1 00:00:32,166 --> 00:00:36,666 ΜOΝΟΣ ΣΤΟ ΣΠIΤΙ ΜΟΥ ΣΠΙΤAΚΙ ΜΟΥ 2 00:00:43,041 --> 00:00:47,041 ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ Γκάβιν Ουάσινγκτοv 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,625 ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 4 00:01:02,041 --> 00:01:05,375 Η κουζίνα μας συνδέεται με μια μικρή τραπεζαρία εκεί. 5 00:01:05,458 --> 00:01:07,583 Είπατε πως θέλετε ενιαίο χώρο. 6 00:01:07,666 --> 00:01:09,666 Ωραία, έχω εμμονή με τον ενιαίο χώρο. 7 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Ναι. 8 00:01:10,833 --> 00:01:12,750 Μου αρέσει πάρα πολύ. 9 00:01:12,833 --> 00:01:15,791 Ορίστε, η Παμ κι ο Τζεφ Μακένζι, οι ιδιοκτήτες. 10 00:01:15,875 --> 00:01:18,875 Μόλις έλεγα στους Μπρέκιν ότι θα έπρεπε να γκρεμίσουν 11 00:01:18,958 --> 00:01:22,250 μερικούς από τους τοίχους και να το μετατρέψουν σε ενιαίο χώρο. 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,291 -Δεν είναι άσχημη ιδέα. -Ναι. 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,125 Απλώς θέλει προσοχή, 14 00:01:26,208 --> 00:01:29,000 επειδή αν είναι φέροντες τοίχοι και τους γκρεμίσουμε, 15 00:01:29,083 --> 00:01:30,541 ίσως καταρρεύσει όλο. 16 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 -Αλήθεια; -Απογοήτευση. 17 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 Δεν είναι πύργος από Τζένγκα, Τζεφ. 18 00:01:36,166 --> 00:01:38,791 Δεν είναι πύργος από Τζένγκα, Τζεφ. 19 00:01:39,375 --> 00:01:42,500 Η Παμ είναι δασκάλα στο Δημοτικό της Γουινέτκα. 20 00:01:42,583 --> 00:01:45,208 Σωστά; Ναι. Τα σχολεία εδώ είναι εκπληκτικά. 21 00:01:46,000 --> 00:01:47,375 Σωστά, Τζεφ; 22 00:01:47,458 --> 00:01:52,625 Έχει μερικά από τα καλύτερα στην Πολιτεία. Είναι μπόμπα! 23 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Ειδικά από τότε που έβαλαν νέους ανιχνευτές μετάλλου. 24 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 -Μάλιστα. -Τζεφ. Τι κάνεις; 25 00:02:01,750 --> 00:02:05,958 Τζεφ, μπορείς να φέρεις λίγο εμφιαλωμένο νερό σε όλους; 26 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 Ναι. 27 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 Θα φέρεις λίγο εμφιαλωμένο νερό; 28 00:02:11,875 --> 00:02:13,000 Τώρα… Ναι. 29 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Ο Τζεφ. 30 00:02:16,375 --> 00:02:20,458 -Μαμά, θέλω τουαλέτα. -Δεν το πιστεύω πως σου ήρθε πάλι. 31 00:02:21,041 --> 00:02:23,041 Σου είπα να πας στην τουαλέτα της καφετέριας. 32 00:02:23,125 --> 00:02:25,958 Να πάω εκεί μετά τον θείο Στου; Αλήθεια; 33 00:02:26,041 --> 00:02:28,625 Είδες πόσα γεμιστά αβγά έφαγε; 34 00:02:29,208 --> 00:02:30,416 Θεούλη μου. 35 00:02:30,500 --> 00:02:32,416 Τότε θα περιμένεις να φτάσουμε σπίτι. 36 00:02:32,500 --> 00:02:34,666 Είσαι σίγουρη; Για υπολόγισε. 37 00:02:34,750 --> 00:02:39,583 Δεν χωράνε έξι αναψυκτικά στην κύστη ενός μικρόσωμου δεκάχρονου. 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΠΙΤΙ 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 -Έχω μια ιδέα. -Τι; 40 00:02:49,333 --> 00:02:51,250 Θα πρέπει να προσποιηθείς μαζί με τη μαμά. 41 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Θα προσποιηθούμε πως θα αγοράσουμε ένα σπίτι. 42 00:03:00,708 --> 00:03:02,166 Πορτοκαλάδα 43 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Μπορώ να πάρω ένα; 44 00:03:03,833 --> 00:03:08,041 Καλύτερα να ρωτήσεις τους γονείς σου, επειδή περιέχουν πολλή ζάχαρη, οπότε… 45 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 Εντάξει. 46 00:03:09,750 --> 00:03:13,333 Είστε πολύ ψηλός. Μοιάζετε με τον Φρανκενστάιν. 47 00:03:13,916 --> 00:03:18,000 Εννοείς το τέρας του Φρανκενστάιν. Ο Φρανκενστάιν είναι ο γιατρός, να ξέρεις. 48 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 Ενδιαφέρουσες κούκλες. 49 00:03:23,833 --> 00:03:27,208 Δεν είναι δικές μου. Ανήκουν στη μητέρα μου. 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,333 Φυσικά της ανήκουν. 51 00:03:30,958 --> 00:03:32,750 Τι πρόβλημα έχει αυτή; 52 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 Δεν ξέρω. 53 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 Αλλά είναι πολύ εύθραυστες, οπότε ας τις αφήσουμε εκεί μέσα. 54 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 Το αγοράκι δεν θέλει να μοιράζεται τις κούκλες του; 55 00:03:43,166 --> 00:03:44,291 Τι είπες; 56 00:03:44,375 --> 00:03:46,833 Κατάλαβα. Είσαι από εκείνους. 57 00:03:46,916 --> 00:03:48,166 Τι εννοείς; 58 00:03:48,250 --> 00:03:49,833 Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 59 00:03:50,500 --> 00:03:52,333 -Εδώ είσαι. -Γεια σου, μαμά. 60 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Δεν σου φέρνει στον Φρανκενστάιν; 61 00:03:55,125 --> 00:03:58,083 Μαξ. Ζητώ συγγνώμη. 62 00:03:58,166 --> 00:04:02,166 Όχι, δεν μοιάζει στον Φρανκενστάιν. Μοιάζει με το τέρας του Φρανκενστάιν. 63 00:04:02,250 --> 00:04:04,208 Συγγνώμη. Σας ενοχλεί; 64 00:04:04,291 --> 00:04:06,458 Όχι. Είναι υπέροχος. 65 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Έχει και καλές στιγμές. 66 00:04:08,875 --> 00:04:11,041 Αυτές είναι Schneider Kinder; 67 00:04:11,125 --> 00:04:14,708 Τις είδα στην εκπομπή με τις αντίκες. Τη λατρεύω την εκπομπή. 68 00:04:15,708 --> 00:04:20,000 Μια ηλικιωμένη κυρία τις αγόρασε μεταχειρισμένες για δέκα δολάρια. 69 00:04:20,083 --> 00:04:22,708 Μετά κατέληξε να τις πουλήσει για περίπου 5.000 δολάρια. 70 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 Πέντε χιλιάδες δολάρια για ένα άσχημο, μικρό παιδί από πορσελάνη. 71 00:04:27,500 --> 00:04:30,125 Ούτε τα μισά δεν πήρα όταν πούλησα τα πραγματικά παιδιά μου. 72 00:04:34,333 --> 00:04:36,458 -Καλύτερα να πάμε σπίτι. -Ναι. 73 00:04:36,541 --> 00:04:41,375 Ανυπομονώ να πάω σπίτι και να μοιράζομαι μία τουαλέτα με εννιά ξαδέλφια. 74 00:04:41,458 --> 00:04:44,541 Μάξουελ Γιόχαν Μέρσερ. Τι έχεις πάθει σήμερα; 75 00:04:44,625 --> 00:04:47,375 Κάρολ Έλεν Μέρσερ, για μάντεψε. 76 00:04:47,458 --> 00:04:50,750 Ξέρεις κάτι; Τι λες να περάσουμε τα Χριστούγεννα στο Τόκιο χωρίς εσένα; 77 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 -Φοβερή ιδέα. -Θ' αφήσω τη γιαγιά μαζί σου. 78 00:04:53,291 --> 00:04:54,666 Α, ναι, η γιαγιά. 79 00:04:54,750 --> 00:04:58,125 Θα πέφτετε για ύπνο στις έξι το απόγευμα και θα τη βοηθάς να κάνει μπάνιο. 80 00:04:58,208 --> 00:05:00,708 Ακούγεται απίθανο. Πρέπει να υπογράψω; 81 00:05:01,458 --> 00:05:03,208 Δεν έχει McDonald's στην επιστροφή. 82 00:05:03,791 --> 00:05:08,541 Μαμά, δεν γίνεται να υπόσχεσαι McDonald's και να μην το πραγματοποιείς. 83 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 Τι Μακντροπή! 84 00:05:21,791 --> 00:05:22,791 Πολύ ωραίο αυτό. 85 00:05:25,541 --> 00:05:27,583 Αγάπη μου, σπίτι. Στο αμάξι, τώρα. Πάμε. 86 00:05:40,583 --> 00:05:43,416 Συγγνώμη που σου φώναξα, αλλά δεν βλέπω τον λόγο 87 00:05:43,500 --> 00:05:46,625 να μοιραζόμαστε το σπίτι μας με κάθε χαζό συγγενή μας. 88 00:05:46,708 --> 00:05:48,458 Είναι Χριστούγεννα. 89 00:05:48,541 --> 00:05:51,791 Ακριβώς, και τα Χριστούγεννα τα περνάς με την οικογένεια. 90 00:05:52,750 --> 00:05:56,375 Ακόμη κι αν καθετί που κάνουν σε αγχώνει, σε νευριάζει και σε τρελαίνει. 91 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 Επειδή αυτό είναι το νόημα των Χριστουγέννων. 92 00:06:06,833 --> 00:06:11,583 Εντάξει, Μακένζι. Ρίξαμε τα δολώματα. 93 00:06:11,666 --> 00:06:13,875 Πιστεύω ότι τσίμπησαν κάνα δυο σήμερα. 94 00:06:13,958 --> 00:06:16,333 Ξέρω πως θέλετε να πουλήσετε γρήγορα, 95 00:06:16,416 --> 00:06:20,250 αλλά πιστεύω πως οι σοβαροί αγοραστές θα έρθουν μετά την περίοδο των γιορτών. 96 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Δεν ξέρω. 97 00:06:21,958 --> 00:06:26,375 Εκείνος που έψαχνε το συρτάρι με τα εσώρουχά μου έδειξε ενδιαφέρον. 98 00:06:26,458 --> 00:06:30,583 Όχι για να αγοράσει το σπίτι. Αλλά μην ανησυχείτε. 99 00:06:30,666 --> 00:06:33,791 Οι Μπρέκιν σίγουρα ενδιαφέρονται, οπότε δεν θα τους αφήσω σε ησυχία. 100 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Τα παιδιά ήρθαν σπίτι. 101 00:06:36,833 --> 00:06:38,875 -Ξέρουμε πώς… -Τι έγινε; 102 00:06:38,958 --> 00:06:40,250 Γιατί φοβόμαστε τα παιδιά; 103 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 Δεν τους είπαμε πως πουλάμε το σπίτι. 