1 00:01:14,750 --> 00:01:17,000 Det aftager. 2 00:01:39,041 --> 00:01:42,166 Det må have været frem på eftermiddagen 3 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 engang sidst i august 4 00:01:44,458 --> 00:01:50,625 at Mumitrolden og hans mor kom ind i storskovens allerdybeste del. 5 00:01:52,500 --> 00:01:56,542 Der var helt stille og så dunkelt mellem træerne 6 00:01:56,625 --> 00:02:00,041 som om skumringen allerede var faldet. 7 00:02:00,125 --> 00:02:06,500 Her og der voksede kæmpe blomster, som lyste med deres eget lys 8 00:02:06,583 --> 00:02:08,667 som blafrende lamper. 9 00:02:12,500 --> 00:02:15,834 1944 HELSINGFORS 10 00:02:34,875 --> 00:02:38,333 Det er længe siden, jeg har set dig male. 11 00:02:38,417 --> 00:02:41,709 - Det er svært lige nu. - Det er altid svært. 12 00:02:44,542 --> 00:02:49,083 Lige nu er det især vigtigt. 13 00:02:49,166 --> 00:02:52,667 Burde jeg male noget for fædrelandet måske? 14 00:02:54,667 --> 00:03:00,291 - Hvorfor ikke? - Kaffe før eller efter skænderiet? 15 00:03:14,458 --> 00:03:17,041 Det der er ikke kunst. 16 00:03:25,417 --> 00:03:28,375 - Værsgo. - Tak. 17 00:03:33,917 --> 00:03:38,208 Krigen har sat sine hårde spor, må man sige. 18 00:03:40,542 --> 00:03:44,625 Det bliver dyrt at sætte nye vinduer i. 19 00:03:46,000 --> 00:03:49,834 Den fungerer ikke. 20 00:03:49,917 --> 00:03:55,041 - Der er intet rindende vand. - Jeg forstår. 21 00:04:32,959 --> 00:04:36,041 - Sæt den ikke på... - Jeg vil have den! 22 00:04:36,125 --> 00:04:41,999 Nej, det er min. Det her er min. 23 00:04:42,041 --> 00:04:44,208 Velkommen. 24 00:04:45,333 --> 00:04:50,625 - Åh Gud, her kommer billedkunstnerne. - Vi må klare os. 25 00:04:50,709 --> 00:04:52,999 Velkommen. 26 00:04:54,208 --> 00:04:57,834 - Tove Jansson. - I familie med skulptøren Jansson? 27 00:04:57,917 --> 00:05:01,375 Jeg er hans datter. En bleg skygge af hans geni. 28 00:05:01,458 --> 00:05:04,000 Tove er en dygtig karikaturtegner. 29 00:05:04,083 --> 00:05:06,166 Billedkunstner, tak. 30 00:05:06,250 --> 00:05:09,542 Undskyld, billedkunstner. 31 00:05:09,625 --> 00:05:14,959 Det der billede med Hitler og kagen. Det var modigt. 32 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Tak. 33 00:05:17,583 --> 00:05:21,250 - Min hustru, Maj-Lis. - Maya London. Godaften. 34 00:05:21,333 --> 00:05:23,834 - Atos Wirtanen. - Hej. 35 00:05:23,917 --> 00:05:28,375 - Sam Vanni. Hej. - Kom og mød forfatterne. 36 00:05:28,458 --> 00:05:32,166 Mine damer og herrer, ord er roden til alt ondt. 37 00:05:34,875 --> 00:05:37,959 Det finder man da her til en ulovlig fest. 38 00:05:51,125 --> 00:05:55,125 - Hvad vil du drikke? - En Manhattan, tak. 39 00:05:55,208 --> 00:05:58,000 - Hvad er der i den? - Ved det ikke. 40 00:05:58,083 --> 00:06:02,542 - Whisky, måske. - Det har vi ikke. 41 00:06:18,500 --> 00:06:23,875 - Hvad? - Ingenting. Se Richard derhenne. 42 00:06:23,959 --> 00:06:28,333 Han er meget venlig og rar og ledig. 43 00:07:07,583 --> 00:07:10,625 Sårede følelser og jalousi. 44 00:07:10,709 --> 00:07:14,375 Det svælger folk alt for meget i. 45 00:07:16,417 --> 00:07:19,417 Bliver du aldrig jaloux? 46 00:07:20,458 --> 00:07:22,999 Jeg kan ikke tænke, er jeg ikke fri. 47 00:07:24,500 --> 00:07:27,125 Fri fra følelsesbesværet. 48 00:07:30,250 --> 00:07:33,999 Så rigsdagsmanden er bange for følelser? 49 00:07:34,041 --> 00:07:39,000 Ikke bange for. Men du ser jo, hvad det skaber af problemer. 50 00:07:39,083 --> 00:07:43,917 To verdenskrige på kort tid. Og for hvad? 51 00:07:43,999 --> 00:07:49,750 Simpel grådighed, praleri, lave følelser. 52 00:07:49,834 --> 00:07:52,542 Tænk på alle de gode følelser. 53 00:07:52,625 --> 00:07:59,125 Kærlighed, skønhed, joie de vivre. 54 00:08:00,500 --> 00:08:03,250 Man må ikke lade dem tage sig ved næsen. 55 00:08:08,875 --> 00:08:14,834 - Skal vi gå i saunaen? - Ja. 56 00:08:16,834 --> 00:08:19,166 Nå, her behøves ingen hjælp. 57 00:08:23,542 --> 00:08:26,125 Kan du lide appelsiner? 58 00:08:31,667 --> 00:08:36,667 I Marokko kan man plukke appelsiner direkte fra træerne. 59 00:08:36,750 --> 00:08:39,792 Vi vil grundlægge en kunstnerkoloni der. 60 00:08:39,875 --> 00:08:43,542 Vi kan starte fra begyndelsen, bygge vor egen moral. 61 00:08:46,250 --> 00:08:48,875 Du og Maj-Lis kan komme. 62 00:08:52,041 --> 00:08:54,417 Skal du med? 63 00:08:55,250 --> 00:08:59,291 Jeg tror, at frøken Jansson tager mig ved næsen. 64 00:09:00,917 --> 00:09:05,166 Jeg tror, at livet er et vidunderligt eventyr. 65 00:09:05,250 --> 00:09:08,375 Man skal udforske alle dets kringelkroge. 66 00:09:13,375 --> 00:09:16,750 Der er C-vitamin i appelsiner. 67 00:09:32,917 --> 00:09:36,959 Jeg er nok ikke lige så skulpturel som din fars statuer. 68 00:09:38,291 --> 00:09:42,875 Fars kunst er nu så frygtelig konventionel. 69 00:09:54,875 --> 00:10:00,000 Står over for den nødvendighed at med fredsvilkårene for øjnene 70 00:10:00,083 --> 00:10:04,959 begrunde sine muligheder for en fortsat national krise. 71 00:10:05,000 --> 00:10:07,041 Denne stund er nu kommet. 72 00:10:07,125 --> 00:10:13,667 I dag har vor fredsdelegation i Moskva underskrevet aftalen om... 73 00:11:09,500 --> 00:11:11,792 Stol på mig. 74 00:11:42,542 --> 00:11:44,458 Hvor interessant. 75 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 Synes de om mig? 76 00:12:05,458 --> 00:12:10,875 - Tove, du er ikke dine malerier. - Jo, det er jeg. 77 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Hej. 78 00:12:18,000 --> 00:12:24,417 Godaften, rigsdagsmand Wirtanen. Fru Wirtanen kunne ikke komme i aften? 