1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:49,120 --> 00:02:52,800 Karl was a young man of seventeen when he became engaged to Jenny. 4 00:02:55,600 --> 00:02:57,960 For them the course of true love was not a smooth one. 5 00:03:00,560 --> 00:03:02,600 It is easy to understand 6 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 that Karl's parents opposed the engagement 7 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 of a young man of his age. 8 00:03:05,920 --> 00:03:08,440 The earnestness with which Karl expressed his love explaines 9 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 the rather stormy scenes the engagement caused within the home. 10 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 But soon the matter was settled and, 11 00:03:16,160 --> 00:03:17,240 shortly before 12 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 or after his eighteenth birthday, 13 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 the betrothal was formally recognized. 14 00:03:25,840 --> 00:03:28,240 Seven years Karl waited for his beautiful Jenny, 15 00:03:30,520 --> 00:03:31,960 but it felt like seven days to him, 16 00:03:33,680 --> 00:03:34,880 because he loved her so much. 17 00:03:37,040 --> 00:03:40,200 On the 19th of June, 1843 the couple were wedded. 18 00:03:42,120 --> 00:03:43,160 Having played together as children 19 00:03:43,280 --> 00:03:45,560 and become engaged as young man and young woman, 20 00:03:47,240 --> 00:03:48,600 they held hands 21 00:03:49,000 --> 00:03:50,560 and went together through the battle of life. 22 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 And what a battle it was! 23 00:03:57,520 --> 00:04:01,360 Years of bitter pressing need and still worse, 24 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 of brutal suspicion, 25 00:04:05,560 --> 00:04:08,440 of infamous calumny and of icy indifference. 26 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 But through all this unhappiness 27 00:04:15,160 --> 00:04:16,160 and happiness, 28 00:04:18,040 --> 00:04:21,000 the two lifelong friends and lovers never doubted, 29 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 they never faltered 30 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 and they were faithful unto death. 31 00:04:29,120 --> 00:04:31,120 And now that Papa has joined Mama, 32 00:04:33,400 --> 00:04:34,840 they rest one next to the other. 33 00:04:40,000 --> 00:04:41,040 After the death of his wife, 34 00:04:42,000 --> 00:04:45,200 Papa undertook a long, sad journey to recover his health, 35 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 for he always wanted to complete his work. 36 00:04:51,600 --> 00:04:52,880 He had with him 37 00:04:53,480 --> 00:04:55,080 a photograph of my mother 38 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 on glass in a case. 39 00:04:59,960 --> 00:05:01,560 And one of my sister Jenny. 40 00:05:04,840 --> 00:05:06,720 After his death, we found them in his breast pocket. 41 00:05:08,720 --> 00:05:09,800 And along with Helene, 42 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 dearest Helene, 43 00:05:14,800 --> 00:05:16,440 who cared for Papa until the end, 44 00:05:18,640 --> 00:05:22,880 and Friedrich Engels, a friend of a lifetime, 45 00:05:27,840 --> 00:05:29,440 we have laid them in his coffin. 46 00:05:37,480 --> 00:05:38,320 He died in harness, 47 00:05:40,560 --> 00:05:41,480 his intellect untouched. 48 00:05:42,760 --> 00:05:43,800 He has earned his rest. 49 00:05:44,520 --> 00:05:45,280 We should be grateful for so much. 50 00:05:56,840 --> 00:05:58,360 Doctor Aveling. -Yes. 51 00:05:59,880 --> 00:06:02,960 I saw your last play, and loved it. 52 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 Oh that's very kind of you. 53 00:06:08,280 --> 00:06:10,720 Seems we have to celebrate your recent inclusion into our movement. 54 00:06:13,760 --> 00:06:14,960 There's not much to celebrate today, 55 00:06:16,120 --> 00:06:17,160 especially for the movement. 56 00:06:18,360 --> 00:06:19,520 No, not today. 57 00:06:21,600 --> 00:06:23,160 But tomorrow there will be more to celebrate. 58 00:06:25,280 --> 00:06:26,760 The future is on our side. 59 00:06:28,200 --> 00:06:29,720 Yes, of course. 60 00:06:35,160 --> 00:06:38,080 We gonna have to go through all the volumes, page by page. 61 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 Some of the papers, 62 00:06:41,720 --> 00:06:43,320 speeches he gave at assemblies and conferences, he simply left them 63 00:06:43,480 --> 00:06:44,320 in the middle of whatever book 64 00:06:44,440 --> 00:06:45,840 he happened to be reading at the moment. 65 00:06:50,560 --> 00:06:51,680 We never finished the game. 66 00:06:53,280 --> 00:06:54,200 He was winning. 67 00:06:54,320 --> 00:06:57,000 I'll finish it with you tonight. And I'll let you win for once. 68 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 I did beat your father sometimes, 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 when he was tipsy. 70 00:07:06,880 --> 00:07:08,240 All these algebraic equations. 71 00:07:13,320 --> 00:07:15,120 I wonder what he was looking for. the old fox! 72 00:07:22,040 --> 00:07:23,520 These are all our letters. 73 00:07:26,520 --> 00:07:28,440 And they're perfectly filed by date. 74 00:07:30,920 --> 00:07:31,960 So he could be tidy when he wanted to be. 75 00:07:35,080 --> 00:07:37,680 Paul here are Laura's letters. You should take them to her, 76 00:07:37,880 --> 00:07:38,960 she might want to keep them. 77 00:07:41,080 --> 00:07:42,240 Sure. 78 00:07:47,840 --> 00:07:49,160 Tussy 79 00:07:52,560 --> 00:07:53,840 she was really too upset to come, 80 00:07:56,040 --> 00:08:00,080 mentally she couldn't endure a long trip. 81 00:08:02,000 --> 00:08:03,480 I understand. 82 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 What about Jenny's letters? 83 00:08:08,960 --> 00:08:10,000 I would like to keep them. 84 00:08:11,600 --> 00:08:12,960 I'd rather keep them, for Johnny. 85 00:08:37,600 --> 00:08:38,840 I'm glad Friedrich took the chair. 86 00:08:40,480 --> 00:08:41,680 I couldn't bear to see it empty. 87 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 Tussy. 88 00:08:52,520 --> 00:08:54,240 It's late, Johnny, go to sleep. 89 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 Aunt Tussy. 90 00:09:07,120 --> 00:09:08,280 Don't go. 91 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 What is it? 92 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 Are you sure there isn't another life after this one? 93 00:09:36,440 --> 00:09:37,720 Yes. I'm sure. 94 00:09:43,400 --> 00:09:44,640 No, Johnny, you don't have to be sad. 95 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 It makes the life we are living even more special, 96 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 because it's unique. 97 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 Your mother. 98 00:10:05,280 --> 00:10:06,480 Jenny had a wonderful life 99 00:10:08,400 --> 00:10:09,880 cos' she had you 100 00:10:10,440 --> 00:10:11,600 and that's what matters. 101 00:10:13,040 --> 00:10:14,560 And grandpa? 102 00:10:16,800 --> 00:10:18,200 Grandpa. 103 00:10:21,480 --> 00:10:22,800 Think of it this way. 104 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 If there is another life after this one, 105 00:10:26,800 --> 00:10:28,480 if what they all say is true, 106 00:10:31,360 --> 00:10:34,440 then your grandfather, my father, 107 00:10:35,840 --> 00:10:37,160 is burning in hell right now. 108 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 So it is better this way, isn't it? 109 00:11:36,040 --> 00:11:41,200 Speak gently. It's better far to rule with love than with fear. 110 00:11:43,040 --> 00:11:45,560 Speak gently. Let no harsh words 111 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 mar the good we can do here. 112 00:11:53,680 --> 00:11:55,400 Eleanor Marx. 113 00:12:03,480 --> 00:12:05,000 And for how many days will you be away? 114 00:12:06,400 --> 00:12:08,600 I told you, not more than a month, 115 00:12:08,800 --> 00:12:10,840 but it's an important trip, I am so proud they've chosen me. 116 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 It's normal. 