104 00:06:46,041 --> 00:06:47,375 Γεια! 105 00:06:47,958 --> 00:06:48,875 Γεια. 106 00:06:49,458 --> 00:06:52,916 Παιδιά. Νόμιζα πως θα παίρνατε τηλέφωνο όταν τελείωνε η ταινία. 107 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 Όχι, πήραμε ένα Uber. 108 00:06:57,541 --> 00:06:58,458 Είστε εντάξει; 109 00:06:58,541 --> 00:07:01,750 Ναι, απλώς σκέφτομαι κάποια πράγματα. 110 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 Εδώ είναι πολύ καλό σημείο για να σκέφτεσαι. 111 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Λατρεύω αυτόν τον χώρο. 112 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 Εσύ ποιος είσαι; 113 00:07:15,333 --> 00:07:18,583 -Είμαι... -Αυτός είναι ο Γκάβιν. Κι είναι... 114 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Ο προσωπικός σου γυμναστής. 115 00:07:20,250 --> 00:07:23,750 Ναι, θα εκγυμνάσω τον πλαδαρό μπαμπά σας. 116 00:07:24,708 --> 00:07:26,041 Μπαλόνια; 117 00:07:26,125 --> 00:07:29,583 Είναι ο τρόπος μου να πω συγχαρητήρια για το πρώτο σου βήμα. 118 00:07:29,666 --> 00:07:31,958 Συγχαρητήρια. Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου. 119 00:07:32,041 --> 00:07:34,458 Θα ξεφορτωθούμε το λίπος στην κοιλιά. Σωστά; 120 00:07:34,541 --> 00:07:35,791 Θα το ξεφορτωθούμε. 121 00:07:35,875 --> 00:07:38,791 Θα βάλουμε λίγους μυς σ' εκείνον τον πισινό. 122 00:07:38,875 --> 00:07:40,125 Ευχαριστώ, Γκάβιν. 123 00:07:40,208 --> 00:07:43,875 Φεύγω στα γρήγορα και τα λέμε αργότερα. 124 00:07:43,958 --> 00:07:46,333 Ανυπομονώ για εκείνον τον πισινό. 125 00:07:48,833 --> 00:07:51,833 ΟΙΚΙΑΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΑΚΑΛΙΣΤΕΡ 126 00:07:53,416 --> 00:07:57,583 -Μπορώ να παίξω κι εγώ; Σε παρακαλώ. -Εσύ κάν' το! 127 00:07:57,666 --> 00:07:59,333 -Όχι, εσύ! -...σήμερα η διάσκεψη… 128 00:07:59,416 --> 00:08:01,541 Σε παρακαλώ, μια γρήγορη. 129 00:08:02,125 --> 00:08:04,625 Μαξ, μάζεψε αυτές τις βλακείες τώρα. 130 00:08:04,708 --> 00:08:05,708 Συγγνώμη, μπαμπά. 131 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Μόλις πάτησα ένα LEGO. 132 00:08:06,958 --> 00:08:09,458 Τίποτα στον κόσμο δεν πονάει περισσότερο. 133 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Κερδίζω εδώ. 134 00:08:12,666 --> 00:08:13,958 …το χαμηλό βαρομετρικό… 135 00:08:14,041 --> 00:08:16,291 Ξέρω πως η πτήση μας ακυρώθηκε κι αλλάξαμε πτήση. 136 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 Εξυπηρέτηση Πελατών 137 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΚΑΙΡΟΥ 138 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 Το πρόβλημά μου είναι πως χωρίσατε την οικογένειά μου σε δυο πτήσεις. 139 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Παρακαλώ, μιλήστε πιο δυνατά. Έχει πολύ θόρυβο εδώ. 140 00:08:25,916 --> 00:08:28,750 Δεν θα με πιάσεις ποτέ… Βλάκα! 141 00:08:30,500 --> 00:08:32,958 Μη με αγγίζεις, ανώμαλε. Η αδελφή σου είμαι. 142 00:08:35,583 --> 00:08:38,666 Χόμποτ, τι έτος είναι στην Ιαπωνία; 143 00:08:40,083 --> 00:08:43,583 Παιδιά, σοβαρά, ποιος αλλάζει συνέχεια τη γλώσσα σε Γερμανικά; 144 00:08:43,666 --> 00:08:46,458 Χόμποτ, όχι! Όχι! 145 00:08:46,541 --> 00:08:48,208 Το Χόμποτ δεν είναι παιχνίδι… 146 00:08:48,291 --> 00:08:52,000 Όχι! Σταματήστε! Το Χόμποτ δεν είναι παιχνίδι. 147 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Σιχάθηκα αυτές τις μα… 148 00:08:56,958 --> 00:09:00,583 Ας μην το πούμε αυτό στον Άι Βασίλη, εντάξει, Γκούμπι; 149 00:09:01,458 --> 00:09:03,833 Πρέπει να μιλάτε πιο δυνατά. 150 00:09:04,416 --> 00:09:07,333 -Κύριε, δεν σας μιλάω άσχημα. -Μαμά. 151 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 Απλώς σας λέω πως με βάλατε σε διαφορετική πτήση από τα παιδιά μου. 152 00:09:11,625 --> 00:09:13,416 -Μαμά. -Δεν σας αφήνει ο υπολογιστής; 153 00:09:13,500 --> 00:09:15,916 Τι είναι ο υπολογιστής; Ο Θεός; 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 -Μαμά! -Για μάντεψε. Θα τις φας! 155 00:09:18,750 --> 00:09:22,458 Μαξ, σε παρακαλώ! Δεν είσαι μόνος στο σπίτι, καλέ μου. 156 00:09:23,666 --> 00:09:24,833 Μακάρι να ήμουν. 157 00:09:24,916 --> 00:09:27,875 Αγόρια, μη με κάνετε να τρέχω. Έχω τενοντίτιδα. 158 00:09:27,958 --> 00:09:29,250 Κουνήσου, Μαξ. 159 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 -Παραδώσου. -Παιδιά, σας παρακαλώ! 160 00:09:34,458 --> 00:09:38,208 -Πίτσα! Θαυμάσια. Πόσες είναι; -Τρεις με πεπερόνι και τρεις με ανανά. 161 00:09:38,291 --> 00:09:39,958 -Ας… -Ο ανανάς αρέσει σε όλους. 162 00:09:40,041 --> 00:09:42,250 Έχω να πακετάρω αρκετά και να βάλω πλυντήριο. 163 00:09:42,333 --> 00:09:44,125 Πίτσα για όλους! 164 00:09:44,208 --> 00:09:48,833 Μπορείτε να έρθετε να φάτε, παρακαλώ; Σοβαρά. Θα σηκωθούμε στις πέντε το πρωί. 165 00:09:48,916 --> 00:09:50,500 Σταματήστε, παρακαλώ! 166 00:09:56,916 --> 00:09:59,958 Σταματήστε. Θα χτυπήσετε. Τσεκάρετε τις βαλίτσες σας. 167 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Μεγάλες καθυστερήσεις στο αεροδρόμιο. 168 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ ΠΟΛΥ ΧΙΟΝΙ 169 00:10:20,875 --> 00:10:23,291 Δεν ξέρουμε πότε το αεροδρόμιο θα επανέλθει… 170 00:10:23,375 --> 00:10:25,541 Τι ήταν αυτό σήμερα; Ανιχνευτές μετάλλων; 171 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 Τι; Υπάρχουν. Λυπάμαι, δεν σου φάνηκε "μπόμπα"; 172 00:10:30,000 --> 00:10:33,875 Προσπαθούμε να πουλήσουμε το σπίτι, Τζεφ. 173 00:10:33,958 --> 00:10:38,083 Είπες πως είναι η μόνη μας επιλογή, οπότε θέλω την υποστήριξή σου, εντάξει; 174 00:10:38,916 --> 00:10:41,208 Το ξέρω. 175 00:10:41,291 --> 00:10:45,583 Σήμερα το συνειδητοποίησα και δεν μου άρεσε. 176 00:10:45,666 --> 00:10:47,125 Λες να αρέσει σ' εμένα; 177 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Πάντα πίστευα πως θα καταλήγαμε γέροι και παράξενοι εδώ μέσα. 178 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Τα είπαμε. Δεν βγαίνουμε μόνο με τον μισθό μου. 179 00:10:52,500 --> 00:10:55,291 Ναι, αλλά έσκισα στη συνέντευξη με την IBM. 180 00:10:55,375 --> 00:10:58,000 Έσκισες όντως! 181 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 Αλλά ήταν πριν από τρεις μήνες. 182 00:11:00,541 --> 00:11:04,875 Κάθε έξυπνη εταιρεία θέλει διαχειριστή μεταφοράς δεδομένων. 183 00:11:04,958 --> 00:11:07,708 Δεν εμπιστεύομαι αλγόριθμο να μεταφέρει τη βάση δεδομένων 184 00:11:07,791 --> 00:11:10,125 σε νέο σέρβερ χωρίς ανθρώπινη επίβλεψη. 185 00:11:12,250 --> 00:11:17,291 Ούτε εγώ, αλλά μπορεί να περάσει καιρός για να βρεις δουλειά. 186 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 Το είπες κι εσύ. Πέρασε η εποχή της μεταφοράς δεδομένων. 187 00:11:21,875 --> 00:11:23,041 Ήρθε το νέφος. 188 00:11:24,458 --> 00:11:25,541 Το νέφος. 189 00:11:26,958 --> 00:11:30,250 Οπότε θέλω να επικεντρωθείς στην πώληση του σπιτιού. 190 00:11:31,166 --> 00:11:34,166 Έλα, πάμε. Είναι τα τελευταία μας Χριστούγεννα εδώ. 191 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Ας προσπαθήσουμε να το διασκεδάσουμε. 192 00:11:39,125 --> 00:11:41,458 Τόνοι διασκέδασης. 193 00:11:47,291 --> 00:11:48,208 Χάντερ 194 00:12:03,666 --> 00:12:04,666 Χάντερ; 195 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Γεια σου, Πάμε-λαμα! Μάντεψε. Είμαστε απέξω. 196 00:12:11,375 --> 00:12:13,000 -Σήκω. -Κουίν Λατίφα. 197 00:12:13,083 --> 00:12:15,041 Σήκω. Ήρθε ο αδελφός σου. 198 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Θεέ μου. 199 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Να πάρει. 200 00:12:33,333 --> 00:12:34,958 Θεέ μου, μου λείπει το χιόνι. 201 00:12:35,916 --> 00:12:38,791 -Τι κάνεις… -Τι κάνω εδώ; 202 00:12:38,875 --> 00:12:41,750 Πετάξαμε πιο νωρίς για να αποφύγουμε τη χιονοαποκάλυψη. 203 00:12:41,833 --> 00:12:43,416 Αρμαγεδδώνας χιονιού. 204 00:12:43,500 --> 00:12:45,333 Χιονοαποκάλυψη είναι καλύτερο. 205 00:12:45,416 --> 00:12:47,583 Μωρό μου, κάνε γρήγορα. 206 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 -Έρχομαι! -Ποια είναι; 207 00:12:49,833 --> 00:12:52,333 Η Πάμιουελ Λ. Τζάκσον! Αγκάλιασέ με. 208 00:12:52,416 --> 00:12:53,916 Γεια σου, Χάντερ. 209 00:12:54,666 --> 00:12:56,583 Να τη. 210 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Προσεκτικά. 211 00:13:10,125 --> 00:13:11,291 Εντάξει! Γεια. 212 00:13:11,375 --> 00:13:13,875 Θα τηλεφωνούσαμε, αλλά είπαμε να σας κάνουμε έκπληξη. 