79 00:12:24,500 --> 00:12:29,792 - Han er her med sin medhustru. - Jaså. Moderne. 80 00:12:31,458 --> 00:12:34,875 - Vivica Bandler. - Tove Jansson. 81 00:12:34,959 --> 00:12:38,917 Kan man bestille et arbejde af Dem? En illustration. 82 00:12:41,375 --> 00:12:44,041 I dag er jeg bare kunstner. 83 00:12:44,125 --> 00:12:49,625 Vi skal bruge et invitationskort til en fest. Min fars fødselsdag. 84 00:12:52,542 --> 00:12:54,999 Ring, hvis De ændrer mening. 85 00:12:57,959 --> 00:13:00,542 Stadsdirektørens datter. 86 00:13:02,041 --> 00:13:05,834 En overklassepige, som leger teaterinstruktør. 87 00:13:17,834 --> 00:13:22,999 Pensionsbidrag for afgående kunstner. Friman, Jan. 88 00:13:24,083 --> 00:13:30,542 Rejse- og udstillingsstipendium til Paris. Franck, Kaj, keramiker. 89 00:13:30,625 --> 00:13:33,500 Jung, Dora, tekstilkunstner. 90 00:13:33,583 --> 00:13:36,875 Bengts, Oskar, billedkunstner. 91 00:13:36,959 --> 00:13:40,583 Vanni, Sam, billedkunstner. 92 00:13:40,667 --> 00:13:45,375 Ståhlberg, Andrea, designer og indretningsarkitekt. 93 00:13:45,458 --> 00:13:48,625 Stipendienævnet har bevilget et årsstipendium 94 00:13:48,709 --> 00:13:54,208 fra Wuorios fond til kunstneren Jansson, Viktor. 95 00:13:54,291 --> 00:13:57,291 Vi lykønsker alle stipendiater. 96 00:14:08,625 --> 00:14:10,500 Tillykke. 97 00:14:12,250 --> 00:14:14,667 Du skulle have lyttet til mig. 98 00:14:47,792 --> 00:14:49,792 Hej. 99 00:14:55,417 --> 00:14:57,417 Her er mørkt. 100 00:15:03,125 --> 00:15:05,208 Hvordan fungerer det her? 101 00:15:07,083 --> 00:15:09,625 - Gjorde det ondt? - Nej. 102 00:15:13,500 --> 00:15:16,834 Forstyrrer jeg? 103 00:15:26,875 --> 00:15:31,417 - Hvad forestiller det? - Det er et selvportræt. 104 00:15:32,583 --> 00:15:34,999 Er du sikker på det? 105 00:15:37,458 --> 00:15:42,500 - Er jeg klippen, ilden eller stormen? - Du er vel alle tre. 106 00:15:44,709 --> 00:15:47,208 Har du cigaretter? 107 00:15:48,625 --> 00:15:53,542 Fantastisk. Jeg har røget skod hele dagen. 108 00:15:53,625 --> 00:15:56,500 - Skal vi gå ud? - I det her vejr? 109 00:15:56,583 --> 00:16:00,792 Jo. Netop i det her vejr. 110 00:16:13,750 --> 00:16:16,709 Tove! Det her er ingen god idé! 111 00:16:19,041 --> 00:16:21,041 Vi går hjem. 112 00:16:31,917 --> 00:16:33,959 Av... 113 00:16:38,417 --> 00:16:40,333 Ikke sjovt. 114 00:16:43,709 --> 00:16:45,999 Undskyld. 115 00:16:49,875 --> 00:16:53,458 Skulle jeg have en mand, ville jeg have sådan en. 116 00:16:55,792 --> 00:16:57,625 Frier du til mig? 117 00:16:59,583 --> 00:17:03,792 Vi ved bedre end det. Ikke sandt? 118 00:17:29,417 --> 00:17:31,500 Jansson. 119 00:17:34,375 --> 00:17:36,458 Et øjeblik. 120 00:17:46,667 --> 00:17:50,500 Sig til din kone, at hun ikke må ringe så tidligt. 121 00:17:59,458 --> 00:18:01,500 Hej. 122 00:18:02,792 --> 00:18:08,000 Ja. Nå... Jeg troede, det var i morgen. 123 00:18:12,500 --> 00:18:16,667 Ja. Tak. Hej. 124 00:18:23,166 --> 00:18:25,583 Jeg må gå. 125 00:18:40,542 --> 00:18:42,500 Godmorgen. 126 00:18:42,583 --> 00:18:46,875 Jo. Jeg er her for at spørge... 127 00:18:46,959 --> 00:18:49,375 Lejen? Jeg forstår. 128 00:18:50,458 --> 00:18:53,999 Kan jeg få lidt mere tid til at betale den? 129 00:18:54,041 --> 00:18:57,542 Frøken Jansson. Jeg håber, De forstår 130 00:18:57,625 --> 00:19:02,000 at jeg og min familie er afhængig af denne her leje. 131 00:19:03,959 --> 00:19:06,041 Vent lidt. 132 00:19:10,999 --> 00:19:14,875 - Hej, hej. - Hej. 133 00:19:19,375 --> 00:19:24,125 - Her. Kan det her fungere? - Som leje? 134 00:19:24,208 --> 00:19:28,709 Når jeg er berømt kunstner i Paris, kan De sælge det med gevinst. 135 00:19:35,458 --> 00:19:38,625 - Farvel, frøken Jansson. - Farvel. 136 00:19:41,458 --> 00:19:43,750 Godt at møde Dem. 137 00:19:45,709 --> 00:19:49,959 Jeg har en plan. Men det er en af de ensomme, du ved. 138 00:19:50,000 --> 00:19:54,875 Mumitrolden kiggede meget længe på ham. 'Du vil tage af sted.' 139 00:19:54,959 --> 00:20:00,500 Snusmumrikken nikkede. 'Hvornår går du', spurgte Mumitrolden. 140 00:20:00,583 --> 00:20:04,291 'Straks.' Han hoppede ned fra brorækværket 141 00:20:04,375 --> 00:20:09,542 og snuste til morgenluften. Det var en god dag at vandre. 142 00:20:09,625 --> 00:20:14,959 ERIK VON FRENCKELL 70 ÅR VELKOMMEN 143 00:20:15,959 --> 00:20:17,959 Tak. 144 00:20:33,083 --> 00:20:35,083 Tak. 145 00:20:40,542 --> 00:20:44,750 Det gælder om at kæmpe. Op med hagen og se fremad. 146 00:20:44,834 --> 00:20:47,333 Alle personer i den her sal 147 00:20:47,417 --> 00:20:52,834 har nok minder om Erik som en glædesspreder. 148 00:20:53,959 --> 00:20:57,999 På arbejdsudvalgets opgave for hovedstadens ledere 149 00:20:58,041 --> 00:21:03,834 vil jeg udtrykke vor taknemmelighed over for vor ærede stadsdirektør. 150 00:21:03,917 --> 00:21:08,041 I mange års frugtbart samarbejde har vi lært 151 00:21:08,125 --> 00:21:11,542 at han ikke blot er en mand, som står ved sit ord 152 00:21:11,625 --> 00:21:15,500 men også en sand ekspert, når det gælder jagt. 153 00:21:15,583 --> 00:21:17,709 Hvor vover du? 154 00:21:22,417 --> 00:21:24,000 Kom. 155 00:21:29,625 --> 00:21:34,959 Far, her er min ven Tove Jansson. Hun er også kunstner. 156 00:21:35,000 --> 00:21:39,667 Når nogen springer ned i en afgrund, behøver du ikke springe efter. 157 00:21:40,667 --> 00:21:44,834 - Tillykke med fødselsdagen. - En fornøjelse. 158 00:21:44,917 --> 00:21:49,583 Tak for det fine invitationskort. Meget finurligt. 159 00:21:49,667 --> 00:21:52,208 Finurlighed er mit adelsmærke. 160 00:21:52,291 --> 00:21:56,291 I min familie har vi ondt af alle, som ikke er kunstnere. 