117 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 They always choose you. 118 00:12:19,960 --> 00:12:22,120 You'll have a nice time with Friedrich, you'll have a big room 119 00:12:22,360 --> 00:12:25,120 and you'll be nearer to school. Helene will be with you. 120 00:12:46,360 --> 00:12:47,440 What did you say the birthday boy's name was? 121 00:12:49,760 --> 00:12:50,840 Oliver 122 00:12:50,960 --> 00:12:52,360 but I can't see him. 123 00:12:52,480 --> 00:12:53,720 May I take your cape Miss? 124 00:12:53,960 --> 00:12:55,200 Thank you. 125 00:12:56,280 --> 00:12:57,320 Thank you. 126 00:14:10,480 --> 00:14:11,720 If he announciated views such as 127 00:14:11,840 --> 00:14:13,520 these, or even approximated to these, 128 00:14:13,720 --> 00:14:16,040 it is clear that we must admit 129 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 that Shelley was a teacher as well as a poet. 130 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 For the large and interesting 131 00:14:22,640 --> 00:14:23,920 question, whether a poet has the right to be 132 00:14:24,120 --> 00:14:25,680 didactic as well as merely... -Excuse me. 133 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 descriptive, analytical, musical, cannot be entered upon here. 134 00:14:29,120 --> 00:14:32,600 But, in passing, we may note that poets have a habit of doing things, 135 00:14:32,800 --> 00:14:36,080 whether they have the right to or not. 136 00:14:38,160 --> 00:14:39,440 By instinct, 137 00:14:39,840 --> 00:14:43,160 intuition, whatever we are to call that fine faculty 138 00:14:43,360 --> 00:14:47,360 that feels truths before they are put into definite language. 139 00:14:49,280 --> 00:14:52,400 Shelley was an Evolutionist. He understood that men and peoples 140 00:14:52,640 --> 00:14:55,040 are the result of their ancestry and of their environment. 141 00:14:56,680 --> 00:14:58,200 Therefore, Shelley recognized crime 142 00:14:58,840 --> 00:15:00,840 as the natural result of social conditions. 143 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 The criminal was to him as much a 144 00:15:03,360 --> 00:15:05,040 creature of the society in which he lived 145 00:15:05,760 --> 00:15:07,280 as the capitalist. 146 00:15:08,760 --> 00:15:10,040 or the monarch. 147 00:15:10,240 --> 00:15:11,800 Shame! Shame on you! 148 00:15:13,360 --> 00:15:14,880 "Society," he said, 149 00:15:15,680 --> 00:15:18,360 "grinds down poor wretches into the dust of abject poverty," 150 00:15:18,720 --> 00:15:21,880 "till they are scarcely recognizable as human beings." 151 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 I will not tolerate any more of this. 152 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 If Byron hadn't died at thirty-six, 153 00:15:32,720 --> 00:15:34,200 he would have become a reactionary bourgeois. 154 00:15:34,520 --> 00:15:35,680 Should we walk? 155 00:15:35,920 --> 00:15:38,440 On the other hand, if Shelley hadn't died at twenty-nine, 156 00:15:38,640 --> 00:15:40,680 he would have become part of the advanced guard of Socialism. 157 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 You seem very certain. 158 00:15:42,480 --> 00:15:43,640 It's what my father thought. 159 00:15:43,840 --> 00:15:46,040 He said that, that Shelley was essentially a revolutionary. 160 00:15:47,120 --> 00:15:49,280 Papa said that Shelley was one of the few 161 00:15:49,560 --> 00:15:51,600 who really understood the meaning of the word freedom. 162 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 The statement England 163 00:15:53,920 --> 00:15:55,440 is a free country was to Shelley the merest non sense. 164 00:15:55,640 --> 00:15:58,320 He wrote "The white shores of Albion are free no more". 165 00:15:58,520 --> 00:15:59,760 Why do people call you Tussy? 166 00:16:02,880 --> 00:16:06,400 I don't know. We all had a nicknames, when we were little, 167 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 even my parents. 168 00:16:08,680 --> 00:16:09,960 Do you mind if I call you Eleanor? 169 00:16:34,200 --> 00:16:35,680 I wanted to tell you. 170 00:16:37,800 --> 00:16:39,080 I am leaving for America. 171 00:16:40,960 --> 00:16:43,640 The trip has been organized by the German Socialist Party, 172 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 would you come with me? 173 00:16:50,040 --> 00:16:51,680 You're such a good communicator. 174 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 And I love to travel. 175 00:17:32,560 --> 00:17:34,400 We work untill twelve or one o'clock sometimes, 176 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 sleep for a few hours, and then start working again. 177 00:17:37,080 --> 00:17:38,280 There are little children working as tailors, 178 00:17:39,440 --> 00:17:40,480 some are employed by the week, 179 00:17:40,600 --> 00:17:41,760 some work by the piece. 180 00:17:42,160 --> 00:17:44,240 We work and sleep in these rooms together with our own children. 181 00:17:44,680 --> 00:17:48,280 They work on pulling threads out of coats, at one or two cents per coat. 182 00:17:48,600 --> 00:17:52,160 The owners are so hard on them, they don't treat them like human beings, 183 00:17:52,640 --> 00:17:53,800 they treat them like slaves. 184 00:18:01,520 --> 00:18:04,440 The bells, the bells, the bells! The bells. 185 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 And he dances and yells. 186 00:18:22,600 --> 00:18:25,520 The working-class question is the same in America as it is in Europe. 187 00:18:26,720 --> 00:18:28,280 The question is always in essence the same. 188 00:18:28,600 --> 00:18:30,720 Why is it that the actual producers 189 00:18:31,000 --> 00:18:33,720 and distributors of wealth own the least wealth, 190 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 and those who are not actual producers 191 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 and distributors own the most wealth? 192 00:19:06,320 --> 00:19:07,640 For some six to eight months of the year, 193 00:19:08,480 --> 00:19:09,440 that's the working time on the plains, 194 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 we gotta be in the saddle from morning until night, 195 00:19:14,080 --> 00:19:15,640 often all through night as well. 196 00:19:17,280 --> 00:19:18,400 I have been with a party, 197 00:19:18,720 --> 00:19:19,680 when we were obliged to ride 198 00:19:19,800 --> 00:19:21,480 200 miles before we got the cattle under, 199 00:19:21,800 --> 00:19:25,240 in all that time 200 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 not one of us took a moment to rest. 201 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 I can accept the restaurant costs, 202 00:19:51,600 --> 00:19:53,280 we can still consider them the price of hospitality, 203 00:19:54,640 --> 00:19:55,680 but 204 00:19:58,720 --> 00:20:00,400 I really don't understand all these flower bouquets, 205 00:20:02,520 --> 00:20:03,640 it's a huge amount of money. 206 00:20:06,280 --> 00:20:07,560 How could you think it is proper 207 00:20:07,960 --> 00:20:09,160 to charge them to the party? 208 00:20:11,200 --> 00:20:12,560 Tussy? 209 00:20:13,200 --> 00:20:14,400 Is this a way 210 00:20:14,680 --> 00:20:16,400 to present your expenditures to the arty? 211 00:20:27,280 --> 00:20:28,640 Tussy. 212 00:20:32,720 --> 00:20:34,840 Your pamphlet on the American working- class marvellous. 213 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 I wish I could have come with you. 214 00:20:37,800 --> 00:20:39,720 It's not only my pamphlet. I wrote it with Eddy. 215 00:20:40,040 --> 00:20:40,920 Of course. 216 00:20:49,520 --> 00:20:50,640 Tussy, 217 00:20:51,760 --> 00:20:53,640 you know that it's not the first time 218 00:20:53,760 --> 00:20:55,680 that Edward has had money trouble. 219 00:20:58,480 --> 00:21:00,320 The incident with the Party during your trip was 220 00:21:02,240 --> 00:21:03,560 not the only one. 221 00:21:05,280 --> 00:21:08,000 He also had problems when he was part of the Secular Society. 222 00:21:09,000 --> 00:21:10,160 I know, 223 00:21:11,840 --> 00:21:12,960 he has absolutely 224 00:21:14,240 --> 00:21:15,160 no sense of money. 225 00:21:19,560 --> 00:21:21,040 But he is wonderful. Believe me. 226 00:21:24,200 --> 00:21:25,320 Of course, I believe you, Tussy. 227 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 I always believe you. 228 00:21:32,920 --> 00:21:34,080 There is something I want to announce to you both. 229 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 I've decided to live with Edward as his wife. 230 00:21:48,280 --> 00:21:49,640 You know he was married before, 231 00:21:50,520 --> 00:21:52,400 when he was very young, his wife won't divorce him, 232 00:21:54,440 --> 00:21:56,000 so I cannot be his wife legally, 233 00:21:58,920 --> 00:22:00,320 but it will be a true marriage for me. 234 00:22:04,880 --> 00:22:06,200 I know what your thinking. 235 00:22:06,560 --> 00:22:07,720 You're thinking I'll lose a lot of friends, 236 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 but not the real friends. 237 00:22:10,360 --> 00:22:11,560 For me this is a risk worth taking. 238 00:22:15,920 --> 00:22:17,120 Friedrich, we have talked about it so many times, 239 00:22:17,520 --> 00:22:19,080 marriage is such an obsolete institution. 240 00:22:21,760 --> 00:22:22,640 We couldn't agree more, 241 00:22:23,720 --> 00:22:24,880 could we Helena? 242 00:23:02,160 --> 00:23:03,120 We won't be gone for long. 243 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Yes. 244 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 We have meetings and assemblies to attend on the coast, 245 00:23:10,960 --> 00:23:11,920 but we'll be back right after Christmas. 