1
00:00:32,166 --> 00:00:36,666
Všade dobre,
SÁM DOMA NAJLEPŠIe
2
00:00:43,041 --> 00:00:47,041
NA PREDAJ
3
00:01:02,041 --> 00:01:05,375
Kuchyňa je tu spojená s malou jedálňou.
4
00:01:05,458 --> 00:01:07,583
Nechceli ste otvorený koncept?
5
00:01:07,666 --> 00:01:09,666
Áno, veľmi ho chcem.
6
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Áno.
7
00:01:10,833 --> 00:01:12,750
Otvorený koncept mám najradšej.
8
00:01:12,833 --> 00:01:15,791
A tu sú Pam a Jeff McKenzieovci,
majitelia.
9
00:01:15,875 --> 00:01:18,875
Práve som Breckinsovcom hovoril,
že by mohli
10
00:01:18,958 --> 00:01:22,250
zbúrať pár priečok a otvoriť to tu.
11
00:01:22,333 --> 00:01:24,291
- Neznie to zle.
- Veru.
12
00:01:24,375 --> 00:01:26,125
Ale buďte opatrní,
13
00:01:26,208 --> 00:01:29,000
lebo ak je jedna z tých stien nosná
a vy ju vybúrate,
14
00:01:29,083 --> 00:01:30,541
celé to na vás spadne.
15
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
- Vážne?
- Škoda.
16
00:01:32,708 --> 00:01:34,916
Nie je to domček z karát, Jeff.
17
00:01:36,166 --> 00:01:38,791
Nie je to domček z karát, Jeff.
18
00:01:39,375 --> 00:01:42,500
A Pam učí na základnej škole vo Winnetke.
19
00:01:42,583 --> 00:01:45,208
Mám pravdu? Hej. Sú tu skvelé školy.
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,375
Však, Jeff?
21
00:01:47,458 --> 00:01:52,625
Áno. Jedny z najlepších v štáte. Sú pecka.
22
00:01:54,458 --> 00:01:57,458
Najmä odkedy nainštalovali
nové detektory kovov.
23
00:01:58,625 --> 00:02:01,666
- Fajn.
- Čo to stvárate, Jeff?
24
00:02:01,750 --> 00:02:05,958
Nezbehneš nám všetkým
po pár fliaš vody, Jeff?
25
00:02:06,041 --> 00:02:07,250
Jasné.
26
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
Nepôjdeš po pár fliaš vody?
27
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
Teraz? Jasné.
28
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Jeff.
29
00:02:16,375 --> 00:02:20,458
- Treba mi cikať, mami.
- Neverím. Už zas?
30
00:02:21,041 --> 00:02:23,041
Mal si sa vycikať v kaviarni.
31
00:02:23,125 --> 00:02:25,958
Mal som tam ísť
po strýkovi Stuartovi? Fakt?
32
00:02:26,041 --> 00:02:28,625
Videla si, koľko zjedol na obed vajec?
33
00:02:29,208 --> 00:02:30,416
Prepána.
34
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
Musíš vydržať, kým prídeme domov.
35
00:02:32,500 --> 00:02:34,666
Si si istá? Vypočítaj si to.
36
00:02:34,750 --> 00:02:39,583
Šesť pohárov minerálky v jednom maličkom
desaťročnom močáku. Nevychádza to.
37
00:02:39,666 --> 00:02:40,666
Ja…
38
00:02:46,416 --> 00:02:49,250
- Dobre. Mám nápad.
- Čo?
39
00:02:49,333 --> 00:02:51,250
Budeš musieť s mamičkou zahrať divadlo.
40
00:02:51,333 --> 00:02:53,958
Budeme sa tváriť, že chceme kúpiť dom.
41
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Môžem si vziať?
42
00:03:03,833 --> 00:03:05,750
To by si sa mal opýtať rodičov.
43
00:03:05,833 --> 00:03:08,041
Je v nich dosť veľa cukru, takže…
44
00:03:08,125 --> 00:03:09,125
Tak dobre.
45
00:03:09,750 --> 00:03:13,333
Ste taký vysoký.
Vyzeráte skoro ako Frankenstein.
46
00:03:13,916 --> 00:03:18,000
Myslíš Frankensteinovo monštrum.
Frankenstein bol ten doktor.
47
00:03:20,333 --> 00:03:22,750
Super bábiky.
48
00:03:23,833 --> 00:03:27,208
Nie sú moje. Patrili mojej mame.
49
00:03:28,375 --> 00:03:29,333
Určite.
50
00:03:30,958 --> 00:03:32,750
Čo sa jej stalo?
51
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
Netuším.
52
00:03:35,000 --> 00:03:39,625
Ale sú veľmi krehké,
tak ich radšej nechajme, dobre?
53
00:03:40,166 --> 00:03:42,416
Malý chlapec sa nechce podeliť o bábiku?
54
00:03:43,166 --> 00:03:44,291
Pardon?
55
00:03:44,375 --> 00:03:46,833
Rozumiem. Ste jeden z tých.
56
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
Jeden z koho?
57
00:03:48,250 --> 00:03:49,833
Vy mi povedzte.
58
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
- Tak tu si.
- Ahoj, mami.
59
00:03:52,416 --> 00:03:54,541
Nevyzerá ako Frankenstein?
60
00:03:55,125 --> 00:03:58,083
Max. Veľmi ma to mrzí.
61
00:03:58,166 --> 00:04:02,166
Nevyzerá ako Frankenstein.
Vyzerá ako jeho monštrum.
62
00:04:02,250 --> 00:04:04,208
Prepáčte. Otravuje vás?
63
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
Nie, je to poklad.
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,791
Má svoje chvíľky.
65
00:04:08,875 --> 00:04:11,041
To je Schneider Kinder?
66
00:04:11,125 --> 00:04:14,708
Videla som ich v relácii
o starožitnostiach. Milujem ju.
67
00:04:15,708 --> 00:04:20,000
Istá staršia pani raz jednu kúpila
v garážovom výpredaji za 10 dolárov.
68
00:04:20,083 --> 00:04:22,708
Nakoniec mala hodnotu skoro päťtisíc.
69
00:04:23,208 --> 00:04:26,916
Fíha, päťtisíc
za škaredé porcelánové decko.
70
00:04:27,500 --> 00:04:30,125
Za svoje skutočné deti
som nedostal ani polovicu.
71
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
- Asi by sme mali ísť.
- Super.
72
00:04:36,541 --> 00:04:41,375
Už sa teším, ako budem doma zdieľať
jeden záchod s deviatimi bratrancami.
73
00:04:41,458 --> 00:04:44,541
Maxwell Johan Mercer,
čo je to dnes s tebou?
74
00:04:44,625 --> 00:04:47,375
Carol Ellen Mercerová, tipni si.
75
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Vieš čo? Čo keby sme šli
na Vianoce do Tokia bez teba?
76
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
- Skvelý nápad.
- Nechám ťa s babkou.
77
00:04:53,291 --> 00:04:54,666
Áno, s babkou.
78
00:04:54,750 --> 00:04:57,041
Spať budeš chodiť o šiestej
79
00:04:57,125 --> 00:04:58,125
a budeš ju kúpať.
80
00:04:58,208 --> 00:05:00,708
To znie super. Beriem!
81
00:05:01,458 --> 00:05:03,208
A po ceste domov žiaden Mekáč.
82
00:05:03,791 --> 00:05:08,541
Čo? Mami, nemôžeš dieťaťu
sľúbiť McDonald's a potom to zrušiť.
83
00:05:09,875 --> 00:05:11,416
To je teda McSmola.
84
00:05:21,791 --> 00:05:22,791
Dobrota.
85
00:05:25,541 --> 00:05:27,583
Zlatko, domov. Auto. Teraz. Poď.
86
00:05:40,583 --> 00:05:43,416
Prepáč, že som na teba vyskočil.
Len nerozumiem,
87
00:05:43,500 --> 00:05:46,625
prečo musíme zdieľať dom
s celou blbou rodinou.
88
00:05:46,708 --> 00:05:48,458
Sú predsa Vianoce.
89
00:05:48,541 --> 00:05:51,791
Presne.
Vianoce sú o tom, že máš byť s rodinou.
90
00:05:52,750 --> 00:05:56,375
Aj keď ťa všetko, čo robia,
privádza do šialenstva.
91
00:05:57,625 --> 00:06:00,000
Lebo taký je význam Vianoc.
92
00:06:06,833 --> 00:06:11,583
No dobre, McKenzieovci.
Trošku sme poprovokovali záujemcov.
93
00:06:11,666 --> 00:06:13,875
A myslím, že niektorí sa aj chytali.
94
00:06:13,958 --> 00:06:16,333
Viem, že ho chcete predať čo najskôr,
95
00:06:16,416 --> 00:06:18,666
ale pochybujem, že ho niekto vezme skôr
96
00:06:18,750 --> 00:06:20,250
než po sviatkoch.
97
00:06:20,875 --> 00:06:21,875
Ja neviem.
98
00:06:21,958 --> 00:06:26,375
Ten chlap, ktorý sa mi hrabal v zásuvke
s nohavičkami, vyzeral, že má záujem.
99
00:06:26,458 --> 00:06:30,583
Hej, len nie o kúpu domu. Ale nebojte sa.
100
00:06:30,666 --> 00:06:33,791
Breckinovci už okolo neho krúžia.
Skúsim ich popohnať.
101
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Deti sú doma.
102
00:06:36,833 --> 00:06:38,875
- Vieme, ako…
- Čo sa deje?
103
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Prečo sa bojíme detí?
104
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
Nevedia, že dom predávame.
105
00:06:46,041 --> 00:06:47,375
Čaute!
106
00:06:47,958 --> 00:06:48,875
Ahoj.
107
00:06:49,458 --> 00:06:52,916
Čaute. Myslela som, že po filme zavoláte.
108
00:06:53,000 --> 00:06:54,625
Nie, šli sme Uberom.
109
00:06:57,541 --> 00:06:58,458
Všetko v pohode?
110
00:06:58,541 --> 00:07:01,750
Jasné. Len si tu tak rozmýšľam, vieš?
111
00:07:01,833 --> 00:07:04,250
Skvelé miesto na rozmýšľanie.
112
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Zbožňujem ho.
113
00:07:12,958 --> 00:07:14,333
A kto ste vy?
114
00:07:15,333 --> 00:07:18,583
- Ja som…
- To je Gavin. Je to…
115
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
Tvoj osobný tréner.
116
00:07:20,250 --> 00:07:23,750
Presne tak, budem vášho
mľandravého ocka trénovať.
117
00:07:24,708 --> 00:07:26,041
A tie balóny?
118
00:07:26,125 --> 00:07:29,583
Nimi mu chcem zagratulovať k tomu,
že spravil prvý krok.
119
00:07:29,666 --> 00:07:31,958
Blahoželám, človeče.
Musíš sa o seba starať.
120
00:07:32,041 --> 00:07:34,458
Zbavíme ťa
toho pivného brucha, ocko, však?
121
00:07:34,541 --> 00:07:35,791
Preč s pivným bruchom.
122
00:07:35,875 --> 00:07:38,791
A spravíme niečo
s tým jeho plochým zadkom.
123
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
Vďaka, Gavin.
124
00:07:40,208 --> 00:07:43,875
Tak ja už pôjdem. Uvidíme sa neskôr.
125
00:07:43,958 --> 00:07:46,333
Teším sa na ten zadok.
126
00:07:53,416 --> 00:07:57,583
- Môžem ja? Prosím?
- Ty to urob!
127
00:07:57,666 --> 00:07:59,333
Nie, ty!
128
00:07:59,416 --> 00:08:01,541
Len jednu hru, prosím.
129
00:08:02,125 --> 00:08:04,625
Max, hneď si ten bordel uprac.
130
00:08:04,708 --> 00:08:05,708
Prepáč, oci.
131
00:08:05,791 --> 00:08:06,875
Stúpil som na lego.
132
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
Nič na svete nebolí viac.
133
00:08:14,041 --> 00:08:18,000
Chápem, že náš let zrušili
a presunuli ste nás.
134
00:08:18,083 --> 00:08:21,791
Ale nemuseli ste našu rodinu
rozdeliť medzi dva lety.
135
00:08:22,666 --> 00:08:25,833
Môžete hovoriť hlasnejšie, prosím?
Je tu hluk.
136
00:08:25,916 --> 00:08:28,750
Nikdy ma nechytíš. Blbec!
137
00:08:30,500 --> 00:08:32,958
Nedotýkaj sa ma, perverzák,
som tvoja sestra.
138
00:08:35,583 --> 00:08:38,666
Homebot, aký rok je teraz v Japonsku?
139
00:08:40,083 --> 00:08:43,583
Kto toho Homebota
stále prepína do nemčiny?
140
00:08:43,666 --> 00:08:46,458
- Hej!
- Homebot, nein! Nein!
141
00:08:46,541 --> 00:08:48,208
Homebot nie je hrač…
142
00:08:48,291 --> 00:08:52,000
Nie! Prestaňte! Homebot nie je hračka!
143
00:08:52,083 --> 00:08:54,041
Mám dosť týchto zasra…
144
00:08:56,958 --> 00:09:00,583
O tomto sa Santa dozvedieť nemusí,
dobre, Goobie?
145
00:09:01,458 --> 00:09:03,833
Musíte artikulovať.
146
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
- Nie som k vám neúctivá, pane.
- Mami.
147
00:09:07,416 --> 00:09:11,541
Len hovorím,
že ste moje deti dali na iný let ako mňa.
148
00:09:11,625 --> 00:09:13,416
- Mami.
- Počítač vám to nedovolí?