161 00:21:57,959 --> 00:22:03,542 Jeg siger altid, at uden borgere ville vi jo ikke have noget arbejde. 162 00:22:05,166 --> 00:22:06,792 Ikke sandt? 163 00:22:12,417 --> 00:22:15,999 - Nej, spild ikke champagnen! - Undskyld. 164 00:22:17,917 --> 00:22:20,000 - Skål. - Skål. 165 00:22:23,208 --> 00:22:25,959 Rygende pige. 166 00:22:29,959 --> 00:22:35,041 - Jeg synes så godt om dit maleri. - Gør du? 167 00:23:51,583 --> 00:23:54,083 Har du nogensinde kysset en kvinde? 168 00:24:03,125 --> 00:24:06,834 - Jeg ville ikke forstyrre. - Nej, kom bare ud. 169 00:24:06,917 --> 00:24:09,834 Det her er min mand, Kurt. 170 00:24:10,417 --> 00:24:16,417 - Kurt Bandler. Hvor hyggeligt. - Tove Jansson. En fornøjelse. 171 00:24:17,917 --> 00:24:23,417 - Nå, men de spørger efter dig. - Vi ses senere. 172 00:24:47,792 --> 00:24:50,917 Frk. Jansson? Vi klargør et værelse til Dem. 173 00:25:25,750 --> 00:25:28,583 - Goddag. - Tak, tak. 174 00:25:49,125 --> 00:25:51,458 Morgenmad? 175 00:26:10,709 --> 00:26:14,250 - Har du sovet godt? - Jo. 176 00:26:16,625 --> 00:26:18,917 Eller nej. 177 00:28:38,000 --> 00:28:42,667 En jul spiste han Jesusbarnet og aben. 178 00:28:45,542 --> 00:28:50,417 'Den kommer nok ud.' Så gik der en uge. 179 00:28:51,583 --> 00:28:53,999 Der var han sort. 180 00:28:59,375 --> 00:29:01,458 Kom ind. 181 00:29:02,625 --> 00:29:04,709 Mangler I noget? 182 00:29:06,417 --> 00:29:08,542 Vil du have noget? 183 00:29:12,375 --> 00:29:16,709 Tak, frøken Poikolainen, vi har alt, vi skal bruge. 184 00:29:27,250 --> 00:29:32,583 - Jeg så straks, at du er en mymle. - Gjorde du? 185 00:29:36,875 --> 00:29:39,250 Tofslen. 186 00:29:44,083 --> 00:29:46,500 Vifslen. 187 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Giv mig et kysle. 188 00:30:06,250 --> 00:30:08,083 Tak. 189 00:30:11,417 --> 00:30:13,500 Du burde gifte dig. 190 00:30:14,875 --> 00:30:17,041 Jeg vil aldrig gifte mig. 191 00:30:19,500 --> 00:30:22,458 Siger du det, min lille kunstner? 192 00:30:25,709 --> 00:30:28,125 Det er meget praktisk at være gift. 193 00:31:18,750 --> 00:31:22,125 Scene to, Lizzie og Fred. 194 00:31:22,208 --> 00:31:26,083 -'Jeg troede, det var politiet.' -Klæd dig på. 195 00:31:39,083 --> 00:31:41,375 Tag bagdøren. 196 00:32:28,709 --> 00:32:31,375 'Røgsler', sagde Vifslen. 197 00:32:31,458 --> 00:32:35,250 'Man kogsler noget', sagde Tofslen og nikkede. 198 00:32:35,333 --> 00:32:37,291 Så vandrede ned i dalen 199 00:32:37,375 --> 00:32:40,417 mens de talte på den mærkværdige måde 200 00:32:40,500 --> 00:32:43,667 som er helt unik for alle Tofsler og Vifsler. 201 00:32:43,750 --> 00:32:46,667 Det forstås ikke af alle, men hovedsagen var 202 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 at de selv vidste, hvad det drejede sig om. 203 00:32:51,500 --> 00:32:54,750 'Tror du, vi må komsle ind?' spurgte Tofslen. 204 00:32:54,834 --> 00:32:57,375 'Det komsler an på', sagde Vifslen. 205 00:32:57,458 --> 00:33:00,792 'Lad dig ikke skræmsle, hvis de er usle mod os.' 206 00:33:00,875 --> 00:33:03,417 Forsigtigt gik de frem mod huset 207 00:33:03,500 --> 00:33:05,500 og standsede ved trappen. 208 00:33:15,458 --> 00:33:17,999 Jeg har ikke rigtig spist i dag. 209 00:33:19,583 --> 00:33:21,792 Eller i går. 210 00:33:22,750 --> 00:33:25,875 Maleriet tog over. 211 00:33:25,959 --> 00:33:30,083 - Du er flad. - Jo. 212 00:33:30,583 --> 00:33:34,583 Egentlig havde jeg faktisk et ærinde til dig. 213 00:33:34,667 --> 00:33:38,917 - Jeg har også et ærinde. - Lad mig høre. 214 00:33:52,959 --> 00:33:59,041 Jeg har fundet et nyt rum. I et gammelt hus. 215 00:34:01,125 --> 00:34:04,875 Et nyt rum? Mener du i Marokko? 216 00:34:06,291 --> 00:34:08,250 Nej. 217 00:34:09,583 --> 00:34:12,750 Jeg mener det indre rum. 218 00:34:15,208 --> 00:34:18,583 Sjælens hus. 219 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 Jeg har været i seng med en kvinde. 220 00:34:46,959 --> 00:34:49,417 Hvad tænker du? 221 00:34:51,083 --> 00:34:57,709 Det var jo... et interessant eksperiment. Ikke? 222 00:35:02,583 --> 00:35:09,125 - En akt af frihed. Ja? - Jo. 223 00:35:26,792 --> 00:35:31,291 Det her smagte godt. Helt unødvendigt godt. 224 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Hvad var det så, du ville sige? 225 00:35:37,000 --> 00:35:40,792 Jeg tænkte... Folktidningen Ny Tid 226 00:35:40,875 --> 00:35:46,500 kunne bestille noget af dig. Måske noget til børn. 227 00:35:47,291 --> 00:35:52,375 Du har skrevet de der historier. Og vi kunne betale. 228 00:35:52,458 --> 00:35:54,834 Du får frie hænder. 229 00:35:56,208 --> 00:36:01,333 Skal den være seriøs? Klassebevidst? 230 00:36:01,417 --> 00:36:04,667 - Nja... - Om arbejdere? 231 00:36:04,750 --> 00:36:07,917 Alle aviser har serier til børn nu for tiden. 232 00:36:07,999 --> 00:36:10,583 Det ville irritere din far. 233 00:36:10,667 --> 00:36:14,583 Serier til børn i en socialistisk avis. 234 00:36:14,667 --> 00:36:18,291 Ja, det ville være en bonus. 235 00:36:20,583 --> 00:36:26,291 - Det går ud over mit rigtige arbejde. - En seriestribe om ugen. 236 00:36:30,250 --> 00:36:33,750 Lad mig tænke over det. 237 00:36:42,375 --> 00:36:44,709 Må jeg spørge? 238 00:36:45,750 --> 00:36:48,583 Hvordan føltes det? 239 00:36:53,792 --> 00:36:59,542 Det var, som om en uimodståelig smuk drage var kommet 240 00:36:59,625 --> 00:37:04,458 havde angrebet og slæbt mig med. 241 00:37:05,875 --> 00:37:12,166 - Forblev dragen sulten? - Den så ikke sådan ud. 242 00:37:12,250 --> 00:37:16,125 Jeg mener, om den vil angribe igen? 243 00:37:20,250 --> 00:37:21,999 Det talte vi ikke om. 244 00:37:22,041 --> 00:37:27,458 DEN RESPEKTFULDE SKØGE 245 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 Jeg klædte mig af mig på wc'et. Da jeg kom tilbage 246 00:37:43,834 --> 00:37:47,917 så blev du helt rød i ansigtet. Kan du ikke huske det? 247 00:37:49,917 --> 00:37:53,792 Jeg sagde også: 'Her har du mig, din kogte krebs.' 