246 00:24:20,880 --> 00:24:22,920 I think the only place where this is expressed is 247 00:24:23,040 --> 00:24:24,720 in "The Confessions" of Saint Augustine, 248 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 where him and his mother stand at the open window. 249 00:24:31,560 --> 00:24:33,400 Isn't the relation between these two beautiful? 250 00:24:35,640 --> 00:24:38,120 The most beautiful relation that ever existed between man and woman. 251 00:24:41,320 --> 00:24:42,400 Sometimes I dream that such relations 252 00:24:45,200 --> 00:24:46,960 won't be as uncommon as they are now, one day. 253 00:25:05,600 --> 00:25:06,880 Will you have some Eleonor? 254 00:25:08,760 --> 00:25:09,720 It's fun! 255 00:25:10,000 --> 00:25:11,120 No, really. 256 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 I had a bad experience with opium, in the past. 257 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 I have to be careful. 258 00:25:18,440 --> 00:25:20,040 Well, they do say you risk getting hooked then, 259 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 but not if you only try once. 260 00:25:25,680 --> 00:25:27,760 I understand what you say, and I agree completely. 261 00:25:28,680 --> 00:25:32,000 Do you? Well, perhaps one day man will feel that their mothers 262 00:25:32,440 --> 00:25:35,200 have born them once with the body 263 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 and again with the spirit. 264 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 Are you planning on having children? 265 00:25:46,320 --> 00:25:47,880 It must be such a beautiful thing to have a child, 266 00:25:49,880 --> 00:25:51,520 more beautiful than writing a book. 267 00:25:55,080 --> 00:25:56,400 Being a mother must be-- 268 00:25:57,240 --> 00:25:58,640 My mother. 269 00:26:03,120 --> 00:26:04,360 I loved my mother. 270 00:26:06,960 --> 00:26:08,320 But my father killed her. 271 00:26:10,800 --> 00:26:11,720 He didn't actually kill her, 272 00:26:13,280 --> 00:26:15,000 but he was never around, so she started to drink. 273 00:26:18,160 --> 00:26:19,440 I remember 274 00:26:21,120 --> 00:26:22,640 all those evenings spent waiting for him with my mother 275 00:26:23,840 --> 00:26:26,480 and my little brother. 276 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 And she always had a bottle on the table. 277 00:26:35,840 --> 00:26:37,920 And the day she fell down the stairs, we weren't home. 278 00:26:42,120 --> 00:26:43,480 My little brother found her. 279 00:26:48,880 --> 00:26:50,080 You should have told me. 280 00:28:43,120 --> 00:28:44,320 He's so excited, 281 00:28:44,920 --> 00:28:46,200 he's been waiting for you. 282 00:28:47,360 --> 00:28:48,440 Tussy 283 00:28:49,200 --> 00:28:50,480 he knows, 284 00:28:50,680 --> 00:28:51,880 I told him. 285 00:28:53,600 --> 00:28:54,680 How did he take it? 286 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 He'll be alright. 287 00:29:26,480 --> 00:29:27,520 Look inside. 288 00:29:28,040 --> 00:29:28,960 What is it? 289 00:29:29,240 --> 00:29:30,760 Look inside and turn it. 290 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 Helene and I would love to keep you with us, 291 00:29:40,440 --> 00:29:41,440 but your father really wants you back. 292 00:29:43,400 --> 00:29:44,720 I know, he wrote to me. 293 00:29:47,840 --> 00:29:49,240 If you really don't like being in Argenteuil with all the others, 294 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 you can come and stay with me and Edward whenever you want. 295 00:29:55,400 --> 00:29:57,160 I like staying with you. I don't like Edward. 296 00:30:03,600 --> 00:30:04,680 Well, he's not very good with children, 297 00:30:06,520 --> 00:30:07,400 but when you're grow up, I'm sure 298 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 the two of you will become firm friends. 299 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 Aunt Tussy. 300 00:30:14,440 --> 00:30:17,200 I understand why you can't keep me with you, it's fine. 301 00:30:20,680 --> 00:30:22,000 We don't want to get cold, do we? 302 00:30:22,560 --> 00:30:23,640 Freddy! 303 00:30:25,640 --> 00:30:26,600 Oh, Eleanor. 304 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 It's so good to see you. It has been so long. 305 00:30:36,640 --> 00:30:37,600 And this is your son. 306 00:30:40,400 --> 00:30:41,560 He is so lovely. 307 00:30:44,240 --> 00:30:45,160 I finally get to meet him. 308 00:30:46,400 --> 00:30:47,520 I've asked your mother so many times. 309 00:30:49,240 --> 00:30:50,520 His name is Henry. 310 00:30:51,080 --> 00:30:52,880 Yes I know. She talks about him always. 311 00:30:54,680 --> 00:30:55,920 Well, we must be going. 312 00:30:56,160 --> 00:30:57,320 Come along, Henry. 313 00:30:59,960 --> 00:31:01,040 Goodbye Mama. -Goodbye darling 314 00:31:02,120 --> 00:31:03,240 Goodbye. 315 00:31:27,320 --> 00:31:29,400 So Engels lets his own son in and out through the back kitchen door? 316 00:31:33,960 --> 00:31:35,000 He doesn't even come down to see him. 317 00:31:39,600 --> 00:31:40,640 Why do you let him do that? 318 00:31:40,760 --> 00:31:42,040 It goes against everything that we've fought for. 319 00:31:44,560 --> 00:31:45,480 Don't say that. 320 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 Friedrich has done so much for us. 321 00:32:01,720 --> 00:32:02,840 I worry about little Johnny. 322 00:32:05,280 --> 00:32:06,360 I miss him. 323 00:32:07,960 --> 00:32:09,440 Maybe we should have insisted more with his father, 324 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 we could have kept him longer. 325 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 Your father. 326 00:32:14,280 --> 00:32:15,920 My father wanted everything for me but my own freedom. 327 00:32:20,360 --> 00:32:21,480 Lenchen, 328 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 Johnny understood me perfectly. 329 00:32:26,080 --> 00:32:27,440 He is just like his mother. 330 00:32:28,320 --> 00:32:31,080 After Jenny gave birth to Mémé, Papa wanted to send me across 331 00:32:31,360 --> 00:32:32,480 the Argenteuil to help with the children, 332 00:32:32,800 --> 00:32:34,160 she was already ill and she refused. 333 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 She said I had to concentrate on my studying and writing, 334 00:32:40,040 --> 00:32:41,760 she told me not to make the same mistake she did with marriage 335 00:32:42,080 --> 00:32:44,320 and children, but that I had to concentrate on my work. 336 00:32:45,040 --> 00:32:46,000 Yes, but Tussy 337 00:32:47,160 --> 00:32:49,200 your father wanted Johnny to stay with us in England. 338 00:32:50,520 --> 00:32:52,600 I have spent my whole life caring for other people: 339 00:32:53,240 --> 00:32:55,560 my father, my mother, my sister's children, 340 00:32:56,200 --> 00:32:57,800 now it's my turn to live, do you see? 341 00:33:12,160 --> 00:33:14,960 Edward says that if his next play is successful then we can get 342 00:33:15,360 --> 00:33:17,840 a bigger house, and Johnny can come visit anytime. 343 00:33:20,880 --> 00:33:22,280 He says our house is too small for the three of us. 344 00:34:50,280 --> 00:34:52,240 Bourgeois writers usually assume that there is no such thing 345 00:34:52,560 --> 00:34:53,800 as class struggle, 346 00:34:55,800 --> 00:34:56,880 and that the English working-classes were never in 347 00:34:57,320 --> 00:34:59,920 so flourishing condition as they are today; and that there is 348 00:35:00,880 --> 00:35:04,560 no general feeling of class hatred, and what little there is 349 00:35:05,040 --> 00:35:07,800 arises solely from the innate wickedness of the workers 350 00:35:08,240 --> 00:35:10,280 and the evil teachings of Socialism. 351 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 But the facts are that this struggle exists, 352 00:35:14,840 --> 00:35:18,520 that it has existed for centuries, and that its existence is quite 353 00:35:18,920 --> 00:35:21,040 independent of any doctrine, socialistic or otherwise. 354 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 The factory reports 355 00:35:23,320 --> 00:35:24,240 are but a record of another phase 356 00:35:24,360 --> 00:35:25,720 of this same struggle. Whatever the report, 357 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 whatever the year, it is the same sad and hideous story. 358 00:35:29,360 --> 00:35:32,520 Evasion of the acts, recklessness as to the health 359 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 and life of the workers, diseases 360 00:35:35,320 --> 00:35:36,760 and accidents due to the labour conditions 361 00:35:36,880 --> 00:35:37,920 and the greed of employers. 