149
00:09:13,500 --> 00:09:15,916
Je ten počítač azda Boh?
150
00:09:16,000 --> 00:09:18,666
- Mami!
- Hádaj, čo? Bude bitka!
151
00:09:18,750 --> 00:09:22,458
Max, prosím! Nie si v tomto dome sám.
152
00:09:23,666 --> 00:09:24,833
Bodaj by som bol.
153
00:09:24,916 --> 00:09:27,875
Nenúťte ma behať, chlapci.
Mám zapálené šľachy.
154
00:09:27,958 --> 00:09:29,250
Uhni, Max.
155
00:09:29,333 --> 00:09:31,958
- Zložte zbrane!
- Američania, prosím!
156
00:09:34,458 --> 00:09:36,500
Pizza! Super. Koľko ich máš?
157
00:09:36,583 --> 00:09:38,208
Tri feferónové a tri ananásové.
158
00:09:38,291 --> 00:09:39,958
- Tak…
- Ananásovú má rád každý.
159
00:09:40,041 --> 00:09:42,250
Ešte musím prať a baliť.
160
00:09:42,333 --> 00:09:44,125
Poďte na pizzu!
161
00:09:44,208 --> 00:09:48,833
Môžete sa prísť najesť, prosím?
Vstávame o piatej ráno.
162
00:10:17,708 --> 00:10:20,791
Na letisku očakávame veľké meškania.
163
00:10:20,875 --> 00:10:23,291
Nevieme, kedy sa O'Hare
vráti do pôvodného…
164
00:10:23,375 --> 00:10:25,541
Čo to dnes malo byť? Detektory kovov?
165
00:10:25,625 --> 00:10:29,916
Čo? Veď ich majú. Či to nie je „pecka“?
166
00:10:30,000 --> 00:10:33,875
Snažíme sa ten dom predať, Jeff.
167
00:10:33,958 --> 00:10:36,166
To ty si povedal, že je to jediná možnosť,
168
00:10:36,250 --> 00:10:38,083
tak trochu spolupracuj, dobre?
169
00:10:38,916 --> 00:10:41,208
Ja viem.
170
00:10:41,291 --> 00:10:45,583
Len to dnes pôsobilo veľmi skutočne.
A nepáčilo sa mi to.
171
00:10:45,666 --> 00:10:47,125
A myslíš, že mne hej?
172
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
Vždy som si myslela, že tu zostarneme.
173
00:10:50,166 --> 00:10:52,416
Ale čísla nepustia.
Z môjho platu ho neutiahneme.
174
00:10:52,500 --> 00:10:55,291
Ale na pohovore v IBM som hviezdil.
175
00:10:55,375 --> 00:10:58,000
Vraj hviezdil!
176
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
Bolo to pred troma mesiacmi.
177
00:11:00,541 --> 00:11:04,875
Každá rozumná firma potrebuje
manažéra pre migráciu údajov, jasné?
178
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
Snáď by si neverila algoritmu,
že tvoju MySQL databázu
179
00:11:07,791 --> 00:11:10,125
prevedie na nový server
bez ľudského dozoru.
180
00:11:12,250 --> 00:11:17,291
Určite nie. Ale možno chvíľu potrvá,
kým si nájdeš novú prácu.
181
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
Sám si povedal, že migrácia údajov
už nie je taká populárna.
182
00:11:21,875 --> 00:11:23,041
Za to môže cloud.
183
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
Ach, ten cloud.
184
00:11:26,958 --> 00:11:30,250
Takže mi musíš pomôcť, dobre?
185
00:11:31,166 --> 00:11:34,166
No tak. Sú to
naše posledné Vianoce v tomto dome.
186
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
Skúsme si ich užiť.
187
00:11:39,125 --> 00:11:41,458
Tučko.
188
00:12:03,666 --> 00:12:04,666
Hunter?
189
00:12:04,750 --> 00:12:08,916
Čau, Pama-lama-ding-dong!
Hádaj čo? Sme pred domom!
190
00:12:11,375 --> 00:12:13,000
- Vstávaj.
- Queen Latifah.
191
00:12:13,083 --> 00:12:15,041
Vstávaj, je tu tvoj brat.
192
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
Ach, nie.
193
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Dočerta.
194
00:12:33,333 --> 00:12:34,958
Ach, tak mi chýbal sneh!
195
00:12:35,916 --> 00:12:38,791
- Čau. Čo tu rob…
- Robím?
196
00:12:38,875 --> 00:12:41,750
Prileteli sme skôr,
aby sme sa vyhli tej snehokalypse.
197
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
Snehogedonu.
198
00:12:43,500 --> 00:12:45,333
Snehokalypsa je lepšia.
199
00:12:45,416 --> 00:12:47,583
Pohyb, drahá.
200
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
- Idem!
- Kto je to?
201
00:12:49,833 --> 00:12:52,333
Pamuel L. Jackson! Poď sem.
202
00:12:52,416 --> 00:12:53,916
Ahoj, Hunter.
203
00:12:54,666 --> 00:12:56,583
Tak tu je!
204
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Pozor.
205
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
Tak tu si!
206
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Zavolali by sme,
ale chceli sme vás prekvapiť.
207
00:13:13,958 --> 00:13:15,291
- Hej.
- Ste prekvapení?
208
00:13:15,375 --> 00:13:18,041
Sme. Veľmi prekvapení.
209
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
Je to tu také milé.
210
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
- Teta Mei!
- Ahoj!
211
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Čaute, zlatíčka.
212
00:13:22,833 --> 00:13:24,458
Myslela som, že prídeš až zajtra.
213
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
A predsa som tu.
214
00:13:25,625 --> 00:13:29,250
Všetci sme mysleli, že príde zajtra,
ale prišla uprostred noci.
215
00:13:29,958 --> 00:13:31,750
Ollie, aha, kto tu je.
216
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
- Strýko Jeff.
- Ahoj, kamoš!
217
00:13:35,333 --> 00:13:37,041
- Aha, Ollie! Sneh!
- Dobre.
218
00:13:37,958 --> 00:13:39,166
Rád ťa vidím, drobec.
219
00:13:39,250 --> 00:13:40,791
Je už taký veľký.
220
00:13:40,875 --> 00:13:42,166
Okej!
221
00:13:42,250 --> 00:13:44,833
Hups, prepáč.
222
00:13:44,916 --> 00:13:47,375
Posledná. Sľubujem, dobre?
223
00:13:48,041 --> 00:13:49,250
To stačí.
224
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Pomôžeš mi s batožinou?
Chcem sa postarať o drobca.
225
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
Mali sme dobrý rok.
226
00:14:02,083 --> 00:14:04,041
Skvelý hod, kamoš!
227
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
- To nie je hračka, Ollie.
- Idem poň.
228
00:14:09,333 --> 00:14:10,958
Učíme ho španielčinu!
229
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
Nehovorila som ti,
že nemáš ľuďom brať veci?
230
00:14:13,500 --> 00:14:16,833
- Kde sa môžeme zložiť?
- V hosťovskej na rozkladacom gauči.
231
00:14:17,625 --> 00:14:20,708
Jasné. V hosťovskej na gauči. Určite.
232
00:14:42,333 --> 00:14:44,833
Fíha, tá pani nežartovala.
233
00:14:49,208 --> 00:14:51,416
„Chlapec s hlavou naopak“
Cena: 200 000 $.
234
00:14:51,500 --> 00:14:53,375
Iba 10 kusov na svete. Vzácna.
235
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
Čo?
236
00:15:02,166 --> 00:15:04,958
Kde je?
237
00:15:10,416 --> 00:15:14,583
To decko mi ukradlo bábiku. Maminu bábiku.
238
00:15:18,208 --> 00:15:19,583
Ako ho teraz nájdem?
239
00:15:20,500 --> 00:15:22,208
Maxwell Johan Mercer.
240
00:15:22,291 --> 00:15:23,750
Carol Ellen Mercerová.
241
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Bingo.
242
00:15:39,000 --> 00:15:41,375
Dorazili ste na miesto.
243
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
Do auta!
244
00:15:44,250 --> 00:15:47,791
Sadajte do auta! Hrozne meškáme.
245
00:15:47,875 --> 00:15:50,000
- Mám ťa!
- To bolo za čo?
246
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
- Asi budem plakať.
- Nechaj!
247
00:15:51,583 --> 00:15:53,291
To potrebujem na roztlieskavanie.
248
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Do pukľa!
249
00:15:54,958 --> 00:15:58,208
Vlezte do auta!
250
00:15:58,291 --> 00:16:00,583
Uletí nám lietadlo. No tak!
251
00:16:00,666 --> 00:16:02,958
Zdravím, kamoš.
252
00:16:03,041 --> 00:16:04,625
Ja tu Carol Mercerová?
253
00:16:04,708 --> 00:16:06,708
Nie, Carol letela skôr.
Ona objednala autá.
254
00:16:06,791 --> 00:16:09,166
Preto sú na jej meno.
Ale sú naše. Musíme ísť.
255
00:16:09,250 --> 00:16:12,416
Buďte taký dobrý a naložte to dozadu.
256
00:16:12,500 --> 00:16:15,458
Bethany, je toto správny čas
na fotenie sa s Uberom?
257
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
#zlýnápad
258
00:16:19,250 --> 00:16:21,208
Pošli mi to. A teraz všetci do auta!
259
00:16:21,291 --> 00:16:22,500
Veci dajte šoférovi.
260
00:16:22,583 --> 00:16:24,583
- Ak nestihnem obchod…
- Nie som šofér.
261
00:16:24,666 --> 00:16:27,291
…tak niekomu oholím hlavu. Fakt.
262
00:16:27,375 --> 00:16:29,625
Blake, vieš,
že aj v Japonsku majú alkohol?
263
00:16:29,708 --> 00:16:31,208
Mám novinku, Stu.
264
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
Na letisku majú metrové Toblerone.
265
00:16:33,625 --> 00:16:36,500
Vezmi toto, kamoš. A dávaj na to pozor.
266
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
Mám tam masku na apnoe.
267
00:16:38,583 --> 00:16:41,625
Neviete, či je doma Carolin syn Max?
268
00:16:42,333 --> 00:16:45,333
Ak ho tu nevidíte,
bude už na ceste do Tokia.
269
00:16:47,250 --> 00:16:49,833
Sme všetci? Autá odchádzajú.
270
00:16:56,083 --> 00:16:57,750
Povedzte syr.
271
00:16:57,833 --> 00:17:00,833
Pam - Kde si? Spievame pre dôchodcov!
272
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
Šiel som po mlieko.
273
00:17:11,916 --> 00:17:14,083
Niekto, kto tu býva. Aký je kód?
274
00:17:14,166 --> 00:17:15,958
- Tvoja mama!
- Vďaka, Ricky!
275
00:17:16,041 --> 00:17:18,250
Hádajte, komu oholím hlavu ako prvému?
276
00:17:19,083 --> 00:17:20,208
Rickymu! Ten kód!
277
00:17:20,291 --> 00:17:23,416
- Jedna, jedna, jedna, dva.
- Výborne, ďakujem.
278
00:17:23,500 --> 00:17:24,708
To nie je dobrý kód.
279
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Pripravené.
280
00:17:31,708 --> 00:17:33,250
Tak. Dobre.
281
00:17:36,458 --> 00:17:38,458
Prepáčte, fakt musím hovoriť s Carol.
282
00:17:38,541 --> 00:17:42,541
Nebojte sa, poviem jej,
nech vám dá päť hviezdičiek.
283
00:17:42,625 --> 00:17:43,958
Reputácia je všetko.
284
00:17:45,458 --> 00:17:48,541
Hej, počkajte!
285
00:17:55,708 --> 00:17:57,583
Na čo čumíš?
286
00:18:04,333 --> 00:18:06,791
Prepáč. Mám zlý deň.
287
00:18:15,583 --> 00:18:16,625
Tam je.
288
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
Ach, môj…
289
00:18:24,875 --> 00:18:26,750
Jedna, jedna, jedna, dva.
290
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Je to len pes.
291
00:18:58,958 --> 00:19:01,375
Šibe mi. Úplne mi preplo.
292
00:19:01,458 --> 00:19:03,958
Som slušný človek. Porozprávam sa s Pam.
293
00:19:04,666 --> 00:19:05,666
Pam.
294
00:19:05,750 --> 00:19:07,375
Som len sused.
295
00:19:07,458 --> 00:19:09,625
Polievam im psy… Vlastne kvety.
296
00:19:09,708 --> 00:19:13,291
Som Carolin kamarát.
Carol Ellen Mercerovej. Tak sa volá.
297
00:19:13,375 --> 00:19:14,375
Musím zavolať Pam.
298
00:19:22,291 --> 00:19:23,625
Kde je?
299
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Netuším.
300
00:19:33,250 --> 00:19:34,375
Ach, super.
301
00:19:35,541 --> 00:19:36,708
Pardon.
302
00:19:38,291 --> 00:19:41,041
- Tu som. Prepáč. Ahoj.
- Si v poriadku?
303
00:19:41,125 --> 00:19:43,291
- Áno, jasné. Ďakujem.
- Čo máš na sebe?
304
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
- Nestihol som sa prezliecť.
- Je to hrozné.
305
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
- Ďakujem.
- Šťastné a veselé, seniori.
306
00:19:48,125 --> 00:19:50,958
Ospravedlňujem sa, ale vidíte,
prečo meškáme.
307
00:19:51,041 --> 00:19:54,750
Moje des sa rozhodlo,
že sa mu všetci prispôsobíme.
308
00:19:55,625 --> 00:19:59,041
Takže vám predstavujem kapelu
Neposlušné zvončeky.
309
00:19:59,125 --> 00:20:00,750
Ruky na zvončeky.
