1
00:00:08,432 --> 00:00:10,291
خب تری چطور جا افتاده؟
2
00:00:10,697 --> 00:00:12,611
خوب
3
00:00:12,612 --> 00:00:14,066
درباره ی منم میپرسه؟
4
00:00:14,068 --> 00:00:17,050
احتمالن میخواد با هم یه
آبجویی چیزی بخوریم نه؟
5
00:00:17,051 --> 00:00:20,445
در واقع یه بارم حرفتو نزده
6
00:00:20,446 --> 00:00:22,142
هی
7
00:00:22,143 --> 00:00:24,536
...خب داشتم درباره ی اسم وسطت فکر میکردم
8
00:00:24,537 --> 00:00:27,539
...این اسم وسطو
بیخیالش شو
9
00:00:27,540 --> 00:00:29,671
معنیش این نیست که منو میشناسی-
آره ولی هیچوقت نمیدونی-
10
00:00:29,672 --> 00:00:31,760
که این جزییات کوچیک کجا به دردمون میخورن
11
00:00:31,761 --> 00:00:33,501
کانی از مرکز. درخواست فوری
12
00:00:33,502 --> 00:00:35,416
از کلانتر شاو تو لیبرتی رایز
13
00:00:35,417 --> 00:00:37,723
نزدیک میدون نفتی هارلنه
و شما از نظر مکانی از همه نزدیک ترین
14
00:00:37,724 --> 00:00:39,986
داریم میریم
موقعیت چیه؟
15
00:00:39,987 --> 00:00:42,684
شاو از طرف رییس میدون نفتی
باب هارلن، یه تماس اصطراری دریافت کرده
16
00:00:42,685 --> 00:00:44,686
وقتی کلانتر رسیده مرده پیداش کرده
17
00:00:44,687 --> 00:00:46,862
میگه که تیراندازو در حال فرار دیده
18
00:00:46,863 --> 00:00:48,734
اسپانیایی مذکر، وانت زرد
19
00:00:48,735 --> 00:00:51,433
آره، دریافت شد
گاز بده
20
00:00:58,788 --> 00:00:59,988
ایناهاش
21
00:01:01,443 --> 00:01:02,661
باید خودش باشه
22
00:01:02,662 --> 00:01:04,532
رنجر تگزاس، بزن کنار
23
00:01:04,533 --> 00:01:07,143
جناب، همین الان وانتو بزن کنار
24
00:01:07,144 --> 00:01:08,580
داره منحرف میشه
25
00:01:08,581 --> 00:01:09,581
باید جلوشو بگیری
26
00:01:09,582 --> 00:01:11,931
قوانین جدید میگن این آخرین راهه
27
00:01:11,932 --> 00:01:13,149
میکی، اگه بخوره به اون مشعل
28
00:01:13,150 --> 00:01:15,935
انفجار خودش، و مار و همه رو
29
00:01:15,936 --> 00:01:17,763
توی این محدوده میکشه
30
00:01:17,764 --> 00:01:18,807
انجامش بده
31
00:01:18,808 --> 00:01:20,027
!بپیچ جلوش، همین الان
32
00:01:36,130 --> 00:01:38,480
رنجرای تگزاس
!بیا بیرون
33
00:01:42,223 --> 00:01:44,486
اوه، خدایا
34
00:01:46,444 --> 00:01:47,644
زنده س؟
35
00:01:50,231 --> 00:01:52,145
آره، هنوز نفس میکشه
36
00:01:52,146 --> 00:01:53,887
باید زنگ بزنیم اورژانس
37
00:01:57,151 --> 00:01:59,152
از گروه اولویدادو عه
38
00:01:59,153 --> 00:02:00,980
خانوم ها و آقایان
39
00:02:00,981 --> 00:02:04,157
باعث افتخارمه که بگم
شهرمون امروز امن تر شده
40
00:02:04,158 --> 00:02:05,811
به لطف کلانتر شاو که
41
00:02:05,812 --> 00:02:08,118
یکی دیگه از اعضای گروع الویدادو
رو از خیابونا جمع کرده
42
00:02:16,170 --> 00:02:17,692
حالا یه سوالاتتون پاسخ میدیم
43
00:02:17,693 --> 00:02:18,824
هی، کاپی
44
00:02:18,825 --> 00:02:20,652
گروه اولویدادو مثل یه سیب خرابه
45
00:02:20,653 --> 00:02:22,567
ولی تفنگ و مواد معامله میکنن
46
00:02:22,568 --> 00:02:23,785
با کله گنده های نفتی کار ندارن
47
00:02:23,786 --> 00:02:24,960
انزو از کارمندای قدیمی بود
48
00:02:24,961 --> 00:02:26,266
شاید اون و هارلن یه مخالفت خوردن
49
00:02:26,267 --> 00:02:27,528
مطمئن نیستم
50
00:02:27,529 --> 00:02:28,964
هی، بذار
51
00:02:28,965 --> 00:02:30,705
بذار یه لحظه بیاریمت اینجا
52
00:02:30,706 --> 00:02:32,185
من؟ نه
خب واکر حتی اینجام نیست
53
00:02:32,186 --> 00:02:35,014
میدونم، تحمل کن، باشه؟
54
00:02:35,015 --> 00:02:38,496
فقط تظاهر کن. لخبند بزن دست تکون بده
لبخند بزن و دست تکون بده
55
00:02:40,673 --> 00:02:43,196
رنجر رامیرز یکی از جدیدترین رنجرامونه
56
00:02:43,197 --> 00:02:44,850
توی نیروهامون
57
00:02:44,851 --> 00:02:47,157
ایشون در دستگیری آقای کاریلو
نقش کلیدی داشته
58
00:02:52,032 --> 00:02:54,077
ممنون رنجر
سوال دیگه ای هست
59
00:02:55,557 --> 00:02:57,689
کاپی، اون کیه؟
60
00:02:57,690 --> 00:03:00,693
دختر مجرمه، دلیا کاریلو
61
00:03:02,999 --> 00:03:05,174
فکر میکنی الان میتونم برم؟
...منظورم اینه که
62
00:03:05,175 --> 00:03:06,699
آره. برو راحت باش
63
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
{\an8}کارتو درست انجام بده
64
00:03:10,324 --> 00:03:12,824
{\an8}بابام هیچوقت دوباره نمیرفت زیر دست اونا
65
00:03:12,848 --> 00:03:15,848
{\an8}به مردم خودت خیانت میکنی که خودت سود ببری
خجالت بکش
66
00:03:15,872 --> 00:03:20,372
«:مترجم : تینا، نازنین:»
67
00:03:20,396 --> 00:03:24,896
بزرگترین چنل هواداران سوپرنچرال و واکر، اخبار تمامی بازیگران را با ما دنبال کنید
@WinchesterClub
68
00:03:25,152 --> 00:03:26,674
خب این خوبه
69
00:03:26,675 --> 00:03:28,154
ولی چرا داری به من میگی؟
70
00:03:28,155 --> 00:03:31,549
و بعدش یارو میگه
"تو؟ من به همه میگم"
71
00:03:33,247 --> 00:03:35,727
مانتی واقعن از اینکه به
بازنشستگی رسیده لذت میبره
72
00:03:35,728 --> 00:03:37,337
یارو اگه میشد برا خودش الکی
ختم میگرفت
73
00:03:37,338 --> 00:03:39,252
که بشنوه مردم ستایشش میکنن
74
00:03:39,253 --> 00:03:40,862
تا خالا وقتی تو پلیش آلباکورکی بودی دیدیش؟
75
00:03:40,863 --> 00:03:42,865
نه، فقط داستاناشو شنیدم
76
00:03:44,084 --> 00:03:46,607
نمیتونم به دختر انزو فکر نکنم
77
00:03:46,608 --> 00:03:50,089
گروه الویدادو خیلی وقته که
به جون تگزاس جنوبی وحشت انداختن
78
00:03:50,090 --> 00:03:51,264
براش حتمن سخته، میدونی؟
79
00:03:51,265 --> 00:03:52,918
اینکه بدونه باباش با آدمای بد میگرده
80
00:03:52,919 --> 00:03:54,180
باید یه چیزی میگفتم
81
00:03:54,181 --> 00:03:55,877
تو در جایگاهی نبودی که چیزی بگی
82
00:03:55,878 --> 00:03:57,183
داشتی کارتو انجام میدادی
83
00:03:57,184 --> 00:03:58,750
خیلی خب، مونتی شاو
84
00:03:58,751 --> 00:04:00,186
پلیس خیلی خوبیه
85
00:04:00,187 --> 00:04:01,927
یه مجرم زنده هم نیست که تونسته باشه
86
00:04:01,928 --> 00:04:04,756
از دست این استیل پیچیده ی آبی در بره
87
00:04:04,757 --> 00:04:06,628
به سلامتی مونتی
88
00:04:10,893 --> 00:04:12,285
...اوه، استن سلام
89
00:04:12,286 --> 00:04:14,287
این همکار جدیدمه، میکی
90
00:04:14,288 --> 00:04:16,245
استن موریسون-
از شرکت موریسون سید اند تک
سلام-
91
00:04:16,246 --> 00:04:17,812
استن عضو هیات مدیره ی
92
00:04:17,813 --> 00:04:19,161
دپارتمان کمیسیون امنیت ملی هم هست
93
00:04:19,162 --> 00:04:20,815
اونا همه ی رنجرای تازه
استخدام شده رو تایید میکنن
94
00:04:20,816 --> 00:04:22,077
رامیرز درسته؟-
بله قربان-
95
00:04:22,078 --> 00:04:24,123
سلام از آشناییتون خوشحالم
خوش اومدین
96
00:04:24,124 --> 00:04:26,038
شنیدم که دست واکرو تو اسب سواری از پشت بستی
97
00:04:26,039 --> 00:04:27,256
اوه، هی هی هی هی
98
00:04:27,257 --> 00:04:28,780
تو زمین تمرین بود
99
00:04:28,781 --> 00:04:29,824
بعدش جبران کردم
باور کن
100
00:04:29,825 --> 00:04:31,043
باشه، حتی نمیتونی ببینی یه موفقیت دارم؟
101
00:04:31,044 --> 00:04:32,305
...نه
حتی یدونه؟
102
00:04:32,306 --> 00:04:33,786
...دارم فقط میگم
اوف
103
00:04:35,048 --> 00:04:36,178
با این موفق باشی -
ممنون -
104
00:04:36,179 --> 00:04:38,790
از آشناییتون خوشحالم
105
00:04:38,791 --> 00:04:40,096
خیلی ممنون
106
00:04:43,926 --> 00:04:45,666
ممنون مرد
107
00:04:45,667 --> 00:04:48,016
اوه، اون برا میکی بود در واقع
108
00:04:48,017 --> 00:04:49,322
میکی بربن دوس داره
109
00:04:49,323 --> 00:04:50,976
مخصوصن یه همچین جایی
110
00:04:50,977 --> 00:04:52,151
وینستون
111
00:04:52,152 --> 00:04:53,805
دپارتمان پلیس آلباکورکی
یه همچین جایی؟
112
00:04:53,806 --> 00:04:55,241
هی. هی، بیخیال مرد
113
00:04:55,242 --> 00:04:57,199
چی... نوشیدنی من کو؟
114
00:04:57,200 --> 00:04:59,201
...چی؟ من، من
واکر
