1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,480 --> 00:01:20,159 ON THE CAUSES AND MOTIVES THAT LED TO THE END, 4 00:01:20,239 --> 00:01:25,400 ENTIRE CHAPTERS OF HISTORY BOOKS COULD HAVE BEEN WRITTEN. 5 00:01:25,719 --> 00:01:31,799 BUT AFTER THE END NO MORE BOOKS WERE EVER WRITTEN. 6 00:03:10,879 --> 00:03:17,680 LAND OF THE SONS 7 00:05:53,279 --> 00:05:54,399 Look what I caught. 8 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 Where did you find it? 9 00:06:08,639 --> 00:06:10,120 I didn't find it, I killed it. 10 00:06:10,199 --> 00:06:11,879 Did you go beyond the sluice? 11 00:06:11,959 --> 00:06:13,680 You don't go to the sluice. The Witch is there. 12 00:06:14,920 --> 00:06:16,600 And you killed it? 13 00:06:16,680 --> 00:06:17,600 Yes. 14 00:06:31,600 --> 00:06:33,040 - Did it hurt you? - No. 15 00:06:34,519 --> 00:06:36,240 - How did you kill it? - With this... 16 00:06:39,560 --> 00:06:40,839 Why didn't you disembowel it? 17 00:06:42,240 --> 00:06:43,720 What do you do when you kill a beast? 18 00:06:44,720 --> 00:06:47,480 You remove the guts, so the flies can't nest there. 19 00:06:47,560 --> 00:06:48,680 I didn't hear you. 20 00:06:48,759 --> 00:06:50,680 You remove the guts, so the flies can't nest there. 21 00:06:50,759 --> 00:06:54,240 And you didn't do that. Now it's no use for anything. 22 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Skin it. 23 00:06:57,839 --> 00:06:59,040 We'll take it to Aringo. 24 00:07:35,040 --> 00:07:36,079 Aringo! 25 00:07:40,480 --> 00:07:42,240 We have a skin! 26 00:07:43,399 --> 00:07:44,319 Aringo! 27 00:07:46,160 --> 00:07:47,680 A dog skin! 28 00:07:51,680 --> 00:07:53,360 And what's this dog like? 29 00:07:56,959 --> 00:07:58,199 It's a dog. 30 00:08:00,560 --> 00:08:02,199 What colour is it? 31 00:08:05,120 --> 00:08:06,040 Brown. 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,879 Do you want to barter? 33 00:08:31,199 --> 00:08:32,720 I'll barter. 34 00:08:34,039 --> 00:08:35,519 But no son. 35 00:08:37,600 --> 00:08:38,639 Give me the dog. 36 00:08:43,679 --> 00:08:45,279 Stay here. Don't move. 37 00:09:10,559 --> 00:09:11,919 How's it going, Aringo? 38 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Shit. 39 00:09:13,279 --> 00:09:14,559 I'm sorry. 40 00:09:14,639 --> 00:09:16,039 How about your eyes? 41 00:09:16,120 --> 00:09:17,919 Did you come here to talk about my eyes? 42 00:09:18,000 --> 00:09:19,200 - No. - No...! 43 00:09:19,279 --> 00:09:21,120 So don't talk about my eyes. 44 00:09:22,039 --> 00:09:22,960 Walk. 45 00:10:03,519 --> 00:10:05,080 I had a dog. 46 00:10:05,159 --> 00:10:06,159 A dog? 47 00:10:06,240 --> 00:10:09,320 I didn't know. It's been two days since it left. 48 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 A dog? 49 00:10:11,399 --> 00:10:12,879 The dog, yes. 50 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 I never saw it here. How long have you had it? 51 00:10:17,840 --> 00:10:19,039 I don't know. 52 00:10:19,639 --> 00:10:21,519 Were you raising it to eat? 53 00:10:23,120 --> 00:10:24,799 For company. 54 00:10:24,879 --> 00:10:26,840 Like you did with your son. 55 00:10:32,320 --> 00:10:34,200 Where did you get this skin? 56 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 In the fields. 57 00:10:39,200 --> 00:10:41,080 It was already dead this dog? 58 00:10:41,159 --> 00:10:42,080 Yes. 59 00:10:44,480 --> 00:10:46,240 Are you sure it was already dead? 60 00:10:46,320 --> 00:10:48,000 Yes, it was dead. It was in a ditch. 61 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 This isn't a barter. 62 00:10:52,679 --> 00:10:54,320 This skin is mine. 63 00:10:54,399 --> 00:10:55,679 It's from my dog. 64 00:11:00,519 --> 00:11:01,919 Do you have anything to eat? 65 00:11:02,759 --> 00:11:04,559 I haven't caught a fish for three days. 66 00:11:04,639 --> 00:11:06,120 The cages are always empty. 67 00:11:06,759 --> 00:11:08,200 I have two grenades. 68 00:11:08,279 --> 00:11:10,679 You throw them in the lake and the fish come up. 69 00:11:11,639 --> 00:11:12,720 Do you want them? 70 00:11:12,799 --> 00:11:13,960 I would like something to eat. 71 00:11:17,840 --> 00:11:19,320 I can give you a fish. 72 00:11:19,399 --> 00:11:20,799 Give me two, please. 73 00:11:26,879 --> 00:11:28,720 Tell me the truth... 74 00:11:28,799 --> 00:11:31,480 was it your son who killed the dog? 75 00:11:31,559 --> 00:11:33,519 No, I found it. It was already dead. 76 00:11:33,600 --> 00:11:35,519 He was born after the poisons. 77 00:11:35,600 --> 00:11:38,679 Those born after the poisons have no respect. 78 00:11:39,960 --> 00:11:41,559 He has respect. 79 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Come, go there. 80 00:11:52,320 --> 00:11:54,519 Today you'll get the fish. 81 00:12:42,960 --> 00:12:44,639 What did I tell you? 82 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 - I told you to stay here, yes or no? - Yes. 83 00:12:47,159 --> 00:12:48,399 So why did you go away? 84 00:12:48,960 --> 00:12:51,120 The dog wasn't Aringo's. You only believe him cos he has a gun. 85 00:12:51,200 --> 00:12:55,639 Shut up. We can't start a war with Aringo, you know that, don't you? 86 00:12:55,720 --> 00:12:56,919 Let's go. 87 00:14:38,200 --> 00:14:39,240 What are you doing? 88 00:14:39,320 --> 00:14:41,200 - Are you missing the stick? - No. 89 00:14:41,279 --> 00:14:42,720 So don't spy. 90 00:14:42,799 --> 00:14:44,240 That stuff is mine. Go to sleep. 91 00:14:46,360 --> 00:14:47,879 - What were you doing? - Again? 92 00:14:47,960 --> 00:14:48,879 Go to sleep. 93 00:19:23,839 --> 00:19:24,920 Where's your father? 94 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 You used my grenades! 