310
00:20:02,000 --> 00:20:03,333
Zvončeky dvihnúť.
311
00:20:04,916 --> 00:20:06,625
Druhá, tretia, štvrtá.
312
00:20:11,125 --> 00:20:12,750
- Dostala si môj odkaz?
- Áno.
313
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
To všetko sa stalo za posledné dve hodiny?
314
00:20:14,958 --> 00:20:17,416
Tá bábika je v ich dome. Má ju v bunde.
315
00:20:17,500 --> 00:20:19,916
- Prečo si nič nepovedal?
- Chcel som to vybaviť ja.
316
00:20:20,000 --> 00:20:22,375
Chcel si to vybaviť tak, že sa tam vlámeš?
317
00:20:22,458 --> 00:20:23,750
Nie vlámať. Mal som kľúč.
318
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
- Aj tak je to nelegálne, Jeff.
- Ako žiarovka.
319
00:20:26,541 --> 00:20:28,291
Prepánajána, to je strašné.
320
00:20:28,375 --> 00:20:30,375
Všetky ostatné soby
321
00:20:30,458 --> 00:20:32,041
A preto som to nespravil, Columbo.
322
00:20:32,125 --> 00:20:33,208
Dobre.
323
00:20:33,291 --> 00:20:35,208
- Ako Pinocchio.
- Pinocchio.
324
00:20:35,291 --> 00:20:36,916
Čo spravíme? Potrebujeme ju.
325
00:20:37,000 --> 00:20:39,041
Ja viem. Porozmýšľam o tom.
326
00:20:39,125 --> 00:20:42,416
Pridajte sa k sobím hrám
327
00:20:42,500 --> 00:20:44,041
- Ako Monopoly!
- Áno.
328
00:20:44,125 --> 00:20:46,250
Neskoro.
329
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
To je príšerné.
330
00:20:47,625 --> 00:20:49,583
- Tak sa nehovorí, Herman.
- Je to tak.
331
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
Ste naprd.
332
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Santa prišiel povedať
333
00:20:53,541 --> 00:20:54,791
Spravíme to takto.
334
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Počkáme, kým sa nevrátia z dovolenky.
335
00:20:57,291 --> 00:21:00,458
Pôjdem tam a všetko tej mamičke poviem.
336
00:21:00,541 --> 00:21:02,041
Bábiku nám vrátia.
337
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
Spamätajte sa.
338
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
Určite máme čakať?
339
00:21:05,666 --> 00:21:08,958
Áno, Jeff. Nechcem,
aby môj manžel trávil Vianoce v cele.
340
00:21:09,041 --> 00:21:10,125
- Jupí!
- Hej!
341
00:21:10,208 --> 00:21:11,708
No teda.
342
00:21:11,791 --> 00:21:14,166
Ale v tom dome je naša budúcnosť, Pam.
343
00:21:14,250 --> 00:21:17,541
A čo by sa jej
v prázdnom dome asi mohlo stať?
344
00:21:21,833 --> 00:21:22,916
To nič, Martha.
345
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
Nezvaľuj to na ňu. To ty.
346
00:21:26,458 --> 00:21:27,583
Pardon.
347
00:21:27,666 --> 00:21:30,916
Hanba vám. Toto bol môj sen.
348
00:21:43,208 --> 00:21:45,500
Haló?
349
00:21:46,791 --> 00:21:47,791
Mami?
350
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Oci?
351
00:21:53,666 --> 00:21:54,708
Strýko Blake?
352
00:21:56,125 --> 00:21:57,458
Strýko Stu?
353
00:22:09,916 --> 00:22:11,875
Zázrak Vianoc.
354
00:22:20,333 --> 00:22:21,500
No tak, človeče!
355
00:22:28,333 --> 00:22:29,875
DENNÍK KATIE
356
00:22:40,583 --> 00:22:44,000
Tak fajn, internet. Ukáž, čo dokážeš.
357
00:22:44,083 --> 00:22:45,333
Prístup zablokovaný
358
00:22:46,458 --> 00:22:47,958
Ste šikovní, mami a oci.
359
00:23:41,541 --> 00:23:45,125
Pam, tá bábika má hodnotu 238 000 dolárov.
360
00:23:45,208 --> 00:23:49,041
A je vôbec zločin ukradnúť niečo,
čo predtým ukradli tebe?
361
00:23:49,125 --> 00:23:52,916
Áno, za to predsa zatkli O.J.-a.
Druhýkrát.
362
00:23:53,000 --> 00:23:55,750
- Len myslím…
- Pozri, viem, že nás chceš zachrániť,
363
00:23:55,833 --> 00:23:58,041
lebo ťa mrzí, že si prišiel o prácu.
364
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
A čo je na tom zlé?
365
00:23:59,708 --> 00:24:02,625
To, že by bolo horšie,
keby si deťom musel hovoriť,
366
00:24:03,625 --> 00:24:05,625
že ťa zavreli za zločin.
367
00:24:05,708 --> 00:24:08,375
Je to len priestupok. Našiel som si to.
368
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
To je dôkaz. Vieš, ako si zmazať históriu?
369
00:24:11,291 --> 00:24:13,583
Jasné. No, zrejme…
370
00:24:13,666 --> 00:24:15,500
- Určite by som to zistil.
- Počuj.
371
00:24:15,583 --> 00:24:18,791
Máme plán. Držme sa ho, dobre?
372
00:24:18,875 --> 00:24:20,958
- Mami, oci, pozrite sa.
- Aha!
373
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
Pozrite na Ollieho. Je to malý škriatok.
374
00:24:23,250 --> 00:24:26,000
Je taký šikovný. Nasadil si ich úplne sám.
375
00:24:26,083 --> 00:24:27,250
Úžasné.
376
00:24:28,125 --> 00:24:30,375
Pre Pam vezmeme sobie parohy
377
00:24:30,958 --> 00:24:33,541
a ešte jeden pár
škriatkovských okuliarov pre brata.
378
00:24:37,708 --> 00:24:39,875
Usmievaj sa, Ollie, dobre?
379
00:24:39,958 --> 00:24:41,833
Veľký úsmev. Veľký.
380
00:24:41,916 --> 00:24:44,041
Drobec v objektíve priam ožíva.
381
00:24:45,833 --> 00:24:48,041
Skvelá fotka, čo?
382
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Len sa na to pozrite.
383
00:24:50,291 --> 00:24:52,875
Aha, ako vyšla. Je úplne skvelá.
384
00:24:52,958 --> 00:24:55,333
Je zlatá. Veľmi zlatá.
385
00:24:55,416 --> 00:24:56,916
Je to špeciálna spomienka.
386
00:24:57,000 --> 00:24:59,375
A keďže sme na severnom póle bezdrôtoví,
387
00:24:59,458 --> 00:25:00,833
môžete si s týmto kódom
388
00:25:00,916 --> 00:25:03,375
tú špeciálnu spomienku
stiahnuť priamo z cloudu.
389
00:25:04,208 --> 00:25:07,666
To nepoužívate ani lokálne pevné úložisko?
390
00:25:07,750 --> 00:25:09,458
Prepáčte, nerozumiem vám.
391
00:25:09,541 --> 00:25:10,833
Vysvetlím vám to.
392
00:25:10,916 --> 00:25:13,541
Znamená to,
že sa na poskytovateľa hostingu
393
00:25:13,625 --> 00:25:15,250
spoliehate vo virtuálke aj zálohách.
394
00:25:15,333 --> 00:25:16,708
Ja neriešim techniku, pane.
395
00:25:16,791 --> 00:25:18,833
- Ja riešim spomienky.
- Veď to nie je hra.
396
00:25:18,916 --> 00:25:20,333
- Nezaujíma ju to.
- Nechápem,
397
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
ako vám to môže byť jedno.
Veď je to dôležité.
398
00:25:25,041 --> 00:25:28,125
Nová móda, drahá. Musíme zmeniť tie farby.
399
00:25:29,208 --> 00:25:31,416
Pozri, aké sú zlaté, mami.
400
00:25:31,500 --> 00:25:33,083
- Strašne zlaté.
- Kúpiš mi ich?
401
00:25:35,250 --> 00:25:37,500
Prepáč, zlatko, sú príliš drahé.
402
00:25:37,583 --> 00:25:40,833
To teda nie.
Musíš ich mať, inak to neprežijem.
403
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
Považuj ich
za skorý vianočný darček od tety Mei-Mei.
404
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
Budeš strašne sexi. Poď.
405
00:25:45,541 --> 00:25:47,416
- Mei…
- Žartuješ?
406
00:25:49,416 --> 00:25:50,666
Tieto, prosím.
407
00:25:51,458 --> 00:25:54,625
Gavin (realiťák)
Zavolaj! Mám dobré správy…
408
00:25:59,125 --> 00:26:02,916
Poviem ti, čo dostaneš, Snakes.
409
00:26:03,000 --> 00:26:06,583
Dostaneš desať sekúnd na to,
410
00:26:07,375 --> 00:26:11,666
aby si svoj hnusný a zbabelý zadok…
411
00:26:11,750 --> 00:26:13,916
- Toto je odpad.
- …dostal z mojej lode…
412
00:26:14,000 --> 00:26:16,875
Nechápem,
prečo stále skúšajú prerábať klasiky.
413
00:26:16,958 --> 00:26:18,625
Nikdy sa im nevyrovnajú.
414
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Dáš si ešte popcorn, Cé?
415
00:26:20,375 --> 00:26:21,750
- To znie super.
- Paráda.
416
00:26:24,333 --> 00:26:26,041
Tohto si nepamätám.
417
00:26:29,000 --> 00:26:32,041
Skoro sme prišli o tvoj dom,
Pama-lama-ding-dong.
418
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
- Daj tam špic.
- Nasadíme ho spolu?
419
00:26:55,416 --> 00:26:57,083
- Jasné.
- Raz, dva.
420
00:26:57,958 --> 00:26:59,708
Prišiel Santa!
421
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
Neviem sa dočkať.
422
00:27:03,958 --> 00:27:05,750
Prišiel Santa!
423
00:27:05,833 --> 00:27:07,166
- Ach, Bože!
- Prišiel Santa.
424
00:27:07,250 --> 00:27:08,583
- Poď sem.
- Ach, Bože!
425
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Domov, sladký domov.
426
00:27:16,375 --> 00:27:18,375
Musíš zachrániť náš dom, mami.
427
00:27:18,458 --> 00:27:20,375
Vážne, veď len choď po tú bábiku.
428
00:27:20,458 --> 00:27:22,500
Len tam vojdeme, Pam. Mám kľúč.
429
00:27:22,583 --> 00:27:24,416
Zavolaj mi, Pam.
430
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
- Zdravím, Gavin…
- Poď po mňa!
431
00:27:26,083 --> 00:27:28,291
Teraz, Fräulein. Hneď!
432
00:27:29,750 --> 00:27:32,041
Idem, ty škaredý malý chlapec!
433
00:27:32,125 --> 00:27:35,083
Drobné si nechaj, ty špinavý pozemšťan.
434
00:27:35,166 --> 00:27:37,208
Podľa mňa si pekný.
435
00:27:39,833 --> 00:27:41,041
Poďme.
436
00:27:41,125 --> 00:27:43,333
- Kam ideme?
- Na mlieko.
437
00:27:43,416 --> 00:27:45,083
V chladničke je kopa mlieka, Pammy.
438
00:27:45,166 --> 00:27:48,291
Máte fakt veľa mlieka. Litre a litre.
439
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
Vaječný likér. Ten ideme kúpiť.
440
00:27:50,750 --> 00:27:53,375
- Pozerala si počasie, však?
- Vonku je snehogedon.
441
00:27:53,458 --> 00:27:55,500
Snehokalypsa, drahá. To je lepšie.
442
00:27:55,583 --> 00:27:56,666
Zvládneš šoférovať?
443
00:27:56,750 --> 00:28:00,000
Áno.
444
00:28:01,166 --> 00:28:03,166
Áno. Môžeme šoférovať.
445
00:28:06,666 --> 00:28:08,250
Mal si pravdu, drahý.
446
00:28:08,333 --> 00:28:11,791
Nemôžeme v cudzom dome nechať víťazný lós.
447
00:28:11,875 --> 00:28:15,125
Áno. Ideme na to.
448
00:28:15,708 --> 00:28:17,166
Tam je Beechtreeovská.
449
00:28:23,166 --> 00:28:26,916
Máš točiť v smere šmyku.
450
00:28:27,000 --> 00:28:29,583
Nie, to do sklzu sa má točiť.
451
00:28:37,208 --> 00:28:40,875
Pam, dnes som videl
jednu epizódu Locked Up.
452
00:28:40,958 --> 00:28:44,625
Nemôžem ísť do basy, zlatko.
453
00:28:44,708 --> 00:28:46,666
V lochu by som neprežil ani minútu.
454
00:28:48,041 --> 00:28:49,250
V lochu?
455
00:28:49,833 --> 00:28:53,291
Tak tomu hovoria.
Nováčikov tam trhajú na kusy.
456
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Jeff…
457
00:28:58,916 --> 00:29:01,000
Koncentruj sa.
458
00:29:01,083 --> 00:29:04,666
Nikto tu nikoho neroztrhá.
459
00:29:04,750 --> 00:29:09,333
Ideme len po tú bábiku.
460
00:29:09,416 --> 00:29:12,916
Tak po ňu poďme!
461
00:29:17,166 --> 00:29:20,208
- Odomkneš dvere?
- Áno. Prepáč.
462
00:29:30,000 --> 00:29:31,041
Nehýb sa.
463
00:29:34,416 --> 00:29:35,708
Prečo sme znehybneli?