115
00:04:59,202 --> 00:05:01,769
موشه بهت نشون داده چحوری بلده
جت اسکی برونه؟
116
00:05:01,770 --> 00:05:03,423
مو...چی...؟
اوه نه
117
00:05:03,424 --> 00:05:06,165
وینستون
آره، بین آمرکاییا دیوار کشیدن
118
00:05:06,166 --> 00:05:08,210
ببین رامیرز تو همیشه به جلیقه نزدیک بودی
119
00:05:08,211 --> 00:05:11,213
یه مدت زمان برد ولی بالاخره
بهمون موش نشون داد
120
00:05:11,214 --> 00:05:12,824
باید اعتمادمو بدست بیاری
میدونی که من چجوریم
121
00:05:12,825 --> 00:05:14,739
بعلاوه، واکر به زور منو میشناسه
122
00:05:14,740 --> 00:05:16,349
چ...دارم تلاشمو میکنم
بیخیال
123
00:05:16,350 --> 00:05:17,698
من... اون حتی اسم وسطشم بهم نمیگه
124
00:05:17,699 --> 00:05:18,830
لعنتی
125
00:05:18,831 --> 00:05:20,179
چیکار کردی؟
چیکار کردم؟ من
126
00:05:20,180 --> 00:05:22,007
آره، چیکار کردی؟
چیکار نکرده؟
127
00:05:22,008 --> 00:05:24,705
خیلی خب، گفتی بربن؟
128
00:05:24,706 --> 00:05:26,359
رامیرز
وای
129
00:05:26,360 --> 00:05:28,187
شاو
130
00:05:28,188 --> 00:05:30,015
کارت رو پرونده کاریلو خوب بود
131
00:05:30,016 --> 00:05:32,017
نگران عواقبش نیستی؟
132
00:05:32,018 --> 00:05:34,062
از طرف گروه الویدادو؟
معلومه نه
133
00:05:34,063 --> 00:05:35,716
تو هم نگران نباش
134
00:05:35,717 --> 00:05:38,153
مطمئن میشیم اون پسرا اذیتت نکنن
135
00:05:38,154 --> 00:05:40,155
هی، میدونی مونتی
136
00:05:40,156 --> 00:05:41,853
میکی یه پا رنجره
137
00:05:41,854 --> 00:05:43,028
از خودش میتونه دفاع کنه
138
00:05:43,029 --> 00:05:44,856
باور کن
راستی
139
00:05:44,857 --> 00:05:46,815
تبریک میگم
ممنون
140
00:05:49,296 --> 00:05:52,341
دارم یاد میگیرم. ببین
141
00:05:52,342 --> 00:05:55,214
غیرممکن نیست
142
00:05:55,215 --> 00:05:57,433
کلی وسیله اینجا بسته بندی کردی
143
00:05:57,434 --> 00:05:59,000
همه شون مال خونه قبلین؟
144
00:05:59,001 --> 00:06:00,219
آره. این دیگه دفعه ی آخری بود که رفتیم برگشتیم
145
00:06:00,220 --> 00:06:01,481
هی بابا؟
هی
146
00:06:01,482 --> 00:06:03,004
میشه اتاقمو رنگ کنم؟
147
00:06:03,005 --> 00:06:04,832
اتاقتو رنگ کنی؟
بنجامین مور
148
00:06:04,833 --> 00:06:07,879
یه اپ داره که کمکت میکنه رنگ انتخاب کنی
...خب
149
00:06:07,880 --> 00:06:09,271
من "اولین نور" و دوست دارم
150
00:06:09,272 --> 00:06:10,751
اولین نور
151
00:06:10,752 --> 00:06:13,058
خیل یآرامش بخشه
که برای تو عالی میشه
152
00:06:13,059 --> 00:06:16,278
حالا لطفن کمکمون کن وسایلو باز کنیم
153
00:06:16,279 --> 00:06:18,890
اون منو تو اینستا اد کرد
وای خدای من
154
00:06:18,891 --> 00:06:21,893
تمومش کن. اونو بده من
باشه هی هی هی
155
00:06:21,894 --> 00:06:24,243
وقتی وسایلو باز کنیم
میتونیم پیتزا بگیریم
156
00:06:24,244 --> 00:06:26,375
باشه؟
باشه. آره آره
157
00:06:26,376 --> 00:06:28,203
استلا یالا
158
00:06:28,204 --> 00:06:30,902
نگو که الان پیتزام دوست نداری
...فقط
159
00:06:30,903 --> 00:06:32,904
اون چیز خدمات عمومی و باید انجام بدم
160
00:06:32,905 --> 00:06:34,775
تو اسطبل نزدیک فروشگاه
161
00:06:34,776 --> 00:06:36,516
اسطبل زندان
چرا اونجا؟
162
00:06:36,517 --> 00:06:39,214
نمیدونم. گفتم تو مزرعه بزرگ شدم و اینا
163
00:06:39,215 --> 00:06:40,389
خب، گوش کن
164
00:06:40,390 --> 00:06:41,913
ما رنجرا اسبامونو اونجا نگه میداریم
165
00:06:41,914 --> 00:06:43,523
زندانیا کمک میکنن
...وظیفه ی کار اسطبل دارن
166
00:06:43,524 --> 00:06:45,133
یه بخشی از توانبخشیه... و مطمئنم
167
00:06:45,134 --> 00:06:46,918
تو یه قسمت دیگه هستن، و مطمئنم
168
00:06:46,919 --> 00:06:49,529
که نگهبان هست اونجا
ولی اصلن نزدیک نشو
169
00:06:49,530 --> 00:06:52,228
باشه؟
باشه. آره
170
00:06:54,274 --> 00:06:56,144
هی
هی
171
00:06:56,145 --> 00:06:58,190
...دوست استلا، بل
172
00:06:58,191 --> 00:07:01,149
پرونده ی مهاجرت والدینش چطور پیش میره؟
173
00:07:01,150 --> 00:07:02,847
خوب نیست
174
00:07:02,848 --> 00:07:05,980
یه همکارم تایید کرد که سازمان مهاجرت
داره میپادشون
175
00:07:05,981 --> 00:07:07,547
فکر میکنی دیپورت بشن؟
176
00:07:07,548 --> 00:07:10,856
امیدوارم نشن
فردا قراره باهاشون صحبت کنم
177
00:07:30,484 --> 00:07:31,833
وای
178
00:07:33,835 --> 00:07:35,140
هی، با اون داری چیکار میکنی؟
179
00:07:35,141 --> 00:07:36,533
هیچی هیچی
180
00:07:39,449 --> 00:07:41,450
اینا چین؟
181
00:07:41,451 --> 00:07:43,322
احتمالن یکی از جعبه های
وسایل قدیمی کارمو برداشتی
182
00:07:43,323 --> 00:07:44,453
چیزی نیست که تو نگرانش باشی
183
00:07:44,454 --> 00:07:46,020
فقط وسایل قدیمی
184
00:07:46,021 --> 00:07:48,022
اتاق خوب شده
مرسی
185
00:07:48,023 --> 00:07:49,371
آره
ممنون که کمک کردی رفیق
186
00:07:49,372 --> 00:07:51,330
میرم از ماولین بپرسم
اینارو کجا میشه گذاشت
187
00:07:51,331 --> 00:07:52,853
بعدش پیتزا
خیلی خب
188
00:07:52,854 --> 00:07:54,054
خیلی خب
189
00:08:07,521 --> 00:08:09,522
190
00:08:09,523 --> 00:08:11,263
191
00:08:11,264 --> 00:08:14,005
192
00:08:14,006 --> 00:08:15,354
193
00:08:15,355 --> 00:08:16,555
194
00:08:18,314 --> 00:08:19,968
مثل چی ترسوندینم
195
00:08:21,230 --> 00:08:22,361
سلام استن
196
00:08:22,362 --> 00:08:24,363
سلام ابی
بوی خوبی میده
197
00:08:24,364 --> 00:08:25,930
مربای فلفل هالوپینوعه
198
00:08:25,931 --> 00:08:28,889
پارسال یوکلله
امسال مربای فلفل
199
00:08:28,890 --> 00:08:30,195
کی میدونه
شاید سال بعد ایتالیایی یاد بگیره
200
00:08:30,196 --> 00:08:32,197
هیچوقت بد نیست که چیزای جدید امتحان کنیم
201
00:08:32,198 --> 00:08:33,633
آدمو جوون نگه میداره
مگه نه ابی؟
202
00:08:33,634 --> 00:08:35,156
منم همیشه همینو میگم
203
00:08:35,157 --> 00:08:36,549
کردل
204
00:08:36,550 --> 00:08:37,898
داره تو انبار میچرخه
205
00:08:37,899 --> 00:08:39,073
میشه ازش بخوای
206
00:08:39,074 --> 00:08:41,033
چندا شیشه مربا بیاره؟
!کردل
207
00:08:42,556 --> 00:08:44,600
یه لخظه وایسا بابا
اون چطوره حالش؟
208
00:08:44,601 --> 00:08:48,214
نمیدونم یه مرد چطوری باید با از دست
دادن همسرش کنار بیاد
209
00:08:53,219 --> 00:08:55,569
فکر کنم چاقو جیبیمو
تو وانت جا گذاشتم. ببخشید
210
00:09:02,315 --> 00:09:04,055
اوه چقد تنده
211
00:09:04,056 --> 00:09:05,230
!هی
212
00:09:05,231 --> 00:09:06,405
دست نزن بینم
213
00:09:06,406 --> 00:09:08,974
این برا نامزد لیامه
214
00:09:11,237 --> 00:09:13,107
هی، توی
215
00:09:13,108 --> 00:09:14,282
سید اند تک تو رزدل ندیدمت
216
00:09:14,283 --> 00:09:16,371
گری داشت سراغتو میگرفت
217
00:09:16,372 --> 00:09:21,072
میگفت این پاییز نرفتی
دونه ی پرنده بگیری
218
00:09:21,073 --> 00:09:22,422
جوجه های جدید اومدن
219
00:09:25,991 --> 00:09:28,644
هی بنکسی
چطوره استراحت کنی؟
220
00:09:28,645 --> 00:09:31,169
خوش نمیگذره
221
00:09:31,170 --> 00:09:32,997
چرا؟
چه خبره؟
222
00:09:32,998 --> 00:09:35,086
...کاپی مجبورم کرد
223
00:09:35,087 --> 00:09:36,609
دیروز که جلوی دوربین لبخند برنم
224
00:09:36,610 --> 00:09:38,959
...احساس کردم
225
00:09:38,960 --> 00:09:40,961
احساس کردی... چی؟
226
00:09:40,962 --> 00:09:44,312
انگار اون مکزیکی خوبه ام که
227
00:09:44,313 --> 00:09:46,532
برای توجیح دستگیر کردن میکزیکی بده
استفاده شده
228
00:09:46,533 --> 00:09:49,622
تونستی بشینی سر میز
ولی احساس کردی ازت سواستفاده شده
229
00:09:49,623 --> 00:09:50,971
اوهوم
230
00:09:50,972 --> 00:09:53,234
یه دختربچه ی رنگین پوست که داره رد میشه
231
00:09:53,235 --> 00:09:54,583
فکر میکنی با خودش اونجوری فکر میکنه
232
00:09:54,584 --> 00:09:58,239
یا تو رو میبینه و میخواد مثل تو باشه؟
233
00:09:58,240 --> 00:10:01,635
فقط دارم میگم که شاید باید