95 00:19:28,319 --> 00:19:29,680 Aringo, we didn't do anything. 96 00:19:29,759 --> 00:19:31,559 Oi, Aringo! What's going on? 97 00:19:31,640 --> 00:19:33,039 You don't know anything? 98 00:19:33,640 --> 00:19:34,799 What am I supposed to know? 99 00:19:34,880 --> 00:19:36,839 You dirty thieves! 100 00:19:36,920 --> 00:19:38,759 First the dog and then the grenades. 101 00:19:38,839 --> 00:19:40,920 Lower the rifle, let's talk, wait... 102 00:19:41,640 --> 00:19:43,039 Like fuck will I wait. 103 00:19:44,079 --> 00:19:45,160 Kneel! 104 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 Kneel down! 105 00:19:53,799 --> 00:19:55,160 Open your mouth. 106 00:19:57,880 --> 00:20:00,079 Open your mouth! 107 00:20:06,519 --> 00:20:11,279 If you don't give me back my grenades, I swear I'll kill you. 108 00:20:11,359 --> 00:20:12,359 I took them! 109 00:20:12,440 --> 00:20:15,359 I took them. I used them, but I didn't catch anything. 110 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 Look at me, Aringo. 111 00:20:18,079 --> 00:20:19,599 It's a top, it's good. You want it? 112 00:20:24,000 --> 00:20:28,839 If I ever see you again in my area, I'll kill you and your son. 113 00:20:28,920 --> 00:20:30,759 I'll kill you like dogs. 114 00:20:30,839 --> 00:20:33,079 I swear on everything that's gone. 115 00:20:33,759 --> 00:20:34,960 Tell me yes. 116 00:21:18,279 --> 00:21:19,880 You're no use to me for anything! 117 00:23:24,880 --> 00:23:26,440 While you were beyond the sluice? 118 00:23:26,519 --> 00:23:27,720 Yes... 119 00:23:29,559 --> 00:23:30,839 How long did it last? 120 00:23:30,920 --> 00:23:32,359 Quarter of an hour. 121 00:23:32,440 --> 00:23:34,759 It takes my breath away, every time it's worse. 122 00:23:38,759 --> 00:23:40,200 You need a CAT scan. 123 00:23:40,279 --> 00:23:42,839 I'll phone and book it. 124 00:23:42,920 --> 00:23:44,839 No, thanks, the waiting list's too long. 125 00:24:00,400 --> 00:24:01,799 Did you get this from the well? 126 00:24:02,200 --> 00:24:03,920 It's good, you can trust me. 127 00:24:12,640 --> 00:24:14,720 How long is it since you trusted anyone? 128 00:24:14,799 --> 00:24:17,160 - I've been drinking it for years. - I wasn't thinking about that. 129 00:24:19,160 --> 00:24:20,880 What were you thinking about? 130 00:24:20,960 --> 00:24:22,200 The words you use. 131 00:24:23,079 --> 00:24:24,200 What words? 132 00:24:25,400 --> 00:24:27,160 "You can trust me", you said. 133 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 They're dead words. 134 00:24:29,559 --> 00:24:30,799 They're not dead words. 135 00:24:30,880 --> 00:24:32,000 Yes, they are. 136 00:24:32,079 --> 00:24:34,200 You only have dead things here. 137 00:24:34,279 --> 00:24:36,119 Glasses, the jug... 138 00:24:36,200 --> 00:24:37,839 biscuit tins. 139 00:24:39,880 --> 00:24:41,400 Everyone misses it, don't they? 140 00:24:42,359 --> 00:24:43,440 What? 141 00:24:43,519 --> 00:24:45,480 Life the way it was before... 142 00:24:45,559 --> 00:24:47,160 No, the past is pointless now. 143 00:24:47,960 --> 00:24:49,720 That's not true, you know that. 144 00:24:52,599 --> 00:24:54,000 I erased everything. 145 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 But you kept your son. 146 00:25:02,640 --> 00:25:04,519 You know he calls you the Witch? 147 00:25:04,599 --> 00:25:05,519 Yes. 148 00:25:07,720 --> 00:25:09,640 When you treat him too badly, he comes here. 149 00:25:16,920 --> 00:25:18,160 What are you doing? 150 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Nothing. 151 00:25:27,240 --> 00:25:28,279 Thank you. 152 00:25:35,160 --> 00:25:36,440 He killed a dog. 153 00:25:38,200 --> 00:25:42,119 He brought it home, I ordered him to skin it and he skinned it. 154 00:25:42,200 --> 00:25:43,799 For him it's normal. 155 00:25:44,480 --> 00:25:46,759 A dog, a mouse... He kills them and eats them. 156 00:25:46,839 --> 00:25:48,680 So what? We all do. 157 00:25:48,759 --> 00:25:50,400 You and I know what dogs are. 158 00:25:51,480 --> 00:25:54,039 We know that one time they lived on rugs, next to sofas... 159 00:25:54,119 --> 00:25:56,240 and instead of eating them, we caressed them. 160 00:25:56,319 --> 00:25:59,119 - But he doesn't know anything. - You don't want him to! 161 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 And what should I do? 162 00:26:00,279 --> 00:26:03,880 Tell him what a rug is, what a sofa is, a house with heating? 163 00:26:24,920 --> 00:26:27,279 What a caress is, you should tell him that. 164 00:26:31,880 --> 00:26:34,119 Caresses are no use for anything now. 165 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 It would be better if he were dead. 166 00:31:57,000 --> 00:31:58,279 We've caught a fish! 167 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 We've caught a fish... 168 00:36:31,079 --> 00:36:32,400 Now it has to rain! 169 00:36:39,800 --> 00:36:42,599 This is my house. You're not meant to be here. 170 00:36:43,239 --> 00:36:45,159 How are your eyes, Aringo? 171 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 You as well? 172 00:36:47,519 --> 00:36:50,199 What the fuck d'you care about my eyes? Get lost! 173 00:36:50,280 --> 00:36:51,320 Can you read now? 174 00:36:54,199 --> 00:36:57,400 No, I can't read, you little shit. Well, then? 175 00:36:57,480 --> 00:36:58,960 Well, then, you're no fucking use to me. 176 00:37:22,360 --> 00:37:23,880 Damn you! 177 00:37:24,960 --> 00:37:26,920 You wanna kill me, you little shit? 178 00:37:27,000 --> 00:37:28,280 Where's your dad? 179 00:37:28,360 --> 00:37:29,880 He's dead. Now you talk to me. 180 00:37:30,599 --> 00:37:32,480 Why did you tell him the dog was yours? 