362 00:35:38,680 --> 00:35:41,040 In no way have the technical advances 363 00:35:41,320 --> 00:35:42,560 of industrial manufacture improved the working conditions: 364 00:35:43,400 --> 00:35:45,120 the masters have benefited but not the man. 365 00:35:45,840 --> 00:35:49,160 Profits are always the result of unpaid labour somewhere or another, 366 00:35:49,480 --> 00:35:53,040 and no real national good can come from a rise in profits unless 367 00:35:53,760 --> 00:35:56,680 the entire system of production for profit is done away with. 368 00:35:57,840 --> 00:36:00,800 As was clearly stated by my father in chapter 23, section 4, 369 00:36:01,120 --> 00:36:02,240 of "Das Kapital": 370 00:36:02,600 --> 00:36:04,800 "The law of capitalistic accumulation is laid down, 371 00:36:04,920 --> 00:36:06,040 and proved historically." 372 00:36:06,360 --> 00:36:09,400 "The law is that with the largest accumulation of capital," 373 00:36:09,960 --> 00:36:13,600 "pauperism in a country is at its worst." 374 00:36:30,200 --> 00:36:31,280 But they are making you pay 375 00:36:31,400 --> 00:36:32,920 the cost of the recession out of your own salaries. 376 00:36:33,800 --> 00:36:34,960 We've to make them spare money otherways, 377 00:36:35,280 --> 00:36:36,600 not by taking it away from the workers. 378 00:36:36,960 --> 00:36:38,680 We still have to discuss the accident. 379 00:36:39,600 --> 00:36:40,480 Oh yes, the poor man. 380 00:36:41,640 --> 00:36:44,480 He had four children, don't he? -He did. Two girls and two boys. 381 00:36:45,360 --> 00:36:46,760 The greatest number of accident happen because the lack of 382 00:36:47,080 --> 00:36:50,680 fencing around the machinery. And also because of the anxiety, 383 00:36:50,960 --> 00:36:53,360 the understandable anxiety, for the workers to get the work done. 384 00:36:54,200 --> 00:36:56,760 And when the work is piece work that anxiety is all greater. 385 00:36:58,160 --> 00:37:00,280 As I understand it, the lost of a man is important to you, is it not? 386 00:37:01,280 --> 00:37:02,840 If we are to maintain productivity, then yes. 387 00:37:03,720 --> 00:37:04,840 And it happened on Saturday? 388 00:37:05,720 --> 00:37:07,040 He was leaving work about 4 pm. 389 00:37:08,000 --> 00:37:09,560 Workers are allowed to leave early on a Saturday, 390 00:37:09,880 --> 00:37:10,880 if the machinery has been cleaned. 391 00:37:11,560 --> 00:37:14,400 So it'd be interesting to compile figures for 392 00:37:14,840 --> 00:37:16,200 the numbers of accidents that happen on a Saturday, 393 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 when the workers are most eager to get home. 394 00:37:20,000 --> 00:37:21,240 And we are very far from having 395 00:37:21,360 --> 00:37:23,040 workers who delight in their own labor 396 00:37:23,720 --> 00:37:24,640 in this merciless age. 397 00:37:26,240 --> 00:37:27,640 I've compiled a table of accidents 398 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 for the year ending 1883 and in that year 399 00:37:30,200 --> 00:37:33,360 fatal accidents numbered 403 400 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 and the amputations came to 1337. 401 00:37:39,320 --> 00:37:40,640 It's like that everyday. 402 00:37:41,160 --> 00:37:42,760 They hustle like beasts not men, 403 00:37:44,440 --> 00:37:47,720 and all this to earn at best 3 pence, 4 pence an hour. 404 00:37:49,840 --> 00:37:51,760 The strugglings got that serious the authorithy have removed 405 00:37:52,160 --> 00:37:53,800 the iron pilons. That way the weaker men 406 00:37:53,920 --> 00:37:55,280 won't get impaled and crushed. 407 00:37:59,680 --> 00:38:01,280 Is that when they brought the police in? 408 00:38:01,880 --> 00:38:04,320 To form a line, make it a little bit more safe. 409 00:40:00,200 --> 00:40:01,160 In all these years, 410 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 from the very beginning of our acquaintance, 411 00:40:09,080 --> 00:40:10,280 you and I 412 00:40:10,720 --> 00:40:12,440 have never exchanged a word on 413 00:40:14,520 --> 00:40:16,600 any serious subject. 414 00:40:18,760 --> 00:40:19,840 Was it likely that I would be continually 415 00:40:20,120 --> 00:40:21,040 and forever telling you about 416 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 worries you could not help me to bear? 417 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 I am not speaking of business matters. 418 00:40:25,680 --> 00:40:28,880 I mean you and have never sat down together, in earnest, 419 00:40:32,120 --> 00:40:33,880 to try to get to the bottom of anything. 420 00:40:34,760 --> 00:40:36,160 But, my dearest, would it have been any good to you? 421 00:40:37,640 --> 00:40:38,920 That's what I mean. 422 00:40:40,720 --> 00:40:41,640 You have never understood me. 423 00:40:45,400 --> 00:40:46,920 I have been greatly wronged, 424 00:40:49,520 --> 00:40:50,600 first 425 00:40:51,120 --> 00:40:52,440 by Papa 426 00:40:53,760 --> 00:40:55,080 and then by you. 427 00:40:55,200 --> 00:40:56,000 Why by us two, who have loved you 428 00:40:56,120 --> 00:40:57,160 better than anyone else in the world? 429 00:40:58,240 --> 00:40:59,600 You never loved me. 430 00:41:02,040 --> 00:41:03,320 You only thought 431 00:41:04,440 --> 00:41:05,720 it was pleasant to be 432 00:41:06,160 --> 00:41:07,120 in love with me. 433 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 It's perfectly true. When I was at home, 434 00:41:11,760 --> 00:41:13,600 Papa told me his opinion about everything, 435 00:41:14,080 --> 00:41:16,440 and so I had the same opinions. 436 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 And if I differed from him, 437 00:41:20,120 --> 00:41:22,040 I concealed the fact, because he would not have liked it. 438 00:41:24,240 --> 00:41:27,200 He called me his "doll-child", 439 00:41:28,320 --> 00:41:30,480 and he played with me like I played with my dolls. 440 00:41:31,600 --> 00:41:32,680 And when I came to live with you. 441 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 What sort of expression is that to use about our marriage? 442 00:41:36,640 --> 00:41:40,480 I mean I was simply transferred from his hands into yours. 443 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 You arranged everything according to your own taste, 444 00:41:47,720 --> 00:41:49,240 and so I had the same tastes 445 00:41:50,640 --> 00:41:52,600 or I pretended to, I am really not sure which. 446 00:41:53,800 --> 00:41:55,400 Sometimes I think the one, sometimes I think the other. 447 00:41:58,640 --> 00:42:00,080 When I look back, 448 00:42:01,120 --> 00:42:02,280 it's like I have been living here, 449 00:42:03,480 --> 00:42:06,440 as a poor woman, just from hand to mouth. 450 00:42:11,160 --> 00:42:12,320 I have existed 451 00:42:13,640 --> 00:42:17,280 merely to perform tricks for you, But you would have it so. 452 00:42:20,640 --> 00:42:22,640 You and Papa have committed a great sin against me 453 00:42:23,600 --> 00:42:24,720 and it is your fault that 454 00:42:25,880 --> 00:42:28,280 I have made nothing of my life. 455 00:42:29,920 --> 00:42:31,040 How unreasonable and ungrateful you are. 456 00:42:32,880 --> 00:42:34,720 Have you not been happy with me? 457 00:42:35,080 --> 00:42:36,280 No, 458 00:42:37,320 --> 00:42:38,480 I've never been happy. 459 00:42:39,840 --> 00:42:41,120 I thought I was. 460 00:42:43,360 --> 00:42:44,240 but it has never really so. 461 00:43:08,080 --> 00:43:09,160 Bravo! 462 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 Here you are. 463 00:43:41,880 --> 00:43:43,320 Are you alright? 464 00:43:43,440 --> 00:43:44,520 Yes, of course, 465 00:43:45,640 --> 00:43:46,840 it was wonderful. 466 00:43:47,720 --> 00:43:49,000 The text is incredible, 467 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 and your translation. 468 00:43:53,760 --> 00:43:56,880 just it made me think of me and Havelock. 469 00:44:01,120 --> 00:44:02,080 I've been having such a sad feeling lately, 470 00:44:04,720 --> 00:44:06,520 that he just doesn't like me. 471 00:44:08,320 --> 00:44:10,560 That the one thing he wants from me is 472 00:44:12,240 --> 00:44:15,560 to be someone else and not Olive Schreiner. 473 00:44:16,240 --> 00:44:18,520 But that's nonsense. He adores you he admires you! 474 00:44:19,600 --> 00:44:20,920 And you do so many things, 475 00:44:21,960 --> 00:44:23,320 and I haven't been able to finish a book for years now. 476 00:44:25,880 --> 00:44:27,560 If I could just find a quiet spot, 477 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 a place where I could write. 478 00:44:31,440 --> 00:44:33,720 Eleanor, I was telling William about your pamphlet on "A Doll's House". 479 00:44:35,200 --> 00:44:36,120 It's a sort of satire, in which the 480 00:44:36,240 --> 00:44:37,360 play ends the other way around, where. 481 00:44:38,960 --> 00:44:40,240 he leaves her. Okay, funny. 482 00:44:41,640 --> 00:44:43,320 The title is "A Doll's House Repaired". 483 00:44:44,360 --> 00:44:46,600 In the "repaired" version, the roles are simply inverted, 484 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 and the bourgeois audience is reassured. 