248 00:37:54,667 --> 00:37:57,500 Kan du ikke huske, at du ville slukke lyset 249 00:37:57,583 --> 00:37:59,792 og du ville elske mig i mørket? 250 00:37:59,875 --> 00:38:03,999 Jeg syntes, at du var så fin og respektfuld. 251 00:38:05,709 --> 00:38:08,125 - Husker du ikke det? - Nej. 252 00:38:08,208 --> 00:38:10,750 Tak for det. Tak. 253 00:38:12,208 --> 00:38:15,667 Jeg vil høre det, der ligger bag replikken, Camilla. 254 00:38:21,542 --> 00:38:23,542 Bundsorgen. 255 00:38:25,792 --> 00:38:29,709 Som når man er forelsket, selvom man ikke bør være det. 256 00:38:31,083 --> 00:38:35,417 Man frygter, at man aldrig skal se den anden igen. 257 00:38:36,999 --> 00:38:39,417 Undskyld. 258 00:38:45,000 --> 00:38:47,583 Goddag. 259 00:38:47,667 --> 00:38:52,542 Tove Jansson. Undskyld, at jeg forstyrrede. 260 00:38:55,083 --> 00:38:57,417 Jeg skal gå igen. 261 00:38:59,333 --> 00:39:04,000 Frøken Jansson. Tak, fordi De kom. 262 00:39:04,083 --> 00:39:08,166 Lad os tage lidt kaffe og tale om det der manuskript. 263 00:39:08,250 --> 00:39:12,208 - Jeg ringer i eftermiddag. - Ja. 264 00:39:15,333 --> 00:39:17,583 Væk, væk... 265 00:40:28,625 --> 00:40:30,250 Jansson. 266 00:41:48,542 --> 00:41:51,959 Pas på. Den er lidt speciel. 267 00:41:52,959 --> 00:41:55,041 Det kan jeg se. 268 00:42:00,458 --> 00:42:05,166 - Skålsle. - Skålsle. 269 00:42:34,917 --> 00:42:40,166 - Hvad er det her? - Det er kun for børn. 270 00:42:43,208 --> 00:42:47,375 - Det er Murren. - Ja, det kan man næsten se. 271 00:42:47,458 --> 00:42:51,208 Hun er så kold, så alt, hun rører ved, fryser til is. 272 00:42:53,625 --> 00:42:58,417 - Hvor har du fået alt det her fra? - Jeg hører noget skrabe. 273 00:42:58,500 --> 00:43:00,875 De forstyrrer mig i mit arbejde. 274 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 De ser jo vanvittige ud. 275 00:43:36,250 --> 00:43:38,917 De kansle vel ikke være rasksle. 276 00:43:44,250 --> 00:43:46,000 Kan du lide mine malerier? 277 00:43:48,875 --> 00:43:53,458 De er fine. Men de der er noget særligt. 278 00:43:55,041 --> 00:43:58,291 - Vis mig dem igen. - Du synes, det er sjovt, hvad? 279 00:43:59,917 --> 00:44:02,875 - Hvad? - Jeg har ingen arv. Ingen stipendier. 280 00:44:04,959 --> 00:44:07,291 Jeg gør det for at forsørge mig selv. 281 00:44:13,750 --> 00:44:15,750 Det her er mig. 282 00:44:17,959 --> 00:44:20,166 Det er mig. 283 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 Din tossle. 284 00:44:31,125 --> 00:44:34,917 - Fortsæt bare. - Overklasseheks. 285 00:45:12,125 --> 00:45:14,792 KORT OVER MUMIDALEN 286 00:45:25,959 --> 00:45:28,583 KOMETJAGTEN 287 00:45:55,375 --> 00:45:58,500 - Godmorgen, smukke. - Godmorgen, elskede. 288 00:46:05,083 --> 00:46:10,667 - Jeg savner Paris så umådeligt. - Paris? 289 00:46:11,166 --> 00:46:15,291 - Jeg må snart rejse derhen. - Hvad? 290 00:46:19,125 --> 00:46:24,875 - Jaså. - Kom. Kom til Paris. 291 00:46:27,959 --> 00:46:30,375 Du ved, at jeg ikke har råd. 292 00:46:34,917 --> 00:46:37,834 Du finder på noget. 293 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Nå da. Det var noget tid siden. Goddag. 294 00:47:13,083 --> 00:47:17,999 - Kaffe? - Tak, det lyder dejligt. 295 00:47:18,041 --> 00:47:20,999 Jeg skal bare tænde op i kaminen. 296 00:47:21,041 --> 00:47:25,417 Så glem det. Gør intet besværligt. Mit ærinde er kort. 297 00:47:25,500 --> 00:47:28,291 - Sikker? - Jo, det er fint. 298 00:47:30,083 --> 00:47:32,417 Højt til loftet. 299 00:47:35,333 --> 00:47:40,458 - Det koster vel at have det opvarmet. - Jo. 300 00:47:43,875 --> 00:47:50,583 Det går vel an til en kunstner. Sikkert fint med lys. 301 00:47:50,667 --> 00:47:54,917 Før eller senere skal det jo renoveres. 302 00:47:56,542 --> 00:47:59,625 Hvor godt sælger De lige nu? 303 00:48:01,041 --> 00:48:03,291 Nå, det varierer. 304 00:48:04,917 --> 00:48:08,834 Jeg er jo mere bekendt med Deres fars arbejde. 305 00:48:08,917 --> 00:48:12,917 - Han er en fin skulptør. - Jo. 306 00:48:12,999 --> 00:48:17,250 Nå. Stadsbestyrelsen vil gerne bestille en fresko. 307 00:48:19,875 --> 00:48:22,709 - Jaså. - Til rådhuset. 308 00:48:25,750 --> 00:48:28,625 Hvor fint. 309 00:48:30,500 --> 00:48:34,417 Tak for brevet. Eller for alle dine breve. 310 00:48:34,500 --> 00:48:37,625 Brug flere afsendere, så ingen tænker på 311 00:48:37,709 --> 00:48:40,375 hvorfor nogen skriver hver dag. 312 00:48:41,709 --> 00:48:47,166 Du ville elske Paris. Du kan ikke engang forestille dig stederne 313 00:48:47,250 --> 00:48:49,750 som det vrimler med for os 'spøgelser'. 314 00:48:49,834 --> 00:48:54,458 Seines venstre strand, mon dieu. Rive Gauche. 315 00:48:54,542 --> 00:48:59,083 Jeg var endnu lykkeligere, kunne vi opleve alt det her sammen. 316 00:49:00,166 --> 00:49:03,542 Ingenting føles som noget uden Tofslen. 317 00:49:03,625 --> 00:49:07,583 Jeg håber, at du kommer snart, nu når du har råd. 318 00:49:30,500 --> 00:49:34,667 Er det et nøgleværk, som er blevet til fra et bevidst valg 319 00:49:34,750 --> 00:49:39,458 eller lod du selve kunsten være en fortælling på et overordnet niveau? 320 00:49:39,542 --> 00:49:42,542 Med tanke på værkets personlige karakter? 321 00:49:43,375 --> 00:49:45,375 Hvad mener du? 322 00:49:47,917 --> 00:49:53,417 Det kan måske være lidt ydmygende for Vivicas mand. 323 00:49:54,500 --> 00:49:56,709 Nå... 324 00:49:56,792 --> 00:50:01,208 Så må han lade sin fornuft sejre over sine primitive følelser. 