یکم بازی رو انجام بدی
234
00:10:02,984 --> 00:10:04,184
شاید
235
00:10:05,595 --> 00:10:06,987
باشه، پس
236
00:10:06,988 --> 00:10:08,684
این همون یاروییه که به اون یارو شلیک کرده
237
00:10:08,685 --> 00:10:10,382
انزو کاریلو
238
00:10:10,383 --> 00:10:12,210
و اینم دخترش دالیاست
239
00:10:12,211 --> 00:10:15,126
توی کنفرانس خبری صدام کرد
240
00:10:15,127 --> 00:10:17,519
احساس کردم انگار یه پیغام از طرف مامانمه
هی
241
00:10:17,520 --> 00:10:21,306
داری رد یه سرنخو میزنی
242
00:10:21,307 --> 00:10:25,005
خیلی راحت تره که بعد از اینکه
کار تموم شد پیدات بشه
243
00:10:25,006 --> 00:10:27,747
راست میگی
244
00:10:27,748 --> 00:10:30,010
هی، کار پیدا کردن چطور پیش میره؟
خوبه
245
00:10:30,011 --> 00:10:31,316
قرار یه مصاحبه گذاشتم
246
00:10:31,317 --> 00:10:33,319
برام آرزوی موفقیت کن
247
00:10:35,538 --> 00:10:37,540
یا نکن
248
00:10:38,585 --> 00:10:41,369
دنبال چی میگردی؟
ببخشید. موفق باشی
249
00:10:41,370 --> 00:10:43,502
...فقط میخواستم پایگاه داده رو چک کنم و
250
00:10:43,503 --> 00:10:45,199
ایناهاش
251
00:10:45,200 --> 00:10:48,159
انزو از سال 1990 دیگه تو کارای
گروهای خلافکار نبوده
252
00:10:48,160 --> 00:10:50,030
تو شرکت نفت هارلان یه کار پیدا کرده
253
00:10:50,031 --> 00:10:51,249
چرا باید برگرده؟
خب شاید
254
00:10:51,250 --> 00:10:53,077
به الویدادو ها بدهکار بوده؟
255
00:10:53,078 --> 00:10:54,600
میخوای بررسیش کنی؟
256
00:10:54,601 --> 00:10:57,342
کسی که مسئول این پرونده س
یه جورایی محبوبه
257
00:10:57,343 --> 00:11:00,084
احساس میکنم بی اخترامی کردم اگه بگم
258
00:11:00,085 --> 00:11:02,521
"قربان، یه جای گرونده تون انگار میلنگه"
259
00:11:02,522 --> 00:11:04,044
استعدادشو داری بنکسی
260
00:11:04,045 --> 00:11:05,350
استفاده ش کن
261
00:11:05,351 --> 00:11:06,699
مرسی
262
00:11:06,700 --> 00:11:11,356
و الان حواسم پرت شده بود
"موفق باشی"
263
00:11:11,357 --> 00:11:12,705
این دیگه آرزوی موفقیت واقعیه
264
00:11:12,706 --> 00:11:14,315
265
00:11:14,316 --> 00:11:16,318
موفق باشی
266
00:12:13,847 --> 00:12:15,892
هی
267
00:12:15,893 --> 00:12:17,284
چی پیدا کردی؟
268
00:12:17,285 --> 00:12:20,244
انزو سی سال پیش از گروه الویدادو اومده بیرون
269
00:12:20,245 --> 00:12:21,898
چی باعث شده برگرده؟
270
00:12:21,899 --> 00:12:24,596
نمیدونستم هنوز داری
پرونده ی انزو رو زیر و رو میکنی
271
00:12:24,597 --> 00:12:25,728
آره، هنوز سوال دارم
272
00:12:25,729 --> 00:12:27,947
باشه. میدونیم هنوز به هوش اومده یا نه؟
273
00:12:27,948 --> 00:12:29,340
پرستار گفته هر لحظه ممکنه به هوش بیاد
274
00:12:29,341 --> 00:12:31,082
میخوای بری باهاش حرف بزنی؟
275
00:12:32,213 --> 00:12:33,779
آره
276
00:12:33,780 --> 00:12:35,607
فکر نمیکنی این تصمیم درستیه؟
277
00:12:35,608 --> 00:12:36,608
...فکر میکنم. فکر می
278
00:12:36,609 --> 00:12:37,740
...فقط. اه
279
00:12:37,741 --> 00:12:39,959
...ببخشید، من، من
چیزای خانوادگیه
280
00:12:39,960 --> 00:12:41,265
حواسم پرت بود
281
00:12:41,266 --> 00:12:42,919
...باشه. خب ببین
من با جیمز امتحان کردم
282
00:12:42,920 --> 00:12:45,269
و فقط این احساسو دارم که
نمیخواد من برم دنبال این پرونده
283
00:12:45,270 --> 00:12:48,098
پس مگه اینکه مدرک قوی داشته باشیم
میتونیم فقط
284
00:12:48,099 --> 00:12:50,143
اینو جایی ثبت نکنیم؟
285
00:12:50,144 --> 00:12:52,798
...ثبت نکنیم؟
286
00:12:52,799 --> 00:12:55,932
بیخیال "ثبت نکردن" اسم وسط منه
287
00:12:55,933 --> 00:12:57,150
شوخی کردم
288
00:12:57,151 --> 00:12:58,935
اسم وسطم بورگارده
مال تو چیه؟
289
00:12:58,936 --> 00:12:59,936
نه
290
00:12:59,937 --> 00:13:01,633
سلام
291
00:13:01,634 --> 00:13:03,113
تازه از سردخونه خبر اومده
292
00:13:03,114 --> 00:13:04,810
...متاسفم ولی
293
00:13:04,811 --> 00:13:06,987
انزو کاریلو یک ساعت پیش مرده
294
00:13:20,784 --> 00:13:22,132
خداروشکر اینجایی
295
00:13:22,133 --> 00:13:23,873
چه خبر، خلافکارا؟
296
00:13:23,874 --> 00:13:25,701
اسم من ورنه
297
00:13:25,702 --> 00:13:29,313
خب شما گند زدید
وقتشه چندتا درس یاد بگیرید
298
00:13:29,314 --> 00:13:33,927
باشه. کسی اینجا تو مزرعه بزرگ شده؟
299
00:13:35,799 --> 00:13:37,103
گروهبان مسخره بازی بسه
باشه
300
00:13:37,104 --> 00:13:38,975
ولی باید بدونین کارم با اسبا خوبه
301
00:13:38,976 --> 00:13:40,019
اوهوم
302
00:13:40,020 --> 00:13:41,673
کسی که بهش گزارش میدین
303
00:13:41,674 --> 00:13:44,023
استخدامی جدیدمونه
304
00:13:44,024 --> 00:13:45,938
ترور
305
00:13:45,939 --> 00:13:47,724
بیا بیرون دیگه
306
00:13:51,815 --> 00:13:54,055
چون فقط شبیه مجرمام
معنیش این نیست که مجرمم
307
00:13:55,166 --> 00:13:57,297
مثل شماها
308
00:13:57,298 --> 00:13:59,082
واسه بقیتون تو میدون تمرین کار دارم
309
00:13:59,083 --> 00:14:00,345
دنبالم بیاید
310
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
{\an8}شما یه مکزیکی میبینین و تصور میکنین خلافکاره
311
00:14:19,024 --> 00:14:22,024
{\an8}منم مکزیکیم دلیا. من طرف توام
312
00:14:22,048 --> 00:14:26,048
{\an8}بهم کمک کن بفهمم چرا پدرت
باید برمیگشت تو گروه الویدادو؟
313
00:14:27,072 --> 00:14:29,072
{\an8}اون برنمیگشت
314
00:14:29,096 --> 00:14:31,096
{\an8}!اینجارو اشتباه میکنین، ببین
315
00:14:32,725 --> 00:14:35,118
تتوی اشک چشم رو دست چپشو میبینین
316
00:14:35,119 --> 00:14:36,380
توی اشکا پر شدن
317
00:14:36,381 --> 00:14:38,861
یعنی برای همیشه اومده بیرون
318
00:14:38,862 --> 00:14:41,124
هیچ چیزی هست که ممکنه برش گردونده باشه؟
319
00:14:41,125 --> 00:14:42,865
نه هیچ چیز تو دنیا نمیتونست
320
00:14:42,866 --> 00:14:44,040
مدرسه میری؟
321
00:14:44,041 --> 00:14:46,042
آمادگی پزشکی میخونم
322
00:14:46,043 --> 00:14:48,218
پاپی میخواست من زندگی بهتری داشته باشم
323
00:14:48,219 --> 00:14:51,047
هردوشون میخواستن، و الان جفتشونو از دست دادم
324
00:14:51,048 --> 00:14:52,918
جفتشون؟
325
00:14:52,919 --> 00:14:55,138
شما با آقای هارلن نزدیک بودین؟
326
00:14:55,139 --> 00:14:57,227
منظورم اینه که به نظر میاد اومده
تولد پونزده سالگیت
327
00:14:57,228 --> 00:14:59,055
اون عاشق مهمونیای ما بود
328
00:14:59,056 --> 00:15:01,492
همیشه اولین نفری بود که میرفت زمین رقص
329
00:15:01,493 --> 00:15:04,930
سعی میکرد سخنرانیای خیلی مهربونانه ای
به اسپانیایی بکنه
330
00:15:04,931 --> 00:15:07,063
که بعضی وقتا هیچ معنی ای نمیداد
331
00:15:07,064 --> 00:15:09,282
همه ی خانواده ی هارلن میومدن؟
نه
332
00:15:09,283 --> 00:15:11,416
خانوم هارلن از پاپی من متنفر بود
333
00:15:15,420 --> 00:15:17,290
اینجا کجاست؟
334
00:15:17,291 --> 00:15:20,772
خانواده ی هارلن این باغو وقف به شهر کردن
335
00:15:20,773 --> 00:15:23,427
این بوی چیه؟
336
00:15:23,428 --> 00:15:25,430
آمورفوفالوس تایتانم
337
00:15:26,910 --> 00:15:29,389
به عنوان گل جسد هم میشناسنش
338
00:15:29,390 --> 00:15:32,175
شوهرم باب چند هفته پیش برام گرفتش
339
00:15:32,176 --> 00:15:34,395
تازه دیروز شکفته
340
00:15:37,224 --> 00:15:39,269
خانم ما
از رنجرای تگزاسیم
341
00:15:39,270 --> 00:15:41,925
قبلن به کلانتر اظهاراتمو گفتم
342
00:15:43,927 --> 00:15:47,103
فقط داریم روی روال دنبالشو میگیریم
343
00:15:47,104 --> 00:15:49,888
این روزا دیگه کسی مثل باب پیدا نمیشه
344
00:15:49,889 --> 00:15:51,934
آدم سخاوتمندی بود
345
00:15:51,935 --> 00:15:54,371
شما آدم سخاوتمندی میشناسید؟
346
00:15:54,372 --> 00:15:55,502
مطمئن نیستم، خانم
347
00:15:55,503 --> 00:15:57,809
شما دقیقن موقع
348
00:15:57,810 --> 00:15:58,941
مرگ شوهرتون کجا بودید؟
349
00:15:58,942 --> 00:16:00,116