464
00:29:35,791 --> 00:29:39,875
Svetlo majú na senzor pohybu.
Keď sa nepohneme, vypne sa.
465
00:29:39,958 --> 00:29:43,625
Áno, ale nakoniec sa pohneme
a zasa sa zapne.
466
00:29:43,708 --> 00:29:46,000
Tak prečo sa nehýbeme?
467
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
Neviem. V takýchto veciach nie som dobrý.
468
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Ja viem.
469
00:30:04,083 --> 00:30:05,125
- Sme zločinci.
- Choď.
470
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
DVERE OTVORENÉ
471
00:30:07,416 --> 00:30:08,416
Poplach.
472
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
Je to nahlas.
473
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Poplach.
474
00:30:13,708 --> 00:30:15,916
Dva, dva, dva, jedna.
475
00:30:16,000 --> 00:30:17,458
Pozor. Nepošmykni sa.
476
00:30:17,541 --> 00:30:19,250
NESPRÁVNY KÓD
477
00:30:20,875 --> 00:30:22,916
Fakt odišli narýchlo.
478
00:30:23,500 --> 00:30:24,458
ALARM AKTIVOVANÝ
479
00:30:24,541 --> 00:30:26,583
- Kde bola tá bunda?
- Priamo tu.
480
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Aspoň sme to skúsili.
481
00:30:29,166 --> 00:30:31,958
Bunda si len tak neodkráča. Musí tu byť.
482
00:30:32,041 --> 00:30:34,500
Hej, nie, že ma tu necháš.
483
00:30:35,333 --> 00:30:36,916
Sme tím.
484
00:30:37,000 --> 00:30:38,041
Jasné.
485
00:30:38,833 --> 00:30:41,791
On? Vedel som, že je divný.
486
00:30:41,875 --> 00:30:45,583
Musíme len nájsť toho škaredého chlapca.
487
00:30:45,666 --> 00:30:50,583
A potom nám zaňho nejaká
šialená starenka dá dvestotisíc dolárov.
488
00:30:50,666 --> 00:30:53,625
Dvestotisíc len za to,
že si ho niekde položí
489
00:30:53,708 --> 00:30:57,375
a bude z neho utierať prach
a ukazovať ho kamarátkam.
490
00:30:58,208 --> 00:31:04,166
Môžem mu dať
jeden odporný babičkovský cukrík?
491
00:31:04,250 --> 00:31:06,125
Pravdaže. Nič iné neje.
492
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Je dokonalý, Gertrúda.
493
00:31:10,833 --> 00:31:12,666
Naozaj za to stál.
494
00:31:23,291 --> 00:31:26,250
Päťtisíc za škaredé porcelánové dieťa.
495
00:31:26,333 --> 00:31:29,708
Za vlastné deti som nedostal ani polovicu.
496
00:31:31,000 --> 00:31:33,375
Bez neho neodídeme.
497
00:31:33,458 --> 00:31:34,958
To teda nie.
498
00:31:40,625 --> 00:31:41,625
Bunda.
499
00:31:42,875 --> 00:31:45,375
Homebot, zavolaj políciu.
500
00:31:49,041 --> 00:31:50,291
Niekto tu je.
501
00:31:52,875 --> 00:31:54,500
A hovorí po nemecky.
502
00:31:58,958 --> 00:32:01,750
Dobre, na tri utekáme. Raz…
503
00:32:11,833 --> 00:32:13,083
To bolo rýchle.
504
00:32:29,375 --> 00:32:30,875
Dobrý večer.
505
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
Zdravím.
506
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
Dobrý, pán policajt.
507
00:32:37,958 --> 00:32:40,166
Čo sa deje? Niekto spadol?
508
00:32:42,333 --> 00:32:43,416
A majú vás.
509
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
Je toto váš dom?
510
00:32:45,166 --> 00:32:47,083
Tak to teda dúfam.
511
00:32:47,166 --> 00:32:51,791
Inak som niekomu
14 rokov zadarmo čistila drez.
512
00:32:53,083 --> 00:32:54,333
Drez.
513
00:32:54,416 --> 00:32:56,125
Stalo sa niečo?
514
00:32:56,208 --> 00:32:58,250
Čo keby si šiel zohriať auto, drahý?
515
00:32:59,958 --> 00:33:03,416
Niekto nám volal. Zapol sa vám alarm.
516
00:33:04,041 --> 00:33:07,250
Nuž, viete, kód je náš dátum svadby…
517
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Samozrejme, že si ho nepamätá.
518
00:33:11,458 --> 00:33:14,875
Vy na ten svoj určite nezabúdate, však?
519
00:33:14,958 --> 00:33:17,541
Ach, to nie.
520
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Vidíte? Žiaden prsteň.
521
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
Tohto divokého žrebca nikto neskrotil.
522
00:33:24,458 --> 00:33:28,083
Tak to závidím tej kovbojke,
čo vás nakoniec uloví.
523
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Čo by bolo, keby bolo?
524
00:33:33,000 --> 00:33:35,875
Ale to asi nezistíme.
525
00:33:36,916 --> 00:33:39,833
V každom prípade ma mrzí,
že sme vás sem vyhnali.
526
00:33:41,375 --> 00:33:43,833
Môžem vám ešte nejako pomôcť?
527
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Nie, netrápte sa.
528
00:33:47,125 --> 00:33:50,625
Ak teda nemám vášho manžela zatknúť za to,
že si nepamätá výročie?
529
00:33:51,958 --> 00:33:55,250
Je veľmi zlé, že chcem povedať áno?
530
00:33:58,291 --> 00:33:59,583
Na čom sa tak bavia?
531
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
Idem poňho?
532
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Na čo čakáte? Zadržte ich.
533
00:34:04,916 --> 00:34:06,416
- A…
- Zadržte ich!
534
00:34:07,750 --> 00:34:08,791
Čo to bolo?
535
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Tak nič.
536
00:34:20,375 --> 00:34:24,416
Tak majte s manželom pekné sviatky.
537
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
A dobrú noc.
538
00:34:26,583 --> 00:34:28,833
To ich necháte len tak odísť?
539
00:34:30,000 --> 00:34:32,500
A potom sa mi vlámali do domu.
540
00:34:32,583 --> 00:34:35,541
Asi ma chceli uniesť alebo…
541
00:34:37,458 --> 00:34:41,791
Chceš povedať,
že ťa rodičia nechali doma samého?
542
00:34:41,875 --> 00:34:44,791
Samého?
543
00:34:48,750 --> 00:34:51,208
Prečo si im to povedal, Max?
544
00:34:51,291 --> 00:34:54,583
Prečo si nedržal jazyk za zubami?
545
00:34:59,500 --> 00:35:01,583
Polícia možno nebola najlepší nápad.
546
00:35:06,291 --> 00:35:07,291
Aký milý pár.
547
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
Vieš čo, Homebot?
548
00:35:10,666 --> 00:35:14,916
Myslím, že celý ten nápad,
že ostanem sám doma, za veľa nestál.
549
00:35:17,666 --> 00:35:19,708
Ako ťa mám prepnúť do angličtiny?
550
00:35:19,791 --> 00:35:22,208
Prepínam do angličtiny.
551
00:35:22,291 --> 00:35:23,458
To bolo ľahké.
552
00:35:24,041 --> 00:35:27,000
Homebot, zavolaj mame.
553
00:35:27,083 --> 00:35:31,625
Prepáčte, z tohto zariadenia Homebot
nie je možné vykonávať hovory.
554
00:35:31,708 --> 00:35:33,333
Tak čo mám robiť, Homebot?
555
00:35:33,416 --> 00:35:36,500
Nemôžem zavolať mame
a keď o tom niekomu poviem,
556
00:35:36,583 --> 00:35:38,500
tak mojich rodičov zavrú.
557
00:35:38,583 --> 00:35:43,041
Veľrybie žily sú také veľké,
že by v nich dospelý človek mohol plávať.
558
00:35:43,125 --> 00:35:45,500
Ako mi to má pomôcť?
559
00:35:45,583 --> 00:35:47,916
Koľko je v Tokiu hodín?
560
00:35:48,000 --> 00:35:52,916
V Tokiu v Japonsku je 11.37.
561
00:35:53,583 --> 00:35:54,750
Dobrú noc, Homebot.
562
00:35:55,583 --> 00:35:56,833
Dobrú noc, Max.
563
00:35:58,166 --> 00:35:59,791
Čože?
564
00:36:00,666 --> 00:36:04,041
To myslíš vážne?
Nenapadlo ti sa ma na to opýtať?
565
00:36:04,125 --> 00:36:06,375
Len si si povedal,
že je Max v druhom lietadle?
566
00:36:06,458 --> 00:36:08,625
Nepočítali sme sa.
567
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
Stu, to si si len povedal,
že je asi v lietadle?
568
00:36:11,958 --> 00:36:15,208
Prisahám, Carol, že keď sme odchádzali,
tak v dome nebol.
569
00:36:15,291 --> 00:36:20,208
A kde podľa teba bol, Stu? V Hiltone?
570
00:36:20,291 --> 00:36:21,666
V lietadle mal rybacie karí.
571
00:36:21,750 --> 00:36:24,000
Skôr ako o 30 minút Stuarta neuvidíme.
572
00:36:24,083 --> 00:36:26,541
Chápeš, dúfam,
že kvôli tebe som ja v Japonsku
573
00:36:26,625 --> 00:36:30,833
a môj desaťročný syn je sám doma?
574
00:36:30,916 --> 00:36:33,833
Áno, ale stávajú sa aj horšie veci, nie?
575
00:36:33,916 --> 00:36:36,666
- Aj horšie veci?
- Prestaň!
576
00:36:36,750 --> 00:36:37,916
Tak to hovorili v telke.
577
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
Ocko tu bude o päť minút.
578
00:36:40,083 --> 00:36:42,916
Je v cestovke,
ale majú len jednu voľnú letenku.
579
00:36:43,000 --> 00:36:45,541
Áno. Beechtreeovská ulica.
580
00:36:45,625 --> 00:36:48,458
Beech s dvoma e.
Pošlete tam niekoho, prosím?
581
00:36:48,541 --> 00:36:50,291
Volal niekto domov?
582
00:36:50,375 --> 00:36:53,666
Nie, pretože nemáme pevnú linku.
Tú už dnes nemá nikto.
583
00:36:53,750 --> 00:36:57,333
Presne, Stu, nikto už nemá pevnú linku.
Nie sme v roku 1993.
584
00:36:57,416 --> 00:37:02,083
Čo ti ešte napadne? Mám si pustiť
nového MC Hammera a napísať mu na pager?
585
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
A čo susedia? Zavolaj susedom.
586
00:37:04,250 --> 00:37:07,041
- Rozbehni susedskú pomoc.
- Susedov nepoznám, Blake.
587
00:37:07,125 --> 00:37:10,250
Prišli sme tam pred dvoma mesiacmi.
Nevieme ani ich mená.
588
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
Každý, koho poznáme, je v Londýne.
589
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
Kam ideš, mami?
590
00:37:14,583 --> 00:37:18,625
Idem na letisko. Nemôžem
tu len tak sedieť, zatiaľ čo môj syn…
591
00:37:18,708 --> 00:37:20,625
Ach, kde mám pas?
592
00:37:20,708 --> 00:37:23,375
- Držíš ho.
- Držím ho.
593
00:37:23,458 --> 00:37:27,125
Vidíš, Carol? V strese robíme chyby,
ktoré by sme si mali prepáčiť.
594
00:37:27,208 --> 00:37:29,791
Ľudia zabúdajú pasy, zabúdajú…
595
00:37:29,875 --> 00:37:31,791
- Nie!
- Prestaň.
596
00:37:31,875 --> 00:37:34,958
Šťastné a veselé, zlatko.
Mamička ťa veľmi ľúbi.
597
00:37:35,041 --> 00:37:36,916
Čo sa deje? Carol odišla?
598
00:37:37,000 --> 00:37:38,125
Šťastnú cestu?
599
00:37:38,208 --> 00:37:39,541
Čo sa deje?
600
00:37:46,833 --> 00:37:49,583
Auto 18, ste neďaleko Lincoln Heights?
601
00:37:49,666 --> 00:37:52,500
Volali nám kvôli maloletému.
Volá sa Maxwell Mercer.
602
00:37:52,583 --> 00:37:55,541
Rodičia šli na dovolenku
a zrejme ho zabudli doma.
603
00:37:55,625 --> 00:37:58,541
- Beechtreeovská ulica 36.
- To nemyslíte vážne.
604
00:38:01,916 --> 00:38:05,750
Ignorujte to. Má to byť žart. Prepínam.
605
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
- Žart?
- Áno.
606
00:38:08,458 --> 00:38:13,250
Keď som bol malý,
šli sme s rodičmi na dovolenku
607
00:38:13,333 --> 00:38:15,958
a zabudli sme doma môjho brata Kevina.
608
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Dvakrát.
609
00:38:20,208 --> 00:38:24,375
Teraz ten idiot každý rok
nahlási stratené dieťa.
610
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
Ste si istý?
611
00:38:27,166 --> 00:38:28,583
Áno, som si istý!
612
00:38:28,666 --> 00:38:34,333
Na tej adrese
zabudnuté dieťa určite nie je.
613
00:38:34,416 --> 00:38:38,083
Pred chvíľou som tam bol,
spustil sa im alarm.
614
00:38:39,125 --> 00:38:43,916
A hádajte, čo?
Majú tam McCallisterov poplašný systém.
615
00:38:44,000 --> 00:38:48,750
Náhoda? Nemyslím si.
616
00:38:49,958 --> 00:38:55,250
Môžete to tam aspoň zbežne skontrolovať?