325 00:50:12,709 --> 00:50:15,500 Er det her ydmygende for dig, Atos? 326 00:50:16,709 --> 00:50:20,999 Nej. Jeg er ikke snæversynet. 327 00:50:27,875 --> 00:50:31,208 Jeg har ingen anden mand end dig. 328 00:50:32,417 --> 00:50:36,291 Og jeg har ingen anden kvinde end Vivica. 329 00:50:54,375 --> 00:50:57,750 - Gå derhen. - Nej, gå du. 330 00:51:05,041 --> 00:51:07,083 Hvad laver I? 331 00:51:07,959 --> 00:51:12,875 - Ser man der. - Tillykke. 332 00:51:13,959 --> 00:51:17,834 Du kan jo altid sælge den. 333 00:51:17,917 --> 00:51:22,750 Undskyld, at vi bare dukker op. Vi ville komme og sige hej. 334 00:51:22,834 --> 00:51:26,834 Vi kom for at se din fresko. Det her er Tuulikki. 335 00:51:26,917 --> 00:51:31,417 - Hej. En fornøjelse. - Hun nægter at tale finsk. 336 00:51:33,083 --> 00:51:35,875 - En fornøjelse. - Velkommen. 337 00:51:37,542 --> 00:51:41,125 Storartet. Den har bid. 338 00:51:41,208 --> 00:51:46,709 Ja, bestemt. Farverne er sammensat så fint. 339 00:51:50,999 --> 00:51:53,250 Hvad synes du egentlig? 340 00:51:55,041 --> 00:51:58,667 Utroligt, du fik det færdigt til tiden. Tillykke. 341 00:51:58,750 --> 00:52:03,458 Han kan ikke lide den. Den har for meget konturer og fortælling. 342 00:52:03,542 --> 00:52:07,875 - For lidt geometri. - Han synes om andet end sit eget. 343 00:52:07,959 --> 00:52:12,625 Jeg synes faktisk rigtig godt om den her. 344 00:52:12,709 --> 00:52:16,709 - Men den er håbløst forældet. - Det har du altid været. 345 00:52:18,834 --> 00:52:22,083 - Nu skåler vi. - Skål. 346 00:52:24,291 --> 00:52:27,125 Det er fantastisk. Ikke sandt? 347 00:52:27,208 --> 00:52:30,542 Tove har lavet det fine kunstværk. 348 00:52:31,750 --> 00:52:33,834 Jeg gratulerer. 349 00:52:37,875 --> 00:52:40,542 Modtagelsen har været fin. 350 00:52:40,625 --> 00:52:44,000 Næh, den har været vidunderlig. 351 00:52:44,083 --> 00:52:46,166 Stadig intet stipendium. 352 00:52:48,208 --> 00:52:50,999 Jeg har prøvet så mange gange nu. 353 00:52:51,041 --> 00:52:55,709 Jeg beklager. Skat. 354 00:52:55,792 --> 00:52:59,750 Du skulle måske male på lærred i stedet for vægge. 355 00:52:59,834 --> 00:53:01,875 Jeg har ikke råd til maling. 356 00:53:01,959 --> 00:53:06,208 Du spilder tid og talent på det forkerte. Du burde bare male. 357 00:53:07,667 --> 00:53:11,166 - Jeg har prøvet at hjælpe dig. - Med kendte resultater. 358 00:53:11,250 --> 00:53:15,125 - Giv bare mig skylden. - Bare hun har det godt. 359 00:53:15,208 --> 00:53:19,375 - Hun skal ikke give op. - Jeg vil aldrig give op. 360 00:53:21,458 --> 00:53:25,500 Hvis hun ikke allerede har gjort det. 361 00:53:29,458 --> 00:53:31,667 Kom. 362 00:53:38,667 --> 00:53:42,959 Han tabte den der skulpturkonkurrence. 363 00:53:43,000 --> 00:53:45,125 Til Wäinö Aaltonen. 364 00:53:57,750 --> 00:54:00,750 VELKOMMEN HJEM TOFSLEN 365 00:54:31,542 --> 00:54:35,625 Det blivsler så skønt at komsle tilbagesle til egne lagener. 366 00:54:42,917 --> 00:54:46,375 Tove. Du kom for at møde mig. 367 00:54:50,417 --> 00:54:53,458 Irja Koskinen, danser. Vi mødtes i Paris. 368 00:54:53,542 --> 00:54:55,500 Tove Jansson. 369 00:54:55,583 --> 00:54:59,959 Billedkunstner og fantastisk børnebogsforfatter. 370 00:55:01,417 --> 00:55:04,792 - Jeg tager en taxi. - Nej. 371 00:55:04,875 --> 00:55:08,333 Jeg holder fest. Hvorfor skal nogen gå hjem? 372 00:55:08,417 --> 00:55:11,417 Alle må komme. Alle. 373 00:55:14,041 --> 00:55:16,041 Hvorfor ikke? 374 00:55:18,166 --> 00:55:20,834 Skønt. 375 00:55:20,917 --> 00:55:23,583 Skræk er på mode overalt. 376 00:55:23,667 --> 00:55:29,083 Teatrene var fulde af fantastiske gyserstykker. 377 00:55:29,166 --> 00:55:34,208 Jeg sad hver aften i salen og var bange, kan du tænke dig. 378 00:55:34,291 --> 00:55:38,667 Irja og jeg arbejder på en danseforestilling sammen. 379 00:55:41,166 --> 00:55:44,250 - Føl jer hjemme. - Tak. 380 00:55:50,166 --> 00:55:54,999 - Du godeste. Er I alle her? - Vivica! 381 00:55:55,041 --> 00:55:57,750 Tove... Hej, min ven. 382 00:55:57,834 --> 00:56:01,709 - Du er tilbage. Hvordan står det til? - Godt. 383 00:56:01,792 --> 00:56:06,959 - Vi har savnet dig. - Hej. Tak. 384 00:56:07,000 --> 00:56:12,875 - Noget at drikke. Velkommen hjem. - Tak. 385 00:56:12,959 --> 00:56:16,917 - Skål. - Skål. Er alt vel? 386 00:56:16,999 --> 00:56:20,000 - Værsgo. - Tak. 387 00:56:20,083 --> 00:56:23,125 - Man kan stadig tilmelde sig. - Hvad er det? 388 00:56:23,208 --> 00:56:25,834 Du vil måske have dit eget værelse. 389 00:56:26,834 --> 00:56:31,917 I tårnet. Med balletstang. 390 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 Har Í virkelig fundet et hus i Marokko? 391 00:56:37,208 --> 00:56:43,083 Vi tænkte mere på en ø i Stillehavet. 392 00:56:46,041 --> 00:56:50,125 - Hej. Irja Koskinen. - Maya Vanni. 393 00:56:50,208 --> 00:56:55,959 - Herhenne er min mand. Sam. - Vanni. Hvor hyggeligt. 394 00:57:09,834 --> 00:57:12,208 Var du danser? Nå ja. 395 00:57:31,041 --> 00:57:33,500 Undskyld, jeg lånte den. 396 00:57:34,083 --> 00:57:39,667 Tove, hvad siger du? Hvad hvis vi laver et stykke om Mumitroldene. 397 00:57:39,750 --> 00:57:42,125 Eller en musical. 398 00:57:44,542 --> 00:57:47,375 Mumitrolde danser ikke. 399 00:57:53,125 --> 00:57:55,125 Jaså. 400 00:58:27,709 --> 00:58:33,125 Hold op med det. Stop nu. Tove! 401 00:58:52,375 --> 00:58:55,333 - Sådan. Skål. - Skål. 402 00:58:59,000 --> 00:59:04,000 Hun kan det der. Forføre, svigte. 403 00:59:04,083 --> 00:59:07,291 Men gå sin vej, det må man gøre selv. 404 00:59:10,166 --> 00:59:12,750 Hvad? Har I også mymlet? 