مهمونی باغ
350
00:16:00,117 --> 00:16:01,813
باب باید همراه من میبود
351
00:16:01,814 --> 00:16:03,423
ولی بعدش انزو لحظه ی آخری تماس گرفت
352
00:16:03,424 --> 00:16:06,209
که بگه یکی از دکلا زده بیرون
353
00:16:06,210 --> 00:16:08,907
خانم شوهرتون به مدت
بیست سال با انزو کار میکرد
354
00:16:08,908 --> 00:16:10,169
هیچ ایده ای دارید که
355
00:16:10,170 --> 00:16:11,954
چه مشکلی ممکنه پیش اومده باشه؟
انزو به باب
356
00:16:11,955 --> 00:16:13,956
برای ترفیع اصرار میکرد
357
00:16:13,957 --> 00:16:16,306
ولی اوضاع بدی بود
باب نمیتونست این کارو بکنه
358
00:16:16,307 --> 00:16:18,308
به نظر میرسه که زیاد با هم وقت میگذروندن
359
00:16:18,309 --> 00:16:19,962
ولی شما با انزو
360
00:16:19,963 --> 00:16:22,355
یا دلیا معاشرت نمیکردید؟
361
00:16:22,356 --> 00:16:24,227
بیشتر بخاطر بچه ها
362
00:16:24,228 --> 00:16:25,968
اونا دوست ندارن دور و برش باشن
363
00:16:25,969 --> 00:16:28,405
احساس میکردن بیش از حد آشناس
364
00:16:28,406 --> 00:16:30,320
انگار که دنبال چیزی باشه
365
00:16:30,321 --> 00:16:32,148
انگار درست میگفتن
366
00:16:32,149 --> 00:16:33,932
ممنون، خانم
367
00:16:33,933 --> 00:16:35,500
ممنون خانم
368
00:16:36,501 --> 00:16:38,154
انزو؟
369
00:16:38,155 --> 00:16:40,330
همیشه یکم بیش از حد بهم نگاه میکرد
370
00:16:40,331 --> 00:16:41,853
میدونین چی میگم؟
371
00:16:41,854 --> 00:16:43,115
مشخصن، من عادت دارم
372
00:16:43,116 --> 00:16:44,595
آیا هیچوقت
373
00:16:44,596 --> 00:16:46,336
آزار یا اذیتتون کرده؟
374
00:16:46,337 --> 00:16:47,598
فقط با حضورش
375
00:16:47,599 --> 00:16:49,992
انزو کلن آدم آویزونی بود
376
00:16:49,993 --> 00:16:51,471
خواهرتونم همینو گفت
377
00:16:51,472 --> 00:16:53,952
چیز خاصی ازتون میخواست؟
378
00:16:53,953 --> 00:16:55,388
دعوت به مهمونی؟
379
00:16:55,389 --> 00:16:56,607
و شبی که پدرتون مرد؟
380
00:16:56,608 --> 00:16:59,001
مهمونی مدیتیشن با صدا
توی بارتون هیلز داشتم
381
00:16:59,002 --> 00:17:01,307
بیشتر از سی هزار تا لایک خورد تو اینستا
382
00:17:01,308 --> 00:17:02,874
دفع بعد میتونین شمام بیاین
383
00:17:02,875 --> 00:17:05,224
تجربه خیلی خوبیه
384
00:17:05,225 --> 00:17:07,574
خب حدس میزنم سرتون شلوغ بود
385
00:17:07,575 --> 00:17:10,012
البته. تو دی ال
386
00:17:10,013 --> 00:17:11,623
پارتی تو ج خ کیلب بود
387
00:17:12,885 --> 00:17:13,885
جت خصوصی
388
00:17:13,886 --> 00:17:15,452
البته
آره
389
00:17:15,453 --> 00:17:17,149
البته
برنارد
390
00:17:17,150 --> 00:17:20,022
بهت توصیه میگنم که از شهر بری بیرون
وقتی ما داریم سند غیبت تو جرمتو چک میکنیم
391
00:17:20,023 --> 00:17:21,459
حله رنجر ریک
392
00:17:22,460 --> 00:17:25,070
این الان بهم گفت رنجر ریک؟
393
00:17:25,071 --> 00:17:26,943
خیلی لذت بخش بود
394
00:17:28,901 --> 00:17:30,597
من، باب هارلن"
395
00:17:30,598 --> 00:17:32,382
با اظهار سلامتی رانی و جسمی"
396
00:17:32,383 --> 00:17:35,341
تمام دارایی خودم را وقف به"
397
00:17:35,342 --> 00:17:37,301
"انزو کاریلو میکنم
398
00:17:40,086 --> 00:17:42,392
مامان
مطمئنم یه اشتباهی شده عزیزم
399
00:17:42,393 --> 00:17:44,611
با وجود وصیت آقای هارلن
400
00:17:44,612 --> 00:17:47,049
از اونجایی که انزو متهم به قتل ایشونه
401
00:17:47,050 --> 00:17:49,051
هیچ راهی وجود نداره که مستحق این پول باشه
402
00:17:49,052 --> 00:17:51,227
طبق قانون جزایی
403
00:17:51,228 --> 00:17:54,099
دارایی های آقای هارلن به
همسرش برگردونده میشن
404
00:17:54,100 --> 00:17:55,927
بهرجال از اونجایی که هنوز
405
00:17:55,928 --> 00:17:57,929
گزارش پزشکی قانونی رو نداریم
پرونده هنوز بازه
406
00:17:57,930 --> 00:17:59,322
ارثیه به شما میرسه
407
00:17:59,323 --> 00:18:01,411
به محظ اینکه تحقیقات رنجرا تموم بشه
408
00:18:01,412 --> 00:18:03,065
با فرض اینکه دنبال پرونده هستن
409
00:18:03,066 --> 00:18:06,242
خب به نظر میاد از جایی ثبت نکردن
410
00:18:06,243 --> 00:18:08,245
رسیدیم به ثبت کردن
411
00:18:11,534 --> 00:18:13,763
سلام روبی.
بابابزرگت گفت که این پشتی
412
00:18:13,764 --> 00:18:15,593
اوه سلام
413
00:18:15,594 --> 00:18:17,510
و میدونی چیه؟
414
00:18:17,511 --> 00:18:20,687
بهم اینم گفت که مامانم
قبلن اینجا عکساشو چاپ میکرده
415
00:18:20,688 --> 00:18:22,080
خیلی باخاله نه؟
416
00:18:22,081 --> 00:18:24,212
خیلی باحاله
خیلی باحاله
417
00:18:24,213 --> 00:18:27,172
همنطور که خیلی باحاله
...که تو بلدی چجوری
418
00:18:27,173 --> 00:18:31,393
عکساتو ظاهر کنی و اینا
419
00:18:31,394 --> 00:18:32,699
باشه
420
00:18:32,700 --> 00:18:34,396
خب فیلمی که ظاهر کردیو
421
00:18:34,397 --> 00:18:35,441
از دوربین در آوردم
422
00:18:35,442 --> 00:18:37,225
نگاتیوشو گذاشتم اینجا
423
00:18:37,226 --> 00:18:39,620
دی76 ریختم تو این ظرف
424
00:18:49,630 --> 00:18:52,197
و بفرما...
425
00:18:52,198 --> 00:18:54,590
بابات خیلی راحت به نظر میاد
426
00:18:54,591 --> 00:18:57,202
انگار مسافرته
427
00:18:57,203 --> 00:18:59,334
این مامانت بود؟
428
00:18:59,335 --> 00:19:01,206
نه
429
00:19:01,207 --> 00:19:03,165
هی، هنوز خشک نشده
430
00:19:04,123 --> 00:19:06,211
آقا و خانوم مونوز من
431
00:19:06,212 --> 00:19:09,083
وکیل مهاجرتی نیستم
پس نمیتونم پرونده تون رو به عهده بگیرم
432
00:19:09,084 --> 00:19:11,520
ولی میتونم بهتون مشاوره بدم
433
00:19:11,521 --> 00:19:12,826
که چه گزینه هایی دارید
434
00:19:12,827 --> 00:19:15,568
ایزابل تو خطر دیپورت شدنه؟
435
00:19:15,569 --> 00:19:17,091
نه
نه، اون شهروند اینجاست
436
00:19:17,092 --> 00:19:19,224
ولی متاسفانه
437
00:19:19,225 --> 00:19:21,487
شما و شوهرتون در خطر هستین
438
00:19:21,488 --> 00:19:23,793
تا وقتی ایزابل در امان باشه
439
00:19:23,794 --> 00:19:26,187
این فقط برامون مهمه
چیکار میتونین بکنین؟
440
00:19:26,188 --> 00:19:27,406
بل دستگیر شد
441
00:19:27,407 --> 00:19:29,277
من بهشن قول دادم کمک کنیم
442
00:19:29,278 --> 00:19:31,453
باید این کارو بر اساس قانون انجام بدیم
443
00:19:31,454 --> 00:19:33,368
ته حرفم اینه که
444
00:19:33,369 --> 00:19:35,763
دستگیری ایزابل باعث شد سازمان مهاجرت
متوجه بشه خانواده ای هم وجود داره
445
00:19:36,807 --> 00:19:39,287
متاسفم
اون چیز درباره ی تیمارستان چی؟
446
00:19:39,288 --> 00:19:41,420
آره، میتونیم درخواستشو بدیم
ولی ممکنه چندین سال زمان ببره
447
00:19:41,421 --> 00:19:42,725
در همین حین، اگه سازمان مهاجرت پیداش بشه
448
00:19:42,726 --> 00:19:45,250
میتونن خانواده رو برای
مدت نامعلوم بازداشت کنن
449
00:19:45,251 --> 00:19:47,600
نمیتونیم بذاریم این اتفاق بیفته
شماها باید یه کاری کنین
450
00:19:47,601 --> 00:19:49,384
شاید تو و ایزابل
451
00:19:49,385 --> 00:19:50,734
بتونین دردسر درست نکنین
452
00:19:53,172 --> 00:19:54,372
بله خانم
453
00:20:03,530 --> 00:20:06,140
کلارک کنت با سوپرمن؟
454
00:20:06,141 --> 00:20:08,273
باید بپرسم؟
455
00:20:08,274 --> 00:20:10,623
مصاحبه ی کاریه
456
00:20:10,624 --> 00:20:11,711
نمیخوام چشم بزنم
457
00:20:11,712 --> 00:20:13,626
به دارو و ورزش ربط داره
458
00:20:13,627 --> 00:20:17,151
مرموزه. خوشم اومد
آره
459
00:20:17,152 --> 00:20:19,284
پس میخوای شنلرو بپوشی؟
خب پس چجوری
460
00:20:19,285 --> 00:20:21,677
میخوام درباره ی لیدی لیبرتاد یادبگیرم
461
00:20:21,678 --> 00:20:23,723
از این کمیک عالی خونگی؟
462
00:20:23,724 --> 00:20:25,768
که تو کشیدیش؟
چی؟
463
00:20:25,769 --> 00:20:27,640
اینو تو وسایلم جاگذاشتم؟
وای
464
00:20:27,641 --> 00:20:29,642
آره
نصفش سلما هایکه
465
00:20:29,643 --> 00:20:32,297
نصفش واندر ومن
466
00:20:32,298 --> 00:20:36,170