617
00:38:59,083 --> 00:39:01,041
Jasné. Som na ceste.
618
00:39:08,291 --> 00:39:12,375
Dobrý pokus, Kevin.
619
00:39:13,375 --> 00:39:14,708
Chmuľo.
620
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Ahojte.
621
00:39:29,041 --> 00:39:31,625
Obsadili sme vám miesta,
keďže ste meškali.
622
00:39:31,708 --> 00:39:33,541
- Ľudia stále prichádzajú.
- Ahoj.
623
00:39:33,625 --> 00:39:36,291
Obsadili sme ti miesto, keďže ste meškali.
624
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ďakujem.
625
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
Mám appku, ktorá oznámi tvojmu
626
00:39:39,291 --> 00:39:41,333
asistentovi, že meškáš. Pošlem ti ju.
627
00:39:41,416 --> 00:39:42,958
- Super.
- Dobre. Ďakujem.
628
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Tie šaty sú fakt…
629
00:39:50,291 --> 00:39:51,833
Má úplne holé plece.
630
00:39:51,916 --> 00:39:53,833
Vidno jej celé plece.
631
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
- Tak rýchlo vyrástli, čo?
- Čo tu robíš, Gavin?
632
00:39:57,333 --> 00:39:59,750
Je Štedrý večer.
To chodí do kostola každý.
633
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
- Nemám pravdu?
- Máte.
634
00:40:00,916 --> 00:40:04,000
Pokoj s tebou. Tak sa to hovorí?
Pokoj s te…
635
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Je to tu pekné.
636
00:40:25,083 --> 00:40:26,833
DARUJTE HRAČKY PRE DETI
637
00:40:26,916 --> 00:40:29,250
Vykašľali ste sa na mňa. Čo sa stalo?
638
00:40:29,833 --> 00:40:31,750
- Nie, my len…
- Mám novinky.
639
00:40:31,833 --> 00:40:34,333
Houston, máme ponuku.
640
00:40:34,916 --> 00:40:36,125
Čo?
641
00:40:37,541 --> 00:40:40,458
Ponuku na osobné trénovanie tvojho ocka.
642
00:40:40,541 --> 00:40:42,458
A keďže si už zaplatil za pivné brucho,
643
00:40:42,541 --> 00:40:44,916
prihodím aj brušné svaly a stehná.
O to ide.
644
00:40:45,500 --> 00:40:47,208
- Ďakujem.
- Super.
645
00:40:47,291 --> 00:40:53,208
Čo keby si to šiel dať
do tej zbierky, Chris?
646
00:40:53,291 --> 00:40:55,666
Sme na teba hrdí. Vážne.
647
00:40:58,291 --> 00:40:59,958
PODARUJTE niečo dieťaťu v núdzi.
648
00:41:00,041 --> 00:41:02,833
Ja som dieťa v núdzi. A potrebujem toto.
649
00:41:02,916 --> 00:41:04,291
- Pomôžem ti?
- Áno.
650
00:41:04,375 --> 00:41:06,125
Kde máte nákupné košíky?
651
00:41:07,000 --> 00:41:08,125
Nákupné košíky.
652
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
Ale nie, zlatíčko.
653
00:41:12,083 --> 00:41:15,458
Tieto hračky sú pre deti,
ktoré majú menej šťastia než ty.
654
00:41:16,458 --> 00:41:19,250
Tak fajn.
Hovoril som si, že to znie pridobre.
655
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Pecka.
656
00:41:21,125 --> 00:41:22,708
Vďaka, mladý muž.
657
00:41:22,791 --> 00:41:26,791
Obom vám želám krásne Vianoce.
658
00:41:26,875 --> 00:41:29,458
- To sa asi nestane.
- Prečo? Problém s rodičmi?
659
00:41:29,541 --> 00:41:30,708
Hej.
660
00:41:30,791 --> 00:41:32,125
Hovor mi o tom.
661
00:41:32,208 --> 00:41:34,333
Myslia si, že nevidím, v akom sú strese,
662
00:41:34,416 --> 00:41:35,958
ale je to nad slnko jasné.
663
00:41:36,041 --> 00:41:39,833
Stále sa okolo nás motá nejaký chlapík
a tvári sa, že je osobný tréner.
664
00:41:39,916 --> 00:41:41,916
Tak? Čo vravíte?
665
00:41:42,000 --> 00:41:44,375
- Kto dal tú ponuku?
- Breckinovci.
666
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Pamätáte si ich? Mladý pár z mesta.
667
00:41:46,541 --> 00:41:49,541
Zmluvu potrebujú podpísať do konca roka.
668
00:41:49,625 --> 00:41:51,541
Vraj kvôli daniam.
669
00:41:51,625 --> 00:41:53,791
- To nemôžeme.
- Určite nie.
670
00:41:53,875 --> 00:41:56,541
Zazobanci, čo? Sme strašní.
671
00:41:57,958 --> 00:42:00,833
Lepšiu ponuku nedostaneme, verte mi.
672
00:42:00,916 --> 00:42:04,333
Čo keby ste si to cez sviatky rozmysleli
a porozprávame sa potom?
673
00:42:04,416 --> 00:42:07,750
Dobre? Žiaden stres. Možno troška stresu.
674
00:42:07,833 --> 00:42:11,000
Vlastne je to celkom dosť stresu.
675
00:42:11,083 --> 00:42:13,500
Tak teda fajn. Šťastné a veselé.
676
00:42:13,583 --> 00:42:15,666
Nechcete pár vizitiek?
677
00:42:15,750 --> 00:42:17,875
Gavin Washington. Realitný maklér.
678
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Aspoň sú tvoji rodičia s tebou.
679
00:42:20,083 --> 00:42:23,208
Moji odišli do Tokia. Som tu úplne sám.
680
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
To je paráda.
681
00:42:24,916 --> 00:42:29,916
Tiež som si to myslel.
A asi na hodinu aj bola.
682
00:42:30,000 --> 00:42:33,750
Ale teraz som len osamelý.
683
00:42:34,458 --> 00:42:36,625
Vezmi si ju.
684
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
Podľa mňa si ju zaslúžiš.
685
00:42:39,208 --> 00:42:41,333
- Šťastné a veselé Vianoce.
- Aj tebe.
686
00:42:41,416 --> 00:42:44,625
Uži si ich s rodinou.
Práve to je na nich výnimočné.
687
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
Milý chalan.
688
00:42:50,166 --> 00:42:54,041
Ďakujem. Si milý chlapec.
689
00:42:54,125 --> 00:42:57,875
Santa ti tento rok určite prinesie všetko,
čo si si želal.
690
00:42:57,958 --> 00:43:01,000
To by bolo pekné, ale, úprimne,
691
00:43:01,083 --> 00:43:04,208
chcem len, aby sa vrátili moji rodičia.
692
00:43:04,291 --> 00:43:08,000
To ma mrzí. Kedy si o nich prišiel?
693
00:43:08,916 --> 00:43:09,916
Pred dvoma dňami.
694
00:43:10,958 --> 00:43:14,750
Priamo na Vianoce? Chúďatko.
695
00:43:14,833 --> 00:43:16,708
Ale kto sa o teba stará?
696
00:43:16,791 --> 00:43:21,333
Mám len Goobieho, ale zvládame to.
697
00:43:21,416 --> 00:43:24,250
Kvôli Sionu neumĺknem…
698
00:43:24,333 --> 00:43:26,041
Pam. To je ten chalan.
699
00:43:28,625 --> 00:43:31,541
Máš pravdu. Ale kto je tá stará pani?
700
00:43:32,791 --> 00:43:34,416
Na prehliadke mu mama povedala,
701
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
že ho nechá doma so starou mamou.
702
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
Neverím, že to fakt spravila.
703
00:43:39,666 --> 00:43:42,750
Takže babička je tá Nemka.
704
00:43:42,833 --> 00:43:45,083
Babička je Nemka.
705
00:43:47,250 --> 00:43:48,750
Aký je teda plán?
706
00:43:48,833 --> 00:43:52,708
Dokonalý. Pôjdeme tam teraz,
kým nie sú doma, a vezmeme bábiku.
707
00:43:52,791 --> 00:43:56,250
Pri tom, ako jazdia starenky,
zmizneme, kým vôbec vyrazia.
708
00:44:01,041 --> 00:44:04,250
Tuším by som mal
do kostola chodiť častejšie.
709
00:44:17,833 --> 00:44:19,541
Je tu príliš rušno.
710
00:44:19,625 --> 00:44:21,000
Počkáme, kým sa zotmie.
711
00:44:21,083 --> 00:44:22,500
Pôjdeme zozadu.
712
00:44:23,125 --> 00:44:25,083
Tak fajn, Axel Foley.
713
00:44:38,541 --> 00:44:40,125
Voľné…
714
00:44:43,750 --> 00:44:45,791
Prepáčte, povedala práve slovo „voľné“?
715
00:44:46,375 --> 00:44:50,833
Prepáčte. Pardon. Nehnevajte sa.
716
00:44:53,791 --> 00:44:56,375
Pardon. Koničiva.
717
00:44:57,625 --> 00:45:02,166
Voľné sedadlá…
718
00:45:02,875 --> 00:45:04,416
…kedy ich ohlásite? Kedy?
719
00:45:04,500 --> 00:45:05,750
Ohlásite?
720
00:45:07,500 --> 00:45:11,291
Rada vám pomôžem, madam,
ale postavte sa do radu, prosím.
721
00:45:11,375 --> 00:45:13,500
Ďakujem a želám pekné sviatky.
722
00:45:15,250 --> 00:45:19,083
Snažím sa dostať domov k synovi,
723
00:45:19,166 --> 00:45:22,250
ktorý je sám a vystrašený
a potrebuje svoju matku.
724
00:45:22,333 --> 00:45:24,708
Takže odpoveď potrebujem hneď teraz.
725
00:45:26,958 --> 00:45:30,166
Voľné sedadlá ohlásime,
keď sa skončí check-in.
726
00:45:30,250 --> 00:45:32,416
Asi hodinu pred odletom.
727
00:45:33,791 --> 00:45:34,916
Ďakujem.
728
00:45:35,958 --> 00:45:37,000
A prepáčte.
729
00:45:37,833 --> 00:45:38,875
A prepáčte.
730
00:45:38,958 --> 00:45:42,875
Nič sa nestalo.
Ďakujem, že ste si nás vybrali.
731
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
Zdravím.
732
00:45:46,208 --> 00:45:47,416
Takže to spravíme?
733
00:45:47,500 --> 00:45:48,875
Áno. Správaj sa nenápadne.
734
00:45:50,416 --> 00:45:51,833
- Len sa prechádzame.
- Hej.
735
00:45:51,916 --> 00:45:56,125
Len sa tak v noci prechádzame
po dvoroch našich susedov.
736
00:45:56,208 --> 00:45:58,125
Cez kríky.
737
00:45:58,208 --> 00:46:00,416
- Úplne normálna vec.
- Presne tak.
738
00:46:03,125 --> 00:46:04,916
Vieš, kam ideš?
739
00:46:05,000 --> 00:46:06,583
Áno. Poď za mnou.
740
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
…budeš ozdobnou korunou v Pánovej ruke.
741
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Kde sú?
742
00:46:12,375 --> 00:46:15,708
„Zabudla som zapnúť rúru.
Hneď sa vrátime.“
743
00:46:16,291 --> 00:46:17,750
Na to treba dvoch?
744
00:46:19,208 --> 00:46:20,416
Aha. Už začínajú.
745
00:46:20,500 --> 00:46:21,833
Ideme na to.
746
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
Pozri na Abby. Vyzerá super.
747
00:46:23,458 --> 00:46:25,666
Ó, svätá noc!
748
00:46:25,750 --> 00:46:30,291
Hviezdy jasne svietia
749
00:46:30,375 --> 00:46:32,208
Je to noc zrodenia
750
00:46:32,291 --> 00:46:33,291
A sme tu.
751
00:46:33,375 --> 00:46:37,666
Nášho Spasiteľa
752
00:46:37,750 --> 00:46:39,541
Prečo majú taký vysoký múr?
753
00:46:39,625 --> 00:46:42,333
Veď to nie je Buckinghamský palác.
754
00:46:42,416 --> 00:46:44,333
Urobíme to takto.
755
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Dám ti rabaka a ty ma potom vytiahneš.
756
00:46:47,708 --> 00:46:49,750
- Zvládneš to?
- Áno.
757
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Dobre.
758
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Okej.
759
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
Pripravený?
760
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
Okej.
761
00:46:55,541 --> 00:47:01,750
Padnite na kolená
762
00:47:01,833 --> 00:47:08,750
Čujte hlas anjelov
763
00:47:09,333 --> 00:47:10,500
Dobre. Len…
764
00:47:13,416 --> 00:47:14,958
Raz, dva.
765
00:47:16,291 --> 00:47:18,125
Ach, Bože. Prepáč.
766
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Mrzí ma to.
767
00:47:21,041 --> 00:47:22,416
Len tam už vylez.
768
00:47:23,583 --> 00:47:25,458
Dobre. Tri.
769
00:47:27,833 --> 00:47:29,916
- Teraz po mne vylez.
- Dobre.
770
00:47:39,166 --> 00:47:45,333
Kristus je Pán
771
00:47:45,958 --> 00:47:47,375
Chyť sa ma.
772
00:47:53,416 --> 00:47:56,750
Na jeho moc
773
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
Vylez tam.
774
00:47:58,875 --> 00:48:00,791
A slávu
775
00:48:00,875 --> 00:48:03,583
Na veky vekov volajte
776
00:48:03,666 --> 00:48:04,875
Dobre.
777
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
Som skoro tam.