181 00:37:32,559 --> 00:37:34,960 What dog? What the fuck are you talking about? What dog? 182 00:37:35,039 --> 00:37:37,960 You want the dog? Take the shitty dog! 183 00:37:38,039 --> 00:37:39,119 I don't want the dog! 184 00:37:39,199 --> 00:37:42,400 So what the fuck d'you want? You want the fish? 185 00:37:42,480 --> 00:37:44,519 Take my fish, it's there in the fridge. 186 00:37:44,599 --> 00:37:45,880 Take it! 187 00:37:48,440 --> 00:37:49,920 I should have shot you! 188 00:37:50,000 --> 00:37:51,920 You and your father. 189 00:37:52,000 --> 00:37:53,760 He'd have done better not to let you be born. 190 00:37:53,840 --> 00:37:55,760 But I was born! Which isn't so great for you! 191 00:37:55,840 --> 00:37:58,000 He should've drowned you the minute you were born, 192 00:37:58,079 --> 00:38:00,159 like everyone else did! 193 00:38:00,239 --> 00:38:02,400 What is it? Come on! You not got the guts? 194 00:38:02,480 --> 00:38:04,000 You're a piece of shit! 195 00:38:04,079 --> 00:38:07,400 Kill me and take this shitty land! 196 00:38:11,199 --> 00:38:13,159 You made him die! 197 00:39:59,360 --> 00:40:01,119 Witch! You there? 198 00:40:01,199 --> 00:40:02,760 I have something to barter! 199 00:40:07,440 --> 00:40:08,920 What have you got to barter? 200 00:40:09,000 --> 00:40:11,760 A jacket and a long rope. But I want something to eat. 201 00:40:11,840 --> 00:40:13,440 I've got something, come. 202 00:40:13,519 --> 00:40:14,480 I need the jacket. 203 00:40:19,199 --> 00:40:20,559 What colour is it? 204 00:40:21,519 --> 00:40:22,440 It's blue. 205 00:40:24,639 --> 00:40:26,480 Does your father know you're here? 206 00:40:27,360 --> 00:40:29,039 He doesn't know anything anymore. He's dead. 207 00:40:32,280 --> 00:40:34,440 Don't joke about things like that. 208 00:40:34,519 --> 00:40:36,079 I'm not joking. 209 00:40:36,159 --> 00:40:38,159 I waited a day and he didn't wake up. He's dead. 210 00:41:03,639 --> 00:41:04,800 What are you doing, crying? 211 00:41:07,639 --> 00:41:09,320 He said we mustn't cry. 212 00:41:09,400 --> 00:41:11,280 If you cry, someone will take advantage. 213 00:41:22,519 --> 00:41:23,960 Where is he now? 214 00:41:26,000 --> 00:41:27,920 In the water. Where the dead are thrown. 215 00:41:38,360 --> 00:41:39,280 Is there any more? 216 00:41:40,239 --> 00:41:42,119 I gave you all that was left. 217 00:41:50,079 --> 00:41:51,159 Give me your hands. 218 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 Give me your hands. 219 00:41:55,880 --> 00:41:57,039 What's this? 220 00:41:57,119 --> 00:41:59,559 You tell me. It was his, but he never let me have it. 221 00:41:59,639 --> 00:42:00,960 It's a notebook. 222 00:42:01,039 --> 00:42:02,239 What's it for? 223 00:42:03,280 --> 00:42:05,960 It can be for many things. 224 00:42:07,480 --> 00:42:09,960 To draw. Or to write words. 225 00:42:11,480 --> 00:42:12,679 Memories. 226 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 Memories? 227 00:42:14,639 --> 00:42:16,679 Things you don't want to forget. 228 00:42:18,639 --> 00:42:19,719 Can you read? 229 00:42:21,400 --> 00:42:22,320 Yes. 230 00:42:22,760 --> 00:42:23,679 I could read. 231 00:42:24,599 --> 00:42:25,639 Before. 232 00:42:25,719 --> 00:42:27,760 I can't. If I took the notebook, he'd beat me. 233 00:42:38,800 --> 00:42:40,119 Give me your hands. 234 00:42:41,880 --> 00:42:43,239 Can you feel them? 235 00:42:43,320 --> 00:42:44,599 Are these words? 236 00:42:47,480 --> 00:42:49,159 Yes. They're words. 237 00:42:49,239 --> 00:42:50,920 Can you tell me what words they are? 238 00:42:51,840 --> 00:42:53,159 - No. - Why not? 239 00:42:53,239 --> 00:42:54,519 You touch things and understand. 240 00:42:54,599 --> 00:42:59,199 Sometimes, but to read you need healthy eyes. 241 00:43:04,599 --> 00:43:05,519 I'm sorry. 242 00:43:24,039 --> 00:43:25,199 Witch, what do you think? 243 00:43:26,280 --> 00:43:28,400 Beyond the sluice will there be someone who can read? 244 00:43:29,280 --> 00:43:30,800 There's nothing beyond the sluice. 245 00:43:32,159 --> 00:43:34,000 How do you know? You've never been outside. 246 00:43:39,400 --> 00:43:40,320 Come here. 247 00:43:52,800 --> 00:43:55,920 Even he said we can't go out, but he made things up. 248 00:43:56,000 --> 00:43:57,840 Your father didn't make things up. 249 00:43:57,920 --> 00:44:01,280 Here at the lake we're safe, we don't know what's outside. 250 00:44:01,360 --> 00:44:03,639 There's nothing for me to do here. 251 00:44:03,719 --> 00:44:04,920 I'm here. 252 00:44:06,199 --> 00:44:09,480 You can stay as long as you want, not just today. 253 00:45:29,960 --> 00:45:31,000 Is that you? 254 00:45:31,079 --> 00:45:33,280 I want to know what the notebook says. 255 00:45:34,760 --> 00:45:36,320 It doesn't say anything. 256 00:45:36,400 --> 00:45:37,960 Notebooks don't have mouths. 257 00:45:38,039 --> 00:45:39,119 Open the sluice. 258 00:45:39,199 --> 00:45:41,000 I'm not opening anything for you. 259 00:45:41,760 --> 00:45:44,000 He's dead, only you know how to open it. 260 00:45:44,079 --> 00:45:46,239 You won't find anyone who'll read you the notebook. 261 00:45:46,320 --> 00:45:47,920 They'll tear you to pieces out there. 262 00:45:50,800 --> 00:45:52,000 Open the sluice! 263 00:45:59,599 --> 00:46:00,880 You want to kill me? 264 00:46:03,800 --> 00:46:04,840 Kill me! 265 00:46:06,000 --> 00:46:07,480 I'm not sending you out there. 266 00:46:10,320 --> 00:46:13,480 Every night he put his thoughts in that notebook and I couldn't look. 267 00:46:14,400 --> 00:46:16,639 Now that he's dead will you tell me his memories? 268 00:46:17,480 --> 00:46:18,599 I know he... 269 00:46:18,679 --> 00:46:19,760 Can you tell me his memories? 