485 00:44:49,640 --> 00:44:50,760 Have you read it? 486 00:44:51,080 --> 00:44:52,320 Not yet, no. 487 00:44:52,600 --> 00:44:54,000 Well, you should, it's very good. 488 00:44:54,600 --> 00:44:56,080 And this is Miss Olive Schreiner, 489 00:44:56,200 --> 00:44:58,440 the famous South African writer and activist. 490 00:44:59,360 --> 00:45:00,400 -How do you do? -Delighted. 491 00:45:02,160 --> 00:45:04,320 Eleanor, I loved you're adaptation, it was brilliant. 492 00:45:06,040 --> 00:45:08,080 The British audience of course is not ready for this, 493 00:45:08,440 --> 00:45:10,960 like they weren't ready for your translation of "Madame Bovary", 494 00:45:12,040 --> 00:45:13,320 but then it did have its political effect. 495 00:45:14,240 --> 00:45:16,000 "A Doll's House Repaired" could have ended 496 00:45:16,840 --> 00:45:17,960 like Madame Bovary with Nora's suicide. 497 00:45:19,000 --> 00:45:19,960 You should have thought about that. 498 00:45:20,720 --> 00:45:21,880 What do you mean? 499 00:45:22,160 --> 00:45:23,560 Well, instead of leaving him, Nora could have killed herself. 500 00:45:24,960 --> 00:45:27,040 The romantic version everybody would have preferred. 501 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 I don't think that's funny. 502 00:45:35,520 --> 00:45:36,480 To Ibsen. 503 00:45:36,600 --> 00:45:37,920 To Ibsen. 504 00:45:52,520 --> 00:45:53,480 We have to reduce spending, Edward. 505 00:46:05,200 --> 00:46:06,400 You need to learn to save your money. 506 00:46:16,360 --> 00:46:17,760 You know you really shouldn't smoke so much, the doctors. 507 00:47:00,080 --> 00:47:01,120 Engels said you've asked him for a loan. 508 00:47:04,360 --> 00:47:05,720 Please, don't borrow any more money. 509 00:47:09,200 --> 00:47:10,840 Don't ask other people and most of all don't ask him. 510 00:47:11,640 --> 00:47:12,680 He helped my father his whole life. 511 00:47:13,360 --> 00:47:14,560 I hate doing it, 512 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 but is a rich man after all. 513 00:47:17,160 --> 00:47:18,080 I don't care. 514 00:47:23,200 --> 00:47:24,720 I would prefer not to accept any more money from him. 515 00:47:26,600 --> 00:47:27,920 The one Engels should really help is his son. 516 00:47:29,640 --> 00:47:30,680 He has never lifted a finger for Freddy. 517 00:47:32,720 --> 00:47:33,880 But then, he was the maid's child, 518 00:47:34,000 --> 00:47:35,400 nobody cared about him, is not right? 519 00:47:36,480 --> 00:47:38,440 But Freddy and Helene would never have accepted his help. 520 00:47:39,720 --> 00:47:40,960 They're much too proud. 521 00:47:41,480 --> 00:47:42,360 They are much prouder than you. 522 00:47:46,480 --> 00:47:47,720 I'm sorry, I didn't know why I said that. 523 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 Of course my darling. Don't worry. 524 00:48:19,280 --> 00:48:20,160 I see you've ordered more flowers. 525 00:48:24,680 --> 00:48:25,880 I never received them. 526 00:48:37,040 --> 00:48:39,880 I Friedrich Engels, of 122 Regent's Park Road, London. 527 00:48:40,600 --> 00:48:41,800 Hereby declare that 528 00:48:43,320 --> 00:48:48,240 Frederick Demuth, the only son of my deceased friend Helena Demuth, 529 00:48:51,360 --> 00:48:53,120 is not my son. 530 00:48:57,320 --> 00:49:00,120 Tough in the past I have let others to believe this, 531 00:49:01,080 --> 00:49:03,760 I am not the above said Frederick's father. 532 00:49:05,680 --> 00:49:07,200 Signed and declared, in the presence of witnesses, 533 00:49:07,720 --> 00:49:10,240 on the day and year first above written. 534 00:49:23,880 --> 00:49:25,000 Thank you. 535 00:49:26,160 --> 00:49:27,680 The doctor is visiting him, you'll have to wait. 536 00:49:28,480 --> 00:49:29,680 Why are you doing this? 537 00:49:29,920 --> 00:49:31,880 Only because Helene is dead and isn't here to contradict you, 538 00:49:32,520 --> 00:49:33,840 but I would talk to him, and he will tell me the truth. 539 00:49:35,040 --> 00:49:36,160 Friedrich can't speak anymore, 540 00:49:37,160 --> 00:49:38,080 and in any case, he has made the 541 00:49:38,200 --> 00:49:39,360 statement in presence of an attorney. 542 00:49:40,040 --> 00:49:41,240 Why can't he speak? 543 00:49:41,560 --> 00:49:42,440 The tumour has devoured his vocal chords. 544 00:49:44,880 --> 00:49:46,160 But he has a little blackboard, 545 00:49:47,320 --> 00:49:48,360 he can communicate with that. 546 00:49:59,680 --> 00:50:00,960 You may come in now. 547 00:50:40,520 --> 00:50:41,760 Friedrich. 548 00:50:44,240 --> 00:50:45,600 Is what they're saying true? 549 00:50:48,360 --> 00:50:50,960 Is it what they're saying about Freddy true? 550 00:51:01,080 --> 00:51:03,360 Then who is his father, if it isn't you? 551 00:51:32,200 --> 00:51:35,760 Did she know? Did Mama know? 552 00:51:46,480 --> 00:51:48,000 have heard a lot about you two 553 00:52:51,240 --> 00:52:52,480 Eleanor, Laura, 554 00:52:54,280 --> 00:52:55,560 your dear sister Jenny. 555 00:52:56,200 --> 00:52:57,200 There are legends of 556 00:52:58,920 --> 00:53:02,160 the three Marx's daughters 557 00:53:03,360 --> 00:53:06,080 resisting to a long police interrogation 558 00:53:06,400 --> 00:53:07,400 in the time of the Commune. 559 00:53:07,720 --> 00:53:08,680 Yes, but Eleanor was always the bravest, 560 00:53:10,000 --> 00:53:11,120 and she was barely seventeen. 561 00:53:18,800 --> 00:53:20,480 We found a house in the country, finally. 562 00:53:22,480 --> 00:53:23,800 We looked for it, when we still had Etienne. 563 00:53:25,600 --> 00:53:26,920 We wanted him to have a garden 564 00:53:28,160 --> 00:53:29,960 to play in, a dog, or some other animal. 565 00:53:32,240 --> 00:53:34,280 But Etienne died, so it didn't do it. 566 00:53:35,960 --> 00:53:36,960 But now we found it, 567 00:53:39,040 --> 00:53:40,320 they are selling it in a public auction. 568 00:53:42,400 --> 00:53:43,960 With the money Engels left we should be able to afford it. 569 00:53:45,680 --> 00:53:47,480 It's in Draveil, Seine-et-Oise, I 570 00:53:49,040 --> 00:53:52,960 t's in ruins and it needs a lot of work but it has thirty rooms, 571 00:53:54,560 --> 00:53:55,880 additional buildings, an orange tree patch 572 00:53:56,480 --> 00:53:59,040 and a garden that goes all the way to the forest in Sénart. 573 00:54:00,440 --> 00:54:01,320 We should stop here. 574 00:56:00,200 --> 00:56:01,280 You're early! 575 00:56:02,720 --> 00:56:03,640 Would you like one? 576 00:56:03,760 --> 00:56:04,800 -Yes. -Come on. 577 00:56:06,280 --> 00:56:07,680 Say thank you. -Thanks. 578 00:56:08,600 --> 00:56:09,560 He loves those. 579 00:56:09,680 --> 00:56:11,840 Christmas is important even for us, even for those who aren't religious. 580 00:56:12,800 --> 00:56:13,680 It's an excuse to be together. 581 00:56:15,240 --> 00:56:16,400 They are here. 582 00:56:16,640 --> 00:56:17,720 Can you help me? -Yes, of course.Come on. 583 00:56:22,320 --> 00:56:23,480 Sit there. 584 00:56:25,080 --> 00:56:26,280 Many years ago, 585 00:56:26,960 --> 00:56:28,280 I had left home, 586 00:56:28,600 --> 00:56:30,040 my father didn't approve of a friend I had, 587 00:56:31,280 --> 00:56:33,320 a man who was much older than me. 588 00:56:33,720 --> 00:56:36,400 I went to Brighton, I taught English in a boarding school. 589 00:56:39,520 --> 00:56:40,640 But I 590 00:56:41,000 --> 00:56:42,320 became ill, 591 00:56:43,600 --> 00:56:44,760 my parents tought it was physical fatigue. 592 00:56:47,880 --> 00:56:49,120 On Christmas day, my father came to Brighton, 593 00:56:50,840 --> 00:56:52,160 he came to bring me home. 594 00:56:53,160 --> 00:56:54,520 Christmas has been important to me since then. 595 00:56:57,280 --> 00:56:58,920 Is Edward here tonight? 596 00:56:59,080 --> 00:57:01,160 No, he hates Christmas. He says it's a ridiculous celebration. 597 00:57:02,760 --> 00:57:04,120 And he was ill tonight. 598 00:57:05,440 --> 00:57:06,840 Oh we bought a new house, you must 599 00:57:06,960 --> 00:57:08,760 come and see it. It has a lovely garden. 600 00:57:10,720 --> 00:57:12,200 It's a mess now with the boxes, 601 00:57:13,280 --> 00:57:15,320 but when we settled it, I'd love to invite you to come. 602 00:57:16,600 --> 00:57:17,520 I'd like that very much. 603 00:57:19,920 --> 00:57:22,080 I've always wanted a brother, it's so lovely to have you here. 604 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 You are such a good person. 605 00:57:28,800 --> 00:57:30,080 Oh you're getting heavier every year. 606 00:57:32,200 --> 00:57:33,760 Oh that's the perfect place for. Done. 607 00:57:37,880 --> 00:57:39,440 Oh don't you like it. Quite right too, 608 00:57:40,640 --> 00:57:42,120 yes we don't want everything too perfect. 609 00:57:54,200 --> 00:57:55,480 We need to talk, Tussy. 610 00:57:56,560 --> 00:57:57,560 What happened? 611 00:57:58,080 --> 00:57:59,760 Nothing. Nothing serious, just. 612 00:58:02,400 --> 00:58:03,600 I'm leaving. 