405 00:59:12,834 --> 00:59:17,208 - Vivica har jo været sammen med alle. - Ikke med mig. 406 00:59:17,291 --> 00:59:20,250 - Aldrig med dig. - Stakkels mig. 407 00:59:20,333 --> 00:59:23,959 Ja, det er meget synd for dig. 408 00:59:42,500 --> 00:59:45,083 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 409 00:59:45,166 --> 00:59:47,792 Jeg troede, at... 410 00:59:47,875 --> 00:59:51,667 Jeg inviterede dig, og du fik penge via opgaven fra far. 411 00:59:51,750 --> 00:59:55,041 Som tog mig dag og nat at gøre færdigt. 412 00:59:58,667 --> 01:00:01,333 Jeg troede, du var en fri sjæl. 413 01:00:07,333 --> 01:00:09,792 Surmul nu ikke. 414 01:00:17,417 --> 01:00:21,458 Er det i orden, at jeg overnatter? 415 01:00:21,542 --> 01:00:25,291 Ja. Irja kan overnatte. 416 01:00:25,375 --> 01:00:29,709 Sam og Maya kan overnatte her. Alle kan overnatte her. 417 01:00:29,792 --> 01:00:34,667 - Er du vred over noget? - Jeg vil flå dig i små stykker. 418 01:00:38,999 --> 01:00:42,792 - Skriv det der stykke til mig. - Nej. 419 01:00:44,792 --> 01:00:49,000 - Jo. - Nej. 420 01:00:51,917 --> 01:00:53,917 Jo. 421 01:01:41,417 --> 01:01:44,083 Godaften. 422 01:01:44,166 --> 01:01:46,917 - Te? - Det tror jeg ikke, Tove. 423 01:01:46,999 --> 01:01:52,458 - Brændevin? - Jeg ringer til politiet. 424 01:01:54,041 --> 01:01:56,709 - Undskyld. - Jeg beklager. 425 01:01:56,792 --> 01:02:00,208 Jeg må desværre hæve lejen. 426 01:02:00,291 --> 01:02:03,083 Ellers må jeg sælge studiet. 427 01:02:06,041 --> 01:02:09,583 Hvis jeg skulle male noget til dig? 428 01:02:09,667 --> 01:02:13,667 Alle mine vægge er allerede fulde af dine malerier. 429 01:02:29,875 --> 01:02:33,166 Hej. 430 01:02:36,500 --> 01:02:39,750 Vi havde samling for Vivica Bandler Fan Club i går. 431 01:02:40,792 --> 01:02:42,875 Et selvportræt? 432 01:02:46,041 --> 01:02:50,125 Svømmer rundt her i sinstream of consciousness. 433 01:02:50,667 --> 01:02:52,875 Hvordan går det med dig? 434 01:02:54,125 --> 01:02:58,792 Jeg var i Mariehamn. Søgte om skilsmisse 435 01:02:58,875 --> 01:03:01,709 og købte en ny hat. 436 01:03:06,792 --> 01:03:13,250 - Tillykke. - Gift filosof er et fjollet paradoks. 437 01:03:13,333 --> 01:03:16,750 - Sagde Nietzsche. - Præcis. 438 01:03:18,583 --> 01:03:22,166 Men jeg er nu ellers også et fjollet paradoks. 439 01:03:26,999 --> 01:03:30,875 Jeg har tænkt på det her med ægteskab. 440 01:03:33,875 --> 01:03:36,750 - Nå? - Jo. Så... 441 01:03:39,667 --> 01:03:41,667 Jeg mener... 442 01:03:48,583 --> 01:03:50,875 Vil du det? 443 01:03:52,208 --> 01:03:58,417 Nej nej. Eller jeg tænkte, at du ville. 444 01:03:58,500 --> 01:04:03,917 Selvfølgelig vil jeg. En smule. Ikke så meget. 445 01:04:05,917 --> 01:04:08,625 Jeg har intet sagt. 446 01:04:11,709 --> 01:04:14,041 Er der sket noget vigtigt her? 447 01:04:16,417 --> 01:04:18,458 Nå... 448 01:04:19,709 --> 01:04:24,834 Vivica vil lave en forestilling med Mumitroldene. 449 01:04:25,792 --> 01:04:31,208 Jeg lovede at lave scenografi og kostumer. 450 01:04:34,999 --> 01:04:39,125 - Og selvfølgelig skrive det. - Det lyder som en del arbejde. 451 01:04:40,417 --> 01:04:44,250 Får du tid nok tilovers til at male? 452 01:04:45,083 --> 01:04:50,917 Jeg mener... Hvis du synes, at det er besværligt med Vivica? 453 01:04:50,999 --> 01:04:56,667 - Med teater, mener jeg. - Hvorfor skulle det være besværligt? 454 01:05:06,834 --> 01:05:10,875 SPØGELSESHUS 455 01:05:23,792 --> 01:05:27,875 Nej, nej, nej. Sådan. 456 01:06:08,750 --> 01:06:12,542 Ryg til de glemte bens hævn. 457 01:06:22,583 --> 01:06:26,834 DET SVENSKE TEATER 458 01:06:30,250 --> 01:06:34,709 Må jeg spørge? Hvorfor er Mumitrolden så sød hele tiden? 459 01:06:34,792 --> 01:06:38,333 - Hvad mener du? - Bliver han aldrig vred? 460 01:06:38,417 --> 01:06:42,959 Hvad siger du, Tove? Hvorfor er Mumitrolden så sød hele tiden? 461 01:06:43,000 --> 01:06:47,208 Er han bange? For at ikke være vellidt? 462 01:06:49,041 --> 01:06:52,250 Han er nok bange for alt muligt. 463 01:06:52,333 --> 01:06:57,000 Føler så mange følelser. Kærlighed gør ham modig. 464 01:06:58,625 --> 01:07:01,375 Når noget truer den, bliver han vred. 465 01:07:06,375 --> 01:07:08,542 Prøv med det. 466 01:07:10,959 --> 01:07:14,166 - Hejsle på digsle. - Hejsle hejsle. 467 01:07:14,250 --> 01:07:17,291 - Har du hørt det? - Hørt hvad? 468 01:07:17,375 --> 01:07:21,583 Fru Bandler har gang i nye piger. 469 01:07:21,667 --> 01:07:24,542 Perverst. 470 01:07:24,625 --> 01:07:27,834 Sådanne burde spærres inde. 471 01:07:41,917 --> 01:07:44,458 Værsgo. 472 01:07:52,458 --> 01:07:57,792 Jaså. Hvad laver I i dronten Fredriks tændstikæske? 473 01:07:57,875 --> 01:07:59,999 - Vi gemsler os. - Hvad? 474 01:08:00,041 --> 01:08:04,792 - Vi gemsler os! - Tal ordentligt. I er uforståelige. 475 01:08:04,875 --> 01:08:10,291 Vi er rædsle. Drontslen skræmslede os. 476 01:08:10,375 --> 01:08:14,000 Det er udlændinge. Forstår du, hvad de siger? 477 01:08:14,083 --> 01:08:16,709 Det er jo Tofslen og Vifslen. 478 01:08:16,792 --> 01:08:20,458 De taler altid sådan der. De har et hemmelige sprog. 479 01:08:20,542 --> 01:08:22,500 Vi tager dem med hjem. 480 01:08:22,583 --> 01:08:26,625 Jo den er reddet jo den er reddet. 481 01:08:26,709 --> 01:08:29,583 Mumitroldene har reddet den 482 01:08:29,667 --> 01:08:32,458 kometen er væk kometen er væk 483 01:08:32,542 --> 01:08:35,417 aldrig kommer kometen igen. 484 01:08:38,125 --> 01:08:42,333 Perfekt. Tak til alle. Vi ses i morgen. Sov godt. 485 01:08:42,417 --> 01:08:45,667 - De gamle regler gælder. - Hvilke regler? 