213 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 -Ναι. -Ήταν έκπληξη; 214 00:13:15,375 --> 00:13:18,041 Ήταν. Μεγάλη έκπληξη. 215 00:13:18,125 --> 00:13:19,250 Είναι τόσο όμορφα εδώ. 216 00:13:19,333 --> 00:13:20,916 -Θεία Μέι! -Γεια! 217 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Γεια σας, αγάπες μου. 218 00:13:22,833 --> 00:13:24,458 Σας περιμέναμε αύριο. 219 00:13:24,541 --> 00:13:25,541 Είμαι εδώ τώρα. 220 00:13:25,625 --> 00:13:29,250 Νομίζαμε πως θα 'ρθει αύριο, αλλά ήρθε άγρια μεσάνυχτα. 221 00:13:29,958 --> 00:13:31,750 Όλι, κοίτα ποιος είναι. 222 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 -Είναι ο θείος Τζεφ. -Γεια σου, φιλαράκο! 223 00:13:35,333 --> 00:13:37,041 -Όλι, κοίτα! Χιόνι! -Εντάξει. 224 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Χαίρομαι που σε βλέπω. 225 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Μεγάλωσε πολύ. 226 00:13:40,875 --> 00:13:42,166 Εντάξει! 227 00:13:42,250 --> 00:13:44,833 Θεέ μου, με συγχωρείς. 228 00:13:44,916 --> 00:13:47,375 Τελευταία φορά ήταν. Το υπόσχομαι. 229 00:13:48,041 --> 00:13:49,250 Φτάνει. 230 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Θα πάρεις τα μπαγκάζια; Θέλω να τακτοποιήσω τον μικρό. 231 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Ήταν πολύ καλή χρονιά. 232 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 Φοβερό χέρι, φιλαράκο! 233 00:14:04,125 --> 00:14:06,666 -Όλι, δεν είναι παιχνίδι. -Θα το πιάσω εγώ. 234 00:14:09,333 --> 00:14:10,958 Του μαθαίνουμε Ισπανικά! 235 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 Δεν σου είπα να μην παίρνεις τα πράγματα των άλλων; 236 00:14:13,500 --> 00:14:16,833 -Πού θα μας βολέψετε; -Στο καθιστικό, στον καναπέ που ανοίγει. 237 00:14:17,625 --> 00:14:20,708 "Στο καθιστικό, στον καναπέ που ανοίγει". Ναι, φυσικά. 238 00:14:30,375 --> 00:14:32,541 Τζεφ Μακένζι Διαχειριστής Μεταφοράς Δεδομένων 239 00:14:42,333 --> 00:14:44,833 Εκείνη η κυρία δεν έκανε πλάκα. 240 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Schneider Kinder "Ανάποδο Αγόρι" Τιμή: 200.000 241 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Είναι σπάνια, μόνο δέκα υπάρχουν. 242 00:14:57,291 --> 00:14:58,291 Τι; 243 00:15:02,166 --> 00:15:04,958 Τι… Πού είναι; 244 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Το παλιόπαιδο έκλεψε την κούκλα μου. Την κούκλα της μαμάς. 245 00:15:18,208 --> 00:15:19,583 Πώς θα το βρω αυτό το παιδί; 246 00:15:20,500 --> 00:15:22,208 Μάξουελ Γιόχαν Μέρσερ 247 00:15:22,291 --> 00:15:23,750 Κάρολ Έλεν Μέρσερ 248 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Το βρήκα. 249 00:15:39,000 --> 00:15:41,375 Φτάσατε στον προορισμό σας. 250 00:15:41,458 --> 00:15:43,625 Μπείτε στο αμάξι! 251 00:15:44,250 --> 00:15:47,791 Μπείτε στο αμάξι τώρα. Αργήσαμε πολύ. Δεν έχετε ιδέα. 252 00:15:47,875 --> 00:15:50,000 -Σε πέτυχα! -Γιατί το έκανες; 253 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 -Θα κλάψω. -Μην το κάνεις! 254 00:15:51,583 --> 00:15:53,291 Το θέλω για τις μαζορέτες, κρετίνε. 255 00:15:53,375 --> 00:15:54,875 Να πάρει και να σηκώσει! 256 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Μπείτε στο αμάξι! 257 00:15:58,291 --> 00:16:00,583 Θα χάσουμε το αεροπλάνο, παιδιά. Ελάτε! 258 00:16:00,666 --> 00:16:02,958 Γεια σου, φίλε μου. 259 00:16:03,041 --> 00:16:04,625 Είναι εδώ η Κάρολ Μέρσερ; 260 00:16:04,708 --> 00:16:06,708 Η Κάρολ έφυγε πιο νωρίς. Έκλεισε τα αμάξια. 261 00:16:06,791 --> 00:16:09,166 Γι' αυτό είναι στ' όνομά της. Πρέπει να φύγουμε. 262 00:16:09,250 --> 00:16:12,416 Βοήθα μας λίγο. Βάλε αυτό πίσω. 263 00:16:12,500 --> 00:16:15,458 Μπέθανι, είναι η κατάλληλη στιγμή να βγάλεις σέλφι; 264 00:16:15,541 --> 00:16:17,291 Χάσταγκ Απερίσκεπτο. 265 00:16:19,250 --> 00:16:22,500 Στείλ' το μου με μήνυμα. Όλοι στο αμάξι! Δώστε τα πράγματά σας στον οδηγό. 266 00:16:22,583 --> 00:16:24,583 -Αν χάσω τα αφορολόγητα… -Δεν είμαι ο οδηγός. 267 00:16:24,666 --> 00:16:27,291 …θα ξυρίσω κάποιου το κεφάλι. Αλήθεια. 268 00:16:27,375 --> 00:16:31,208 -Μπλέικ, πουλάνε και στην Ιαπωνία αλκοόλ. -Σου έχω νέα, Στιου. 269 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 Στα αφορολόγητα πουλάνε τεράστιες Toblerone. 270 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 Φίλε μου, θα σου το δώσω και να το προσέχεις πάρα πολύ. 271 00:16:36,583 --> 00:16:38,500 Είναι η μηχανή για την άπνοια. 272 00:16:38,583 --> 00:16:41,625 Ξέρεις αν ο γιος της Κάρολ, ο Μαξ, είναι σπίτι; 273 00:16:42,333 --> 00:16:45,333 Αν δεν τον βλέπεις, θα είναι καθ' οδόν για το Τόκιο. 274 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Είναι όλοι έξω; Φεύγουν τ' αμάξια τώρα. 275 00:16:56,083 --> 00:16:57,750 Χαμογελάστε όλοι. 276 00:16:57,833 --> 00:17:00,833 Παμ - Πού είσαι; Θα τραγουδήσουμε στους ηλικιωμένους! 277 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Βγήκα να αγοράσω γάλα. 278 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 Κάποιος που μένει εδώ να μου πει τον κωδικό; 279 00:17:14,166 --> 00:17:15,958 -Η μάνα σου! -Ευχαριστώ, Ρίκι! 280 00:17:16,041 --> 00:17:18,250 Μαντέψτε ποιανού θα ξυρίσω το κεφάλι; 281 00:17:19,083 --> 00:17:20,208 Ο Ρίκι! Κωδικός! 282 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 -Ένα, ένα, ένα, δύο. -Ένα, ένα, ένα, δύο. Πανέξυπνο. 283 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 Κακός κωδικός. 284 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 Ενεργοποιήθηκε. 285 00:17:31,708 --> 00:17:33,250 Αυτό ήταν. Εντάξει. 286 00:17:36,458 --> 00:17:38,458 Λυπάμαι, πρέπει να μιλήσω στην Κάρολ. 287 00:17:38,541 --> 00:17:42,541 Μην ανησυχείς. Θα της πω να σου βάλει πέντε αστέρια στην εφαρμογή. 288 00:17:42,625 --> 00:17:43,958 Η φήμη είναι το παν. 289 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 Περιμένετε! 290 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Τι διάολο κοιτάς; 291 00:18:04,333 --> 00:18:06,791 Συγγνώμη. Περνάω πολύ άσχημη μέρα. 292 00:18:15,583 --> 00:18:16,625 Εδώ είναι. 293 00:18:24,875 --> 00:18:26,750 Ένα, ένα, ένα, δύο. 294 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Εντάξει, ένα σκυλί είναι. 295 00:18:58,958 --> 00:19:01,375 Φέρομαι γελοία. Έχω τρελαθεί. 296 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 Είμαι καλός φυσιολογικός άντρας. Θα μιλήσω στην Παμ. 297 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Παμ. 298 00:19:05,750 --> 00:19:07,375 Είμαι γείτονας που βοηθάει. 299 00:19:07,458 --> 00:19:09,625 Ποτίζω τα σκυλιά… τα φυτά. 300 00:19:09,708 --> 00:19:13,291 Είμαι φίλος της Κάρολ. Κάρολ Έλεν Μέρσερ τη λένε. 301 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 Θα καλέσω την Παμ. 302 00:19:15,583 --> 00:19:17,708 ΡΟΟΥΖΜΟΝΤ Κέντρο Αποκατάστασης, Γηροκομείο 303 00:19:22,291 --> 00:19:23,625 Πού είναι; 304 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 Δεν είμαι σίγουρη. 305 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 Περίφημα. 306 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 Συγγνώμη. Λυπάμαι. 307 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 -Εδώ είμαστε. Συγγνώμη. Γεια. -Όλα εντάξει; 308 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 -Ναι, μια χαρά. Σ' ευχαριστώ. -Τι φοράς; 309 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 -Δεν πρόλαβα να αλλάξω. -Φαίνεσαι γελοίος. 310 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 -Ευχαριστώ. -Γιορτινές ευχές σε όλους. 311 00:19:48,125 --> 00:19:50,958 Ζητώ συγγνώμη για την καθυστέρηση, αλλά όλοι είδατε τον λόγο. 312 00:19:51,041 --> 00:19:54,750 Το ρε δίεση αποφάσισε πως όλοι πρέπει να τον περιμένουν. 313 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, ορίστε τα Τεμπέλικα Καμπανάκια. 314 00:19:59,125 --> 00:20:00,750 Χέρια στα καμπανάκια. 315 00:20:02,000 --> 00:20:03,333 Σηκώστε τα καμπανάκια. 316 00:20:04,916 --> 00:20:06,625 Δύο, τρία, τέσσερα. 317 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 -Άκουσες το φωνητικό μήνυμα; -Ναι. 318 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 Όλα αυτά συνέβησαν τις τελευταίες δυο ώρες; 319 00:20:14,958 --> 00:20:17,416 Η κούκλα είναι εκεί. Την είδα στο μπουφάν του. 320 00:20:17,500 --> 00:20:19,916 -Γιατί δεν το είπες; -Έλεγα πως θα το τακτοποιήσω. 