613 00:58:04,240 --> 00:58:05,600 I'm going home to Cape Town. 614 00:58:07,760 --> 00:58:10,280 Doctors have ordered me home to my own beautiful climate. 615 00:58:11,480 --> 00:58:13,040 The London air is killing me. 616 00:58:15,680 --> 00:58:18,000 and with Havelock it's really over, 617 00:58:19,440 --> 00:58:20,320 you know that. 618 00:58:21,760 --> 00:58:22,800 Yes 619 00:58:23,000 --> 00:58:24,080 course, I had expected that. 620 00:58:28,680 --> 00:58:29,600 You should visit me 621 00:58:31,000 --> 00:58:32,080 in Africa. 622 00:58:34,120 --> 00:58:35,560 I'll spend the first seven months on a delightful promontory 623 00:58:36,120 --> 00:58:38,720 at the very end of South Africa, 624 00:58:38,880 --> 00:58:40,000 where there are only three cottages a 625 00:58:41,840 --> 00:58:44,560 nd the post only comes once a week if you send for it! 626 00:58:47,320 --> 00:58:48,440 After that I hope to carry out 627 00:58:49,360 --> 00:58:51,200 my life's dream of going on into the interior for a year or two. 628 00:58:55,240 --> 00:58:56,600 Isn't the world beautiful? 629 00:58:58,400 --> 00:58:59,440 We never get to the end of it. 630 00:59:05,480 --> 00:59:06,720 Oh Tussy. 631 00:59:08,640 --> 00:59:09,800 Tussy! 632 00:59:11,040 --> 00:59:12,400 Nobody calls me Tussy anymore. 633 00:59:15,320 --> 00:59:16,760 There's something else I have to tell you before I leave. 634 00:59:18,080 --> 00:59:19,080 Is about Edward. 635 00:59:21,440 --> 00:59:22,640 What about him? 636 00:59:24,320 --> 00:59:25,440 I can't bear leaving you with him. 637 00:59:26,960 --> 00:59:28,200 He is so selfish 638 00:59:29,440 --> 00:59:31,520 but it's not only that, is that he makes you so unhappy. 639 00:59:34,440 --> 00:59:38,680 I have to tell you, I have horror of him, ever since I first met him. 640 00:59:40,760 --> 00:59:42,160 I fought it down for your sake, 641 00:59:44,880 --> 00:59:45,920 but 642 00:59:46,520 --> 00:59:47,720 now I just want you to know. 643 00:59:52,720 --> 00:59:54,160 I love him very much, Ollie. 644 00:59:57,040 --> 00:59:58,480 I know you two never got along, 645 01:00:00,520 --> 01:00:01,800 but I would ask you 646 01:00:02,000 --> 01:00:03,040 to please respect that. 647 01:00:33,360 --> 01:00:34,600 Are you Miss Eleanor Marx Aveling? 648 01:00:36,040 --> 01:00:37,400 Wife of Doctor Aveling? 649 01:00:39,480 --> 01:00:41,760 I use the double name to sign my articles but. 650 01:00:44,880 --> 01:00:46,800 technically no, I'm not his wife, 651 01:00:47,120 --> 01:00:48,280 we never got married. 652 01:00:48,960 --> 01:00:49,960 Of course, 653 01:00:50,280 --> 01:00:51,480 you can't be, 654 01:00:52,320 --> 01:00:53,600 because I am his wife. 655 01:01:00,960 --> 01:01:02,400 Doctor Aveling's wife died last 656 01:01:02,520 --> 01:01:04,520 year, and she was much older than you. 657 01:01:05,680 --> 01:01:06,800 I know. 658 01:01:06,960 --> 01:01:08,520 We got married right after his wife's death. 659 01:01:16,480 --> 01:01:17,920 But why aren't you living together? 660 01:01:18,680 --> 01:01:20,560 If you're husband and wife, why is he still living with me? 661 01:01:22,000 --> 01:01:23,240 We can't afford it. 662 01:01:23,720 --> 01:01:25,080 He has no money and I have no work. 663 01:01:47,320 --> 01:01:48,560 What do you want from me? 664 01:01:49,960 --> 01:01:51,200 I want you to leave him. 665 01:01:52,400 --> 01:01:54,200 So he will live with me and accept his responsibilities. 666 01:02:01,960 --> 01:02:05,000 This certifies that you're married to Alec Nelson. 667 01:02:08,280 --> 01:02:10,280 Alec Nelson is Edward's pen name. 668 01:02:11,440 --> 01:02:12,920 is what he uses to signs his plays, 669 01:02:15,320 --> 01:02:16,520 but you must know it's. 670 01:02:18,280 --> 01:02:19,280 it's not legal. 671 01:02:25,400 --> 01:02:26,400 He has played a trick on you. 672 01:02:30,080 --> 01:02:31,200 Sorry. 673 01:02:34,960 --> 01:02:36,200 Merry Christmas. 674 01:03:32,680 --> 01:03:33,680 The truth, 675 01:03:38,280 --> 01:03:41,680 not fully recognised even by those anxious to do good to women, 676 01:03:44,160 --> 01:03:45,840 is that she, 677 01:03:47,040 --> 01:03:48,720 like the labour classes, 678 01:03:50,880 --> 01:03:52,680 is in an oppressed position, 679 01:03:55,760 --> 01:03:57,680 and that her condition, like 680 01:03:57,800 --> 01:04:00,760 theirs, is one of merciless degradation. 681 01:04:29,480 --> 01:04:30,760 Women are the creatures 682 01:04:31,640 --> 01:04:33,720 of an organised tyranny of men, 683 01:04:33,840 --> 01:04:36,560 just as the workers are the creatures 684 01:04:36,960 --> 01:04:39,760 of an organised tyranny of idlers. 685 01:04:40,640 --> 01:04:43,640 Women have been expropriated as to their rights as human beings, 686 01:04:44,560 --> 01:04:45,480 just as the labourers were 687 01:04:45,600 --> 01:04:47,440 expropriated as to their rights as producers. 688 01:04:50,600 --> 01:04:53,480 The method in each case is the only one that makes 689 01:04:54,040 --> 01:04:58,080 expropriation at any time and under any circumstances possible. 690 01:05:00,760 --> 01:05:02,000 The method is force. 691 01:05:31,760 --> 01:05:33,040 It is unnecessary 692 01:05:36,800 --> 01:05:39,040 to point out how much better, within the last few years, 693 01:05:41,240 --> 01:05:43,000 women's rights have been managed in England, 694 01:05:45,880 --> 01:05:48,040 thanks to the action of women themselves. 695 01:05:55,480 --> 01:05:57,800 But it is necessary instead to remind you that, 696 01:06:00,120 --> 01:06:02,320 with all these added rights, 697 01:06:03,960 --> 01:06:05,240 English women, 698 01:06:06,280 --> 01:06:07,560 married and unmarried alike, 699 01:06:10,120 --> 01:06:12,200 are still morally dependent on man, 700 01:06:15,080 --> 01:06:17,080 and are still badly treated by him. 701 01:06:36,680 --> 01:06:39,440 What is it that we as Socialists desire for women? 702 01:06:41,480 --> 01:06:42,760 What is it that we expect? 703 01:06:44,440 --> 01:06:45,840 What is that of whose coming we 704 01:06:45,960 --> 01:06:48,520 feel as assured as of the rising of tomorrow's sun? 705 01:06:50,480 --> 01:06:54,120 In the Socialistic Working Society, as was predicted by my father, 706 01:06:54,960 --> 01:06:58,760 clearly there will be equality for all, without distinction of sex. 707 01:07:00,280 --> 01:07:02,280 Thus, woman will be independent. 708 01:07:03,560 --> 01:07:04,880 Her education and all other 709 01:07:05,000 --> 01:07:07,400 opportunities will be equal to that of a man. 710 01:07:08,920 --> 01:07:11,080 Like him, she, if in sound mind and body, 711 01:07:11,600 --> 01:07:15,360 will have to give her one, two, or three hours of social labour 712 01:07:16,080 --> 01:07:18,760 to supply the wants of the community, and therefore herself. 713 01:07:19,600 --> 01:07:23,320 Thereafter she will be free for art, science, 714 01:07:24,400 --> 01:07:27,080 writing, teaching or amusements in any form. 715 01:07:29,120 --> 01:07:31,600 Whether monogamy or polygamy will obtain 716 01:07:31,920 --> 01:07:34,520 in a Socialistic State is a detail on which we can only speak 717 01:07:35,000 --> 01:07:37,040 as an individual. Personally I 718 01:07:37,200 --> 01:07:40,320 believe that monogamy will gain the day. 719 01:07:41,760 --> 01:07:45,560 There are approximately equal numbers of man and women. 720 01:07:46,280 --> 01:07:47,840 And the highest ideal seems to be 721 01:07:47,960 --> 01:07:50,440 the complete lasting blending of two human lvfes. 722 01:07:51,760 --> 01:07:55,320 This ideal, almost never attainable today, 723 01:07:56,160 --> 01:07:57,920 requires at least four things: 724 01:07:59,160 --> 01:08:00,320 love, 725 01:08:00,960 --> 01:08:02,280 respect, 726 01:08:02,920 --> 01:08:04,280 intellectual likeness, 727 01:08:05,240 --> 01:08:07,760 and a command for the necessities of life. 728 01:08:09,160 --> 01:08:11,000 In the Socialistic Working Society 729 01:08:11,440 --> 01:08:14,760 prostitution will have vanished, along with the economic conditions 730 01:08:15,280 --> 01:08:19,320 that made it, and make it even at this time, an economic necessity. 731 01:08:20,960 --> 01:08:23,720 Women will be no longer men slave, but his equal. 732 01:08:25,280 --> 01:08:26,240 The contract between a man and a 733 01:08:26,360 --> 01:08:27,840 women will be of a purely private nature, 734 01:08:28,840 --> 01:08:33,200 with no need for intervention from any public functionary. 735 01:08:34,160 --> 01:08:36,200 For divorce there will be no need; 736 01:08:36,680 --> 01:08:39,760 nor will there be this hideous disguise, this constant 737 01:08:40,720 --> 01:08:42,960 lying that makes the domestic life of almost all English homes 738 01:08:43,560 --> 01:08:45,400 an organised hypocrisy. 739 01:08:46,720 --> 01:08:49,320 Man and woman will find in the heart of the other 740 01:08:50,080 --> 01:08:53,840 that which is in the eyes: their own image. 