و اینارو ببین
لعنتی
467
00:20:36,171 --> 00:20:38,826
لعنتی، خیلی با استعدادی دختر
468
00:20:40,436 --> 00:20:41,610
پرونده چطور پیش میره؟
469
00:20:41,611 --> 00:20:44,310
هنوز هیچی
...فقط
470
00:20:45,789 --> 00:20:47,313
وایسا
471
00:20:48,357 --> 00:20:52,186
خدای من
472
00:20:52,187 --> 00:20:53,623
!مرسی
473
00:20:55,669 --> 00:20:58,323
خواهش میکنم
474
00:20:58,324 --> 00:21:00,629
فکر کنم متوجه نشده بودم که اونا مشکل دارن
475
00:21:00,630 --> 00:21:03,545
گری موقع مشکلاتشون اومد
476
00:21:03,546 --> 00:21:06,200
گری؟ با اسم کوچیک یارو رو صدا میزنین؟
477
00:21:06,201 --> 00:21:07,723
نه نه نه
478
00:21:07,724 --> 00:21:09,421
یارو تو خوابگاه زندگی میکرد
479
00:21:09,422 --> 00:21:10,900
هی
480
00:21:10,901 --> 00:21:12,424
ببخشید مزاحم شدم
481
00:21:12,425 --> 00:21:14,556
خب، داشتم میکشیدم، و اینکه من دیوونم
482
00:21:14,557 --> 00:21:16,515
یا توام اینجا یه چیزی میبینی؟
483
00:21:16,516 --> 00:21:18,517
ببین
484
00:21:18,518 --> 00:21:20,475
...چی فکر میکنی
485
00:21:20,476 --> 00:21:22,477
تشابه خانوادگی دارن و اینا؟
آره
486
00:21:22,478 --> 00:21:25,350
انزو میتونه پسر هارلن باشه
باهام پیش بیا
487
00:21:25,350 --> 00:21:26,698
اینو ببین
488
00:21:26,699 --> 00:21:27,742
...ببخشید، نتونستم
489
00:21:27,743 --> 00:21:28,830
اون روز خودم و معرفی کنم
490
00:21:28,831 --> 00:21:29,962
من ویلیام واکر هستم
491
00:21:29,963 --> 00:21:31,268
دوستام لیام صدام میکنن
492
00:21:31,269 --> 00:21:32,617
...شما حتما باید من و لیام صدا کنید
493
00:21:32,618 --> 00:21:33,966
از اونجایی که با این اسکل همراه شدین
494
00:21:33,967 --> 00:21:35,446
ممنون داداش، خیلی قشنگ گفتی
495
00:21:35,447 --> 00:21:36,577
خیلی حامیانه بود
496
00:21:36,578 --> 00:21:38,536
ازش خوشم میاد -
...هی -
497
00:21:38,537 --> 00:21:41,278
صحیح -
شما بچه ها مگه تازه این یارو انزو رو نگرفتید؟ -
498
00:21:41,279 --> 00:21:42,888
چجوری انقدر سریع پیش رفت؟
...آره، منظورم اینه که
499
00:21:42,889 --> 00:21:45,630
اگه با کلانتر یا خانوادش درگیر شی
جریان سریع پیش میره
500
00:21:45,631 --> 00:21:47,458
خب، راست میگی
...ما کارلوس مندوزا رو
501
00:21:47,459 --> 00:21:48,659
دو روز بعد از مرگ امیلی دستگیر کردیم
502
00:21:51,332 --> 00:21:53,464
اوه، خیلی متاسفم
درست فکر نمیکردم
503
00:21:53,465 --> 00:21:55,597
نه، هی،هی.. مشکلی نداره
نگرانش نباش
504
00:21:56,642 --> 00:21:58,425
... خیلی خب، بیا بگیم
505
00:21:58,426 --> 00:22:01,820
من انزوئم و میدونم که پسر نامشروعم
506
00:22:01,821 --> 00:22:03,909
قراره کلی پول به ارث ببرم
507
00:22:03,910 --> 00:22:05,824
...درخواست اضافه حقوق ندارم و
508
00:22:05,825 --> 00:22:08,261
قطعا قرار نیست بزنم بانی خیرم و بکشم -
موافقم -
509
00:22:08,262 --> 00:22:09,871
...ولی اگه من انزو باشم و ندونم
510
00:22:09,872 --> 00:22:11,612
پسر نامشروعم و قراره پول به ارث ببرم چی؟
511
00:22:11,613 --> 00:22:12,961
چی جلومو میگیره که نرم رئیس و بکشم
512
00:22:12,962 --> 00:22:14,398
برای اینکه اضافه حقوق و بهم نمیده؟
513
00:22:14,399 --> 00:22:16,008
فکر میکنی میدونسته؟
شاید به خاطر همینه
514
00:22:16,009 --> 00:22:17,923
همیشه میخواسته دور و بر بچه های هارلن باشه
515
00:22:17,924 --> 00:22:19,446
شاید داشته دنبال یه جور ارتباط میگشته
516
00:22:19,447 --> 00:22:20,926
شاید
...یا نمیدونسته
517
00:22:20,927 --> 00:22:22,714
و یکی دیگه خبر داشته
518
00:22:22,715 --> 00:22:24,495
کیه که دلش میخواد واسه انزو پاپوش درست کنه؟
519
00:22:24,496 --> 00:22:27,585
بریم هارلن ـا رو جمع کنیم
520
00:22:27,586 --> 00:22:28,935
...آه؛ تو -
حله -
521
00:22:34,584 --> 00:22:36,934
بزهکار
522
00:22:36,935 --> 00:22:39,240
زندانیا تا فردا اینجا نیستن
523
00:22:39,241 --> 00:22:41,366
سانی کمکت و لازم داره
524
00:22:41,367 --> 00:22:43,736
برام تمیزش میکنی؟ -
حتما -
525
00:22:43,737 --> 00:22:45,129
هی، ورن
526
00:22:45,465 --> 00:22:47,901
اون اسب جدیدا دم در بدجور ترکوندن
527
00:22:47,902 --> 00:22:49,033
دختره خیلی خفنه
528
00:22:49,034 --> 00:22:51,036
اوه، هی
529
00:22:55,997 --> 00:22:57,432
من میرم میگیرمش
میتونم سانی رو قرض بگیرم؟
530
00:22:57,433 --> 00:22:58,433
بگیرشون کاوگرل
(گاوچرون دختر)
531
00:22:58,434 --> 00:22:59,634
بجنب
532
00:23:06,442 --> 00:23:09,096
یالا، برو
زود باش
533
00:23:09,097 --> 00:23:10,576
خانم هارلن
...خوشحال میشید بشنوید که
534
00:23:10,577 --> 00:23:12,317
بهانه های بچه هاتون درست از آب در اومد
535
00:23:12,318 --> 00:23:15,146
اگرچه ما چند تا سوال داریم که ازتون بپرسیم
536
00:23:15,147 --> 00:23:17,931
نتیجه کالبدشکافی اومده؟ -
به اونم میرسیم -
537
00:23:17,932 --> 00:23:20,673
خانم هارلن، لطفا
538
00:23:20,674 --> 00:23:23,067
ما یکم تحقیق انجام دادیم و
دلیلی داریم تا باور کنیم
539
00:23:23,068 --> 00:23:25,112
...انزو کاریو
540
00:23:25,113 --> 00:23:27,071
پسر باب بوده -
چی؟ -
541
00:23:27,072 --> 00:23:28,463
امکان نداره
542
00:23:28,464 --> 00:23:30,944
راستش، آزمایش دی ان ای میگه حق با ماست
543
00:23:30,945 --> 00:23:32,163
حدس میزنم نمیدونستین
544
00:23:32,164 --> 00:23:34,078
شوهرتون قبل اینکه باهاتون آشنا بشه یه پسر داشته؟
545
00:23:34,079 --> 00:23:35,253
نه -
...خب، وکیلتون اشاره کرده که -
546
00:23:35,254 --> 00:23:38,256
باب همین اواخر وصیت نامه ـشو تغییر داده
547
00:23:38,257 --> 00:23:40,214
...میتونین دلیلی پیدا کنین که شوهرتون چرا
548
00:23:40,215 --> 00:23:41,650
باید تقسیم اموالش رو تغییر بده؟
549
00:23:41,651 --> 00:23:43,435
نه، نمیدونم
550
00:23:43,436 --> 00:23:45,045
...فقط میدونم شوهرم
551
00:23:45,046 --> 00:23:46,090
مرده
552
00:23:46,091 --> 00:23:47,352
البته
553
00:23:47,353 --> 00:23:49,223
میدونیم که دارین خیلی سختی میکشید
554
00:23:49,224 --> 00:23:50,572
...شبی که شوهرتون مرد
555
00:23:50,573 --> 00:23:51,965
شما گفتین توی مهمونی باغ بودین
556
00:23:51,966 --> 00:23:53,097
از اونجا نرفتین؟
557
00:23:53,098 --> 00:23:54,576
...چطور جرئت میکنین بگید
558
00:23:54,577 --> 00:23:57,536
من عاشق باب بودم
559
00:23:57,537 --> 00:23:58,841
ما از مهمونی فیلم گرفتیم
560
00:23:58,842 --> 00:24:01,192
تریسا میتونه فلش و بهتون بده. همین بود؟
561
00:24:01,193 --> 00:24:03,064
فکر کنم خانم
562
00:24:04,109 --> 00:24:05,675
چیزی رو فراموش نکردین؟
563
00:24:06,720 --> 00:24:09,722
درباره ی کالبدشکافی پرسیدین
564
00:24:09,723 --> 00:24:12,464
هنوز منتظر نتایج هستیم
565
00:24:12,465 --> 00:24:14,553
ممنون
566
00:24:14,554 --> 00:24:17,339
میتونین توی راه خروج تریسا رو ببینید
567
00:24:19,254 --> 00:24:21,255
هی، اشکال نداره سر راه کوتاه یه جا وایسیم؟
568
00:24:21,256 --> 00:24:23,257
استلا پایین جاده داره دوران
خدمات اجتماعیش و میگذرونه
569
00:24:23,258 --> 00:24:25,607
اوه، 17 سالگی و دردسراش
570
00:24:25,608 --> 00:24:28,654
همینو بگو، میشل فلوریانا
571
00:24:28,655 --> 00:24:30,699
درسته
572
00:24:30,700 --> 00:24:32,963
کارم و خوب بلدم
چیز مهمی نیست
573
00:24:34,356 --> 00:24:36,009
جدا ولی
574
00:24:36,010 --> 00:24:37,445
اگه قراره با همدیگه کار کنیم
575
00:24:37,446 --> 00:24:40,057
باید به همدیگه اعتماد کنیم -
...واکر -
576
00:24:40,058 --> 00:24:42,102
164 تا رنجر تگزاس داریم
577
00:24:42,103 --> 00:24:44,365
...بیشترشون مردن، مردهای سفید پوست
578
00:24:44,366 --> 00:24:46,367
و یکیشون زن لاتینیه
579
00:24:46,368 --> 00:24:49,327
من دورم و حصار کشیدم نه به
خاطر اینکه نمیخوام بهت اعتماد کنم
580
00:24:49,328 --> 00:24:52,156
واسه اینکه نمیتونم توی کارم گند بزنم
581