321 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 Θα το τακτοποιούσες κάνοντας διάρρηξη; 322 00:20:22,458 --> 00:20:23,750 Όχι διάρρηξη, είχα κλειδί. 323 00:20:23,833 --> 00:20:26,458 -Είναι παράνομο, Τζεφ. -Σαν λάμπα. 324 00:20:26,541 --> 00:20:28,291 Θεέ μου. Είναι απαίσιοι. 325 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Όλοι οι άλλοι τάρανδοι 326 00:20:30,458 --> 00:20:32,041 Γι' αυτό δεν το έκανα, Κολόμπο. 327 00:20:32,125 --> 00:20:33,208 Ωραία. 328 00:20:33,291 --> 00:20:35,208 -Όπως ο Πινόκιο. -Ο Πινόκιο. 329 00:20:35,291 --> 00:20:36,916 Τώρα; Χρειαζόμαστε την κούκλα. 330 00:20:37,000 --> 00:20:39,041 Το ξέρω. Άσε με να σκεφτώ. 331 00:20:39,125 --> 00:20:42,416 Να συμμετάσχει σε παιχνίδια ταράνδων 332 00:20:42,500 --> 00:20:44,041 -Όπως η Monopoly! -Ναι. 333 00:20:44,125 --> 00:20:46,250 Άργησα πολύ. 334 00:20:46,333 --> 00:20:47,541 Ακούγονται χάλια. 335 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 -Χέρμαν, όχι. Δεν θέλω τέτοια. -Αλήθεια. 336 00:20:50,583 --> 00:20:51,750 Είστε ένα μάτσο χάλια. 337 00:20:51,833 --> 00:20:53,458 Ο Άι Βασίλης είπε 338 00:20:53,541 --> 00:20:54,791 Άκου τι θα κάνουμε. 339 00:20:54,875 --> 00:20:57,208 Θα περιμένουμε να γυρίσουν από τις διακοπές, 340 00:20:57,291 --> 00:21:02,041 θα πάω να πω στη μητέρα τα πάντα και θα πάρω πίσω την κούκλα. 341 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Συντονιστείτε. 342 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Σίγουρα λες να περιμένουμε; 343 00:21:05,666 --> 00:21:08,958 Ναι, Τζεφ. Δεν θέλω ο άντρας μου να περάσει τα Χριστούγεννα στη φυλακή. 344 00:21:11,791 --> 00:21:14,166 Αλλά το μέλλον μας βρίσκεται σ' εκείνο το σπίτι, Παμ. 345 00:21:14,250 --> 00:21:17,541 Έλα. Τι μπορεί να του συμβεί σ' ένα άδειο σπίτι; 346 00:21:21,833 --> 00:21:22,916 Δεν πειράζει, Μάρθα. 347 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 Μην την κατηγορείς. Εσύ το έκανες. 348 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 Συγγνώμη. 349 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Ντροπή σου. Είναι επιλογή ζωής για μένα. 350 00:21:43,208 --> 00:21:45,500 Είναι κανείς εδώ; 351 00:21:46,791 --> 00:21:47,791 Μαμά; 352 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Μπαμπά; 353 00:21:53,666 --> 00:21:54,708 Θείε Μπλέικ; 354 00:21:56,125 --> 00:21:57,458 Θείε Στιου; 355 00:22:09,916 --> 00:22:11,875 Είναι χριστουγεννιάτικο θαύμα. 356 00:22:20,333 --> 00:22:21,500 Έλα τώρα, φίλε! 357 00:22:28,333 --> 00:22:29,875 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΚΕΙΤΙ 358 00:22:40,583 --> 00:22:44,000 Εντάξει, ίντερνετ. Τώρα να σε δω. 359 00:22:44,083 --> 00:22:45,333 Χωρίς πρόσβαση στο δίκτυο 360 00:22:46,458 --> 00:22:47,958 Μπράβο, μαμά και μπαμπά. 361 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΟ ΠΑΝΗΓΥΡΙ 362 00:23:41,541 --> 00:23:45,125 Παμ, η κούκλα κοστίζει 238.000 δολάρια 363 00:23:45,208 --> 00:23:49,041 κι είναι όντως έγκλημα να κλέψεις κάτι που το έκλεψαν από εσένα; 364 00:23:49,125 --> 00:23:52,916 Ναι, γι' αυτό βρήκε τον μπελά του ο Ο. Τζ. Τη δεύτερη φορά. 365 00:23:53,000 --> 00:23:55,750 -Εντάξει, σκέφτομαι... -Ξέρω πως θες να σώσεις την κατάσταση 366 00:23:55,833 --> 00:23:58,041 επειδή νιώθεις άσχημα που σε απέλυσαν. 367 00:23:58,125 --> 00:23:59,625 Γιατί είναι κακό αυτό; 368 00:23:59,708 --> 00:24:02,625 Επειδή θα νιώσεις πολύ χειρότερα αν πεις στα παιδιά σου 369 00:24:03,625 --> 00:24:05,625 ότι είσαι φυλακή για κακούργημα. 370 00:24:05,708 --> 00:24:08,375 Όχι, είναι πλημμέλημα. Το έψαξα. 371 00:24:08,458 --> 00:24:11,208 Είναι απόδειξη. Ξέρεις να σβήνεις το ιστορικό σου; 372 00:24:11,291 --> 00:24:13,583 Ναι. Μάλλον θα… 373 00:24:13,666 --> 00:24:15,500 -Σίγουρα θα βρω πώς γίνεται. -Άκουσέ με. 374 00:24:15,583 --> 00:24:18,791 Καταστρώσαμε ένα σχέδιο. Ας το ακολουθήσουμε. 375 00:24:18,875 --> 00:24:20,166 Μαμά, μπαμπά, κοιτάξτε μας. 376 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 Σας αρέσουν; Δείτε τον Όλι. Ένα μικρό ξωτικό. 377 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 Είναι πολύ έξυπνος. Του το δώσαμε και το φόρεσε κατευθείαν. 378 00:24:26,083 --> 00:24:27,250 Εκπληκτικό. 379 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Μπορώ να έχω κέρατα ταράνδου για την Παμ 380 00:24:30,958 --> 00:24:33,541 κι ένα ζευγάρι γυαλιά ξωτικού για τον αδελφό μου; 381 00:24:33,625 --> 00:24:35,625 Η γωνία του Άι Βασίλη 382 00:24:37,708 --> 00:24:41,833 'Όλι, θέλουμε μεγάλα χαμόγελα, εντάξει; Μεγάλα χαμόγελα, Όλι. 383 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 Ο μικρός ενθουσιάζεται όταν βλέπει κάμερα. 384 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 Δεν είναι πολύ όμορφη φωτογραφία; 385 00:24:48,125 --> 00:24:50,208 Ελάτε τώρα. Για δείτε εδώ. 386 00:24:50,291 --> 00:24:52,875 Δείτε εδώ. Είναι μια αξιαγάπητη εικόνα. 387 00:24:52,958 --> 00:24:55,333 Όμορφη. Πολύ όμορφη. 388 00:24:55,416 --> 00:24:56,916 Είναι μια ξεχωριστή ανάμνηση. 389 00:24:57,000 --> 00:24:59,375 Επειδή δεν έχουμε χαρτιά στον Βόρειο Πόλο, 390 00:24:59,458 --> 00:25:03,375 μπορείτε με αυτόν τον κωδικό να κατεβάσετε αυτήν την ανάμνηση από το νέφος. 391 00:25:04,208 --> 00:25:07,666 Δεν χρησιμοποιείτε αποθήκευση στερεάς κατάστασης; 392 00:25:07,750 --> 00:25:09,458 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 393 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Θα σου πω τι σημαίνει. 394 00:25:10,916 --> 00:25:15,250 Είστε στο έλεος του παρόχου υπηρεσιών για εικονικοποίηση και μπακάπ. 395 00:25:15,333 --> 00:25:16,708 Δεν δουλεύω στην τεχνολογία. 396 00:25:16,791 --> 00:25:18,833 -Αλλά στις αναμνήσεις. -Δεν είναι παιχνίδι. 397 00:25:18,916 --> 00:25:20,333 -Δεν τη νοιάζει. -Δεν κατανοώ 398 00:25:20,416 --> 00:25:22,833 γιατί είστε τόσο αδιάφορη με κάτι τόσο σημαντικό. 399 00:25:22,916 --> 00:25:24,958 ΣΥΛΛΟΓΗ ΦΟΡΕΜΑΤΩΝ 400 00:25:25,041 --> 00:25:28,125 Νέα μόδα, γλυκιά μου. Πρέπει να αλλάξουμε χρώματα… 401 00:25:29,208 --> 00:25:31,416 Μαμά, δες τι όμορφο είναι. 402 00:25:31,500 --> 00:25:33,083 -Πολύ όμορφο. -Να το πάρουμε; 403 00:25:35,250 --> 00:25:37,500 Όχι, γλυκιά μου. Λυπάμαι, είναι πολύ ακριβό. 404 00:25:37,583 --> 00:25:40,833 Όχι. Δεν αντέχω τη σκέψη πως δεν θα το πάρεις. 405 00:25:40,916 --> 00:25:43,875 Δες το σαν πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο από τη θεία Μέι-Μέι. 406 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Θα είσαι μια κούκλα. Έλα. 407 00:25:45,541 --> 00:25:47,416 -Μέι… -Πλάκα μου κάνεις; 408 00:25:49,416 --> 00:25:50,666 Αυτό παρακαλώ. 409 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 Γκάβιν (μεσίτης) Πάρε με! Ίσως έχουμε καλά νέα… 410 00:25:59,125 --> 00:26:02,916 Θα σου πω τι θα κάνω, Σνέικς. 411 00:26:03,000 --> 00:26:06,583 Θα μετρήσω μέχρι το δέκα 412 00:26:07,375 --> 00:26:11,666 για να πάρεις τον άσχημο, κίτρινο πισινό σου… 413 00:26:11,750 --> 00:26:13,916 -Τι σκουπίδι είναι αυτό! -...από το σκάφος μου… 414 00:26:14,000 --> 00:26:16,875 Δεν ξέρω γιατί συνέχεια ξαναγυρίζουν τις κλασικές ταινίες. 415 00:26:16,958 --> 00:26:20,291 Οι αυθεντικές είναι πάντα καλύτερες. Θες λίγο ποπ κορν, Σι-Τρέιν; 416 00:26:20,375 --> 00:26:21,750 -Ναι, θα ήθελα. -Εντάξει. 417 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Δεν τον θυμάμαι αυτόν. 418 00:26:29,000 --> 00:26:32,041 Παραλίγο να χάσεις το σπίτι σου, Παμ. 419 00:26:51,791 --> 00:26:53,083 Γλυκιά μου. 420 00:26:53,166 --> 00:26:55,333 -Βάλε το αστέρι. -Να το βάλουμε μαζί; 421 00:26:55,416 --> 00:26:57,083 -Ναι. -Ένα, δύο. 422 00:26:57,958 --> 00:26:59,708 Ήρθε ο Άι Βασίλης! 423 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 Ο Άι Βασίλης! 424 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 425 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 Ήρθε ο Άι Βασίλης! 426 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 -Θεέ μου! -Ήρθε ο Άι Βασίλης! 427 00:27:07,250 --> 00:27:08,583 -Έλα εδώ. -Θεέ μου! 428 00:27:12,666 --> 00:27:14,250 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 429 00:27:16,375 --> 00:27:18,375 Μαμά, πρέπει να σώσεις το σπίτι μας. 430 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 Σοβαρά, μαμά, πάρε την κούκλα. 431 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Δεν είναι διάρρηξη, Παμ. Έχουμε το κλειδί. 