778
00:48:07,541 --> 00:48:11,666
Na jeho moc
779
00:48:11,750 --> 00:48:15,625
A slávu
780
00:48:15,708 --> 00:48:20,458
Na veky vekov volajte
781
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
To nič, Pam, som…
782
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
Aha, brána.
783
00:48:35,833 --> 00:48:38,041
Zadná bránka? Naozaj?
784
00:48:38,750 --> 00:48:41,333
No prepáč. Ani ty si ju nevidel.
785
00:48:41,416 --> 00:48:44,000
Mimochodom, nič mi nie je. Ďakujem.
786
00:48:50,833 --> 00:48:52,291
Tak poď.
787
00:48:58,500 --> 00:48:59,500
Čo?
788
00:49:10,750 --> 00:49:12,625
To je naše dievčatko.
789
00:49:14,541 --> 00:49:16,375
- Skús dvere.
- Dobre.
790
00:49:25,041 --> 00:49:29,166
„…rozdiel je v tom, že šaty vyrábajú tak,
aby ti sedeli,
791
00:49:29,250 --> 00:49:30,916
ale stromu musíš sadnúť ty.“
792
00:49:31,000 --> 00:49:32,750
Len nech to nepočuje tvoj otec.
793
00:49:32,833 --> 00:49:34,250
Dobre.
794
00:49:34,333 --> 00:49:36,125
„…chceli robiť s vedrami.
795
00:49:36,208 --> 00:49:39,291
A ako vrúcne začali ľúbiť…“
796
00:49:43,833 --> 00:49:46,416
- Nesprávny dom. Moja chyba.
- Nehádam sa.
797
00:49:46,500 --> 00:49:47,958
Poďme vedľa.
798
00:49:48,041 --> 00:49:50,041
Tam bude. Obzrieme si to.
799
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
Sme v bazéne!
800
00:49:59,333 --> 00:50:00,541
Mrzneme!
801
00:50:01,250 --> 00:50:03,250
Vytiahnem ťa! Poď sem!
802
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
No tak!
803
00:50:06,708 --> 00:50:08,083
Vylez mi na chrbát!
804
00:50:13,708 --> 00:50:17,000
„…a vyskočili na oblohu
smerom ku Krajine Nekrajine.“
805
00:50:17,083 --> 00:50:19,458
Prečo sa tam ujo a teta topia?
806
00:50:19,541 --> 00:50:22,291
Netopia sa. Letia.
807
00:50:22,375 --> 00:50:25,500
- Dobre.
- Som hore.
808
00:50:27,083 --> 00:50:28,875
Plávaj ku mne.
809
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
Mám ťa.
810
00:50:31,708 --> 00:50:33,500
Vytiahnem ťa. Poď.
811
00:50:35,791 --> 00:50:37,083
A si vonku.
812
00:50:48,083 --> 00:50:50,291
Čo to robíme?
813
00:50:50,375 --> 00:50:54,208
Som učiteľka. Ty si manažér…
814
00:50:56,125 --> 00:50:57,958
- Pre migráciu údajov.
- Údajov.
815
00:50:59,916 --> 00:51:02,708
Možno sa nám vesmír snaží niečo povedať.
816
00:51:02,791 --> 00:51:05,083
Možno by sme ho už nemali pokúšať.
817
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Nie.
818
00:51:17,125 --> 00:51:18,500
Nevzdáme sa.
819
00:51:19,125 --> 00:51:20,500
Potrebujeme véčko, Pam.
820
00:51:22,541 --> 00:51:23,958
Víťazstvo.
821
00:51:24,500 --> 00:51:25,583
Hej.
822
00:51:26,708 --> 00:51:28,166
Zaslúžime si véčko.
823
00:51:29,916 --> 00:51:31,750
Sme dobrí ľudia, Pam.
824
00:51:31,833 --> 00:51:34,666
A neprídeme o dom len preto,
že sa nám do domu vkradol
825
00:51:34,750 --> 00:51:38,500
nejaký blbý Harry Potter
a ukradol jedinú vec, čo nás zachráni.
826
00:51:39,541 --> 00:51:42,500
Nie. To nie je spravodlivé.
827
00:51:43,875 --> 00:51:45,791
Nie je to fér.
828
00:51:45,875 --> 00:51:48,416
A čo by sme boli zač,
keby sme sa teraz vzdali?
829
00:51:48,500 --> 00:51:50,000
Čo by sme povedali deťom?
830
00:51:50,083 --> 00:51:51,916
„Prepáčte, že sme vám pokašľali život,
831
00:51:52,000 --> 00:51:54,916
ale za všetko môže
jeden malý kleptoman,
832
00:51:55,000 --> 00:51:58,166
jeho nemecká babka a debilný cloud.“
833
00:51:58,875 --> 00:52:01,541
Nenávidím ťa, cloud.
834
00:52:01,625 --> 00:52:03,041
Stačilo.
835
00:52:03,666 --> 00:52:09,333
Naše véčko, véčko našej rodiny,
je v tom dome. Poďme si poň.
836
00:52:09,416 --> 00:52:11,958
Hneď teraz.
837
00:52:12,791 --> 00:52:14,583
Neviem, či hneď teraz.
838
00:52:14,666 --> 00:52:16,375
Každú chvíľu môžu prísť domov.
839
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
A zamŕzajú mi nohavice.
840
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
Aj moje.
841
00:52:21,750 --> 00:52:24,666
Vôbec som to necítila. Ani trochu.
842
00:52:25,250 --> 00:52:26,833
Vráťme sa neskôr, dobre?
843
00:52:26,916 --> 00:52:29,250
Po večeri. Alebo po večierke.
844
00:52:29,333 --> 00:52:32,708
O polnoci. Keď tá stará pani zaspí.
845
00:52:32,791 --> 00:52:34,458
Ale čo ak sa zobudí ten chalan?
846
00:52:34,541 --> 00:52:36,083
Každé decko chodí uprostred noci
847
00:52:36,166 --> 00:52:38,291
kontrolovať, či tam nebol Santa.
848
00:52:39,625 --> 00:52:41,041
Prezlečiem sa za Santu.
849
00:52:42,250 --> 00:52:44,625
Bude si myslieť, že som len Mikuláško.
850
00:52:44,708 --> 00:52:46,166
Ale z toho baráku
851
00:52:46,250 --> 00:52:49,583
odídem s dvestotisícovým
škaredým krpcom vo vreci.
852
00:52:50,291 --> 00:52:52,333
A tak vyhráme.
853
00:52:53,333 --> 00:52:56,625
Tak o polnoci, pán Claus.
854
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Nestrávim najlepšie roky
v spálni nejakej starenky.
855
00:53:09,666 --> 00:53:11,791
Homebot, ako sa vyrábajú výbušniny?
856
00:53:11,875 --> 00:53:16,000
Prepáčte, vyhľadávanie termínu
„výroba výbušnín“ je zablokované.
857
00:53:16,083 --> 00:53:17,375
Tak nič.
858
00:53:18,875 --> 00:53:21,666
- Tie šaty sú super.
- Ollie, čo je to?
859
00:53:21,750 --> 00:53:23,791
Vzal si to z kostola?
860
00:53:23,875 --> 00:53:24,875
Čo…?
861
00:53:26,708 --> 00:53:29,833
Mami, oci, kde ste boli?
862
00:53:29,916 --> 00:53:31,458
A čo sa vám stalo?
863
00:53:31,541 --> 00:53:35,041
Ošpliechalo nás auto.
864
00:53:36,625 --> 00:53:38,375
- Fuj.
- Predstavte si.
865
00:53:41,083 --> 00:53:42,875
Mali by sme ísť chystať večeru.
866
00:53:42,958 --> 00:53:44,000
Veru.
867
00:53:51,500 --> 00:53:54,541
Prílet o 10 hodín a 11 minút
868
00:54:11,958 --> 00:54:14,375
- Pardon.
- Pozerám vám na obrazovku?
869
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
- Áno.
- Ach.
870
00:54:15,708 --> 00:54:17,625
Ani som si to neuvedomil.
871
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
- Typické.
- Áno.
872
00:54:27,208 --> 00:54:29,083
- Znova to robíte.
- Stále to robím?
873
00:54:29,166 --> 00:54:31,333
- Áno.
- Nemôžem si pomôcť, viete?
874
00:54:31,416 --> 00:54:33,625
Toto je moja obrazovka a tamto vaša.
875
00:54:33,708 --> 00:54:36,458
- Viem, ako fungujú obrazovky.
- Hej.
876
00:54:37,250 --> 00:54:39,541
Viete, že tam je telka a filmy, však?
877
00:54:39,625 --> 00:54:42,625
Áno, viem. Len chcem byť čím skôr doma.
878
00:54:43,208 --> 00:54:45,625
Je to ako s hrncom vody.
Keď ju sledujete, nezovrie.
879
00:54:45,708 --> 00:54:48,875
Jedného dňa by mohla.
880
00:54:48,958 --> 00:54:50,166
Dobre.
881
00:54:50,250 --> 00:54:52,666
- Idem si pospať.
- Ďakujem.
882
00:54:52,750 --> 00:54:54,708
- Podelíme sa o deku?
- Nie.
883
00:54:55,875 --> 00:54:57,083
Prílet o 10 hodín a 9 minút
884
00:55:00,750 --> 00:55:03,500
- Prepáčte.
- Nič sa nestalo.
885
00:55:08,333 --> 00:55:11,000
Mei chcela Vianoce stráviť na Havaji,
886
00:55:11,083 --> 00:55:13,291
ale povedal som jej, že to tu musí prežiť,
887
00:55:13,375 --> 00:55:15,250
lebo som vedel, že sa potešíte.
888
00:55:15,333 --> 00:55:17,333
Nemecký slovník
889
00:55:25,708 --> 00:55:26,708
PLán BoJA
890
00:55:44,375 --> 00:55:46,458
Mohol by byť model a to má len…
891
00:55:46,541 --> 00:55:48,333
Koľko to máš? Štyri, však?
892
00:55:48,416 --> 00:55:49,625
Akože na móle?
893
00:55:49,708 --> 00:55:53,916
Napríklad.
Vraj má na svoj vek neskutočné telo.
894
00:56:17,833 --> 00:56:19,833
SATANOV PRD
PIKANTNÁ OMÁČKA
895
00:56:23,166 --> 00:56:25,875
Čas vianočný, čas radosti
896
00:56:25,958 --> 00:56:28,416
Len nie pre deti, ktoré žijú v strachu
897
00:56:28,500 --> 00:56:31,541
Lebo darčeky a hračky
898
00:56:31,625 --> 00:56:35,500
Chlapcom a dievčatám v núdzi nepomôžu
899
00:56:37,333 --> 00:56:39,041
MASLO
900
00:56:52,583 --> 00:56:55,208
Vo svete plnom hladu a násilia
901
00:56:55,291 --> 00:56:57,916
Potrebujeme trochu Santa Clausa
902
00:57:10,166 --> 00:57:12,041
- Páči sa. Len pre deti.
- Chris.
903
00:57:14,000 --> 00:57:15,083
Nie.
904
00:57:15,166 --> 00:57:17,000
Máme aj drahšie darčeky.
905
00:57:17,083 --> 00:57:18,916
Nemôžeme si ich nechať. Vďaka.
906
00:57:51,250 --> 00:57:54,041
A škriatkovia sa nám už ukladajú spať.
907
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
Už len pol hodiny do Vianoc.
Vidíme sa ráno.
908
00:58:16,375 --> 00:58:18,125
Na boj pripravený.
909
00:58:19,041 --> 00:58:20,291
Okej, mám plán.
910
00:58:20,375 --> 00:58:23,750
Ak ho dodržíme, budeme doma skôr,
než si niečo všimnú.
911
00:58:25,708 --> 00:58:26,833
Spomaľ, drahý.
912
00:58:28,625 --> 00:58:29,833
Zlatko, spomaľ.
913
00:58:29,916 --> 00:58:32,250
Snažím sa. Všade je ľad.
914
00:58:32,333 --> 00:58:33,458
Brzdi!
915
00:58:33,541 --> 00:58:35,791
- Toč do šmyku.
- Nie.
916
00:58:35,875 --> 00:58:39,250
Do šmyku sa brzdí, točí sa do sklzu.
917
00:58:39,333 --> 00:58:40,916
- A ktoré z toho je toto?
- Neviem.
918
00:58:48,208 --> 00:58:49,791
Áno.
919
00:58:54,000 --> 00:58:56,375
Dobre, je koniec.
920
00:58:57,458 --> 00:58:59,458
Mohlo to byť horšie.
921
00:59:10,291 --> 00:59:14,208
Otrasme sa a sústreďme sa.
922
00:59:14,958 --> 00:59:17,125
Ideme na to.
923
00:59:17,208 --> 00:59:18,958
Ideme.
924
00:59:19,916 --> 00:59:21,583
Budeme vonku, ani sa ne…
925
00:59:23,833 --> 00:59:26,750
Veľmi nám to nejde.
926
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
Asi som si rozbil kostrč.
927
00:59:30,750 --> 00:59:32,916
Opatrne, Jeff. Šmýka sa.
928
00:59:33,791 --> 00:59:36,583
Vážne? Ani som si nevšimol.
929
00:59:41,708 --> 00:59:43,750
Asi som na to prišiel.
930
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
Ako ti to ide?
931
00:59:46,791 --> 00:59:49,791
Dobre. Zvládnem to. Hneď som tam.
932
00:59:50,458 --> 00:59:51,916
Super. Ide mi to.
933
00:59:52,000 --> 00:59:55,500
- Som hneď za tebou, drahá.
- Ešte jeden krok a som tam.
934
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
- Chyť ma!