741 01:09:19,920 --> 01:09:24,280 When I was in prison, I made friends with a bird. 742 01:09:25,560 --> 01:09:26,640 I named him Carnal. 743 01:09:28,520 --> 01:09:29,720 Every morning, 744 01:09:30,440 --> 01:09:31,760 he would come, 745 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 flying in between the bars, 746 01:09:36,200 --> 01:09:37,400 to wake me. 747 01:09:45,120 --> 01:09:46,160 They reminds me of him. 748 01:09:49,160 --> 01:09:52,680 Arianne, Brunilde, Clotilde. 749 01:09:54,280 --> 01:09:55,480 The goose is Carlos, 750 01:09:58,080 --> 01:09:59,120 he is a rebel like you. 751 01:10:09,040 --> 01:10:10,960 They are my babies. 752 01:10:20,800 --> 01:10:21,760 I've been studying a lot of 753 01:10:21,880 --> 01:10:23,080 mathematics lately and I was wondering 754 01:10:23,680 --> 01:10:27,360 if you still remember your father was studying algebra, 755 01:10:27,760 --> 01:10:29,400 to build new models for his economic analysis. 756 01:10:30,080 --> 01:10:31,320 Yes, but that was for practical use, 757 01:10:31,680 --> 01:10:32,800 for the third book of the Capital. 758 01:10:35,040 --> 01:10:36,120 It doesn't matter. 759 01:10:38,680 --> 01:10:39,560 I don't understand why you've completely abandoned 760 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 the practical aspects of our study. 761 01:10:44,800 --> 01:10:45,760 'Cause it's over. 762 01:10:47,800 --> 01:10:49,000 The time for political practice, 763 01:10:50,280 --> 01:10:51,520 for us 764 01:10:52,880 --> 01:10:53,960 is over. 765 01:10:56,520 --> 01:10:57,360 Paul, what are you talking about, 766 01:10:57,480 --> 01:10:58,800 there are still so many battles to be fought. 767 01:10:59,760 --> 01:11:02,960 Laura, Laura! You still have some cake left for us? 768 01:11:04,480 --> 01:11:05,480 Yes! 769 01:11:07,240 --> 01:11:08,440 Let's go eat some cake. 770 01:11:12,040 --> 01:11:13,440 And then he started talking about the goose? 771 01:11:14,160 --> 01:11:15,800 And how was lonely and needs a friend? 772 01:11:17,680 --> 01:11:19,400 Well it may be lonely, don't you think? 773 01:11:23,360 --> 01:11:24,720 Oh Paul. 774 01:11:25,160 --> 01:11:27,760 What a boy he was. A hero of the Commune. 775 01:11:30,760 --> 01:11:32,120 What has become of him? 776 01:11:33,600 --> 01:11:35,120 I'm so glad Papa can't see this, 777 01:11:37,040 --> 01:11:38,360 he has given up on everything. 778 01:11:43,400 --> 01:11:44,760 Laura and her cow. 779 01:12:15,600 --> 01:12:16,640 The doctor told you to stop with the cigars. 780 01:12:17,000 --> 01:12:18,720 I seriously doubt he would approve of you smoking opium. 781 01:12:35,120 --> 01:12:36,600 Your sister has lost her mind, completely. 782 01:12:38,880 --> 01:12:41,240 All those children, they're children of people she barely knows. 783 01:12:43,000 --> 01:12:44,160 Why does she keep inviting them? 784 01:12:47,080 --> 01:12:48,800 Just because you have a garden, it doesn't mean you have to 785 01:12:49,240 --> 01:12:50,480 fill it up with people's children. 786 01:12:50,840 --> 01:12:52,120 My sister lost three children. 787 01:12:53,840 --> 01:12:56,080 Two of them were only a few weeks old, but Etienne was three. 788 01:12:58,560 --> 01:12:59,800 I know she thinks about them all the time. 789 01:13:02,000 --> 01:13:03,560 I find her obsession for children heartbreaking. 790 01:13:09,160 --> 01:13:10,040 I was joking. I'm Sorry. 791 01:13:16,520 --> 01:13:17,880 I was. 792 01:13:22,320 --> 01:13:23,320 I saw so little of him this year. 793 01:13:25,800 --> 01:13:27,120 He was always away; 794 01:13:28,720 --> 01:13:30,280 he spent a long time in Torquay, 795 01:13:30,600 --> 01:13:32,240 preparing two plays that got cancelled in the end. 796 01:13:35,160 --> 01:13:36,280 And he sees other women, 797 01:13:37,680 --> 01:13:38,560 of course, as usual. 798 01:13:44,480 --> 01:13:45,400 But we get on well together. 799 01:13:47,720 --> 01:13:49,000 We have fun. 800 01:13:50,120 --> 01:13:51,560 Working together is still very exciting. 801 01:14:22,640 --> 01:14:24,680 Laura, did Eddy ask you or Paul to lend him money? 802 01:14:27,840 --> 01:14:29,120 Not directly, 803 01:14:30,120 --> 01:14:31,520 but a few creditors have written to Paul. 804 01:14:33,320 --> 01:14:34,440 It seems that Edward has put our 805 01:14:34,560 --> 01:14:36,120 name forward for a guarantee for a loan. 806 01:14:38,240 --> 01:14:40,160 I don't understand, where are your savings going? 807 01:14:42,640 --> 01:14:43,560 He's hopeless with money. 808 01:14:46,640 --> 01:14:49,320 And now we have all this medical expenses 809 01:14:50,760 --> 01:14:52,520 because of his lungs and all the other problems 810 01:14:53,520 --> 01:14:54,920 and with the new house and all the rest, 811 01:14:55,720 --> 01:14:56,960 we spent all the money I got from Engels. 812 01:15:08,920 --> 01:15:10,200 But he doesn't worry. 813 01:15:12,280 --> 01:15:13,600 He never worries. 814 01:15:16,080 --> 01:15:17,160 He doesn't know feelings like 815 01:15:18,920 --> 01:15:21,320 pain or fear. 816 01:15:23,760 --> 01:15:24,880 If he does worry, 817 01:15:25,560 --> 01:15:28,960 if he gets out for an hour, he goes around completely unconcerned. 818 01:15:34,720 --> 01:15:36,040 He's like a child. 819 01:15:47,360 --> 01:15:48,560 It's likely that because of the 820 01:15:48,680 --> 01:15:49,760 drugs he takes for his lungs, 821 01:15:51,280 --> 01:15:55,000 the infection will not subside. We cannot give him medicines 822 01:15:55,440 --> 01:15:58,640 that could impede the effect of the other ones. 823 01:16:49,840 --> 01:16:50,920 You're so pretty. 824 01:16:55,800 --> 01:16:56,960 Can I have some whisky? 825 01:17:22,560 --> 01:17:23,720 Do you still love me? 826 01:17:26,400 --> 01:17:27,440 I was born to love you. 827 01:17:35,640 --> 01:17:37,600 Why do you lie to me all the time? 828 01:17:47,280 --> 01:17:48,200 Lies don't matter. 829 01:17:53,400 --> 01:17:55,360 You are the light and the blessing of my life. 830 01:18:01,920 --> 01:18:03,160 Do you love me? 831 01:18:19,520 --> 01:18:20,560 You have to stop hurting me, 832 01:18:23,880 --> 01:18:24,880 you promise? 833 01:18:29,960 --> 01:18:31,320 Yes. I promise. 834 01:18:35,000 --> 01:18:36,480 20 men will be too many in here. 835 01:18:37,800 --> 01:18:39,360 That's 250 cubic feet of air per person. 836 01:18:40,080 --> 01:18:42,120 For soldiers in barracks the standard amount is 600. 837 01:18:42,760 --> 01:18:43,640 Yes, but soldiers in barracks 838 01:18:43,760 --> 01:18:45,360 occupy the site for the entire day and night, 839 01:18:46,080 --> 01:18:47,840 whereas here the air is restored during the night. 840 01:18:49,080 --> 01:18:51,120 Of course, the necessary air is less than 600 probably, 841 01:18:51,880 --> 01:18:55,360 but 250 is less than a half. The restoration of the air 842 01:18:55,760 --> 01:18:57,520 during the night will only help for the first hour or so. 843 01:18:58,120 --> 01:19:00,080 Men want to keep the window closed when they're working. 844 01:19:01,440 --> 01:19:02,400 There is no way they will leave it open. 845 01:19:03,480 --> 01:19:04,400 My father used to say that the 846 01:19:04,520 --> 01:19:06,200 English working class is almost more antagonist 847 01:19:06,560 --> 01:19:08,040 to fresh air than a German in a railway- carriage. 848 01:19:09,400 --> 01:19:10,440 They don't understand its value. 849 01:19:11,200 --> 01:19:12,680 They over-enfatized the possibility of harm. 850 01:19:13,000 --> 01:19:15,160 Many men are afraid of the consequences of a cold draught. 851 01:19:16,880 --> 01:19:18,520 Is an oversusceptibility to chest infections among them. 852 01:19:19,800 --> 01:19:21,960 A thousand times more injury is likely to come from a closed room 853 01:19:22,840 --> 01:19:24,160 than one with a slide draught. 854 01:19:26,120 --> 01:19:27,480 It's our job to explain that to them. 855 01:19:33,360 --> 01:19:35,360 And you have to remind to the children are not allowed 856 01:19:35,840 --> 01:19:37,880 to work unless they have completed Standard III. 857 01:19:38,200 --> 01:19:39,640 It was one of the main battles we fought, and we won. 858 01:19:40,720 --> 01:19:42,080 This means they will have to be at least ten years old. 859 01:19:45,840 --> 01:19:46,960 It's absurd! The men will never have it! 860 01:19:47,280 --> 01:19:48,280 Michael, please. 861 01:19:48,920 --> 01:19:50,520 Why don't you tell her that we need our children's salaries aye, 862 01:19:51,600 --> 01:19:52,520 we are happy when they work? 863 01:19:52,840 --> 01:19:54,120 Michael, this is unaccettable. 864 01:19:55,280 --> 01:19:56,280 It won't happen it for me, enough. 865 01:20:07,320 --> 01:20:08,560 I'm sorry about Michael. 866 01:20:10,040 --> 01:20:11,360 He's under a lot of strain. 