00:24:52,157 --> 00:24:53,766
پس اون رفیقای پلیس آستین ـت چی؟
582
00:24:53,767 --> 00:24:56,290
از روی حصار پریدن
بعد از هشت سال
583
00:24:56,291 --> 00:24:59,337
خب من از مقیاس اینکه بتونم بهت بگم
میکی تا همستر
584
00:24:59,338 --> 00:25:01,165
کجا قرار دارم؟
585
00:25:01,166 --> 00:25:03,690
فلوریانا
586
00:25:07,172 --> 00:25:09,608
هی میتونم ازت یه چیز بپرسم؟
587
00:25:09,609 --> 00:25:11,175
هرچی
588
00:25:11,176 --> 00:25:14,134
دوستم که اینجا باهاش بودم
589
00:25:14,135 --> 00:25:16,136
من گند زدم
590
00:25:16,137 --> 00:25:18,660
...اون به خاطر من توی دردسر افتاده و
591
00:25:18,661 --> 00:25:21,359
نمیدونم چجوری درستش کنم
592
00:25:21,360 --> 00:25:24,536
فکر کردم بهت فهموندم منم مثل خودت متخلفم
593
00:25:24,537 --> 00:25:27,148
....اوه، متاسفم، قصد نداشتم -
شوخی میکنم -
594
00:25:29,194 --> 00:25:30,759
...من توی اصطبل های زندان کار نمیکنم تا
595
00:25:30,760 --> 00:25:32,197
یه مقاله واسه دانشگاه یا چیزی بنویسم
596
00:25:34,199 --> 00:25:35,634
پدرم اونجاست
597
00:25:35,635 --> 00:25:37,766
فقط میخواستم بهش نزدیک باشم
598
00:25:37,767 --> 00:25:39,551
باید خیلی واست سخت باشه
599
00:25:39,552 --> 00:25:41,683
...اولین بار نیست که افتاده زندان، پس
600
00:25:41,684 --> 00:25:43,685
...این چطوره درباره ی گند زدن
601
00:25:43,686 --> 00:25:46,210
و پیچوندن اونایی که دوسشون داری؟
602
00:25:46,211 --> 00:25:50,170
فقط میخوام واسش جبران کنم
603
00:25:50,171 --> 00:25:51,389
..توصیه من
604
00:25:51,390 --> 00:25:54,522
چون فکر میکنم داری ازم میپرسی اینه که
605
00:25:54,523 --> 00:25:56,438
نمیتونی چیزی که اتفاق افتاده رو تغییر بدی
606
00:25:57,613 --> 00:26:00,702
فقط وانمود نکن اتفاق نیوفتاده
607
00:26:00,703 --> 00:26:02,749
یکم از مزخرف بودنش کم میکنه
608
00:26:03,750 --> 00:26:05,230
ممنون
609
00:26:14,413 --> 00:26:16,240
واکر -
ورن؟ -
610
00:26:16,241 --> 00:26:17,241
اوه خدای من
611
00:26:17,242 --> 00:26:19,112
سلام رفیق ،چطوری؟
612
00:26:19,113 --> 00:26:21,245
دخترم چطور کار کرده؟ -
بد نیست -
613
00:26:21,246 --> 00:26:23,682
راستش خوبه، یه جایی همین اطرافه
614
00:26:23,683 --> 00:26:25,945
...اسبه فرار کرد
615
00:26:25,946 --> 00:26:27,425
جریان چیه؟
616
00:26:27,426 --> 00:26:28,513
خیلی خب، ممنون ورن
617
00:26:28,514 --> 00:26:30,123
گوش کن، بهش نگو اینجا بودم
618
00:26:30,124 --> 00:26:31,298
...نمیخوام فکر کنه
619
00:26:31,299 --> 00:26:33,257
مشکلی نیست -
خیلی خب -
620
00:26:33,258 --> 00:26:35,424
خیلی خب، اون کی بود؟ -
قول میدی قضاوتم نکنی؟ -
621
00:26:35,425 --> 00:26:37,764
اون خُل بابام بود
622
00:26:39,438 --> 00:26:42,180
اون یه رنجر تگزاسه
623
00:26:42,692 --> 00:26:45,043
و من فکر کردم بابای من خشنه
624
00:26:45,044 --> 00:26:47,524
تو بردی
625
00:27:13,723 --> 00:27:15,138
فکر کردم پرونده کاریو
626
00:27:15,139 --> 00:27:16,357
بسته شده
627
00:27:16,358 --> 00:27:17,793
...بعد از خوندن وصیت نامه
628
00:27:17,794 --> 00:27:19,447
وکیلا درخواست یه کالبدشکافی کامل رو دادن
629
00:27:19,448 --> 00:27:21,422
صد در صد مطمئن نیستن کار انزو بوده
630
00:27:21,423 --> 00:27:23,277
واقعا؟ -
آره -
631
00:27:23,278 --> 00:27:25,148
موندم مونتی چی فکر میکنه
632
00:27:25,149 --> 00:27:27,107
یارو معمولا اول از همه حاضره
633
00:27:27,108 --> 00:27:30,371
خانم هارلن نگفت شوهرش باهاش قرار داشته؟
634
00:27:30,372 --> 00:27:32,417
آره، چرا؟
635
00:27:32,418 --> 00:27:33,809
خب، طبق برنامه ریزی صندلیای مهمونی
636
00:27:33,810 --> 00:27:35,420
اون باید تنها نشسته باشه
637
00:27:35,421 --> 00:27:37,291
چون میدونسته اون قرار نیست بیاد
638
00:27:37,292 --> 00:27:38,771
دلیل محکمی برای اتهام قتل نیست
639
00:27:38,772 --> 00:27:40,425
یکم بیشتر از این لازم داریم -
آه... کانی -
640
00:27:40,426 --> 00:27:42,427
بله؟ -
...هی، ببین میتونی به -
641
00:27:42,428 --> 00:27:44,211
دوربینای باغ گیاه شناسی هارلن دسترسی پیدا کنی؟
642
00:27:44,212 --> 00:27:45,430
آره، نباید سخت باشه
643
00:27:45,431 --> 00:27:46,631
عالیه
644
00:27:47,868 --> 00:27:49,782
خیلی خب، برو بریم
645
00:27:49,783 --> 00:27:51,436
نمیدونستم هکرمونم هستی
646
00:27:51,437 --> 00:27:52,785
...منبع باز
647
00:27:52,786 --> 00:27:54,352
رفتم تو
648
00:27:54,353 --> 00:27:55,788
اوه، دیدی حرکتو؟
649
00:27:55,789 --> 00:27:58,181
میتونی جستجو بزنی
650
00:27:58,182 --> 00:27:59,182
...که خانم هارلن و
651
00:27:59,183 --> 00:28:00,383
تشخیص چهره کنه؟ -
حتما -
652
00:28:01,447 --> 00:28:03,405
اصلا با گیاهه حال نمیکنه
653
00:28:04,275 --> 00:28:06,276
راه رفتن...
...ملتی که دارن میان
654
00:28:06,277 --> 00:28:07,843
گلای خوشگل ببینن -
ما هممون داریم همونی که میبینی رو میبینیم میکی -
655
00:28:07,844 --> 00:28:09,803
نیاز به شرح جزئیات نیست
656
00:28:11,848 --> 00:28:13,240
اوه، لامصب
657
00:28:13,241 --> 00:28:15,373
خیلی خب
658
00:28:15,374 --> 00:28:17,592
اون دوتا داشتن قبل مرگ هارلن باهم میپریدن -
اره -
659
00:28:17,593 --> 00:28:18,854
شوهره حتما فهمیده
660
00:28:18,855 --> 00:28:20,421
از ارث بریدتش
661
00:28:20,422 --> 00:28:21,727
و بعدش براش
662
00:28:21,728 --> 00:28:23,381
اون گیاهه رو به عنوان هدیه جدایی میفرسته
663
00:28:23,382 --> 00:28:25,165
آره خب، گل جسد برای مرگ یه ازدواج
664
00:28:25,166 --> 00:28:27,210
باشه، ما هنوزم گزارش کالبدشکافی انزو رو لازم داریم -
درسته، ولی -
665
00:28:27,211 --> 00:28:30,170
کاپیتان، خانم هارلن و مونتی.. انگیزه کاملا مشخصه
666
00:28:30,171 --> 00:28:31,476
...فکر میکنین اون و مونتی
667
00:28:31,477 --> 00:28:33,434
توطئه کردن باب هارلن و بکشن؟
668
00:28:33,435 --> 00:28:34,696
کار خیلی سخته رمیرز
669
00:28:34,697 --> 00:28:36,524
کل چیزی که دستمونه بغل کردن مونتی توی دوربین باغه
670
00:28:36,525 --> 00:28:39,353
و یارو کلا دو ساعت با بازنشستگی فاصله داره
671
00:28:39,354 --> 00:28:41,834
اگه اشتباه کرده باشیم تموم پیشرفتایی که کردین دود شده
672
00:28:41,835 --> 00:28:43,401
ولی ممکنه حق باهاش باشه کاپیتان
673
00:28:43,402 --> 00:28:45,794
چرا بهمون اجازه نمیدین به مونتی فشار بیاریم
674
00:28:45,795 --> 00:28:47,666
رئیس
675
00:28:47,667 --> 00:28:49,494
شما وقتی من و اوردین توی کار
...گفتین قراره باهم درختِ
676
00:28:49,495 --> 00:28:52,366
درخت سیب و تکون بدیم
میدونم چی گفتم
677
00:28:52,367 --> 00:28:54,593
خیلی خب، آره
678
00:28:54,594 --> 00:28:56,196
انجامش بدیم
679
00:28:56,197 --> 00:28:57,397
آره
680
00:29:06,186 --> 00:29:07,923
صبح بخیر کلانتر
681
00:29:07,924 --> 00:29:09,447
هی، کلانتر
682
00:29:10,016 --> 00:29:12,321
هی، تازه داشتم میرفتم بیرون، چه خبرا؟
683
00:29:12,322 --> 00:29:14,280
آه، ما داریم پرونده کاریو رو بررسی میکنیم
684
00:29:14,281 --> 00:29:16,891
به یه سری بن بستا خوردیم، خواستیم نظر شما رو بپرسیم
685
00:29:16,892 --> 00:29:19,021
یکم دیره دیگه، مگه نه؟
686
00:29:19,022 --> 00:29:20,982
خب، نمیخوایم پاگیر کارتون بشیم
687
00:29:20,983 --> 00:29:22,681
من ... من باهاتون میام
688
00:29:22,682 --> 00:29:23,988
واکر میتونه دنبالمون بیاد
689
00:29:27,026 --> 00:29:28,810
من که مشکلی ندارم
690
00:29:33,022 --> 00:29:35,241
691
00:29:35,242 --> 00:29:36,887
692
00:29:36,888 --> 00:29:39,195
693
00:29:39,196 --> 00:29:41,734
694
00:29:41,735 --> 00:29:43,649
695
00:29:43,650 --> 00:29:46,478
چه غلطی داری میکنی؟
696
00:29:48,020 --> 00:29:50,351
ببخشید
697
00:29:50,352 --> 00:29:51,962
الان حلش میکنم
698
00:29:51,963 --> 00:29:53,659
خیلی خب، رمیرز
699
00:29:53,660 --> 00:29:55,922