- Mám ťa.
935
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Pohybový senzor.
936
01:00:13,041 --> 01:00:15,000
- Schovaj sa.
- Prečo to tak žiari?
937
01:00:15,958 --> 01:00:16,916
Prečo je taká tma?
938
01:00:28,416 --> 01:00:30,125
Poď sem, zlatko. Sem.
939
01:00:30,208 --> 01:00:31,833
- Dobre.
- Rýchlo.
940
01:00:34,333 --> 01:00:35,541
Áno!
941
01:00:36,291 --> 01:00:38,583
Koľko má tá vec lumenov?
942
01:00:38,666 --> 01:00:40,000
Au.
943
01:00:40,083 --> 01:00:43,291
Čo ak sú hore?
944
01:00:46,083 --> 01:00:47,166
Počkaj tu.
945
01:00:52,125 --> 01:00:53,500
Znova sa to zamotáva.
946
01:00:53,583 --> 01:00:55,083
Na druhú stranu. Teraz sa otoč.
947
01:00:55,166 --> 01:00:57,166
- Zamotávam sa.
- Vytoč sa.
948
01:00:58,166 --> 01:01:00,125
- Nepomáhaš mi.
- Ale áno.
949
01:01:00,833 --> 01:01:02,291
- Super. Hotovo.
- Dobre.
950
01:01:06,291 --> 01:01:07,541
Idem zozadu.
951
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Santovi
952
01:01:23,291 --> 01:01:26,791
„Milý Santa.
Čakal som ťa, ale zaspávam. Poď ďalej!“
953
01:01:26,875 --> 01:01:28,375
Nechal som zasvietené. Max.
954
01:01:44,250 --> 01:01:45,833
Mlieko páli!
955
01:01:46,541 --> 01:01:47,958
Prečo mlieko páli?
956
01:02:23,291 --> 01:02:24,708
Padajú bomby.
957
01:02:27,000 --> 01:02:28,541
Dosť! Dosť!
958
01:02:33,125 --> 01:02:36,166
Mamka mala asi pravdu. Kola nie je zdravá.
959
01:02:36,250 --> 01:02:37,833
Počkaj! Chceme len báb…
960
01:02:38,708 --> 01:02:40,875
Prestaň! Porozprávajme sa.
961
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Koľko máš tej koly, prepána?
962
01:02:48,291 --> 01:02:51,625
Rodičia nakupujú hromadne.
Viac sa to tak oplatí.
963
01:02:53,166 --> 01:02:56,875
A na dvestotisícového
škaredého krpca zabudnite.
964
01:02:57,916 --> 01:02:59,333
Nechceme ti ublížiť.
965
01:03:00,375 --> 01:03:04,625
Prosím, upokoj sa a porozprávame sa.
966
01:03:06,541 --> 01:03:08,916
Tak prestaň s tou kolou, dobre?
967
01:03:20,125 --> 01:03:21,541
Au!
968
01:03:44,416 --> 01:03:45,500
Poplach!
969
01:03:47,166 --> 01:03:49,083
Jedna, jedna, jedna, dva…
970
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Santa? To si ty?
971
01:03:57,083 --> 01:04:00,541
Ho! Ho! Ho! Ako sa máš, chlapče?
972
01:04:00,625 --> 01:04:02,583
Oranžová, stredná diera.
973
01:04:02,666 --> 01:04:03,708
Nie!
974
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
To neznelo dobre.
975
01:04:36,791 --> 01:04:39,041
Je mi horúco a zima zároveň.
976
01:04:42,458 --> 01:04:43,458
Jeff?
977
01:04:44,791 --> 01:04:46,166
Jeff!
978
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
Kde to som?
979
01:04:56,625 --> 01:05:00,625
Čože? Bojím sa.
980
01:05:03,458 --> 01:05:04,708
Čo to má byť?
981
01:05:07,416 --> 01:05:10,666
Som v poriadku. Nič nechýba.
982
01:05:15,708 --> 01:05:17,625
Som mŕtvy? Je toto posmrtný život?
983
01:05:21,125 --> 01:05:22,791
To je privysoko! Som vysoko.
984
01:05:25,208 --> 01:05:26,500
To sa mi nep…
985
01:05:27,708 --> 01:05:29,458
Kam si ma to odviezol?
986
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
To zvládneš, McKenzie.
987
01:05:31,583 --> 01:05:35,125
Len to musíš preskočiť. Maličký skok.
988
01:05:38,625 --> 01:05:43,500
Raz, dva, tri!
989
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Jeff?
990
01:05:54,833 --> 01:05:55,916
Jeff?
991
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Jeff!
992
01:06:04,125 --> 01:06:05,791
Dvere niečo blokuje.
993
01:06:18,166 --> 01:06:19,291
Poklad.
994
01:06:23,791 --> 01:06:25,666
Ublížil mi, Pam.
995
01:06:26,500 --> 01:06:28,791
Aj mne, zlatko. Aj mne.
996
01:06:30,000 --> 01:06:33,291
Ten malý anglický hňup ma skúsil podpáliť.
997
01:06:33,375 --> 01:06:35,875
Prečo nám to robí, Pam?
998
01:06:37,125 --> 01:06:39,458
Povedal mi, že tých 200-tisíc nedostaneme.
999
01:06:39,541 --> 01:06:42,666
Má našu bábiku a vie, akú má hodnotu.
1000
01:06:44,291 --> 01:06:45,666
Musíme ju získať späť.
1001
01:07:12,041 --> 01:07:13,875
Eiffelova veža? Fakt?
1002
01:07:24,583 --> 01:07:27,875
Neopováž sa ma súdiť. Robím to pre rodinu.
1003
01:07:30,916 --> 01:07:33,208
Prílet o 8 hodín a 11 minút
1004
01:07:40,958 --> 01:07:42,500
Zistila si niečo?
1005
01:07:42,583 --> 01:07:45,458
Len to, že má veľa lega.
1006
01:07:48,375 --> 01:07:50,000
Prichádzame v…
1007
01:07:51,083 --> 01:07:52,625
Zabudla som, ako sa povie mier.
1008
01:07:52,708 --> 01:07:54,166
- Pozri si to.
- Dobre.
1009
01:07:55,500 --> 01:07:58,666
„Medveď.“ Nie. „Muzikál.“ „Mikrovlnka.“
1010
01:07:58,750 --> 01:08:00,291
Som tu hore.
1011
01:08:00,375 --> 01:08:04,000
Počuj, chceme sa len porozprávať.
1012
01:08:06,166 --> 01:08:08,791
Prosím ťa, prestaň a porozprávajme sa.
1013
01:08:10,541 --> 01:08:11,875
Prosím!
1014
01:08:14,083 --> 01:08:16,583
Prichádzame vo Frieden.
1015
01:08:17,375 --> 01:08:18,750
Frieden znamená mier.
1016
01:08:18,833 --> 01:08:20,791
Poďte si po mňa!
1017
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Au.
1018
01:08:27,875 --> 01:08:30,708
Na schody dal maslo.
1019
01:08:30,791 --> 01:08:35,666
Múka, mlieko, maslo.
1020
01:08:35,750 --> 01:08:37,125
Robí zo mňa koláčik.
1021
01:08:37,208 --> 01:08:39,333
Na koláčiky potrebuješ aj cukor.
1022
01:08:39,416 --> 01:08:40,750
CUKOR
1023
01:08:47,250 --> 01:08:49,708
Kto tú malú príšeru vychoval?
1024
01:08:50,875 --> 01:08:52,416
Mali by sme ísť domov.
1025
01:08:53,083 --> 01:08:54,666
Už niet cesty späť.
1026
01:08:54,750 --> 01:08:56,541
Toto sme my.
1027
01:08:57,333 --> 01:08:59,041
Takýto život sme si zvolili.
1028
01:09:00,666 --> 01:09:02,125
Prešli sme na temnú stranu.
1029
01:09:07,166 --> 01:09:08,583
Nikdy ma nenájdete.
1030
01:09:35,625 --> 01:09:38,083
Harry Potter zo mňa spravil ježka.
1031
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Dobrá práca, zlatko. Hneď som tam.
1032
01:09:54,208 --> 01:09:55,333
Alebo aj nie.
1033
01:10:02,541 --> 01:10:03,833
Zdravíčko.
1034
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
Chytajte.
1035
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
Ach, nie. Trafil si ma mäkučkou fitloptou.
1036
01:10:35,625 --> 01:10:37,125
Dostaň ho, Jeff.
1037
01:10:40,875 --> 01:10:43,625
Už máte dosť? Alebo pokračujeme?
1038
01:10:52,541 --> 01:10:55,708
Osmička. Rovno do ksichtu.
1039
01:11:00,208 --> 01:11:02,416
Už nemáš kam utiecť, mrňús.
1040
01:11:03,958 --> 01:11:05,375
To ešte uvidíme.
1041
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
Papa.
1042
01:11:15,625 --> 01:11:17,750
Pam, on vyskočil z balkóna!
1043
01:11:18,666 --> 01:11:19,791
Dobre.
1044
01:11:23,083 --> 01:11:24,125
Bunda.
1045
01:11:26,541 --> 01:11:28,500
Ach, nie. Rebrík.
1046
01:11:30,291 --> 01:11:32,375
Fakt si myslíš, že som taký hlúpy?
1047
01:11:43,125 --> 01:11:46,291
Áno, myslím.
1048
01:11:46,916 --> 01:11:48,458
Bábika?
1049
01:11:57,458 --> 01:11:58,458
Čože?
1050
01:12:09,500 --> 01:12:12,375
A je to. Je po tebe, krpec.
1051
01:12:33,083 --> 01:12:34,166
Nie!
1052
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Stoj.
1053
01:12:44,333 --> 01:12:45,833
Zdravíčko.
1054
01:12:48,375 --> 01:12:49,375
Spravím to.
1055
01:12:49,458 --> 01:12:52,416
Prosím, len už žiadne biliardové gule.
1056
01:12:52,500 --> 01:12:54,333
Odhoď zbraň.
1057
01:12:54,416 --> 01:12:57,208
Ani náhodou.
1058
01:12:58,291 --> 01:13:00,833
Neblafujem, milá pani.
1059
01:13:00,916 --> 01:13:03,708
Naozaj neblafuje.
Už ich do mňa dnes strelil dosť.
1060
01:13:03,791 --> 01:13:05,000
Stačí!
1061
01:13:05,083 --> 01:13:06,625
Už toho mám dosť.
1062
01:13:08,208 --> 01:13:10,375
Začal si si s nesprávnou mamou.
1063
01:13:26,208 --> 01:13:27,833
Si v poriadku, zlatko?
1064
01:13:28,833 --> 01:13:32,916
Prosím, už stačilo lega a ohňa
1065
01:13:33,000 --> 01:13:36,208
a pripínačiek. Chceme sa len porozprávať.
1066
01:13:36,291 --> 01:13:38,791
Jasné. Počul som váš plán.
1067
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
Chcete uniesť „toho škaredého chlapca“
1068
01:13:41,208 --> 01:13:44,208
a za 200-tisíc ma predať nejakej starenke.
1069
01:13:44,291 --> 01:13:45,125
Čo?
1070
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
Čo?
1071
01:13:47,000 --> 01:13:50,708
A nie som škaredý.
Mamka vraví, že som svojský.
1072
01:13:51,875 --> 01:13:53,000
Ty si si myslel…
1073
01:13:54,458 --> 01:13:57,291
To preto si vyrobil ten labyrint smrti?
1074
01:13:57,375 --> 01:13:59,333
Chlapče, chceme len našu bábiku.
1075
01:13:59,416 --> 01:14:00,541
Akú bábiku?
1076
01:14:00,625 --> 01:14:05,333
Tú, čo si nám ukradol.
Tú s tvárou naopak. Škaredého chlapca.
1077
01:14:05,416 --> 01:14:08,125
Tú? Neukradol som ju.
1078
01:14:09,625 --> 01:14:12,250
Mám desať rokov. Na čo by mi bola bábika?
1079
01:14:15,541 --> 01:14:20,166
Ach, nie. Toto je zlé.
1080
01:14:21,291 --> 01:14:22,500
Spravili sme niečo zlé.
1081
01:14:23,625 --> 01:14:26,208
Nič horšie sme hádam ani spraviť nemohli.
1082
01:14:28,041 --> 01:14:31,208
Asi musíme zobudiť tvoju babku.
1083
01:14:31,291 --> 01:14:33,791
Mám zavolať mojej babke do Anglicka?
1084
01:14:33,875 --> 01:14:37,250
Nie. Tú babku, čo býva s tebou.
1085
01:14:38,125 --> 01:14:39,416
Tú z Nemecka.
1086
01:14:42,541 --> 01:14:44,291
Žiadna babka so mnou nebýva.
1087
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
A kto tu potom s tebou je?
1088
01:14:54,791 --> 01:14:57,666
Nikto. Som sám.
1089
01:14:59,541 --> 01:15:00,666
Čože?
1090
01:15:00,750 --> 01:15:02,666
A kde sú tvoji rodičia?
1091
01:15:05,458 --> 01:15:06,916
V Tokiu.
1092
01:15:09,375 --> 01:15:12,958
To ma mrzí, drobec.
1093
01:15:13,791 --> 01:15:16,708
Keby sme vedeli, že si tu úplne sám,
1094
01:15:16,791 --> 01:15:19,250
vyriešili by sme to úplne inak.
1095
01:15:20,625 --> 01:15:23,375
Neboli by sme sa sem vlámali. Ani raz.
1096
01:15:23,458 --> 01:15:26,500
Toto bolo jedno obrovské nedorozumenie.
1097
01:15:26,583 --> 01:15:29,541
Neodložíš tú velikánsku zbraň, prosím?