867 01:20:12,560 --> 01:20:13,880 I'm only trying to help. 868 01:21:20,600 --> 01:21:21,800 Has the post come? 869 01:21:23,360 --> 01:21:24,680 No news yet, Miss. 870 01:21:26,560 --> 01:21:27,800 Oh believe me, I'm used to it. 871 01:21:30,880 --> 01:21:34,400 Doctor Aveling can disappear, but he always reappears again. 872 01:21:39,440 --> 01:21:40,320 If he were ill, I'd know. 873 01:21:46,240 --> 01:21:47,560 It will be good to him to spend some time on the coast, 874 01:21:51,160 --> 01:21:52,960 breathing the London air is definitely not good for his lungs. 875 01:21:59,640 --> 01:22:00,880 You can go, Gerty. 876 01:22:03,400 --> 01:22:04,680 You have to leave it on for at least an hour. 877 01:22:05,840 --> 01:22:06,800 Or I would see it wouldn't work. 878 01:22:07,720 --> 01:22:09,640 I'll leave on all evening, I've got work to do. 879 01:22:18,240 --> 01:22:19,280 He's got white hair too. 880 01:22:20,680 --> 01:22:21,840 I had no idea that happened to dogs. 881 01:22:23,440 --> 01:22:24,800 Yes that's right. 882 01:22:44,560 --> 01:22:45,760 Have a nice evening. 883 01:22:55,840 --> 01:22:57,200 Six. 884 01:23:34,360 --> 01:23:36,160 15 December 1863. 885 01:23:37,960 --> 01:23:38,880 My dear love Jenny, 886 01:23:39,840 --> 01:23:41,640 I've been here in Trier for eight days now. 887 01:23:44,760 --> 01:23:47,120 If I haven't written, it was not out of forgetfulness, 888 01:23:48,360 --> 01:23:49,320 quite the opposite: 889 01:23:51,000 --> 01:23:54,240 I take daily pilgrimages to your old house, in Roemerstrasse, 890 01:23:55,080 --> 01:23:57,600 that interests me more than the whole of Roman antiquity 891 01:23:58,600 --> 01:24:00,280 because it reminds me of my happy youth, 892 01:24:01,280 --> 01:24:03,360 and because it once held my dearest treasure. 893 01:24:05,000 --> 01:24:07,280 I'm asked daily on all sides about the former 894 01:24:08,080 --> 01:24:11,920 "most beautiful girl in Trier" and "Queen of the Ball". 895 01:24:13,480 --> 01:24:14,920 It is damned pleasing for a man 896 01:24:15,200 --> 01:24:16,520 to find his wife lives on in the imagination 897 01:24:16,920 --> 01:24:19,880 of a whole city as a delightful princess. 898 01:24:22,640 --> 01:24:25,280 I love you so much. 899 01:25:04,680 --> 01:25:06,040 This is what they wanted. 900 01:25:08,680 --> 01:25:09,800 To be buried in the same tomb. 901 01:25:11,080 --> 01:25:12,120 They lived the whole lifes together. 902 01:25:21,480 --> 01:25:22,400 Was my mother not jealous? 903 01:25:25,560 --> 01:25:27,160 How did they carry on after what happened? 904 01:25:36,000 --> 01:25:36,920 They had a great adventure. 905 01:25:45,840 --> 01:25:46,920 I spoke to my solicitor, yesterday. 906 01:25:48,640 --> 01:25:50,160 We have so many debts. 907 01:25:51,720 --> 01:25:53,440 Edward spent so much money lately, 908 01:25:54,920 --> 01:25:57,320 he keeps asking people and signing papers. 909 01:25:58,760 --> 01:26:00,400 I can't even scold him, cos he's disappeared again. 910 01:26:01,000 --> 01:26:02,160 What do you mean he is disappeared? 911 01:26:03,800 --> 01:26:07,080 He went to the coast, to get some fresh air about two months ago. 912 01:26:07,880 --> 01:26:09,160 I haven't heard from him since. 913 01:26:09,360 --> 01:26:12,000 Of course, I am used to it, but he's never been gone this long before. 914 01:26:14,880 --> 01:26:16,080 He did promised me. 915 01:26:17,840 --> 01:26:19,080 but of course, I knew he would do it again. 916 01:26:21,280 --> 01:26:22,360 You shouldn't let him treat you this way. 917 01:26:24,160 --> 01:26:25,480 I think I know what his problem is. 918 01:26:27,520 --> 01:26:28,680 He simply has no moral sense, 919 01:26:30,640 --> 01:26:31,840 just 920 01:26:32,200 --> 01:26:33,720 as some are deaf, or have bad 921 01:26:33,840 --> 01:26:36,080 sight, or are unhealthy and otherwise. 922 01:26:37,520 --> 01:26:38,960 Cos I know deep down. 923 01:26:40,400 --> 01:26:41,360 I can't blame him for. 924 01:26:43,920 --> 01:26:45,000 Freddy, 925 01:26:46,720 --> 01:26:48,560 I don't think you and I are such wicked people. 926 01:26:52,040 --> 01:26:53,440 And yet we seem to have got all the punishment. 927 01:26:55,840 --> 01:26:57,720 You lost your wife and I fell in love with Edward. 928 01:27:02,080 --> 01:27:03,080 Some have been unluckier. 929 01:27:04,960 --> 01:27:06,120 Yes, of course. 930 01:27:25,960 --> 01:27:27,320 Doctor Aveling is back. 931 01:27:32,040 --> 01:27:33,040 İood. 932 01:27:34,800 --> 01:27:35,960 -Goodnight. -Night. 933 01:28:30,360 --> 01:28:31,600 Hello my darling. 934 01:28:39,800 --> 01:28:41,080 Could I get a kiss? 935 01:28:43,840 --> 01:28:45,080 You don't ask me how I feel? 936 01:28:47,320 --> 01:28:48,600 I thought you were dead. 937 01:28:51,120 --> 01:28:52,080 Well I am pretty ill. 938 01:28:53,840 --> 01:28:55,320 That's why I didn't write, I didn't want to worry you. 939 01:29:12,840 --> 01:29:14,160 You should go to bed and rest. 940 01:29:16,720 --> 01:29:17,920 How is your wound? 941 01:29:20,000 --> 01:29:21,200 Hurts like hell. 942 01:29:25,480 --> 01:29:26,880 Let me look it for you. 943 01:29:40,840 --> 01:29:41,960 Ready? 944 01:30:09,280 --> 01:30:10,600 I'm hungry. 945 01:32:10,680 --> 01:32:11,960 I'm enough 946 01:32:12,280 --> 01:32:15,240 You want more, you want more, you want more. 947 01:32:15,840 --> 01:32:16,760 I'm enough, 948 01:32:17,120 --> 01:32:20,280 I want more, you want more, you want more. 949 01:32:20,800 --> 01:32:21,880 I'm enough, 950 01:32:22,240 --> 01:32:25,360 I want more, you want more, you want more. 951 01:32:25,840 --> 01:32:27,120 I'm enough, 952 01:32:27,480 --> 01:32:30,720 I want more, you want more, you want more. 953 01:32:31,160 --> 01:32:32,400 I'm enough, 954 01:32:32,800 --> 01:32:35,880 you want more, you want more, you want more. 955 01:32:46,800 --> 01:32:48,640 As if it were a choice 956 01:32:49,440 --> 01:32:51,560 As if there were a place to run 957 01:32:51,880 --> 01:32:54,000 As if they had your voice 958 01:32:54,640 --> 01:32:57,160 As if there were a proper talk! 959 01:32:57,560 --> 01:32:59,320 As if it were a job 960 01:32:59,800 --> 01:33:02,040 As if it could be right to run 961 01:33:02,400 --> 01:33:04,080 And so the days go by 962 01:33:05,280 --> 01:33:07,880 Only one will remain. 963 01:33:13,400 --> 01:33:14,760 Let it rip 964 01:33:15,720 --> 01:33:18,000 Let it rip so easily 965 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 That first blow 966 01:33:20,840 --> 01:33:22,880 To those who have everything 967 01:33:23,520 --> 01:33:25,240 We'll get through 968 01:33:28,800 --> 01:33:30,120 Yes, that's ours 969 01:33:31,280 --> 01:33:32,880 Yes, that's ours 970 01:33:33,920 --> 01:33:37,800 Yes, yes, yes, yes, yes 971 01:33:49,280 --> 01:33:50,720 I'm not going to leave 972 01:33:51,840 --> 01:33:53,640 An now our time has come and gone 973 01:33:54,480 --> 01:33:56,720 And now we're here 974 01:33:57,040 --> 01:33:59,320 Combine the words 975 01:34:14,400 --> 01:34:15,480 Good morning, Gerty. 976 01:34:22,000 --> 01:34:23,120 Edward was feeling much better this morning, 977 01:34:24,720 --> 01:34:26,040 he went to town, he had an appointment. 978 01:34:30,920 --> 01:34:32,320 May I ask you to rend an errand for me? 979 01:34:48,400 --> 01:34:49,600 What is this for? 980 01:34:50,640 --> 01:34:51,800 It's for the dog, 981 01:34:52,440 --> 01:34:54,280 he's old and very ill. 982 01:34:56,760 --> 01:34:57,880 All right. 983 01:34:59,000 --> 01:35:00,760 I need a signature of a doctor. 984 01:35:03,320 --> 01:35:05,720 Doctor Aveling will have to sign the book of poisons. 985 01:35:18,320 --> 01:35:19,400 Thanks. 986 01:36:02,040 --> 01:36:04,280 She said she'd come by later, to pay. 987 01:36:22,080 --> 01:36:23,360 Miss Marx? 988 01:36:31,200 --> 01:36:32,400 Miss Marx? 989 01:36:36,000 --> 01:36:37,360 You're favorite virtue? 990 01:36:43,800 --> 01:36:45,080 Papa? 991 01:36:45,280 --> 01:36:46,600 My favourite virtue is straightforwardness. 992 01:36:47,640 --> 01:36:48,800 Joylity. 993 01:36:49,080 --> 01:36:50,320 Sincerity. 994 01:36:50,520 --> 01:36:51,720 Humanity. 995 01:36:52,160 --> 01:36:53,040 Mine is truth. 996 01:36:55,160 --> 01:36:56,080 Your idea of happiness? 997 01:36:56,960 --> 01:36:58,040 To fight. 998 01:36:58,760 --> 01:37:00,160 Chateau Margaux 1848. 999 01:37:03,200 --> 01:37:04,520 Knowing that you are loved. 1000 01:37:05,560 --> 01:37:06,720 I don't know! 1001 01:37:07,040 --> 01:37:08,320 Champagne! 1002 01:37:10,840 --> 01:37:12,120 Your idea of misery? 1003 01:37:12,440 --> 01:37:13,680 To submit. 1004 01:37:13,960 --> 01:37:15,040 Going to a dentist. 1005 01:37:16,720 --> 01:37:17,880 Self-contempt. 1006 01:37:18,000 --> 01:37:18,960 Mine is a toothache! 1007 01:37:21,600 --> 01:37:23,400 Your favourite maxime and motto? 1008 01:37:23,760 --> 01:37:25,240 Nothing human is alien to me. 1009 01:37:26,400 --> 01:37:27,760 Take it easy! 1010 01:37:28,160 --> 01:37:29,160 Know thyself. 1011 01:37:29,520 --> 01:37:30,760 All for one and one for all. 1012 01:37:31,560 --> 01:37:33,680 Mine is go head!