270 00:46:24,559 --> 00:46:25,480 Come here. 271 00:46:49,119 --> 00:46:50,599 Be careful. 272 00:46:53,199 --> 00:46:55,280 Trust nobody out there. 273 00:46:56,320 --> 00:46:57,679 Don't trust them. 274 00:53:28,320 --> 00:53:29,960 Hey, Matteo! 275 00:53:32,639 --> 00:53:34,440 A boy! 276 00:53:37,679 --> 00:53:40,800 Hello, lovely child! Welcome. 277 00:53:40,880 --> 00:53:43,400 - Keep back! - You want to kill me? 278 00:53:43,480 --> 00:53:46,039 Lorenzo, did you see? There's a boy with a rifle. 279 00:53:46,840 --> 00:53:49,239 We don't have any weapons. You mustn't be afraid. 280 00:53:50,760 --> 00:53:52,679 Are you hungry? 281 00:53:54,199 --> 00:53:55,400 I'm starving. 282 00:53:55,480 --> 00:53:56,679 You mustn't starve. 283 00:53:57,320 --> 00:54:00,800 If you put the gun down, we'll give you something to eat. 284 00:54:07,679 --> 00:54:08,960 That's better, isn't it? 285 00:54:10,360 --> 00:54:11,440 He's tired. 286 00:54:13,039 --> 00:54:14,199 Pick him up. 287 00:54:15,360 --> 00:54:17,000 - Can I pick you up? - No! 288 00:54:19,440 --> 00:54:21,039 Shame. 289 00:54:21,119 --> 00:54:23,719 But if you come we'll still give you something to eat. 290 00:54:25,840 --> 00:54:26,800 Come. 291 00:54:27,679 --> 00:54:28,960 Come, come... 292 00:54:29,039 --> 00:54:29,960 Come. 293 00:54:32,079 --> 00:54:33,079 Come. 294 00:54:44,000 --> 00:54:45,480 Don't eat with your hands. 295 00:54:46,480 --> 00:54:49,079 - You use your spoon. - And chew slowly. 296 00:54:49,639 --> 00:54:50,800 Where are you from? 297 00:54:51,960 --> 00:54:53,159 The lagoon. 298 00:54:55,760 --> 00:54:57,039 A long journey. 299 00:54:57,920 --> 00:54:59,199 Are you alone? 300 00:54:59,280 --> 00:55:00,840 - Yes. - Don't you have a mum? 301 00:55:01,440 --> 00:55:02,679 - No. - And a dad? 302 00:55:03,360 --> 00:55:04,280 I don't have him anymore. 303 00:55:06,079 --> 00:55:09,800 Poor child! He came all this way on foot. 304 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 I had a boat. 305 00:55:13,079 --> 00:55:14,880 But someone took it. 306 00:55:14,960 --> 00:55:16,199 You're really lucky. 307 00:55:16,280 --> 00:55:17,679 We've got your boat. 308 00:55:17,760 --> 00:55:21,880 It's moored to the wharf, next to ours. It's safe. 309 00:55:23,159 --> 00:55:25,159 I'd tied it up. Why did you take it? 310 00:55:25,239 --> 00:55:27,800 We shouted and shouted to see if it belonged to anyone. 311 00:55:27,880 --> 00:55:30,800 - Why didn't you answer? - I didn't hear you. 312 00:55:30,880 --> 00:55:33,679 It was a mistake to leave a boat unattended. 313 00:55:33,760 --> 00:55:35,719 There are bad people about. 314 00:55:35,800 --> 00:55:38,320 But they won't touch us because we have these. 315 00:55:39,119 --> 00:55:41,679 During the war when the poisons came, 316 00:55:41,760 --> 00:55:43,480 we didn't go to the shelters. 317 00:55:43,559 --> 00:55:47,119 We stayed here to work and cultivate the land. 318 00:55:47,199 --> 00:55:50,599 And now look... The land has paid us back. 319 00:55:56,639 --> 00:55:57,840 Can you read? 320 00:56:01,800 --> 00:56:03,239 Why do you ask? 321 00:56:04,719 --> 00:56:05,679 I have this. 322 00:56:11,280 --> 00:56:14,119 I want to know the words that are written there. 323 00:56:22,079 --> 00:56:23,559 So, can you read? 324 00:56:23,639 --> 00:56:24,880 Of course I can read. 325 00:56:24,960 --> 00:56:26,119 Will you read it to me? 326 00:56:29,039 --> 00:56:30,679 - No. - Why not? 327 00:56:30,760 --> 00:56:32,840 - Because you can't. - Says who? 328 00:56:32,920 --> 00:56:34,079 The notebook. 329 00:56:34,159 --> 00:56:36,519 Notebooks don't say anything. Notebooks don't have mouths. 330 00:56:36,599 --> 00:56:39,360 - Who wrote it? - My father. 331 00:56:39,440 --> 00:56:42,559 If your dad didn't read it to you, maybe it's not meant to be read. 332 00:56:42,639 --> 00:56:44,320 Yes, but my father's dead. It's mine now. 333 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 And I say that you can read it. 334 00:56:46,480 --> 00:56:48,199 He's right. 335 00:56:48,280 --> 00:56:49,840 The notebook is his. 336 00:56:51,760 --> 00:56:53,239 But it's late now. 337 00:56:55,519 --> 00:56:57,000 So you'll read it to me tomorrow? 338 00:56:59,760 --> 00:57:00,679 Tomorrow. 339 00:57:03,719 --> 00:57:07,599 But we have rules here and there are no weapons in this house. 340 00:57:07,679 --> 00:57:10,800 So if you want to spend the night here, give me the gun. 341 00:57:10,880 --> 00:57:13,159 Otherwise, take it and leave. 342 00:57:14,639 --> 00:57:16,000 You decide. 343 00:57:54,119 --> 00:57:55,039 Matteo... 344 00:57:56,519 --> 00:57:57,800 The bitch. 345 00:58:09,679 --> 00:58:10,719 Come, come! 346 00:58:10,800 --> 00:58:12,480 I've got a surprise for you! 347 00:58:23,320 --> 00:58:24,320 Give me some light. 348 00:58:28,239 --> 00:58:30,880 It stinks in here, but you get used to it after a while. 349 00:58:38,599 --> 00:58:41,679 Right...do you wanna see her, then? 350 00:58:46,360 --> 00:58:48,079 She eats just once a day. 351 00:58:48,639 --> 00:58:50,440 But only greens that are off. 352 00:58:50,519 --> 00:58:52,440 The good stuff is for us. 353 00:58:53,599 --> 00:58:54,840 Look carefully. 354 00:58:54,920 --> 00:58:56,679 That way you can learn what to do. 355 00:58:57,480 --> 00:58:59,519 Fill your fist properly, like that... 356 00:58:59,599 --> 00:59:00,760 and give it to her. 357 00:59:00,840 --> 00:59:02,119 Bitch! 358 00:59:02,199 --> 00:59:03,519 Feeding time. 359 00:59:07,719 --> 00:59:10,039 If she doesn't eat, get the stick. 360 00:59:10,119 --> 00:59:11,840 She's afraid of the stick. 