432 00:27:22,583 --> 00:27:24,416 Παμ, να μου τηλεφωνήσεις. 433 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 -Γκάβιν… -Έλα να με πάρεις. 434 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 Τώρα, φρόιλαϊν. Τώρα! 435 00:27:29,750 --> 00:27:32,041 Θα το κάνω μικρό, άσχημο αγοράκι! 436 00:27:32,125 --> 00:27:35,083 Κράτα τα ρέστα, άθλιο ζώο. 437 00:27:35,166 --> 00:27:37,208 Εγώ νομίζω πως είσαι πολύ όμορφος. 438 00:27:39,833 --> 00:27:41,041 Πάμε. 439 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 -Πού πάμε; -Να αγοράσουμε γάλα. 440 00:27:43,416 --> 00:27:45,083 Έχει πολύ γάλα στο ψυγείο, Πάμι. 441 00:27:45,166 --> 00:27:48,291 Έχετε τόνους γάλατος. Δεν χρειάζεστε άλλο. 442 00:27:48,375 --> 00:27:50,666 Πάμε να αγοράσουμε έγκνογκ. 443 00:27:50,750 --> 00:27:53,375 -Είδατε πώς είναι ο καιρός; -Αρμαγεδδώνας χιονιού. 444 00:27:53,458 --> 00:27:55,500 Χιονοαποκάλυψη είναι καλύτερο. 445 00:27:55,583 --> 00:27:56,666 Μπορείτε να οδηγήσετε; 446 00:27:56,750 --> 00:28:00,000 Ναι. 447 00:28:01,166 --> 00:28:03,166 Ναι. Θα οδηγήσουμε μια χαρά. 448 00:28:06,666 --> 00:28:08,250 Το ένστικτό σου ήταν σωστό. 449 00:28:08,333 --> 00:28:11,791 Δεν θα αφήσουμε το νικητήριο λαχνό της λοταρίας σε κάποιον ξένο. 450 00:28:11,875 --> 00:28:15,125 Ναι. Θα το κάνουμε. 451 00:28:15,708 --> 00:28:17,166 Αυτή είναι η οδός Μπίτστρι. 452 00:28:23,166 --> 00:28:26,916 Γλυκέ μου, στρίβε προς εκεί που γλιστράς. 453 00:28:27,000 --> 00:28:29,583 Στο ντεραπάρισμα το κάνεις αυτό. 454 00:28:37,208 --> 00:28:40,875 Παμ, είδα ένα επεισόδιο από μια σειρά με φυλακισμένους 455 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 και δεν μπορώ να πάω φυλακή. 456 00:28:44,708 --> 00:28:49,250 -Δεν θα άντεχα στον γενικό πληθυσμό. -Γενικό πληθυσμό; 457 00:28:49,833 --> 00:28:53,291 Γενικός πληθυσμός. Εκεί που την πέφτουν στους ψάρακες. 458 00:28:56,375 --> 00:28:57,375 Τζεφ… 459 00:28:58,916 --> 00:29:01,000 Θέλω να συγκεντρωθείς. 460 00:29:01,083 --> 00:29:04,666 Δεν θα συλληφθεί κανείς. 461 00:29:04,750 --> 00:29:09,333 Το μόνο που θα γίνει είναι να πάρουμε την κούκλα. 462 00:29:09,416 --> 00:29:12,916 Οπότε πάμε να την πάρουμε! 463 00:29:17,166 --> 00:29:20,208 -Μπορείς να ξεκλειδώσεις την πόρτα; -Ναι. Συγγνώμη. 464 00:29:30,000 --> 00:29:31,041 Μην κινείσαι. 465 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 Γιατί μένουμε ακίνητοι; 466 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 Το φως ενεργοποιείται με την κίνηση. Αν μείνουμε ακίνητοι, θα σβήσει. 467 00:29:39,958 --> 00:29:43,625 Ναι, αλλά θα ανάψει όταν κινηθούμε πάλι. 468 00:29:43,708 --> 00:29:46,000 Οπότε, γιατί μένουμε ακίνητοι τώρα; 469 00:29:46,083 --> 00:29:48,250 Δεν ξέρω. Δεν είμαι καλός σε αυτό. 470 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Το ξέρω. 471 00:30:04,083 --> 00:30:05,125 -Γίναμε κακοποιοί. -Έλα. 472 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 ΠΟΡΤΑ ΑΝΟΙΧΤΗ 473 00:30:07,416 --> 00:30:08,416 Συναγερμός. 474 00:30:09,500 --> 00:30:10,625 Πολύ δυνατός είναι. 475 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 Συναγερμός. 476 00:30:13,708 --> 00:30:15,916 Δύο, δύο, δύο, ένα. 477 00:30:16,000 --> 00:30:17,458 Πρόσεχε. Μη γλιστρήσεις. 478 00:30:17,541 --> 00:30:19,250 ΑΚΥΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 479 00:30:20,875 --> 00:30:22,916 Έφυγαν βιαστικά. 480 00:30:23,500 --> 00:30:24,458 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ 481 00:30:24,541 --> 00:30:26,583 -Πού ήταν το μπουφάν του παιδιού; -Εδώ. 482 00:30:27,250 --> 00:30:29,083 Τι να κάνεις; Προσπαθήσαμε. 483 00:30:29,166 --> 00:30:31,958 Το μπουφάν δεν έφυγε μόνο του. Κάπου εδώ θα είναι. 484 00:30:32,041 --> 00:30:34,500 Μην τα παρατάς τώρα. 485 00:30:35,333 --> 00:30:36,916 Είμαστε ομάδα. 486 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Εντάξει. 487 00:30:38,833 --> 00:30:41,791 Εκείνος; Το κατάλαβα πως ήταν παράξενος. 488 00:30:41,875 --> 00:30:45,583 Απλώς πρέπει να βρούμε το άσχημο, μικρό αγόρι. 489 00:30:45,666 --> 00:30:50,583 Και κάποια παλαβή γριά θα μας πληρώσει 200.000 δολάρια. 490 00:30:50,666 --> 00:30:53,625 Διακόσια χιλιάρικα για να τον βάλει σ' ένα δωμάτιο, 491 00:30:53,708 --> 00:30:57,375 να τον καθαρίσει με μικρές βούρτσες και να τον δείχνει στις φίλες της. 492 00:30:58,208 --> 00:31:04,166 Μπορώ να τον ταΐσω λίγο από το απαίσιο γιαγιαδίστικο γλυκό; 493 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 Φυσικά. Μόνο αυτό τρώει. 494 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Γκέρτρουντ. Είναι τέλειος. 495 00:31:10,833 --> 00:31:12,666 Άξιζε τα λεφτά του και με το παραπάνω. 496 00:31:23,291 --> 00:31:26,250 Πέντε χιλιάδες για ένα άσχημο, πορσελάνινο παιδί. 497 00:31:26,333 --> 00:31:29,708 Ούτε τα μισά δεν πήρα όταν πούλησα τα πραγματικά παιδιά μου. 498 00:31:31,000 --> 00:31:33,375 Δεν φεύγουμε χωρίς αυτόν. 499 00:31:33,458 --> 00:31:34,958 Δεν νομίζω. 500 00:31:40,625 --> 00:31:41,625 Το μπουφάν. 501 00:31:42,875 --> 00:31:45,375 Χόμποτ, πάρε την αστυνομία. 502 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 Κάποιος είναι σπίτι. 503 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 Κι είναι Γερμανίδα. 504 00:31:58,958 --> 00:32:01,750 Εντάξει, με το τρία τρέχουμε. Ένα… 505 00:32:11,833 --> 00:32:13,083 Πολύ γρήγορα ήρθαν. 506 00:32:20,125 --> 00:32:21,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΤΚΑ 507 00:32:27,625 --> 00:32:29,291 ΜΑΚΑΛΙΣΤΕΡ 508 00:32:29,375 --> 00:32:30,875 Καλησπέρα. 509 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 Γεια. 510 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Γεια σας, αστυνόμε. 511 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Κάποιος γλίστρησε κι έπεσε; 512 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Τους τσάκωσαν. 513 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 Εδώ είναι το σπίτι σας; 514 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 Σίγουρα το ελπίζω. 515 00:32:47,166 --> 00:32:51,791 Αλλιώς, καθάριζα κάποιου άλλου τους νεροχύτες για 14 χρόνια. 516 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Νεροχύτες. 517 00:32:54,416 --> 00:32:58,250 Υπάρχει πρόβλημα, αστυνόμε; Καλέ μου, άντε να βάλεις μπροστά το αμάξι. 518 00:32:59,958 --> 00:33:03,416 Μας τηλεφώνησαν. Χτύπησε ο συναγερμός του σπιτιού σας. 519 00:33:04,041 --> 00:33:07,250 Ο κωδικός είναι η επέτειός μας, και... 520 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Πιστεύετε ότι το θυμάται; 521 00:33:11,458 --> 00:33:14,875 Σίγουρα εσείς δεν ξεχνάτε την επέτειό σας, αστυνόμε, σωστά; 522 00:33:14,958 --> 00:33:17,541 Όχι. 523 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Δεν φοράω δαχτυλίδι εδώ. 524 00:33:20,875 --> 00:33:23,000 Καμία δεν δάμασε αυτό το άγριο άλογο. 525 00:33:24,458 --> 00:33:28,083 Ζηλεύω τη γυναίκα που θα τα καταφέρει. 526 00:33:29,500 --> 00:33:31,333 Σε άλλο χρόνο, σε άλλο μέρος. 527 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 Πολλά "τι κι αν", αστυνόμε. 528 00:33:36,916 --> 00:33:39,833 Τέλος πάντων, συγγνώμη για τον χρόνο σας. 529 00:33:41,375 --> 00:33:43,833 Μπορούμε να κάνουμε τίποτε άλλο για σας; 530 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Όχι, μην ανησυχείτε. Όχι. 531 00:33:47,125 --> 00:33:50,625 Εκτός κι αν θες να συλλάβω τον άντρα σου επειδή ξέχασε την επέτειο. 532 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 Είναι κακό αν μέσα μου σκέφτομαι "Ναι, το θέλω πολύ"; 533 00:33:58,291 --> 00:33:59,583 Τι είναι τόσο αστείο; 534 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 Να τον συλλάβω; 535 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Τι περιμένεις; Πιάσ' τους. 536 00:34:04,916 --> 00:34:06,416 -Τώρα… -Πιάσ' τους! 537 00:34:07,750 --> 00:34:08,791 Τι ήταν αυτό; 538 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Μπα, είμαστε εντάξει. 539 00:34:20,375 --> 00:34:24,416 Εύχομαι καλές γιορτές σε σας και στον σύζυγό σας. 540 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Και καλό βράδυ. 541 00:34:26,583 --> 00:34:28,833 Περίμενε, τους αφήνεις να φύγουν. 