...مشکل چیه؟ این پرونده که
700
00:29:55,923 --> 00:29:57,475
خیلی واضح بود -
واقعا؟ -
701
00:29:57,476 --> 00:30:00,404
چرا انزو داشته از محل وقوع جرم فرار میکرده؟
702
00:30:00,405 --> 00:30:02,450
زده یه نفر و کشته
703
00:30:02,451 --> 00:30:04,887
گزارش کالبدشکافی انزو تازه به دستمون رسیده
704
00:30:04,888 --> 00:30:06,149
جمجمه ـش صدمه دیده
705
00:30:06,150 --> 00:30:08,543
قبل از اینکه توی تصادف مجروح بشه
706
00:30:08,544 --> 00:30:10,023
اون کتک خورده بوده
707
00:30:10,024 --> 00:30:11,807
نشون میده کار یه اسلحه بوده
708
00:30:11,808 --> 00:30:13,984
اسلحه ی تو، در واقع
709
00:30:15,507 --> 00:30:18,553
خیلی خب همکار، خیلی خوب بود
710
00:30:18,554 --> 00:30:20,555
هی کانی، داری میشنوی اینارو؟
711
00:30:20,556 --> 00:30:21,687
بله آقا
712
00:30:21,688 --> 00:30:24,907
خوبه
کاپیتان جیمز رو وصل کن
713
00:30:24,908 --> 00:30:26,866
فقط دارم سعی میکنم ازش سر در بیارم کلانتر
714
00:30:26,867 --> 00:30:28,476
چرا یه پلیس که 30 سال سابقه کاری داره
715
00:30:28,477 --> 00:30:29,869
همه رو بریزه دور؟
716
00:30:29,870 --> 00:30:32,523
بعدش فیلم تو و خانم هارلن و دیدم
717
00:30:32,524 --> 00:30:34,090
...آخرین پرونده ی
718
00:30:34,091 --> 00:30:36,440
حرفه ی کاریت
و تو قتل رو انداختی گردن یه آدم بیگناه
719
00:30:36,441 --> 00:30:39,052
پلیسای فاسد همچین کارایی میکنن
افراد قراره کل مجرمایی که دستگیر کردی
720
00:30:39,053 --> 00:30:40,923
توی همه پرونده هات و دوباره بررسی کنن
721
00:30:40,924 --> 00:30:43,056
من پلیس فاسد نیستم -
جدی؟ -
722
00:30:43,057 --> 00:30:44,617
تصمیم اون با منه
723
00:30:46,408 --> 00:30:47,800
مونتی شاو
724
00:30:47,801 --> 00:30:48,888
بزن کنار
725
00:30:48,889 --> 00:30:51,107
726
00:30:51,108 --> 00:30:52,674
واکر
727
00:30:52,675 --> 00:30:53,675
منحرفش کن
728
00:30:53,676 --> 00:30:55,590
729
00:30:55,591 --> 00:30:57,985
730
00:31:11,433 --> 00:31:12,868
731
00:31:12,869 --> 00:31:15,741
732
00:31:15,742 --> 00:31:17,003
733
00:31:17,004 --> 00:31:19,092
734
00:31:19,093 --> 00:31:21,094
735
00:31:21,095 --> 00:31:23,662
حالت خوبه؟ -
آره -
736
00:31:23,663 --> 00:31:24,880
خوب نجاتم دادی
737
00:31:24,881 --> 00:31:26,490
آره، من هواتو دارم همستر
738
00:31:26,491 --> 00:31:28,449
739
00:31:28,450 --> 00:31:31,147
740
00:31:31,148 --> 00:31:35,021
به سلامتی کسی که ول کن معامله نبود -
هی -
741
00:31:35,022 --> 00:31:37,110
خوشحالم که نبودی
742
00:31:37,111 --> 00:31:39,982
...گاهی اوقات باید
743
00:31:39,983 --> 00:31:42,855
برخلاف قانون عمل کنی تا
قانون رو رعایت کرده باشی
744
00:31:42,856 --> 00:31:45,118
اصلا از این بپرس -
دیدی؟ -
745
00:31:45,119 --> 00:31:46,554
آفرین رمیرز
746
00:31:46,555 --> 00:31:48,643
ممنون
747
00:31:48,644 --> 00:31:51,080
هی، میدونی
...اتفاقی که برای انزو افتاد
748
00:31:51,081 --> 00:31:52,778
تقصیر تو نیست
749
00:31:52,779 --> 00:31:54,214
آخرین گزارش اومد
750
00:31:54,215 --> 00:31:56,607
مونتی به هارلن شلیک کرده
انزو سعی کرده ازش دفاع کنه
751
00:31:56,608 --> 00:31:58,087
مونتی میزنه توی سر انزو
752
00:31:58,088 --> 00:31:59,785
با اسلحه، همونطوری که حدس زده بودی
753
00:31:59,786 --> 00:32:02,657
آره ولی من فراریش دادم -
اون رنجر ها -
754
00:32:02,658 --> 00:32:04,746
رو میبینه، میترسه
و تمومش نمیکرده
755
00:32:04,747 --> 00:32:08,141
با توجه به زندگی که داشته، میفهمم
ولی دیگه کار از کار گذشته بود
756
00:32:08,142 --> 00:32:10,099
همون موقع هم از ضربه ای که
به سرش خورده بوده زجرش میداده
757
00:32:10,100 --> 00:32:12,188
...بازم یه نیمه پر لیوانِ
758
00:32:12,189 --> 00:32:14,625
کوچیکیم هست
آه، تمام اموال هارلن
759
00:32:14,626 --> 00:32:16,149
به دلیا میرسه
760
00:32:16,150 --> 00:32:17,890
ایول -
...آره، الان -
761
00:32:17,891 --> 00:32:19,674
هر کاری دلش بخواد میتونه بکنه
762
00:32:19,675 --> 00:32:20,980
اره، راستش من باهاش حرفم زدم
763
00:32:20,981 --> 00:32:22,677
قراره برگرده به دانشگاه پزشکی
764
00:32:22,678 --> 00:32:23,765
مرد
765
00:32:23,766 --> 00:32:25,854
همچین شغلی گیر آدم میاد و با خودت فکر میکنی
766
00:32:25,855 --> 00:32:28,814
این شانس منه تا اشتباهات و درست کنم
767
00:32:28,815 --> 00:32:29,989
... ولی
768
00:32:29,990 --> 00:32:31,164
وقتی درخت سیب رو تکون میدی
769
00:32:31,165 --> 00:32:33,122
هیچوقت نمیدونی کی قراره ازش بیوفته
770
00:32:33,123 --> 00:32:35,124
پس آره -
بعله -
771
00:32:35,125 --> 00:32:36,735
فکر کردم شماها شاید گرسنتون باشه
772
00:32:36,736 --> 00:32:38,954
براتون یکم باربیکیو گرفتم
773
00:32:38,955 --> 00:32:41,523
اونجا جای موردعلاقه ی منه، از کجا میدونستین؟
774
00:32:42,698 --> 00:32:44,133
بخورید
775
00:32:44,134 --> 00:32:47,007
کارتون امروز خوب بود -
اره، ممنون کاپیتان -
776
00:32:50,967 --> 00:32:51,967
777
00:32:51,968 --> 00:32:54,665
778
00:32:54,666 --> 00:32:57,712
چیه؟ تو که فهمیدی از باربیکیو خوشم میاد
779
00:32:57,713 --> 00:33:00,193
...و همینطور بستنی بلوبری
780
00:33:00,194 --> 00:33:02,673
چای سبز و بوربن
781
00:33:02,674 --> 00:33:05,198
همیشه بوربن
782
00:33:05,199 --> 00:33:06,852
زنگ زدی به تری
783
00:33:06,853 --> 00:33:08,984
آره
خیلی خوش روئه
784
00:33:08,985 --> 00:33:11,682
شاید میخوای بگی خیلی سخاوتمنده
785
00:33:11,683 --> 00:33:12,858
اوه، شاید
786
00:33:12,859 --> 00:33:15,034
هی -
بله؟ -
787
00:33:15,035 --> 00:33:16,862
ممنون که بهم باور داشتی
788
00:33:16,863 --> 00:33:18,865
وقتی گفتم یه چیز این پرونده درست نیست
789
00:33:20,301 --> 00:33:23,782
من باورت نداشتم
790
00:33:23,783 --> 00:33:25,827
بهت اعتماد داشتم
791
00:33:25,828 --> 00:33:27,916
و وقتی همکارت واقعا حس بدی نسبت به چیزی داره
792
00:33:27,917 --> 00:33:30,092
هواشو داری
793
00:33:30,093 --> 00:33:32,879
ممنون بُو
794
00:33:34,271 --> 00:33:36,273
قابلتو نداره فلور
795
00:33:43,691 --> 00:33:47,737
796
00:33:47,738 --> 00:33:50,653
797
00:33:50,654 --> 00:33:53,395
798
00:33:53,396 --> 00:33:54,744
هی
799
00:33:54,745 --> 00:33:56,790
چه خبره؟ -
همش تقصیر منه -
800
00:33:56,791 --> 00:33:59,009
متاسفم
هیچوقت اینجا نبودی
801
00:33:59,010 --> 00:34:00,445
اگه به خاطر من نبود
802
00:34:00,446 --> 00:34:01,873
ما خوبیم؟
803
00:34:01,874 --> 00:34:04,110
804
00:34:04,111 --> 00:34:06,982
میدونم چیز زیادی نیست
805
00:34:06,983 --> 00:34:10,323
ولی اینو برات گرفتم
806
00:34:10,324 --> 00:34:12,118
807
00:34:12,119 --> 00:34:14,250
808
00:34:14,251 --> 00:34:16,557
809
00:34:16,558 --> 00:34:18,430
چیه؟
810
00:34:18,431 --> 00:34:20,912
من حدود ده تا بیشتر شیشه لازم دارم
811
00:34:20,913 --> 00:34:22,219
و بعد تازه مساوی میشیم
812
00:34:24,522 --> 00:34:26,828
اوه خدا، فکر کردم جدی داری میگی
813
00:34:26,829 --> 00:34:28,264
هستم
814
00:34:28,265 --> 00:34:30,571
باید برم
815
00:34:30,572 --> 00:34:32,560
مامان بابام دارن شام درست میکنم
816
00:34:32,561 --> 00:34:34,575
میتونم بیام از اونا هم معذرت خواهی کنم؟
817
00:34:34,576 --> 00:34:36,838
نه، مشکلی نیست
818
00:34:36,839 --> 00:34:38,927
سر تمرین میبینمت
819
00:34:38,928 --> 00:34:40,495
باشه، حله
820
00:34:45,587 --> 00:34:48,067
"ترور استندرد شما را در اینستاگرام دنبال میکند"
821
00:34:48,068 --> 00:34:52,202
822
00:34:55,858 --> 00:34:57,119
هی مامان
823
00:34:57,120 --> 00:34:58,513
هی
824
00:35:00,515 --> 00:35:03,169
آه، یه کاری بهم بده
825
00:35:03,170 --> 00:35:05,258
...خیلی خب
826
00:35:05,259 --> 00:35:07,390
کمک کن اینا رو برچسب بزنم
827