361 00:59:11,920 --> 00:59:14,079 If she sees it, she knows she has to eat. 362 00:59:14,159 --> 00:59:16,039 Sometimes she doesn't understand, though. 363 00:59:16,119 --> 00:59:18,800 So then you push it slowly into her ribs. 364 00:59:18,880 --> 00:59:20,119 Without hurting her. 365 00:59:21,920 --> 00:59:22,840 Do you like her? 366 00:59:30,400 --> 00:59:31,559 Do you like her? 367 00:59:32,400 --> 00:59:34,159 Why do you keep her in here? 368 00:59:34,239 --> 00:59:37,519 She's well here, she's out of the rain. 369 00:59:37,599 --> 00:59:41,039 She has to be healthy, because if they come, we give her to them. 370 00:59:42,039 --> 00:59:43,880 We had another two like her. 371 00:59:45,039 --> 00:59:46,199 And who are "they"? 372 00:59:46,280 --> 00:59:47,920 Friends we do business with. 373 00:59:48,559 --> 00:59:52,280 When you have to clean the cage, you bring her out and chain her up. 374 00:59:52,360 --> 00:59:53,800 Instead, with her, you do this... 375 00:59:56,519 --> 00:59:57,920 Now she's cleaner. 376 01:00:01,920 --> 01:00:04,000 That's enough looking at her. Let's go to bed. 377 01:03:15,840 --> 01:03:17,079 Wake up, honey. 378 01:03:20,239 --> 01:03:21,960 You've slept for so long. 379 01:03:27,360 --> 01:03:28,480 Well? 380 01:03:29,280 --> 01:03:31,239 Have you decided to stay with us or not? 381 01:03:31,320 --> 01:03:35,159 Stay here. Nobody will hurt you here. Everyone respects us. 382 01:03:37,519 --> 01:03:39,639 If I stay, will you read me the notebook? 383 01:03:39,719 --> 01:03:41,519 I told you already...yes. 384 01:03:45,079 --> 01:03:46,159 When? 385 01:03:47,559 --> 01:03:48,920 Tonight. 386 01:03:49,000 --> 01:03:50,920 First you have to work, though. 387 01:03:51,000 --> 01:03:52,880 And you have to learn the rules. 388 01:03:52,960 --> 01:03:55,639 There are lots of beautiful rules you still don't know. 389 01:04:01,920 --> 01:04:03,760 I'll stay, but you have to read for me. 390 01:04:03,840 --> 01:04:05,440 I told you already. 391 01:04:07,280 --> 01:04:08,800 We'll read tonight. 392 01:04:11,239 --> 01:04:13,480 That's it, go! Now come here, good boy. 393 01:04:15,360 --> 01:04:16,760 What are you doing? 394 01:04:16,840 --> 01:04:18,679 Did you like the cabbage? 395 01:04:18,760 --> 01:04:22,599 How do you think we managed to get it to grow? 396 01:04:22,679 --> 01:04:25,559 Go! If you're good, Lorenzo will read to you tonight. 397 01:04:25,639 --> 01:04:28,559 It's not hard, you just need to go up and down. 398 01:04:28,639 --> 01:04:30,360 That's it. Go! 399 01:04:32,840 --> 01:04:34,159 On you go! 400 01:04:36,760 --> 01:04:38,039 Go, go! 401 01:04:40,360 --> 01:04:41,280 Go! 402 01:04:42,000 --> 01:04:43,960 To reap you have to sow. 403 01:04:44,960 --> 01:04:45,880 Go! 404 01:04:51,840 --> 01:04:53,280 Up you get, go! 405 01:04:58,599 --> 01:04:59,880 Go, go! 406 01:04:59,960 --> 01:05:01,400 Go, boy! 407 01:05:01,480 --> 01:05:03,199 Pull, pull, pull! 408 01:05:03,280 --> 01:05:04,199 Go! 409 01:05:05,199 --> 01:05:07,000 You see? It's not hard. 410 01:05:11,039 --> 01:05:12,119 That's it! 411 01:05:12,719 --> 01:05:14,679 Good boy! Go! 412 01:05:49,000 --> 01:05:49,920 Come out. 413 01:05:52,840 --> 01:05:53,760 Get out. 414 01:05:57,119 --> 01:05:58,679 I said get out! I have to clean. 415 01:06:35,079 --> 01:06:36,440 Why are you here? 416 01:06:40,639 --> 01:06:42,800 Will you tell me why you're here? 417 01:06:42,880 --> 01:06:44,440 Be quiet, I can't talk to you. 418 01:06:46,760 --> 01:06:50,199 Don't trust them, they're evil. 419 01:06:51,360 --> 01:06:54,079 They were kind to me as well, before they locked me in here. 420 01:06:58,320 --> 01:06:59,239 Hey! 421 01:07:03,079 --> 01:07:04,639 Will you tell me your name? 422 01:07:11,159 --> 01:07:12,719 Dinner's ready! 423 01:07:20,280 --> 01:07:21,800 Please, let me go. 424 01:07:23,639 --> 01:07:24,800 Get back in. 425 01:07:27,239 --> 01:07:29,079 I don't want to die, please. 426 01:07:39,280 --> 01:07:42,119 You're not like them. You're normal. You're like me. 427 01:07:44,920 --> 01:07:45,840 Look at me! 428 01:07:51,760 --> 01:07:53,360 Please, let me go. 429 01:07:55,559 --> 01:07:57,039 My name's Maria. 430 01:07:57,119 --> 01:07:58,280 Please... 431 01:08:00,440 --> 01:08:02,280 Let me go, please... 432 01:08:26,920 --> 01:08:28,359 Is that all right? 433 01:08:30,600 --> 01:08:31,960 Hold it like that. 434 01:08:35,760 --> 01:08:38,319 Are you sure you want to hear? 435 01:08:38,399 --> 01:08:39,319 Yes. 436 01:08:40,319 --> 01:08:41,319 All right. 437 01:08:42,399 --> 01:08:43,720 He earned it. 438 01:08:48,000 --> 01:08:50,319 You really made your dad suffer. 439 01:08:50,399 --> 01:08:51,479 Are you reading or not? 440 01:08:51,560 --> 01:08:52,920 Calm down. 441 01:08:54,159 --> 01:08:55,840 I said I'd read it to you. 442 01:09:01,000 --> 01:09:03,319 "He was born with his feet in front... 443 01:09:06,000 --> 01:09:07,760 and split her open completely. 444 01:09:11,199 --> 01:09:12,800 Now she's dead... 445 01:09:13,760 --> 01:09:16,239 and he's crying. 446 01:09:17,119 --> 01:09:18,560 He cries all the time... 447 01:09:19,680 --> 01:09:24,880 and I don't know what to do with him." 448 01:09:27,000 --> 01:09:28,079 You understand? 449 01:09:31,199 --> 01:09:32,319 He's talking about you. 450 01:09:34,079 --> 01:09:37,600 He says when you were born, you killed your mother. 451 01:09:39,640 --> 01:09:41,159 It's a terrible story. 452 01:09:44,119 --> 01:09:45,840 It's all right, keep going. 453 01:09:54,920 --> 01:09:55,960 Tomorrow. 454 01:09:57,720 --> 01:09:58,840 But I worked. 455 01:10:04,159 --> 01:10:05,560 And I read. 456 01:10:08,479 --> 01:10:12,720 Tomorrow you work again and I'll read to you again. 