542 00:34:30,000 --> 00:34:35,541 Αυτοί οι δύο διέρρηξαν το σπίτι μου και νομίζω πως προσπαθούν να με απαγάγουν… 543 00:34:37,458 --> 00:34:41,791 Μου λες πως οι γονείς σου σε άφησαν μόνο στο σπίτι; 544 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 Μόνο; 545 00:34:48,750 --> 00:34:51,208 Γιατί το είπες αυτό, Μαξ; 546 00:34:51,291 --> 00:34:54,583 Γιατί έπρεπε να ανοίξεις το μεγάλο στόμα σου; 547 00:34:59,500 --> 00:35:01,583 Ίσως η αστυνομία είναι κακή ιδέα. 548 00:35:06,291 --> 00:35:07,291 Ωραίο ζευγάρι. 549 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Ξέρεις κάτι; 550 00:35:10,666 --> 00:35:14,916 Να έχω όλο το σπίτι δικό μου ίσως δεν ήταν η καλύτερη ιδέα, Χόμποτ. 551 00:35:17,666 --> 00:35:19,708 Πώς αλλάζεις πάλι στα Αγγλικά; 552 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Αλλαγή γλώσσας στα Αγγλικά. 553 00:35:22,291 --> 00:35:23,458 Εύκολο ήταν. 554 00:35:24,041 --> 00:35:27,000 Χόμποτ, κάλεσε τη μαμά. 555 00:35:27,083 --> 00:35:31,625 Συγγνώμη. Η φωνητική κλήση δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το μοντέλο. 556 00:35:31,708 --> 00:35:33,333 Άρα τι να κάνω, Χόμποτ; 557 00:35:33,416 --> 00:35:36,500 Δεν μπορώ να καλέσω τη μαμά κι αν το πω στην αστυνομία ή αλλού, 558 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 θα βάλουν τους γονείς μου στη φυλακή. 559 00:35:38,583 --> 00:35:43,041 Οι φλέβες της φάλαινας είναι τόσο μεγάλες ώστε μπορεί να κολυμπήσει άνθρωπος. 560 00:35:43,125 --> 00:35:45,500 Αυτό πώς με βοηθάει τώρα; 561 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 Τι ώρα είναι στο Τόκιο; 562 00:35:48,000 --> 00:35:52,916 Είναι 11:37 π.μ. αύριο στο Τόκιο, Ιαπωνία. 563 00:35:53,583 --> 00:35:54,750 Καληνύχτα, Χόμποτ. 564 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 Καληνύχτα, Μαξ, 565 00:35:58,166 --> 00:35:59,791 Τι; 566 00:35:59,875 --> 00:36:00,875 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΑΛΑΣ ΤΟΚΙΟ 567 00:36:00,958 --> 00:36:04,041 Σοβαρολογείς; Δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις; 568 00:36:04,125 --> 00:36:06,375 Απλώς υπέθεσες πως ο Μαξ ήταν στην άλλη πτήση; 569 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 Δεν κάναμε καταμέτρηση. Εγώ… 570 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 Στιου, υπέθεσες πως ήταν στο αεροπλάνο; 571 00:36:11,958 --> 00:36:15,208 Κάρολ, σου ορκίζομαι πως ο μικρός δεν ήταν σπίτι όταν φύγαμε. 572 00:36:15,291 --> 00:36:20,208 Πού νομίζεις ότι ήταν, Στιου; Στο Φορ Σίζονς; 573 00:36:20,291 --> 00:36:24,000 Έφαγε ψάρι με κάρι στο αεροπλάνο. Θα κάνουμε κάνα μισάωρο να τον δούμε. 574 00:36:24,083 --> 00:36:26,541 Αντιλαμβάνεσαι πως εξαιτίας σου, είμαι στην Ιαπωνία 575 00:36:26,625 --> 00:36:30,833 κι ο δεκάχρονος γιος μου είναι μόνος στο σπίτι; 576 00:36:30,916 --> 00:36:33,833 Πταίσμα μπροστά στα προβλήματα του αναπτυσσόμενων χωρών. 577 00:36:33,916 --> 00:36:36,666 -Πταίσμα; -Σταμάτα. 578 00:36:36,750 --> 00:36:37,916 Το αγόρασα στο Brookstone. 579 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Ο μπαμπάς έρχεται. 580 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Είναι στο πρακτορείο και βρήκε μόνο ένα εισιτήριο επιστροφής. 581 00:36:43,000 --> 00:36:45,541 Ναι, γεια σας. Οδός Μπίτστρι. 582 00:36:45,625 --> 00:36:48,458 Όπως το ακούτε. Μπορείτε να στείλετε έναν αστυνομικό; 583 00:36:48,541 --> 00:36:50,291 Τηλεφωνήσατε στο σπίτι; 584 00:36:50,375 --> 00:36:53,666 Όχι, γιατί δεν έχουμε σταθερό τηλέφωνο. Κανείς δεν έχει πια. 585 00:36:53,750 --> 00:36:57,333 Ναι, Στιου, κανείς δεν έχει, επειδή δεν είμαστε στο 1993. 586 00:36:57,416 --> 00:37:02,083 Τι άλλο να κάνω; Τηλεειδοποίηση αφού ακούσω το νέο τραγούδι του MC Hammer; 587 00:37:02,166 --> 00:37:04,166 Οι γείτονες; Κάλεσε έναν γείτονα. 588 00:37:04,250 --> 00:37:07,041 -Η βοήθεια των συνανθρώπων. -Δεν ξέρω τους γείτονες, Μπλέικ. 589 00:37:07,125 --> 00:37:10,250 Μετακομίσαμε εκεί πριν δυο μήνες. Δεν ξέρω ούτε τα ονόματά τους. 590 00:37:10,333 --> 00:37:13,000 Όλοι όσοι ξέρουμε είναι στο Λονδίνο. 591 00:37:13,083 --> 00:37:14,500 Μαμά, πού πας; 592 00:37:14,583 --> 00:37:18,625 Θα πάω στο αεροδρόμιο επειδή δεν μπορώ να κάθομαι εδώ όσο ο γιος μου είναι... 593 00:37:18,708 --> 00:37:20,625 Θεέ μου, πού είναι το διαβατήριό μου; 594 00:37:20,708 --> 00:37:23,375 -Το κρατάς. -Το κρατάω. 595 00:37:23,458 --> 00:37:27,125 Βλέπεις, Κάρολ; Όταν υπάρχει άγχος, ο κόσμος κάνει λάθη που συγχωρούνται. 596 00:37:27,208 --> 00:37:29,791 Ο κόσμος ξεχνάει διαβατήρια, ξεχνάει… 597 00:37:29,875 --> 00:37:31,791 -Όχι. -Σταμάτα. 598 00:37:31,875 --> 00:37:34,958 Αγάπη μου, καλά Χριστούγεννα. Η μαμά σε αγαπάει πάρα πολύ. Εντάξει; 599 00:37:35,041 --> 00:37:36,916 Τι τρέχει; Έφυγε η Κάρολ; 600 00:37:37,000 --> 00:37:38,125 Καλό ταξίδι. 601 00:37:38,208 --> 00:37:39,541 Τι γίνεται; 602 00:37:46,833 --> 00:37:49,583 Όχημα 18. Είσαι κοντά στο Λίνκολν Χάιτς; 603 00:37:49,666 --> 00:37:52,500 Δεχθήκαμε κλήση γι' ανήλικο, έναν Μάξουελ Μέρσερ. 604 00:37:52,583 --> 00:37:55,541 Οι γονείς είναι διακοπές και πιστεύουν πως τον ξέχασαν σπίτι. 605 00:37:55,625 --> 00:37:58,541 -Η διεύθυνση είναι οδός Μπίτστρι 36. -Πλάκα μου κάνεις. 606 00:38:01,916 --> 00:38:05,750 Αγνοήστε το. Φάρσα είναι. Τέλος. 607 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 -Φάρσα; -Ναι. 608 00:38:08,458 --> 00:38:13,250 Άκουσε, όταν ήμουν παιδί, η οικογένειά μου πήγε διακοπές. 609 00:38:13,333 --> 00:38:15,958 Ξεχάσαμε τον μικρό μου αδελφό, τον Κέβιν. 610 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Δυο φορές. 611 00:38:20,208 --> 00:38:24,375 Εκείνος κάλεσε για να μου κάνει πλάκα. Ο χαζός το κάνει κάθε χρόνο. 612 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 613 00:38:27,166 --> 00:38:28,583 Ναι, είμαι σίγουρος! 614 00:38:28,666 --> 00:38:34,333 Ξέρω πως δεν υπάρχει ξεχασμένο παιδί σ' εκείνη τη διεύθυνση. 615 00:38:34,416 --> 00:38:38,083 Πριν λίγο ήμουν εκεί επειδή χτύπησε κατά λάθος ο συναγερμός. 616 00:38:39,125 --> 00:38:43,916 Μάντεψε. Το σπίτι είχε συναγερμό Μακάλιστερ. 617 00:38:44,000 --> 00:38:48,750 Λέτε να ήταν σύμπτωση; Δεν το πιστεύω. 618 00:38:49,958 --> 00:38:55,250 Οπότε μπορείς να περάσεις και να το ελέγξεις; 619 00:38:59,083 --> 00:39:01,041 Εντάξει. Πάω τώρα. 620 00:39:08,291 --> 00:39:12,375 Καλή προσπάθεια, Κέβιν. Μπράβο. 621 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Αλλόκοτε. 622 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Γεια σας, παιδιά. 623 00:39:29,041 --> 00:39:31,625 Σας κρατήσαμε θέση επειδή αργούσατε. 624 00:39:31,708 --> 00:39:33,541 -Ακόμη έρχεται ο κόσμος. -Γεια. 625 00:39:33,625 --> 00:39:36,291 Σας κρατήσαμε θέση επειδή αργήσατε για την εκκλησία. 626 00:39:36,375 --> 00:39:37,375 Ναι, ευχαριστώ. 627 00:39:37,458 --> 00:39:41,333 Έχω μια εφαρμογή που σε ειδοποιεί όταν αργείς. Θα σου τη στείλω. 628 00:39:41,416 --> 00:39:42,958 -Απίθανα. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 629 00:39:45,291 --> 00:39:47,958 Αυτό το φόρεμα είναι πολύ… 630 00:39:50,291 --> 00:39:53,833 -Ο ώμος της είναι εντελώς ακάλυπτος. -Τον βλέπεις ολόκληρο. 631 00:39:53,916 --> 00:39:57,250 -Μεγαλώνουν γρήγορα, έτσι δεν είναι; -Γκάβιν, τι κάνεις εδώ; 632 00:39:57,333 --> 00:39:59,750 Παραμονή Χριστουγέννων. Όλοι πάνε στην εκκλησία. 633 00:39:59,833 --> 00:40:00,833 -Έχω δίκιο; -Ναι. 634 00:40:00,916 --> 00:40:04,000 Ειρήνη υμίν. Έτσι το λένε; Ειρήνη υμίν… 635 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Ωραία είναι. 636 00:40:05,166 --> 00:40:08,208 ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ 637 00:40:25,083 --> 00:40:26,833 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΔΩΡΕΕΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ 638 00:40:26,916 --> 00:40:29,250 Κατάλαβα ότι με αποφεύγετε. Τι τρέχει; 639 00:40:29,833 --> 00:40:31,750 -Όχι, εμείς… -Έχω νέα. 640 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 Χιούστον, έχουμε μια προσφορά. 641 00:40:34,916 --> 00:40:36,125 Τι; 642 00:40:37,541 --> 00:40:40,458 Προσφορά για τη γυμναστική του μπαμπά σου. 643 00:40:40,541 --> 00:40:44,916 Αφού πλήρωσες για το λίπος στην κοιλιά, έχω ασκήσεις για κοιλιακούς και μηρούς. 644 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 -Ευχαριστώ. -Υπέροχα. 645 00:40:47,291 --> 00:40:53,208 Κρις, βάλε το παιχνίδι στο χώρο δωρεών. 646 00:40:53,291 --> 00:40:55,666 Είμαστε πολύ περήφανοι για σένα. Αλήθεια. 