486 01:08:45,750 --> 01:08:49,917 Altså ingen alkohol eller sex før premieren, vel? 487 01:08:49,999 --> 01:08:53,834 Ja? Jeg mener det. Ingen må have sex. 488 01:08:53,917 --> 01:08:57,291 Hvis I ikke virkelig trænger til det. 489 01:09:04,667 --> 01:09:09,625 Tak, Tove. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 490 01:09:11,041 --> 01:09:14,500 Nå, men vi ses i morgen. Mere farve. 491 01:09:15,834 --> 01:09:17,999 Mere farve. 492 01:09:42,583 --> 01:09:44,583 Vifs? 493 01:10:38,125 --> 01:10:41,041 Tove. Tove! 494 01:10:52,083 --> 01:10:54,667 Du kommer vel til premieren? 495 01:11:36,917 --> 01:11:40,291 Drager knytter sig ikke til mennesker. 496 01:11:42,125 --> 01:11:44,041 Så vidt jeg ved. 497 01:11:48,208 --> 01:11:51,875 - Fri til mig. - Hvad? 498 01:11:54,166 --> 01:11:56,375 Vil du gifte dig? 499 01:11:57,625 --> 01:11:59,999 Eller har du ombestemt dig? 500 01:12:01,667 --> 01:12:03,625 Mener du det alvorligt? 501 01:12:07,542 --> 01:12:11,667 Alvorligt alvorligt? Ikke bare nu? 502 01:12:11,750 --> 01:12:14,999 Jeg har aldrig været mere alvorlig i mit liv. 503 01:12:28,792 --> 01:12:32,208 Vil du blive min hustru, Tove Jansson? 504 01:12:36,875 --> 01:12:38,875 Ja. 505 01:13:19,250 --> 01:13:21,999 Nu hvor jeg bliver din kone 506 01:13:24,417 --> 01:13:26,999 tager du dig så også af min økonomi? 507 01:13:30,750 --> 01:13:32,959 Måske. 508 01:13:35,667 --> 01:13:39,583 Hvis du holder op med at købe så dyrt tøj hele tiden. 509 01:13:39,667 --> 01:13:43,166 En socialists kone kan ikke gå klædt sådan der. 510 01:13:47,834 --> 01:13:51,500 Så er det også slut med rødvinen. 511 01:13:51,583 --> 01:13:53,542 Kun brændevin fra nu af. 512 01:13:54,875 --> 01:13:58,083 Godt. Du må købe dyrt tøj. 513 01:15:57,667 --> 01:16:00,500 Godmorgen, min hustru. 514 01:16:06,208 --> 01:16:09,250 Hvad tænker kunstnerinden på? 515 01:16:11,583 --> 01:16:14,041 Vivica. 516 01:16:17,166 --> 01:16:19,875 Du vil det ikke. 517 01:16:24,999 --> 01:16:27,500 Måske ikke. 518 01:16:43,667 --> 01:16:45,959 Tove. 519 01:16:47,250 --> 01:16:51,166 Det er ikke gået ret godt med at ikke føle for meget. 520 01:17:00,000 --> 01:17:02,208 Undskyld. 521 01:19:28,542 --> 01:19:31,709 Aldrig kommer kometen igen. 522 01:19:55,583 --> 01:19:58,333 Bravo! 523 01:20:09,750 --> 01:20:12,208 Bravo! 524 01:20:32,583 --> 01:20:34,667 Tillykke. 525 01:20:38,125 --> 01:20:41,458 - Ham... - Det var fantastisk. 526 01:20:41,542 --> 01:20:46,458 - Jeg vidste det. Det ved du. - Så fint. 527 01:20:48,291 --> 01:20:50,959 Faffan gik efter vores jakker. 528 01:20:51,000 --> 01:20:54,208 Han ville ikke stå i kø. Du ved, hvordan han er. 529 01:20:55,166 --> 01:20:58,667 - Tove, kommer du? - Nyd det nu. 530 01:21:02,375 --> 01:21:05,792 Hvordan kan der bandes og ryges i stykket? 531 01:21:05,875 --> 01:21:08,291 I så jo netop, at det er muligt. 532 01:21:08,375 --> 01:21:13,667 - Er det egnet til børn? - Stykket er ikke kun til børn. 533 01:21:13,750 --> 01:21:17,458 Angående drikkeriet er forældrene ikke tilfredse 534 01:21:17,542 --> 01:21:20,999 med, at Bisamrotten får æblevin på scenen. 535 01:21:21,041 --> 01:21:23,583 Jeg syntes heller ikke om det først 536 01:21:23,667 --> 01:21:27,291 men teatret krævede, at vi fjernede whiskyen. 537 01:21:28,458 --> 01:21:32,709 Pressekonferencen er forbi. Nu skal der fejres. 538 01:21:32,792 --> 01:21:38,125 Alle ud. Følg mig. Boblerne venter. 539 01:23:04,208 --> 01:23:07,625 Hvad fik dig til at ombestemme dig? 540 01:23:09,959 --> 01:23:14,750 Jeg... Jeg fejlede som kunstner. 541 01:23:16,583 --> 01:23:22,208 Det var synd at høre. Men det her vil gavne vores læsere. 542 01:23:23,750 --> 01:23:27,709 - Det håber jeg. - Jeg er meget tilfreds... 543 01:23:30,999 --> 01:23:35,125 - Undskyld mig. - Skete der noget? 544 01:23:35,208 --> 01:23:40,083 - Er Finland ikke et roligt land? - Sådan her er det altid her. 545 01:23:40,625 --> 01:23:42,834 Nå, men... 546 01:23:50,500 --> 01:23:52,917 Udmærket. Det skåler vi for. 547 01:23:52,999 --> 01:23:54,583 TOVE JANSSON 548 01:23:57,959 --> 01:24:03,750 - Min første månedsløn. - Undskyld? Nej, ugeløn. 549 01:24:03,834 --> 01:24:06,458 Det er en ugeløn. 550 01:24:14,083 --> 01:24:16,999 Fortæl mere om Deres avis. 551 01:24:18,542 --> 01:24:25,500 Jo... Evening News er verdens største avis. 552 01:24:26,959 --> 01:24:30,875 Jeg forventer seks striber om ugen syv år fremover. 553 01:24:33,041 --> 01:24:35,542 - Skål. - Skål. 554 01:25:12,750 --> 01:25:16,999 Her er udbetalingen. Det burde være nok. 555 01:25:18,166 --> 01:25:22,458 Du... har vel ikke gjort noget ulovligt? 556 01:25:23,417 --> 01:25:26,458 Kun et brud mod kunstens hellighed. 557 01:25:30,417 --> 01:25:34,083 - Skål. - Skål på den sag. 558 01:26:05,125 --> 01:26:07,834 DE SMÅ TROLDE OG DEN STORE OVERSVØMMELSE 559 01:26:12,125 --> 01:26:15,250 KOMETJAGTEN 560 01:26:44,750 --> 01:26:47,917 FARLIG MIDSOMMER 561 01:26:51,583 --> 01:26:53,750 Værsgo. 562 01:26:54,625 --> 01:26:58,667 - Hej. Hvad hedder du? - Olle. 563 01:27:11,542 --> 01:27:14,125 Hvordan er det at være så elsket? 564 01:27:16,083 --> 01:27:20,291 Det er ikke mig, som er elsket. Det er skam rart med penge. 565 01:27:24,667 --> 01:27:30,458 - Skal du til Nordisk Prisma i Paris? - Nja... 566 01:27:34,999 --> 01:27:37,041 Sam skal jo udstille der. 567 01:27:39,125 --> 01:27:41,417 Det ville betyde meget for os. 568 01:27:59,917 --> 01:28:02,041 Lars. 569 01:28:09,667 --> 01:28:15,000 - Hvordan går det? - Ja... Her er et sted. 570 01:28:22,250 --> 01:28:25,291 Men det er fint. 571 01:29:18,875 --> 01:29:21,000 Der er noget ved det her. 572 01:29:21,083 --> 01:29:25,166 Det fanger zeitgeistens væsen. Ikke sandt? 