457 01:10:13,720 --> 01:10:15,279 There are rules. 458 01:10:16,760 --> 01:10:19,680 Please, if you read some more, tomorrow I'll move all the earth. 459 01:10:19,760 --> 01:10:20,680 Tomorrow. 460 01:10:34,359 --> 01:10:35,279 Here. 461 01:10:36,359 --> 01:10:37,479 It's mine. 462 01:10:39,000 --> 01:10:40,159 It's clean. 463 01:10:41,520 --> 01:10:42,600 I'll give it to you. 464 01:10:43,680 --> 01:10:45,399 Feel how soft it is. 465 01:11:28,680 --> 01:11:29,600 Hey! 466 01:11:30,479 --> 01:11:31,600 Maria! 467 01:11:33,560 --> 01:11:34,720 Maria, wake up. 468 01:11:38,239 --> 01:11:39,560 You came back. 469 01:11:42,439 --> 01:11:45,279 I'm here because they promised to read this. 470 01:11:51,840 --> 01:11:53,239 My father knows how to read. 471 01:11:54,800 --> 01:11:56,560 If you let me out, we'll go to him. 472 01:11:58,239 --> 01:12:00,079 But what if he doesn't read it? 473 01:12:00,600 --> 01:12:04,239 He's my father. If I ask him something, he does it. 474 01:12:17,880 --> 01:12:18,800 Come on. 475 01:12:19,439 --> 01:12:22,760 Get a move on. If they see me taking you away, they'll be unhappy. 476 01:12:30,840 --> 01:12:32,720 What are you doing with the bitch? 477 01:12:32,800 --> 01:12:34,199 She was cold. 478 01:12:34,279 --> 01:12:35,359 Yeah? 479 01:12:35,439 --> 01:12:37,640 - Yes. - Why's she not in her cage? 480 01:12:37,720 --> 01:12:40,319 - Because we're leaving. - You're going? 481 01:12:40,399 --> 01:12:42,840 After all the love we gave you? 482 01:12:42,920 --> 01:12:43,960 Matteo! 483 01:12:44,039 --> 01:12:45,479 Come here. 484 01:12:45,560 --> 01:12:47,000 Keep your distance. 485 01:12:47,079 --> 01:12:48,479 What do you want? 486 01:12:48,560 --> 01:12:51,039 For me to read the notebook? Eh? 487 01:12:52,399 --> 01:12:55,000 That's why I stayed, but you read nothing for me. 488 01:12:55,079 --> 01:12:58,279 Give it to me, we'll sit here all together and I'll read it all. 489 01:12:58,359 --> 01:12:59,560 Give me it. 490 01:13:06,439 --> 01:13:07,520 Good boy. 491 01:13:09,560 --> 01:13:12,359 "Once upon a time there was a father who had a notebook 492 01:13:12,439 --> 01:13:14,920 and lived alone with his son in a lagoon 493 01:13:15,000 --> 01:13:16,399 and he had a boat, but then he died." 494 01:13:16,479 --> 01:13:18,359 You see? I know it by heart. 495 01:13:18,439 --> 01:13:21,840 - No, you don't! Read it properly! - Read it properly! Read it properly! 496 01:13:21,920 --> 01:13:24,680 Do you really think you can tell us what to do in our own house? 497 01:13:25,880 --> 01:13:27,399 Give me that back! It's mine. 498 01:13:29,600 --> 01:13:31,840 - Give me it back, I said! - Catch it! 499 01:13:31,920 --> 01:13:32,840 Give me it, I said! 500 01:13:42,359 --> 01:13:43,279 Give me it back! 501 01:13:51,760 --> 01:13:53,039 Help me! 502 01:13:55,479 --> 01:13:56,479 Lorenzo! 503 01:13:56,560 --> 01:13:57,800 Lorenzo...! 504 01:13:57,880 --> 01:13:59,920 Lorenzo! 505 01:14:00,000 --> 01:14:04,439 You horrid little shit, you killed him! 506 01:14:04,520 --> 01:14:07,399 You wanna know what it says in the notebook? 507 01:14:08,159 --> 01:14:11,159 It says he hated your guts! 508 01:14:11,720 --> 01:14:15,439 It says that you disgusted him, that he didn't want you! 509 01:14:15,520 --> 01:14:17,359 And that you shouldn't have been born! 510 01:14:17,439 --> 01:14:19,520 You little shit...! 511 01:14:19,600 --> 01:14:23,319 And that he'd rather you'd died! 512 01:14:23,399 --> 01:14:26,039 Now I'll send you to him and you can tell him in person... 513 01:14:38,399 --> 01:14:40,000 Come on. 514 01:14:40,079 --> 01:14:41,439 Get up. 515 01:15:22,439 --> 01:15:24,239 Listen, I need to tell you something. 516 01:15:28,479 --> 01:15:30,439 I don't know if my father can read. 517 01:15:32,680 --> 01:15:33,760 What...? 518 01:15:36,000 --> 01:15:39,319 I don't know if my father can read. I've never seen him reading. 519 01:15:40,319 --> 01:15:42,039 So why did you say he can read? 520 01:15:42,760 --> 01:15:44,720 Because I wanted to get out of there. 521 01:15:46,800 --> 01:15:48,279 You make me sick. You lied to me. 522 01:15:48,359 --> 01:15:49,840 I saved your life. 523 01:15:49,920 --> 01:15:52,760 They lied to you. They made up those things they said. 524 01:15:52,840 --> 01:15:54,359 Shut up! 525 01:16:05,399 --> 01:16:07,359 I know what it says anyway. 526 01:16:12,479 --> 01:16:14,079 I knew before as well. 527 01:16:14,960 --> 01:16:16,920 I might as well chuck it in the river. 528 01:16:27,640 --> 01:16:28,560 There it is! 529 01:16:29,279 --> 01:16:30,520 Look, that's it! 530 01:16:35,520 --> 01:16:36,640 Is that your house? 531 01:16:36,720 --> 01:16:37,640 Yes. 532 01:16:53,359 --> 01:16:54,319 Wait for me! 533 01:16:55,399 --> 01:16:56,319 Dad! 534 01:16:57,439 --> 01:16:58,960 I'm back, Dad! 535 01:17:03,359 --> 01:17:04,279 Dad! 536 01:17:09,600 --> 01:17:10,520 Dad! 537 01:17:16,079 --> 01:17:17,399 Dad, I'm back! 538 01:17:23,239 --> 01:17:24,159 Dad...? 539 01:17:28,119 --> 01:17:29,119 Dad... 540 01:17:34,399 --> 01:17:35,399 Dad! 541 01:17:39,840 --> 01:17:40,760 Dad... 542 01:18:04,560 --> 01:18:05,960 I'm leaving now. 543 01:18:09,399 --> 01:18:11,159 I have to find someone who can read. 544 01:18:13,720 --> 01:18:14,640 Goodbye. 545 01:18:21,680 --> 01:18:23,439 Can you tell me your name, please? 546 01:18:29,199 --> 01:18:31,199 I don't know what my name is. 547 01:18:35,159 --> 01:18:36,560 My father called me Son. 548 01:18:40,720 --> 01:18:42,720 I don't want to stay here anymore. 549 01:18:53,119 --> 01:18:54,359 You can come with me if you want. 550 01:18:59,119 --> 01:19:00,439 And where will we go? 551 01:19:03,640 --> 01:19:05,600 I don't know... straight on, along the river. 