647 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Δώρο σε παιδί που έχει ανάγκη. 648 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 Είμαι ένα παιδί που έχω ανάγκη. Έχω ανάγκη αυτό εδώ. 649 00:41:02,916 --> 00:41:04,291 -Να σε βοηθήσω; -Βεβαίως. 650 00:41:04,375 --> 00:41:06,125 Μου δίνετε ένα καλάθι αγορών; 651 00:41:07,000 --> 00:41:08,125 Ένα καλάθι αγορών. 652 00:41:10,708 --> 00:41:12,000 Όχι, γλυκέ μου. 653 00:41:12,083 --> 00:41:15,458 Αυτά τα παιχνίδια είναι για παιδιά που δεν είναι τόσο τυχερά όσο εσύ. 654 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 Το 'ξερα πως κάποιο λάκκο έχει η φάβα. 655 00:41:20,041 --> 00:41:21,041 Ωραία. 656 00:41:21,125 --> 00:41:22,708 Ευχαριστώ, νεαρέ μου. 657 00:41:22,791 --> 00:41:26,791 Εύχομαι και στους δύο σας καλά Χριστούγεννα. 658 00:41:26,875 --> 00:41:29,458 -Αμφιβάλλω. -Τι τρέχει; Προβλήματα με τους γονείς; 659 00:41:29,541 --> 00:41:30,708 Ναι. 660 00:41:30,791 --> 00:41:32,125 Εμένα μου λες. 661 00:41:32,208 --> 00:41:35,958 Νομίζουν ότι δεν ξέρω πως είναι αγχωμένοι, αλλά παραείναι προφανές. 662 00:41:36,041 --> 00:41:39,833 Ένας παράξενος τύπος εμφανίζεται και κάνει τον προσωπικό γυμναστή. 663 00:41:39,916 --> 00:41:41,916 Λοιπόν; Τι λέτε; 664 00:41:42,000 --> 00:41:44,375 -Ποιος έκανε την προσφορά; -Οι Μπρέκιν. 665 00:41:44,458 --> 00:41:46,458 Θυμάστε το νεαρό ζευγάρι από την πόλη; 666 00:41:46,541 --> 00:41:49,541 Πρέπει να υπογράψουν το συμβόλαιο πριν το νέο έτος. 667 00:41:49,625 --> 00:41:51,541 Κάτι με τα φορολογικά. 668 00:41:51,625 --> 00:41:53,791 -Δεν μπορούμε. -Είναι αδύνατο. 669 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Πλούσιοι. Είμαστε οι χειρότεροι άνθρωποι. 670 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Δεν θα βρούμε καλύτερη προσφορά. 671 00:42:00,916 --> 00:42:04,333 Ας περάσουν οι διακοπές, σκεφτείτε το και μου λέτε. 672 00:42:04,416 --> 00:42:07,750 Εντάξει; Χωρίς πίεση. Ίσως μόνο λίγη. 673 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Βασικά, υπάρχει μεγάλη πίεση. 674 00:42:11,083 --> 00:42:13,500 Ωραία. Καλά Χριστούγεννα. 675 00:42:13,583 --> 00:42:15,666 Να σας δώσω μια επαγγελματική κάρτα; 676 00:42:15,750 --> 00:42:17,875 Γκάβιν Ουάσινγκτον. Μεσίτης. 677 00:42:17,958 --> 00:42:20,000 Τουλάχιστον είσαι μαζί με τους γονείς σου. 678 00:42:20,083 --> 00:42:23,208 Οι δικοί μου πήγαν στο Τόκιο. Είμαι εντελώς μόνος μου. 679 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Αυτό είναι ό,τι πιο κουλ. 680 00:42:24,916 --> 00:42:29,916 Έτσι νόμιζα και για καμιά ώρα έτσι ήταν. 681 00:42:30,000 --> 00:42:33,750 Αλλά τώρα νιώθω μοναξιά. 682 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Έλα, πάρε αυτό. 683 00:42:36,708 --> 00:42:39,125 Νομίζω πως το αξίζεις όσο κανείς άλλος. 684 00:42:39,208 --> 00:42:41,333 -Καλά Χριστούγεννα. -Επίσης. 685 00:42:41,416 --> 00:42:44,625 Διασκέδασέ τα με την οικογένεια σου. Αυτό τα κάνει ξεχωριστά. 686 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 Καλό παιδί. 687 00:42:50,166 --> 00:42:54,041 Ευχαριστώ. Είσαι πολύ ευγενικό αγόρι. 688 00:42:54,125 --> 00:42:57,875 Νομίζω πως ο Άι Βασίλης θα σου φέρει ό,τι θέλεις φέτος. 689 00:42:57,958 --> 00:43:01,000 Ωραίο θα ήταν, αλλά για να πω την αλήθεια, 690 00:43:01,083 --> 00:43:04,208 αυτό που θέλω πραγματικά είναι να γυρίσουν οι γονείς μου. 691 00:43:04,291 --> 00:43:08,000 Καλό μου. Πότε τους έχασες; 692 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Πριν δύο μέρες. 693 00:43:10,958 --> 00:43:14,750 Τα Χριστούγεννα; Καημενούλη μου. 694 00:43:14,833 --> 00:43:16,708 Ποιος σε φροντίζει; 695 00:43:16,791 --> 00:43:21,333 Στο σπίτι είμαστε εγώ κι ο Γκούμπι, αλλά τα καταφέρνουμε μια χαρά. 696 00:43:21,416 --> 00:43:24,250 Δεν θα σιωπήσω για τη Σιών… 697 00:43:24,333 --> 00:43:26,041 Παμ, είναι ο μικρός. 698 00:43:28,625 --> 00:43:31,541 Έχεις δίκιο. Ποια είναι η ηλικιωμένη κυρία; 699 00:43:31,625 --> 00:43:32,708 Κι η λύτρωσή σου… 700 00:43:32,791 --> 00:43:34,416 Στο σπίτι, η μητέρα του είπε 701 00:43:34,500 --> 00:43:37,541 πως θα αφήσει το παιδί εδώ με τη γιαγιά του. 702 00:43:37,625 --> 00:43:39,583 Δεν το πιστεύω ότι τελικά το έκανε. 703 00:43:39,666 --> 00:43:42,750 Άρα η γιαγιά είναι η Γερμανίδα. 704 00:43:42,833 --> 00:43:45,083 Η γιαγιά είναι η Γερμανίδα. 705 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 Άρα, τι σκέφτεσαι να κάνουμε; 706 00:43:48,833 --> 00:43:52,708 Είναι τέλεια. Πάμε τώρα που λείπουν να πάρουμε πίσω την κούκλα μας. 707 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Όπως οδηγεί η ηλικιωμένη, θα τελειώσουμε πριν φύγουν από εδώ. 708 00:43:57,666 --> 00:43:59,083 ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 709 00:44:01,041 --> 00:44:04,250 Πρέπει να έρχομαι πιο συχνά στην εκκλησία. 710 00:44:17,833 --> 00:44:21,000 Έχει πολύ κόσμο τώρα. Θα περιμένουμε να νυχτώσει. 711 00:44:21,083 --> 00:44:22,500 Θα πάμε από πίσω. 712 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Εντάξει, Άξελ Φόλεϊ. 713 00:44:38,541 --> 00:44:40,125 Σε αναμονή… 714 00:44:43,750 --> 00:44:45,791 Συγγνώμη, ακούσατε να λέει "Σε αναμονή"; 715 00:44:46,375 --> 00:44:50,833 Συγγνώμη, να περάσω. 716 00:44:53,791 --> 00:44:56,375 Συγγνώμη. Γεια. 717 00:44:57,625 --> 00:45:02,166 Οι θέσεις για όσους είναι σε αναμονή… 718 00:45:02,875 --> 00:45:04,416 πότε θα ανακοινωθούν; Πότε; 719 00:45:04,500 --> 00:45:05,750 Θα ανακοινωθούν; 720 00:45:07,500 --> 00:45:11,291 Κυρία, θα σας εξυπηρετήσω ευχαρίστως αφού σταθείτε στην ουρά. 721 00:45:11,375 --> 00:45:13,500 Ευχαριστώ και καλές γιορτές. 722 00:45:15,250 --> 00:45:19,083 Προσπαθώ να γυρίσω σπίτι στον γιο μου, 723 00:45:19,166 --> 00:45:22,250 που είναι μόνος, φοβισμένος και θέλει τη μητέρα του. 724 00:45:22,333 --> 00:45:24,708 Άρα πρέπει να απαντήσετε τώρα στην ερώτηση μου. 725 00:45:26,958 --> 00:45:30,166 Οι θέσεις θα ανακοινωθούν αφότου κλείσει το τσεκ ιν, 726 00:45:30,250 --> 00:45:32,416 περίπου μια ώρα πριν την αναχώρηση. 727 00:45:33,791 --> 00:45:34,916 Σας ευχαριστώ. 728 00:45:35,958 --> 00:45:37,000 Και συγγνώμη. 729 00:45:37,833 --> 00:45:38,875 Συγγνώμη. 730 00:45:38,958 --> 00:45:42,875 Κανένα πρόβλημα. Ευχαριστούμε που ταξιδεύετε μαζί μας. 731 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Γεια σας. 732 00:45:46,208 --> 00:45:48,875 -Θα το κάνουμε λοιπόν; -Κάνε σαν να μην τρέχει τίποτα. 733 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 -Απλώς πάμε μια βόλτα. -Ναι. 734 00:45:51,916 --> 00:45:56,125 Βολτάρουμε στις πίσω αυλές των σπιτιών τη νύχτα. 735 00:45:56,208 --> 00:45:58,125 Μέσω θάμνων. 736 00:45:58,208 --> 00:46:00,416 -Το πιο συνηθισμένο πράγμα στον κόσμο. -Ναι. 737 00:46:03,125 --> 00:46:04,916 Ξέρεις πού πάμε; 738 00:46:05,000 --> 00:46:06,583 Ναι. Ακολούθησέ με. 739 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 Και θα είσαι στεφάνι δόξας στο χέρι τού Κυρίου. 740 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Πού έχουν πάει; 741 00:46:12,375 --> 00:46:15,708 "Ξέχασα να προθερμάνω τον φούρνο. Επιστρέφω σύντομα". 742 00:46:16,291 --> 00:46:17,750 Έπρεπε να πάνε κι οι δύο; 743 00:46:19,208 --> 00:46:20,416 Κοίτα, αρχίζουν. 744 00:46:20,500 --> 00:46:21,833 Αρχίζουν. 745 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Κοίτα πόσο όμορφη είναι η Άμπι. 746 00:46:23,458 --> 00:46:25,666 Άγια Νύχτα! 747 00:46:25,750 --> 00:46:30,291 Τα άστρα λάμπουν 748 00:46:30,375 --> 00:46:32,208 Είναι η νύχτα… 749 00:46:32,291 --> 00:46:33,291 Αυτό είναι. 750 00:46:33,375 --> 00:46:37,666 Της γέννησης του Σωτήρα 751 00:46:37,750 --> 00:46:39,541 Γιατί είναι τόσο ψηλός ο τοίχος; 752 00:46:39,625 --> 00:46:42,333 Δεν είναι τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ. 753 00:46:42,416 --> 00:46:44,333 Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε. 754 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Θα σε σπρώξω κι όταν φτάσεις πάνω, θα με τραβήξεις. 755 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 -Θα τα καταφέρεις; -Ναι. 756 00:46:49,833 --> 00:46:50,833 Εντάξει. 757 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Ωραία. 758 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Έτοιμος; 759 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Εντάξει. 