00:35:07,391 --> 00:35:09,262
خیلی خب
828
00:35:09,263 --> 00:35:11,612
مربای هالوپینوی ابلین
829
00:35:11,613 --> 00:35:13,875
خوشم اومد
830
00:35:13,876 --> 00:35:17,008
یکم پیش آگوست اومد اینجا
831
00:35:17,009 --> 00:35:19,533
سوال میپرسید
832
00:35:19,534 --> 00:35:21,056
جدی؟
833
00:35:21,057 --> 00:35:23,450
خب یکم نگران بود درباره ی
834
00:35:23,451 --> 00:35:24,886
خوشحال بودن تو
835
00:35:24,887 --> 00:35:27,018
واقعا؟
836
00:35:27,019 --> 00:35:29,630
...خیلی خب. من، آه
837
00:35:29,631 --> 00:35:31,937
باهاش حرف میزنم
838
00:35:32,982 --> 00:35:34,461
خوشحال هستی؟
839
00:35:34,462 --> 00:35:36,116
بهم بگو معنیش چیه مامان
840
00:35:38,509 --> 00:35:40,293
خودت چی؟
841
00:35:40,294 --> 00:35:42,121
خودت خوشحالی؟
842
00:35:42,122 --> 00:35:43,644
تو و بابا؟
843
00:35:43,645 --> 00:35:45,167
844
00:35:45,168 --> 00:35:47,082
مثل اینکه بیشتر
845
00:35:47,083 --> 00:35:49,215
شیشه های کنسرو توی زیرزمین پیدا کردی
846
00:35:49,216 --> 00:35:50,999
شاید
847
00:35:51,000 --> 00:35:52,392
...من، آه
848
00:35:52,393 --> 00:35:54,002
من یه سری سوال دارم
849
00:35:54,003 --> 00:35:55,917
قضیه مربوط به گذشته ـست
850
00:35:55,918 --> 00:35:57,485
اونقدرم ازش نگذشته
851
00:35:59,226 --> 00:36:01,532
بابا
اون میدونه؟
852
00:36:05,057 --> 00:36:07,668
واسه اینکه توی خونه وسط مزرعه میخوابه؟
853
00:36:07,669 --> 00:36:09,235
بابات واسه این اونجا میخوابه چون
854
00:36:09,236 --> 00:36:11,280
خیلی بلند خر و پف میکنه
855
00:36:11,281 --> 00:36:13,282
مامان
856
00:36:13,283 --> 00:36:15,241
حالا، ما هنوزم اینجا نقش والدین داریم
857
00:36:15,242 --> 00:36:17,243
و میتونیم راز های خودمون رو داشته باشیم
858
00:36:17,244 --> 00:36:20,644
و مطمئنم تو و امیلی همه چیز و به بچه هاتون نمیگفتید
859
00:36:20,645 --> 00:36:22,343
نه نمیگفتیم
860
00:36:27,254 --> 00:36:29,124
چیه؟
861
00:36:29,125 --> 00:36:31,082
862
00:36:31,083 --> 00:36:32,998
...امیلی، آه
863
00:36:34,013 --> 00:36:36,059
اونم خر و پف میکرد
864
00:36:36,393 --> 00:36:38,089
...مثل یه
865
00:36:38,090 --> 00:36:41,310
مثل یه توله خرس
866
00:36:41,311 --> 00:36:43,051
867
00:36:43,052 --> 00:36:45,271
دلم براش خیلی تنگ شده مامان
868
00:36:45,272 --> 00:36:47,491
869
00:36:48,536 --> 00:36:49,971
بیا اینجا
870
00:36:49,972 --> 00:36:54,455
871
00:36:59,199 --> 00:37:02,592
872
00:37:02,593 --> 00:37:04,246
تری؟
873
00:37:04,247 --> 00:37:06,292
874
00:37:06,293 --> 00:37:08,337
تری؟
875
00:37:08,338 --> 00:37:10,992
876
00:37:10,993 --> 00:37:14,214
آقای لیبرتاد؟
)معنیش میشه 'آزادی' که یه نشان مکزیکیه(
877
00:37:21,177 --> 00:37:22,656
878
00:37:22,657 --> 00:37:24,310
879
00:37:24,311 --> 00:37:26,573
خیلی خب. از.. از این خوشم میاد
880
00:37:26,574 --> 00:37:30,185
بغل کردن یکی از ابرقدرتامه
881
00:37:30,186 --> 00:37:32,361
882
00:37:32,362 --> 00:37:34,450
همه چی خوبه؟
883
00:37:34,451 --> 00:37:36,322
آره
884
00:37:36,323 --> 00:37:38,325
... تو فقط
885
00:37:40,675 --> 00:37:43,242
تو واقعا بهم کمک کردی این پرونده رو حل کنم
886
00:37:43,243 --> 00:37:45,592
ممنون
887
00:37:45,593 --> 00:37:47,333
البته
888
00:37:47,334 --> 00:37:49,683
و من یه دوست دختر مزخرفم
889
00:37:49,684 --> 00:37:52,294
مصاحبه داشتی
چطوری پیش رفت؟
890
00:37:52,295 --> 00:37:54,601
...خب، تو داری به
891
00:37:54,602 --> 00:37:57,038
...رئیس جدید طب ورزشی
892
00:37:57,039 --> 00:38:00,563
و دستیار مربی فوتبال دبیرستان سکرد هارت نگاه میکنی -
چی؟ -
893
00:38:00,564 --> 00:38:04,045
عالیه -
خب، -
894
00:38:04,046 --> 00:38:05,742
یکی بهم گفت این مرحله ی کاملا جدید
895
00:38:05,743 --> 00:38:07,701
...از این زندگی غیرنظامی رو شروع کنم، پس
896
00:38:07,702 --> 00:38:09,442
برو که بریم
897
00:38:09,443 --> 00:38:11,139
همه چیز و بهم بگو
898
00:38:11,140 --> 00:38:12,488
بیشتر بهت میگم
899
00:38:12,489 --> 00:38:15,535
...ولی اول، یه هدیه
900
00:38:15,536 --> 00:38:17,450
اونی که هدیه میگیره نباید من باشم؟
901
00:38:17,451 --> 00:38:20,454
902
00:38:21,455 --> 00:38:23,325
903
00:38:23,326 --> 00:38:26,633
یه قهرمان نیاز داشتی، پس یکی کشیدی
904
00:38:26,634 --> 00:38:28,723
و بعدش به یه قهرمان تبدیل شدی
905
00:38:30,686 --> 00:38:32,340
اینو فراموش نکن
906
00:38:47,524 --> 00:38:50,396
متاسفم دوربین و برداشتم بابا
907
00:38:50,397 --> 00:38:52,746
فکر کردم توش فقط چند تا عکس از توئه
908
00:38:52,747 --> 00:38:54,357
...ولی فقط
909
00:38:55,402 --> 00:38:57,752
اون کیه؟
910
00:38:58,335 --> 00:39:02,190
اون یکیه... یکی از
911
00:39:02,191 --> 00:39:04,367
افراد دوران هویت مخفی من بود
912
00:39:06,413 --> 00:39:08,414
...شما هنوز
913
00:39:08,415 --> 00:39:12,113
میدونی... با هم میگردین؟
914
00:39:12,114 --> 00:39:13,637
نه
915
00:39:14,682 --> 00:39:16,161
..این
916
00:39:17,206 --> 00:39:18,728
یه کار بود
917
00:39:18,729 --> 00:39:20,513
و دیگه تموم شده
918
00:39:20,514 --> 00:39:23,777
آگی میدونم کلی سوال داری. درک میکنم
919
00:39:23,778 --> 00:39:25,779
ولی نمیخوام برگردی به اون زمان
920
00:39:25,780 --> 00:39:27,476
...من الان اینجام
921
00:39:27,477 --> 00:39:30,392
و میخوام که الان اینجا باشم
922
00:39:30,393 --> 00:39:32,394
باشه، ولی تو کاملا شبیه یه آدم متفاوتی
923
00:39:32,395 --> 00:39:33,613
توی اون عکس
924
00:39:33,614 --> 00:39:35,528
انگار واقعا خوشحالی
925
00:39:35,529 --> 00:39:37,357
نه مثل الان
926
00:39:38,809 --> 00:39:41,116
...من خوشحالم. رفیق، من
927
00:39:44,233 --> 00:39:48,759
من خوشحالم که خونه ام
928
00:39:49,760 --> 00:39:51,805
... من فقط
929
00:39:51,806 --> 00:39:54,373
... من
930
00:39:54,374 --> 00:39:56,996
نمیدونم چجوری نشونش بدم گاهی اوقات
931
00:39:56,997 --> 00:39:59,521
باشه، خب... چرا هیچ عکس اونجوری همراه مامان نداری؟
932
00:40:01,886 --> 00:40:04,252
چون مامانت عکاس خانواده بود
933
00:40:04,253 --> 00:40:05,775
اون تمام عکسا رو میگرفت
934
00:40:05,776 --> 00:40:08,823
پس تقریبا هیچوقت توشون نبود
935
00:40:10,607 --> 00:40:11,913
هی
936
00:40:13,175 --> 00:40:15,176
میدونم داشتی یاد میگرفتی
937
00:40:15,177 --> 00:40:16,831
... پس، آه
938
00:40:18,180 --> 00:40:20,878
فکر میکنی بتونی الان عکاس خانوادمون باشی؟
939
00:40:22,184 --> 00:40:23,384
بیا، زود باش
940
00:40:24,087 --> 00:40:26,448
نمیدونم با این چیکار کنم
941
00:40:26,449 --> 00:40:29,713
خب، چرا یه عکس ازمون نمیگیری؟
942
00:40:35,632 --> 00:40:37,721
ممنون
943
00:40:40,637 --> 00:40:42,638
یه اسپرسو سوبل برات گرفتم
944
00:40:42,639 --> 00:40:45,380
ممنون ایدا
اینا کل فایل های
945
00:40:45,381 --> 00:40:47,426
مربوط به پرونده امیلیه؟ -
آره -
946
00:40:47,427 --> 00:40:50,254
وایسا، کاپیتان جیمز چند روز پیش برای
947
00:40:50,255 --> 00:40:52,605
نظارت دوباره اورده بودتش بیرون -
گفت واسه چی لازمشون داشته؟ -
948
00:40:52,606 --> 00:40:54,302
...باید چک میکردم؟ فکر کردم -
نه -
949
00:40:54,303 --> 00:40:56,565
فقط عجیبه
چرا باید اطلاعات و بیاره بیرون
950
00:40:56,566 --> 00:40:58,916
وقتی به داداشم گفته از پرونده بکشه کنار؟
951
00:41:27,000 --> 00:41:31,000
سلام تویلا -
دوک کالپپر. تازه از زندان برگشتی؟
فقط برو به متل جارو. زودی بیا اینجا
952
00:41:31,028 --> 00:41:35,028
«:مترجم : تینا، نازنین:»
953
00:41:35,060 --> 00:41:39,060
بزرگترین چنل هواداران سوپرنچرال و واکر، اخبار تمامی بازیگران را با ما دنبال کنید
@WinchesterClub
954
00:41:46,355 --> 00:41:49,357
955
00:41:49,358 --> 00:41:52,361