573 01:29:26,333 --> 01:29:31,583 Ja, se på staklen. Sidder fast i pigtråden. 574 01:29:47,041 --> 01:29:52,208 - Hvad leder du efter? - Min kunstneridentitet. 575 01:29:52,291 --> 01:29:55,041 - Hvordan går det? - Hej. 576 01:29:57,083 --> 01:30:00,083 Nå, hvad er din analyse? 577 01:30:02,083 --> 01:30:06,542 De er fantastiske. Men hvad ved jeg? 578 01:30:06,625 --> 01:30:10,917 Tove, du er en lysende kunstner. Det ved du. 579 01:30:10,999 --> 01:30:14,208 - Sam, din skål. - Tak, min ven. 580 01:30:16,250 --> 01:30:18,875 - Hej. - Du kan måske huske Tuulikki. 581 01:30:18,959 --> 01:30:21,375 Hej. 582 01:30:21,458 --> 01:30:27,709 Maya siger, det var svært at overtale dig til at komme. 583 01:30:27,792 --> 01:30:33,208 Jeg har været lidt af en eremit på det sidste. Der er så meget arbejde. 584 01:30:34,959 --> 01:30:38,333 Min bror Lasse hjælper mig lige nu. 585 01:30:38,417 --> 01:30:43,999 - Tænk, han arbejder med serier. - Det vidste han heller ikke. 586 01:30:55,709 --> 01:30:57,709 De er stærke. 587 01:30:59,458 --> 01:31:02,834 De har sådan en... yty. 588 01:31:07,917 --> 01:31:10,542 Hvad siger du, Tuulikki? 589 01:31:10,625 --> 01:31:15,083 Du kan måske vise os alle de spændende steder ved Rive Gauche? 590 01:31:16,458 --> 01:31:18,166 Det kan jeg da. 591 01:32:37,417 --> 01:32:39,417 Tove. 592 01:32:41,834 --> 01:32:43,999 Godt at se dig. 593 01:32:45,125 --> 01:32:48,208 - Det her er Coco. - En fornøjelse. 594 01:32:54,041 --> 01:32:56,208 Vil du sidde hos os? 595 01:32:59,041 --> 01:33:01,041 Måske senere. 596 01:34:01,375 --> 01:34:03,709 Vinaigrette! 597 01:34:04,875 --> 01:34:08,291 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 598 01:34:08,375 --> 01:34:12,583 Det var virkelig ulækkert. 599 01:34:16,875 --> 01:34:21,458 Hej. Vi går videre. Skal du med? 600 01:34:22,542 --> 01:34:27,542 - Jeg tror, jeg bliver her lidt endnu. - Fint. 601 01:34:28,542 --> 01:34:30,959 Vi ses senere. 602 01:34:47,917 --> 01:34:53,041 Jeg foreslår, at vi fortsætter aftenen hos mig. Ikke? 603 01:34:53,125 --> 01:34:56,875 - Jo. - Hvorfor ikke. 604 01:35:07,917 --> 01:35:13,041 - Jeg tror nok, at jeg skal gå hjem. - Nej, Tove. Gå ikke. 605 01:35:13,500 --> 01:35:18,000 - Tove, bliv lidt længere. - Farvel. 606 01:35:29,291 --> 01:35:31,458 Tove! 607 01:35:33,083 --> 01:35:35,291 Tove... 608 01:35:37,000 --> 01:35:40,291 Når du nu er kommet hele den lange vej 609 01:35:40,375 --> 01:35:44,959 så synes jeg, at vi lige så godt kan omgås lidt. 610 01:35:47,709 --> 01:35:51,208 - Hvad med din veninde? - Hvem? 611 01:36:03,458 --> 01:36:05,458 Er du lykkelig? 612 01:36:07,834 --> 01:36:10,458 Jeg bliver glad af at se dig. 613 01:36:12,999 --> 01:36:17,000 Vidste du altid, at du ville lave teater? 614 01:36:17,083 --> 01:36:22,125 Nej. Først ville jeg skabe film. 615 01:36:22,208 --> 01:36:26,999 - Så blev det teater? - Så blev det teater. 616 01:36:27,041 --> 01:36:29,458 Jeg ved ikke, hvad jeg vil lave. 617 01:36:29,542 --> 01:36:34,417 Serier. Teater. 618 01:36:34,500 --> 01:36:39,959 Skrive. Male. Jeg vil lave alt. 619 01:36:40,999 --> 01:36:43,083 Men så gør det. 620 01:36:51,875 --> 01:36:53,875 Jeg elsker dig. 621 01:36:58,834 --> 01:37:01,917 Jeg har aldrig elsket nogen, som jeg elsker dig. 622 01:37:16,083 --> 01:37:18,250 Jeg elsker Paris. 623 01:37:20,959 --> 01:37:23,792 Du godeste, hvor jeg elsker Paris. 624 01:38:28,458 --> 01:38:31,458 Må jeg slippe dig ud i naturen igen? 625 01:38:35,500 --> 01:38:38,000 Nu forstår jeg ikke. 626 01:38:39,000 --> 01:38:42,834 Ud i naturen, hvor smukke drager bor. 627 01:38:48,291 --> 01:38:50,291 Hvad prøver du at sige? 628 01:38:56,959 --> 01:38:58,959 Farvel. 629 01:39:05,250 --> 01:39:07,250 Tove. 630 01:39:08,959 --> 01:39:11,750 Gå ikke. 631 01:39:11,834 --> 01:39:14,250 Tove, du går ingen steder! 632 01:39:16,333 --> 01:39:18,625 Du har fundet mere. 633 01:40:18,959 --> 01:40:22,083 Jeg elskede at stå model for ham. 634 01:40:22,166 --> 01:40:25,375 Han var så koncentreret. 635 01:40:27,291 --> 01:40:30,083 Jeg var altid bange for, at du frøs. 636 01:40:31,500 --> 01:40:33,625 Det gjorde jeg også. 637 01:40:39,917 --> 01:40:43,667 Jeg tager gerne det her, hvis jeg må. 638 01:40:44,667 --> 01:40:47,250 Jeg vidste, du ville tage det. 639 01:41:00,291 --> 01:41:04,959 - Han ville have, du skulle have det. - Hvad er det? 640 01:41:06,250 --> 01:41:08,250 Se efter. 641 01:41:18,625 --> 01:41:20,834 DET SVENSKE TEATER 642 01:43:59,208 --> 01:44:02,083 Hej. Tak, fordi du kom. 643 01:44:02,166 --> 01:44:05,999 - Tak, fordi du åbner for mig. - Undskyld. 644 01:44:07,458 --> 01:44:09,250 Kom ind. 645 01:44:10,291 --> 01:44:13,583 Tak. Slå dig ned. 646 01:44:27,375 --> 01:44:29,917 Du maler. 647 01:44:41,750 --> 01:44:44,458 Det er ikke færdigt. 648 01:44:47,000 --> 01:44:52,583 - Hvad hedder det? - 'Nybegynderen.' 649 01:45:56,208 --> 01:45:58,917 Og så tog hun Mumitrolden i hånden 650 01:45:58,999 --> 01:46:01,917 og trådte ind i det himmelblå rum. 651 01:46:01,999 --> 01:46:04,999 - Hvor er vi? - Det ved jeg ikke. 652 01:46:05,999 --> 01:46:08,999 Og der i dalen boede de så hele deres liv. 653 01:46:10,500 --> 01:46:16,417 Undtagen et par gange, når de var ude at rejse. 654 01:47:04,166 --> 01:47:09,458 TOVE MALEDE HELE SIT LIV OG SKREV FLERE ROMANER 655 01:47:09,542 --> 01:47:15,583 HUN OG TUULIKKI VAR SAMMEN INDTIL TOVES DØD I 2001 656 01:47:15,667 --> 01:47:21,834 VMCA FORTRØD, AT HUN IKKE GENGÆLDTE TOVES KÆRLIGHED 657 01:50:25,000 --> 01:50:28,000 Tekst: Anna Rask Iyuno Media Group