552 01:19:06,560 --> 01:19:07,479 Like before. 553 01:19:10,640 --> 01:19:12,600 Looking for someone who can read? 554 01:19:15,079 --> 01:19:16,000 Yes. 555 01:19:45,920 --> 01:19:47,119 Why are you looking at me? 556 01:19:48,479 --> 01:19:49,399 Just because. 557 01:19:57,000 --> 01:19:59,199 He hanged himself because he thought I was dead. 558 01:20:06,199 --> 01:20:08,199 He could still have lived alone. 559 01:20:11,520 --> 01:20:13,239 I don't want to be alone. 560 01:20:14,520 --> 01:20:16,399 It's scary, being alone. 561 01:22:01,520 --> 01:22:04,359 Do you think we could have children? 562 01:22:07,479 --> 01:22:09,119 Children aren't born anymore. 563 01:22:11,039 --> 01:22:12,560 Who told you that? 564 01:22:14,560 --> 01:22:16,680 Have you ever seen a baby? 565 01:22:20,159 --> 01:22:21,079 No. 566 01:22:21,760 --> 01:22:22,880 Me neither. 567 01:22:34,880 --> 01:22:38,359 My father told me that, sooner or later, I'd have met a man. 568 01:22:41,920 --> 01:22:43,880 And that I'd have had a child. 569 01:23:26,239 --> 01:23:27,159 Hey! 570 01:23:28,119 --> 01:23:29,079 Are you there? 571 01:23:29,640 --> 01:23:31,199 Yes! 572 01:23:31,279 --> 01:23:32,960 Have you found anything? 573 01:23:33,840 --> 01:23:34,880 Not yet! 574 01:23:35,800 --> 01:23:38,079 Speak to me, otherwise we'll lose each other. 575 01:23:39,479 --> 01:23:40,520 You speak! 576 01:23:42,119 --> 01:23:44,880 Eyes that speak, mouth that looks... 577 01:23:44,960 --> 01:23:48,479 Row your boat and keep going 578 01:23:48,560 --> 01:23:51,520 Nose that touches, hand that smells 579 01:23:51,600 --> 01:23:54,600 Darkness colours the colours dark... 580 01:23:54,680 --> 01:23:56,520 Watch out for the crocodiles! 581 01:24:01,079 --> 01:24:03,479 There's nothing here. The water's too muddy. 582 01:24:08,159 --> 01:24:09,439 What's a crocodile? 583 01:24:13,720 --> 01:24:14,840 Did you hear me? 584 01:24:19,560 --> 01:24:20,520 Maria! 585 01:24:26,239 --> 01:24:27,159 Maria! 586 01:24:34,600 --> 01:24:35,520 Maria! 587 01:24:43,720 --> 01:24:44,640 Maria? 588 01:25:46,840 --> 01:25:48,079 Where did you find them? 589 01:26:31,439 --> 01:26:33,079 I found these. 590 01:26:43,199 --> 01:26:44,520 They're small. 591 01:26:47,479 --> 01:26:48,560 They're good. 592 01:27:05,439 --> 01:27:06,840 You did well. 593 01:27:20,920 --> 01:27:21,960 Are you thirsty? 594 01:27:28,000 --> 01:27:29,600 I can't believe you don't want to drink. 595 01:27:33,760 --> 01:27:34,680 No...! 596 01:27:53,560 --> 01:27:54,920 You don't want to drink either? 597 01:28:49,600 --> 01:28:51,880 Leave her here. Take him to the cages. 598 01:28:53,399 --> 01:28:54,479 No! 599 01:28:54,560 --> 01:28:55,560 No... 600 01:29:29,560 --> 01:29:30,840 Where's the other one? 601 01:29:33,640 --> 01:29:34,720 Hangman, give him to me. 602 01:30:17,520 --> 01:30:18,439 Wait. 603 01:30:19,279 --> 01:30:20,399 What is it? 604 01:30:20,479 --> 01:30:22,079 Can you read? 605 01:30:22,159 --> 01:30:23,079 Why? 606 01:30:24,840 --> 01:30:26,800 Because you're the age of those who can read. 607 01:30:30,560 --> 01:30:31,960 Why do you ask? 608 01:30:33,600 --> 01:30:35,560 I need to know what this says. 609 01:30:44,439 --> 01:30:45,920 It was my father's. 610 01:30:54,279 --> 01:30:56,439 His memories are in it. 611 01:31:00,000 --> 01:31:02,680 If you can read, can you tell me what it says? 612 01:31:07,520 --> 01:31:09,399 I want to know if I disgusted him. 613 01:33:43,439 --> 01:33:45,159 I can't stand seeing you like this. 614 01:33:45,239 --> 01:33:46,760 Put the mask on. 615 01:33:49,279 --> 01:33:50,640 Did you hear me? 616 01:33:51,800 --> 01:33:53,359 Put the mask on. 617 01:34:07,199 --> 01:34:08,199 What are you reading? 618 01:34:15,680 --> 01:34:16,960 The boy... 619 01:34:17,039 --> 01:34:19,039 don't make me kill him. 620 01:34:24,039 --> 01:34:25,600 Is this why you're sad? 621 01:34:29,680 --> 01:34:30,960 Because of these photos? 622 01:34:37,439 --> 01:34:40,079 We can keep him as a slave. 623 01:34:40,159 --> 01:34:41,680 We don't need slaves. 624 01:34:41,760 --> 01:34:43,560 We need to eat. 625 01:34:48,520 --> 01:34:50,279 I don't want to kill him. 626 01:34:50,359 --> 01:34:51,279 Why not? 627 01:34:52,960 --> 01:34:54,560 He's different. 628 01:34:57,039 --> 01:35:00,560 - He reminds me of things. - Why? Do you still have memories? 629 01:35:02,560 --> 01:35:06,600 You're wrong... you don't remember anything. 630 01:35:24,479 --> 01:35:25,760 What's your name? 631 01:35:31,520 --> 01:35:33,199 You don't remember what your name is. 632 01:35:37,319 --> 01:35:40,279 The street where you lived, what was it called? 633 01:35:43,319 --> 01:35:44,960 You can't remember it. 634 01:35:46,279 --> 01:35:48,439 Who was your neighbour? 635 01:35:49,720 --> 01:35:50,960 What was your job? 636 01:35:53,600 --> 01:35:54,760 Were you married? 637 01:35:56,159 --> 01:35:57,760 What was your wife's name? 638 01:35:59,359 --> 01:36:00,840 What colour was her hair? 639 01:36:02,239 --> 01:36:03,800 Did you sleep together? 640 01:36:05,399 --> 01:36:07,000 What side of the bed did you sleep on? 641 01:36:09,239 --> 01:36:10,560 Nothing... 642 01:36:11,479 --> 01:36:13,640 You don't remember anything. 643 01:36:13,720 --> 01:36:15,279 I remember my son. 644 01:36:15,359 --> 01:36:16,479 Liar! 645 01:36:19,079 --> 01:36:20,760 I remember him! 646 01:36:20,840 --> 01:36:22,800 You killed him. Do you remember that? 647 01:36:23,720 --> 01:36:25,039 Nobody forced you. 648 01:36:27,800 --> 01:36:33,359 If I hadn't done it, he'd be about the same age as that boy. 649 01:36:35,600 --> 01:36:39,640 You have to forgive yourself... as we've all forgiven ourselves. 