 اون کیه؟ 910 00:38:58,335 --> 00:39:02,190 اون یکیه... یکی از 911 00:39:02,191 --> 00:39:04,367 افراد دوران هویت مخفی من بود 912 00:39:06,413 --> 00:39:08,414 ...شما هنوز 913 00:39:08,415 --> 00:39:12,113 میدونی... با هم میگردین؟ 914 00:39:12,114 --> 00:39:13,637 نه 915 00:39:14,682 --> 00:39:16,161 ..این 916 00:39:17,206 --> 00:39:18,728 یه کار بود 917 00:39:18,729 --> 00:39:20,513 و دیگه تموم شده 918 00:39:20,514 --> 00:39:23,777 آگی میدونم کلی سوال داری. درک میکنم 919 00:39:23,778 --> 00:39:25,779 ولی نمیخوام برگردی به اون زمان 920 00:39:25,780 --> 00:39:27,476 ...من الان اینجام 921 00:39:27,477 --> 00:39:30,392 و میخوام که الان اینجا باشم 922 00:39:30,393 --> 00:39:32,394 باشه، ولی تو کاملا شبیه یه آدم متفاوتی 923 00:39:32,395 --> 00:39:33,613 توی اون عکس 924 00:39:33,614 --> 00:39:35,528 انگار واقعا خوشحالی 925 00:39:35,529 --> 00:39:37,357 نه مثل الان 926 00:39:38,809 --> 00:39:41,116 ...من خوشحالم. رفیق، من 927 00:39:44,233 --> 00:39:48,759 من خوشحالم که خونه ام 928 00:39:49,760 --> 00:39:51,805 ... من فقط 929 00:39:51,806 --> 00:39:54,373 ... من 930 00:39:54,374 --> 00:39:56,996 نمیدونم چجوری نشونش بدم گاهی اوقات 931 00:39:56,997 --> 00:39:59,521 باشه، خب... چرا هیچ عکس اونجوری همراه مامان نداری؟ 932 00:40:01,886 --> 00:40:04,252 چون مامانت عکاس خانواده بود 933 00:40:04,253 --> 00:40:05,775 اون تمام عکسا رو میگرفت 934 00:40:05,776 --> 00:40:08,823 پس تقریبا هیچوقت توشون نبود 935 00:40:10,607 --> 00:40:11,913 هی 936 00:40:13,175 --> 00:40:15,176 میدونم داشتی یاد میگرفتی 937 00:40:15,177 --> 00:40:16,831 ... پس، آه 938 00:40:18,180 --> 00:40:20,878 فکر میکنی بتونی الان عکاس خانوادمون باشی؟ 939 00:40:22,184 --> 00:40:23,384 بیا، زود باش 940 00:40:24,087 --> 00:40:26,448 نمیدونم با این چیکار کنم 941 00:40:26,449 --> 00:40:29,713 خب، چرا یه عکس ازمون نمیگیری؟ 942 00:40:35,632 --> 00:40:37,721 ممنون 943 00:40:40,637 --> 00:40:42,638 یه اسپرسو سوبل برات گرفتم 944 00:40:42,639 --> 00:40:45,380 ممنون ایدا اینا کل فایل های 945 00:40:45,381 --> 00:40:47,426 مربوط به پرونده امیلیه؟ - آره - 946 00:40:47,427 --> 00:40:50,254 وایسا، کاپیتان جیمز چند روز پیش برای 947 00:40:50,255 --> 00:40:52,605 نظارت دوباره اورده بودتش بیرون - گفت واسه چی لازمشون داشته؟ - 948 00:40:52,606 --> 00:40:54,302 ...باید چک میکردم؟ فکر کردم - نه - 949 00:40:54,303 --> 00:40:56,565 فقط عجیبه چرا باید اطلاعات و بیاره بیرون 950 00:40:56,566 --> 00:40:58,916 وقتی به داداشم گفته از پرونده بکشه کنار؟ 951 00:41:27,000 --> 00:41:31,000 سلام تویلا - دوک کالپپر. تازه از زندان برگشتی؟ فقط برو به متل جارو. زودی بیا اینجا 952 00:41:31,028 --> 00:41:35,028 «:مترجم : تینا، نازنین:» 953 00:41:35,060 --> 00:41:39,060 بزرگترین چنل هواداران سوپرنچرال و واکر، اخبار تمامی بازیگران را با ما دنبال کنید @WinchesterClub 954 00:41:46,355 --> 00:41:49,357 955 00:41:49,358 --> 00:41:52,361