1098
01:15:30,625 --> 01:15:33,041
Poď sem, drobec.
1099
01:15:33,125 --> 01:15:34,625
Si v bezpečí.
1100
01:15:34,708 --> 01:15:36,875
Postaráme sa o teba.
1101
01:15:38,083 --> 01:15:39,375
Dobre.
1102
01:15:55,041 --> 01:15:58,166
Dobre, viem, ako to vyzerá,
1103
01:15:59,458 --> 01:16:01,791
ale sľubujem, že to bola nehoda.
1104
01:16:01,875 --> 01:16:03,416
V to teda dúfam.
1105
01:16:03,500 --> 01:16:05,791
Lebo… Nie.
1106
01:16:05,875 --> 01:16:08,916
Idem sa… Idem si sadnúť.
1107
01:16:09,833 --> 01:16:13,541
Dobre. Zavolajme rodičom,
nech vedia, že si v poriadku.
1108
01:16:13,625 --> 01:16:16,041
Kým sa vrátia, môžeš ostať u nás.
1109
01:16:17,000 --> 01:16:19,458
Budem mať hrozný malér.
1110
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
Nie, zlatko.
1111
01:16:21,375 --> 01:16:25,083
Tvoja mama len bude rada, že ťa vidí.
Sľubujem.
1112
01:16:25,166 --> 01:16:26,333
Aspoň zo začiatku.
1113
01:16:27,291 --> 01:16:29,500
Ale potom budeš mať malér.
1114
01:16:29,583 --> 01:16:31,666
A myslím, že poriadny.
1115
01:16:31,750 --> 01:16:35,458
Všetkých nás asi čaká veľa vysvetľovania.
1116
01:16:38,041 --> 01:16:43,541
Takže ste šli k nemu domov, lebo
ste si mysleli, že vám ukradol bábiku,
1117
01:16:43,625 --> 01:16:46,791
a po ceste tam ste
nabúrali do stromu a preto…
1118
01:16:46,875 --> 01:16:47,875
Áno.
1119
01:16:47,958 --> 01:16:50,291
A keď ste k nemu prišli, bol sám doma?
1120
01:16:51,000 --> 01:16:53,208
Hej. V podstate. Áno.
1121
01:16:53,916 --> 01:16:55,250
Fíha.
1122
01:16:55,333 --> 01:16:57,250
Čo tvoja mama? Hovoril si s ňou?
1123
01:16:57,333 --> 01:16:59,625
Áno, zavolali sme jej, keď pristála.
1124
01:16:59,708 --> 01:17:03,041
Plakala od šťastia.
Ani som nevedel, že sa to dá.
1125
01:17:03,125 --> 01:17:06,375
Takže sa budeme sťahovať?
1126
01:17:12,291 --> 01:17:13,750
Mrzí ma to, ale…
1127
01:17:15,083 --> 01:17:17,833
Dostali sme ponuku na dom
1128
01:17:17,916 --> 01:17:21,416
a nemôžeme si dovoliť ju neprijať.
1129
01:17:23,708 --> 01:17:25,041
Ale to nič,
1130
01:17:25,125 --> 01:17:29,458
lebo ten dom je pre nás výnimočný
práve preto, že v ňom bývame my.
1131
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Je tak?
1132
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
Vaša mamka má úplnú pravdu.
1133
01:17:37,166 --> 01:17:41,708
Bez mojej mamky a ocka
som vôbec nemal pocit, že som doma.
1134
01:17:46,333 --> 01:17:50,250
Ty, zlato, a čo ak tú bábiku vzal niekto,
kto bol na prehliadke?
1135
01:17:50,333 --> 01:17:52,125
- Áno.
- Počul si o tom, Jeff?
1136
01:17:52,208 --> 01:17:55,375
Stáva sa to. Prídu k tebe domov
a vezmú všetko, čo môžu.
1137
01:17:55,458 --> 01:17:57,791
Greta Van Susterenová
o tom mala reláciu.
1138
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
- Dokonca hodinovú.
- Veru.
1139
01:17:59,666 --> 01:18:01,625
- Ktovie?
- Greta Van Susterenová.
1140
01:18:01,708 --> 01:18:05,666
Ale už je preč a my si musíme…
1141
01:18:09,916 --> 01:18:11,083
Ollie?
1142
01:18:12,083 --> 01:18:13,166
Bábika.
1143
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Ollie, anjelik, nehýb sa.
1144
01:19:25,208 --> 01:19:26,291
To bolo úžasné.
1145
01:19:26,375 --> 01:19:27,583
Si v poriadku?
1146
01:19:28,791 --> 01:19:31,708
Áno. Obaja sme v poriadku.
1147
01:19:32,208 --> 01:19:35,291
Kto by bol čakal,
že to celé zachráni Ollie, nie?
1148
01:19:35,375 --> 01:19:38,458
- Skvelá práca, láska.
- Super, kamoš.
1149
01:19:47,750 --> 01:19:48,750
Mami!
1150
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Max.
1151
01:19:56,583 --> 01:19:58,791
Strašne ma mrzí, že sme ťa zabudli.
1152
01:20:00,583 --> 01:20:02,166
Ukáž sa mi.
1153
01:20:04,333 --> 01:20:05,666
Máte skvelého syna.
1154
01:20:07,583 --> 01:20:10,166
Áno, to mám.
1155
01:20:11,791 --> 01:20:14,916
Je veľmi kreatívny.
1156
01:20:15,000 --> 01:20:19,833
Kreatívny. Áno. Je kreatívny.
1157
01:20:19,916 --> 01:20:22,791
Ďakujem. To rada po…
1158
01:20:25,375 --> 01:20:27,291
To ste sa teda ťukli.
1159
01:20:28,750 --> 01:20:30,208
Verte mi, strom dopadol horšie.
1160
01:20:36,291 --> 01:20:38,291
Nechcete ostať?
1161
01:20:38,375 --> 01:20:39,875
Máme veľa vaječného likéru.
1162
01:20:39,958 --> 01:20:41,708
Fakt, majú ho celé litre.
1163
01:20:43,041 --> 01:20:44,708
Ďakujem, ale nie.
1164
01:20:46,458 --> 01:20:49,000
Teraz chcem hlavne mladého dostať domov.
1165
01:20:49,083 --> 01:20:50,791
Ešte som sa tak domov netešila.
1166
01:20:50,875 --> 01:20:52,250
No, vlastne…
1167
01:20:52,333 --> 01:20:54,500
Áno! Domov.
1168
01:20:54,583 --> 01:20:56,416
Domov je tam, kde máš srdce.
1169
01:20:57,166 --> 01:20:58,500
„Sweet Home Alabama.“
1170
01:20:59,541 --> 01:21:01,458
Homérova Odysea.
1171
01:21:01,541 --> 01:21:04,125
- Kam sa nakoniec dostanú?
- Domov.
1172
01:21:04,208 --> 01:21:05,208
Pozor, spoiler.
1173
01:21:05,291 --> 01:21:07,750
Asi si to ešte nečítal,
ale nakoniec prídu domov.
1174
01:21:07,833 --> 01:21:09,125
Je to pekné.
1175
01:21:09,208 --> 01:21:11,625
- Všade dobre, doma najlepšie. Ďakujem.
- Vďaka.
1176
01:21:13,208 --> 01:21:14,625
Tak poď.
1177
01:21:18,166 --> 01:21:19,458
Šťastné a veselé, Max.
1178
01:21:20,625 --> 01:21:21,916
Buď dobrý.
1179
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Aj vy.
1180
01:21:24,000 --> 01:21:25,833
Potrebujem ďalšie objatie.
1181
01:21:27,750 --> 01:21:29,166
Veľmi si mi chýbal.
1182
01:21:29,250 --> 01:21:30,833
Dúfam, že doma nie je bordel.
1183
01:21:34,083 --> 01:21:35,083
Fíha.
1184
01:21:38,291 --> 01:21:39,333
No teda.
1185
01:21:39,416 --> 01:21:41,083
Musí byť taká rada, že je doma.
1186
01:21:41,166 --> 01:21:42,166
Hej.
1187
01:21:44,458 --> 01:21:49,125
Domov je asi len
iné slovo pre rodinu, nie?
1188
01:21:49,208 --> 01:21:51,458
Znamená to, že tu ostaneme?
1189
01:21:56,333 --> 01:21:58,791
- Áno, zlatko. Znamená.
- Áno.
1190
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Juchú.
1191
01:22:03,208 --> 01:22:06,875
Mamku bolia rebrá.
1192
01:22:06,958 --> 01:22:08,458
Je super, že už nie sú chudobní.
1193
01:22:08,541 --> 01:22:10,625
- Bolo to strašne nepríjemné.
- Hrozne.
1194
01:22:11,458 --> 01:22:13,583
Čo keby sme si otvorili darčeky?
1195
01:22:13,666 --> 01:22:14,666
Áno!
1196
01:22:16,416 --> 01:22:18,500
- Neverím, že šli…
- Páni!
1197
01:22:18,583 --> 01:22:20,500
Šťastné a veselé.
1198
01:22:20,583 --> 01:22:22,083
- Ja otváram prvý.
- Nie, ja.
1199
01:22:22,166 --> 01:22:24,208
Jeden po druhom.
1200
01:22:24,291 --> 01:22:25,958
- Ďakujem, oci.
- Ďakujem.
1201
01:22:26,041 --> 01:22:27,041
Je super.
1202
01:22:28,416 --> 01:22:30,458
Netušíš, ako veľmi si mi chýbal.
1203
01:22:30,541 --> 01:22:32,916
Strávime Vianoce spolu,
len my dvaja, dobre?
1204
01:22:33,000 --> 01:22:34,250
Bude to pekné.
1205
01:22:34,958 --> 01:22:36,458
To bol teda deň.
1206
01:22:38,458 --> 01:22:39,458
Domov, sladký domov.
1207
01:22:48,625 --> 01:22:51,083
Všetko ti vysvetlím.
1208
01:22:54,333 --> 01:22:57,750
O rok neskôr
1209
01:22:59,500 --> 01:23:01,666
Podľa mňa vyzerá skôr ako politik.
1210
01:23:01,750 --> 01:23:03,791
- Ale, mami. Ako politik?
- Vyzerá tak.
1211
01:23:03,875 --> 01:23:07,250
Je to aj tým svetrom.
Naozaj vyzerá ako politik.
1212
01:23:07,333 --> 01:23:09,875
- Je pekný. Páči sa mi.
- Mami.
1213
01:23:09,958 --> 01:23:13,500
- Veď o tom ani nič neviem.
- Čas jesť, vospolok.
1214
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
To vyzerá úžasne.
1215
01:23:15,583 --> 01:23:18,708
Ďakujem. Dom vyzerá skvelo.
1216
01:23:19,416 --> 01:23:20,625
Neďakuj mne.
1217
01:23:20,708 --> 01:23:21,833
Poďakuj tej bábike.
1218
01:23:21,916 --> 01:23:26,041
Zaplatili sme ňou všetko.
Hypotéku, výlet do Európy…
1219
01:23:26,125 --> 01:23:28,000
Váš nový luster.
1220
01:23:28,083 --> 01:23:30,333
- Ďakujem.
- A nezabudni na sadrokartón.
1221
01:23:30,416 --> 01:23:31,416
Áno. Nuž…
1222
01:23:31,500 --> 01:23:34,500
Aj tak som si hovorila,
že ten dom treba prerobiť.
1223
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
Nechaj to nastavené tak, Terry.
Dobre. Drž sa. Prepáčte.
1224
01:23:38,291 --> 01:23:40,291
Prepáčte. Volali z práce.
1225
01:23:40,375 --> 01:23:41,583
Na Vianoce?
1226
01:23:41,666 --> 01:23:45,333
Jeffa povýšili na regionálneho manažéra.
1227
01:23:45,416 --> 01:23:47,708
V cloude Vianoce nemajú, Mike.
1228
01:23:47,791 --> 01:23:49,250
Cloud nikdy nespí.
1229
01:23:49,333 --> 01:23:52,333
A ja ten cloud pomáham riadiť 24/7.
To znamená…
1230
01:23:52,958 --> 01:23:53,958
Oci.
1231
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
Pripime si.
1232
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Nenalejete mi z tamtých?
1233
01:24:04,916 --> 01:24:07,041
Vieš, že je v nich kopa cukru.
1234
01:24:07,125 --> 01:24:08,791
Podľa mňa by sme mu mali naliať.
1235
01:24:09,875 --> 01:24:11,625
Pamätáš, čo sa stalo naposledy?
1236
01:24:15,916 --> 01:24:17,458
- Páči sa, kamoš.
- Ďakujem.
1237
01:24:19,916 --> 01:24:21,083
Nazdravie.
1238
01:24:22,583 --> 01:24:23,875
Na nových priateľov.
1239
01:24:23,958 --> 01:24:25,250
A rodinu.
1240
01:24:26,083 --> 01:24:28,708
A na to, že nemám
trvalé neurologické následky.
1241
01:24:29,583 --> 01:24:31,416
To je dobré.
1242
01:24:31,500 --> 01:24:35,000
A na Maxa. Za to, že nás všetkých spojil.
1243
01:24:35,583 --> 01:24:36,750
Šťastné a veselé.
1244
01:24:36,833 --> 01:24:38,625
- Šťastné a veselé!
- Nazdravie.
1245
01:24:38,708 --> 01:24:42,166
Šťastné a veselé, zlatko. Nazdravie.
1246
01:24:43,541 --> 01:24:44,958
Šťastné a veselé, vospolok!
1247
01:33:11,250 --> 01:33:13,250
Preklad titulkov: Martin Vranovský