650 01:36:41,560 --> 01:36:43,640 There was no alternative. 651 01:36:44,600 --> 01:36:47,279 For the children, dying immediately was the best thing. 652 01:36:54,039 --> 01:36:55,319 Why are you alive? 653 01:36:58,920 --> 01:37:00,479 Because I met you. 654 01:37:02,319 --> 01:37:03,880 Why do we help each other? 655 01:37:05,720 --> 01:37:07,640 Because seven is better than one. 656 01:37:08,319 --> 01:37:09,560 Are we dead? 657 01:37:12,920 --> 01:37:14,479 We're alive. 658 01:37:14,560 --> 01:37:15,600 Well done. 659 01:37:34,119 --> 01:37:35,039 Come here. 660 01:37:52,159 --> 01:37:53,399 Get down now. 661 01:38:04,680 --> 01:38:05,760 Close your eyes. 662 01:38:10,279 --> 01:38:11,640 Quiet. Don't think. 663 01:38:15,239 --> 01:38:16,279 Breathe. 664 01:38:20,760 --> 01:38:22,520 What do memories bring? 665 01:38:25,000 --> 01:38:25,920 Fear. 666 01:38:26,920 --> 01:38:27,840 Fear, and then? 667 01:38:31,199 --> 01:38:32,119 Pain. 668 01:38:32,680 --> 01:38:33,960 What cures pain? 669 01:38:35,560 --> 01:38:36,800 More pain. 670 01:38:36,880 --> 01:38:38,119 Again. 671 01:38:38,199 --> 01:38:39,720 More pain! 672 01:38:39,800 --> 01:38:40,720 Again! 673 01:38:41,560 --> 01:38:43,159 More pain... 674 01:38:43,239 --> 01:38:44,159 Again. 675 01:38:44,640 --> 01:38:46,039 More pain... 676 01:39:01,760 --> 01:39:03,039 Now rest. 677 01:39:05,319 --> 01:39:06,960 Tomorrow you'll kill the boy. 678 01:40:57,159 --> 01:40:59,159 "Tonight as well I spat blood. 679 01:41:00,880 --> 01:41:02,640 I feel my chest burning. 680 01:41:04,840 --> 01:41:06,439 I manage to stay on my feet by a miracle... 681 01:41:07,800 --> 01:41:09,000 I don't have long left. 682 01:41:11,079 --> 01:41:15,920 He's asleep now, he knows nothing, he doesn't understand. 683 01:41:18,560 --> 01:41:20,279 I don't know if he's clever. 684 01:41:23,239 --> 01:41:24,640 I know he's afraid of me. 685 01:41:26,239 --> 01:41:29,159 He's scared when I raise my voice and he's afraid when I look at him. 686 01:41:31,520 --> 01:41:34,359 But he's not afraid of Aringo. 687 01:41:36,520 --> 01:41:38,119 That was what I wanted. 688 01:41:40,720 --> 01:41:42,600 I taught him that he shouldn't love me... 689 01:41:43,359 --> 01:41:44,520 he shouldn't love anyone... 690 01:41:46,119 --> 01:41:47,760 because love makes us weak. 691 01:41:54,960 --> 01:41:57,159 These are things that I cannot explain to you. 692 01:41:58,319 --> 01:41:59,960 I have to keep everything inside. 693 01:42:01,279 --> 01:42:03,319 Maybe that way you'll make it... 694 01:42:05,880 --> 01:42:08,119 Maybe that way you'll make it even without me. 695 01:42:15,760 --> 01:42:19,079 But I'll take the smell of your skin with me till the end. 696 01:42:20,359 --> 01:42:22,520 And the memories of things you've forgotten. 697 01:42:29,520 --> 01:42:30,800 One day... 698 01:42:31,880 --> 01:42:33,600 you laughed so hard, you cried, 699 01:42:33,680 --> 01:42:37,039 because I fell into the water while we were fishing. 700 01:42:39,960 --> 01:42:41,159 I remember it. 701 01:42:49,399 --> 01:42:52,000 And I remember the last time you hugged me... 702 01:42:56,279 --> 01:42:57,760 you were four years old, 703 01:42:57,840 --> 01:43:02,680 we found a horse writhing in pain, it had poison in its body. 704 01:43:04,479 --> 01:43:06,279 We killed it to put it out its misery. 705 01:43:10,319 --> 01:43:13,880 As the blood gushed from its neck, you cried uncontrollably. 706 01:43:13,960 --> 01:43:15,840 So I hugged you... 707 01:43:17,279 --> 01:43:19,720 and I'll always carry that embrace in my memory. 708 01:43:22,199 --> 01:43:24,880 Of all the memories, that's the most precious. 709 01:43:40,760 --> 01:43:43,239 It torments me, the thought of not looking at you anymore... 710 01:43:47,800 --> 01:43:49,479 of not being able to protect you... 711 01:43:56,560 --> 01:43:59,039 of not seeing your beard grow on your face. 712 01:44:06,560 --> 01:44:09,760 But if you're reading now, it means you made it. 713 01:44:11,279 --> 01:44:14,199 Perhaps you're my age, you've learned to read, 714 01:44:14,279 --> 01:44:20,039 you've found good people, food, a woman, maybe you have children. 715 01:44:23,640 --> 01:44:26,920 I took all your love, but I couldn't tell you. 716 01:44:29,840 --> 01:44:31,920 It was a torment for both of us... 717 01:44:33,239 --> 01:44:35,079 but if you're alive I wasn't wrong... 718 01:44:35,840 --> 01:44:37,239 and you can understand that now. 719 01:44:39,479 --> 01:44:42,119 Now you know that I loved you more than myself... 720 01:44:43,520 --> 01:44:45,399 and that my love has made you strong. 721 01:44:48,680 --> 01:44:50,479 It made you invincible." 722 01:46:34,880 --> 01:46:35,840 What is it? 723 01:46:37,520 --> 01:46:39,720 I've stopped forgiving myself. 724 01:46:41,720 --> 01:46:43,359 I don't understand you. What d'you want? 725 01:46:45,279 --> 01:46:47,039 I've stopped forgiving myself. 726 01:47:11,079 --> 01:47:12,560 Stop it. 727 01:47:18,359 --> 01:47:20,119 I've already forgiven you. 728 01:47:47,720 --> 01:47:50,359 Maria, are you alive? Maria, wake up. 729 01:47:50,439 --> 01:47:52,000 Get up! 730 01:47:52,079 --> 01:47:53,159 Get up... 731 01:47:53,760 --> 01:47:54,680 Come on. 732 01:47:55,439 --> 01:47:57,279 That's it... Come on. 733 01:48:57,920 --> 01:48:58,840 Maria... 734 01:49:03,560 --> 01:49:04,479 Maria... 735 01:49:06,399 --> 01:49:07,720 Maria, I'm here. 736 01:49:10,479 --> 01:49:11,960 Maria, wake up... 737 01:49:14,720 --> 01:49:16,079 wake up... 738 01:49:18,119 --> 01:49:19,399 Please... 739 01:49:25,560 --> 01:49:27,439 I beg you, wake up...