760 00:46:55,541 --> 00:47:01,750 Πέστε στα γόνατα 761 00:47:01,833 --> 00:47:08,750 Ακούστε τις αγγελικές φωνές 762 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 Εντάξει, μόνο… 763 00:47:13,416 --> 00:47:14,958 Ένα, δύο… 764 00:47:16,291 --> 00:47:18,125 Θεέ μου. Συγγνώμη. 765 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Με συγχωρείς. 766 00:47:21,041 --> 00:47:22,416 Ανέβα επιτέλους. 767 00:47:23,583 --> 00:47:25,458 Εντάξει, τρία. 768 00:47:27,833 --> 00:47:29,916 -Τώρα σκαρφάλωσε πάνω μου. -Εντάξει. 769 00:47:39,166 --> 00:47:45,333 Ο Χριστός είναι ο Κύριος 770 00:47:45,958 --> 00:47:47,375 Πιάσε το χέρι μου. 771 00:47:53,416 --> 00:47:56,750 Η εξουσία του 772 00:47:57,791 --> 00:47:58,791 Ανέβα εκεί πάνω. 773 00:47:58,875 --> 00:48:00,791 Και η Δόξα 774 00:48:00,875 --> 00:48:03,583 Διακηρύσσουν πάντα 775 00:48:03,666 --> 00:48:04,875 Εντάξει. 776 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Σχεδόν τα κατάφερα. 777 00:48:07,541 --> 00:48:11,666 H εξουσία 778 00:48:11,750 --> 00:48:15,625 Και η δόξα 779 00:48:15,708 --> 00:48:20,458 Διακηρύσσουν πάντα 780 00:48:20,541 --> 00:48:21,708 Όλα καλά, Παμ. Εγώ… 781 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Μια πύλη. 782 00:48:35,833 --> 00:48:38,041 Πλαϊνή πύλη; Σοβαρά; 783 00:48:38,750 --> 00:48:41,333 Συγγνώμη, αλλά ούτε εσύ την είδες. 784 00:48:41,416 --> 00:48:44,000 Παρεμπιπτόντως, είμαι μια χαρά. Ευχαριστώ. 785 00:48:50,833 --> 00:48:52,291 Έλα. 786 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Τι; 787 00:49:10,750 --> 00:49:12,625 Να το κοριτσάκι μας. 788 00:49:14,541 --> 00:49:16,375 -Δοκίμασε την πόρτα. -Εντάξει. 789 00:49:25,041 --> 00:49:29,166 "...η διαφορά είναι ότι τα ρούχα ταιριάζουν σ' εσένα, 790 00:49:29,250 --> 00:49:30,916 ενώ εσύ θα ταιριάζεις στο δέντρο". 791 00:49:31,000 --> 00:49:32,750 Μην σε ακούσει ο πατέρας σου. 792 00:49:32,833 --> 00:49:34,250 Εντάξει. 793 00:49:34,333 --> 00:49:36,125 "...ήθελαν με τους κουβάδες τους. 794 00:49:36,208 --> 00:49:39,291 Έμαθαν να αγαπούν με πάθος…" 795 00:49:43,833 --> 00:49:46,416 -Λάθος σπίτι. Εγώ φταίω. -Νομίζω πως έτσι είναι. 796 00:49:46,500 --> 00:49:47,958 Πάμε στο διπλανό. 797 00:49:48,041 --> 00:49:50,041 Εκεί είναι. Θα το ελέγξουμε. 798 00:49:57,166 --> 00:49:58,708 Είμαστε σε πισίνα. 799 00:49:59,333 --> 00:50:00,541 Θα παγώσουμε! 800 00:50:01,250 --> 00:50:03,250 Σε τραβάω, έλα. 801 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Έλα! 802 00:50:06,708 --> 00:50:08,083 Ανέβα στην πλάτη μου! 803 00:50:13,708 --> 00:50:17,000 "...ένα βήμα και πέταξαν προς την Χώρα του Ποτέ". 804 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 Γιατί πνίγονται ο κύριος κι η κυρία; 805 00:50:19,541 --> 00:50:22,291 Όχι, δεν πνίγονται. Πετούν στον ουρανό. 806 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 -Εντάξει. -Βγήκα. Ωραία. 807 00:50:27,083 --> 00:50:28,875 Κολύμπα προς εμένα. 808 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 Σ' έπιασα. 809 00:50:31,708 --> 00:50:33,500 Θα σε τραβήξω. Έλα. 810 00:50:35,791 --> 00:50:37,083 Και βγήκες. 811 00:50:48,083 --> 00:50:50,291 Τι κάνουμε; 812 00:50:50,375 --> 00:50:54,208 Είμαι δασκάλα. Εσύ είσαι διαχειριστής… 813 00:50:56,125 --> 00:50:57,958 -Μεταφοράς δεδομένων. -Δεδομένων. 814 00:50:59,916 --> 00:51:02,708 Μήπως το σύμπαν προσπαθεί να μας πει κάτι; 815 00:51:02,791 --> 00:51:05,083 Ίσως να αποδεχθούμε τη χασούρα μας; 816 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Όχι. 817 00:51:17,125 --> 00:51:18,500 Δεν τα παρατάμε. 818 00:51:19,125 --> 00:51:20,500 Χρειαζόμαστε μια νίκη, Παμ. 819 00:51:22,541 --> 00:51:23,958 Μια νίκη. 820 00:51:24,500 --> 00:51:25,583 Ναι. 821 00:51:26,708 --> 00:51:28,166 Μας αξίζει μια νίκη. 822 00:51:29,916 --> 00:51:31,750 Είμαστε καλοί άνθρωποι, Παμ. 823 00:51:31,833 --> 00:51:34,666 Και θα χάσουμε το σπίτι μας επειδή ο απαίσιος Χάρι Πότερ 824 00:51:34,750 --> 00:51:38,500 ήρθε σπίτι μας κι έκλεψε το μόνο που θα διόρθωνε τα προβλήματά μας. 825 00:51:39,541 --> 00:51:42,500 Όχι. Αυτό είναι άδικο. 826 00:51:43,875 --> 00:51:45,791 Ναι, δεν είναι δίκαιο. 827 00:51:45,875 --> 00:51:50,000 Ποιοι είμαστε αν τα παρατήσουμε τώρα; Τι θα πούμε στα παιδιά μας; 828 00:51:50,083 --> 00:51:54,916 "Συγγνώμη που καταστρέψαμε τη ζωή σας αλλά φταίνε τα κλεπτομανή παιδιά 829 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 κι οι Γερμανίδες γιαγιάδες και το ηλίθιο το νέφος". 830 00:51:58,875 --> 00:52:01,541 Σε μισώ, νέφος. 831 00:52:01,625 --> 00:52:03,041 Ως εδώ και μη παρέκει. 832 00:52:03,666 --> 00:52:09,333 Η νίκη της οικογένειάς μας βρίσκεται σ' εκείνο το σπίτι και θα γίνει δική μας. 833 00:52:09,416 --> 00:52:11,958 Αμέσως τώρα. 834 00:52:12,791 --> 00:52:16,375 Δεν είμαι σίγουρος για τώρα. Μπορεί να έρθουν όπου να 'ναι. 835 00:52:16,458 --> 00:52:19,083 Επίσης το παντελόνι μου αρχίζει να κοκαλώνει. 836 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 Και το δικό μου. 837 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 Δεν νιώθω αυτό… Καθόλου. 838 00:52:25,250 --> 00:52:26,833 Ωραία, ας ξανάρθουμε μετά. 839 00:52:26,916 --> 00:52:29,250 Μετά το φαγητό ή όταν κοιμηθούν όλοι. 840 00:52:29,333 --> 00:52:32,708 Τα μεσάνυχτα. Θα έχει κοιμηθεί η ηλικιωμένη κυρία. 841 00:52:32,791 --> 00:52:34,458 Ναι, αλλά αν ξυπνήσει το παιδί; 842 00:52:34,541 --> 00:52:38,291 Τα παιδιά πάντα σηκώνονται μέσα στη νύχτα για να δουν αν ήρθε ο Άι Βασίλης. 843 00:52:39,625 --> 00:52:41,041 Αν ντυθώ Άι Βασίλης; 844 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Θα νομίζει πως είμαι ο Άγιος. 845 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 Αλλά αυτός ο Άγιος θα φύγει 846 00:52:46,250 --> 00:52:49,583 με το άσχημο παιδί των 200.000 στον σάκο του. 847 00:52:50,291 --> 00:52:52,333 Κι έτσι θα νικήσουμε. 848 00:52:53,333 --> 00:52:56,625 Τα μεσάνυχτα λοιπόν, κε Άι Βασίλη. 849 00:52:58,208 --> 00:53:00,208 ΝΕΡΟΠΙΣΤΟΛΟ 850 00:53:01,375 --> 00:53:02,708 Έτοιμοι για ΜΑΧΗ; 851 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Δεν θα περάσω τα καλύτερά μου χρόνια με μια ηλικιωμένη κυρία. 852 00:53:09,666 --> 00:53:11,791 Χόμποτ, ψάξε για καλές αυτοσχέδιες παγίδες. 853 00:53:11,875 --> 00:53:16,000 Λυπάμαι, ο γονικός έλεγχος δεν επιτρέπει τον όρο "παγίδες". 854 00:53:16,083 --> 00:53:17,375 Δεν πειράζει. 855 00:53:18,875 --> 00:53:21,666 -Λατρεύω αυτό το φόρεμα. -Όλι, τι είναι αυτό; 856 00:53:21,750 --> 00:53:23,791 Το πήρες από την εκκλησία; 857 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Τι… 858 00:53:26,708 --> 00:53:29,833 Μαμά, μπαμπά, πού ήσασταν; 859 00:53:29,916 --> 00:53:31,458 Και τι πάθατε; 860 00:53:31,541 --> 00:53:35,041 Ένα αυτοκίνητο πέρασε μια λακκούβα και μας έβρεξε για τα καλά. 861 00:53:36,625 --> 00:53:38,375 -Απαίσιο. -Για φαντάσου. 862 00:53:41,083 --> 00:53:44,000 -Πάμε να ετοιμάσουμε βραδινό; -Ναι. 863 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Άφιξη σε δέκα ώρες κι έντεκα λεπτά Τόκιο - Σικάγο 864 00:54:11,958 --> 00:54:14,375 -Συγγνώμη. -Κοιτάζω την οθόνη σας; 865 00:54:14,458 --> 00:54:15,625 -Ναι. -Εντάξει. 866 00:54:15,708 --> 00:54:17,625 Δεν συνειδητοποίησα ότι το έκανα. 867 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 -Συμβαίνει. -Ναι. 868 00:54:27,208 --> 00:54:29,083 -Το κάνετε ξανά. -Αλήθεια; 869 00:54:29,166 --> 00:54:31,333 -Ναι. -Δεν το κάνω επίτηδες. 870 00:54:31,416 --> 00:54:33,625 Εδώ είναι η οθόνη μου εκείνη η δική σας, άρα… 871 00:54:33,708 --> 00:54:36,458 -Το γνωρίζω, ξέρω πώς είναι οι οθόνες. -Ναι. 872 00:54:37,250 --> 00:54:39,541 Ξέρετε ότι παίζουν σειρές και ταινίες; 873 00:54:39,625 --> 00:54:42,625 Το γνωρίζω. Απλώς ανυπομονώ να φτάσω σπίτι. 874 00:54:43,208 --> 00:54:45,625 Λένε ότι όσο το κοιτάς δεν γίνεται. 875 00:54:45,708 --> 00:54:48,875 Κάποια στιγμή θα γίνει. 876 00:54:48,958 --> 00:54:50,166 Εντάξει. 877 00:54:50,250 --> 00:54:52,666 -Θα κοιμηθώ λίγο. -Ευχαριστώ. 878 00:54:52,750 --> 00:54:54,708 -Θέλετε λίγο από την κουβέρτα μου; -Όχι. 879 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 Δέκα ώρες κι εννιά λεπτά 880 00:55:00,750 --> 00:55:03,500 -Συγγνώμη. -Δεκτή η συγγνώμη. 881 00:55:08,333 --> 00:55:11,000 Η Μέι ήθελε Χριστούγεννα στη Χαβάη, 882 00:55:11,083 --> 00:55:13,291 αλλά της είπα, το ξεχνάμε και θα έρθουμε εδώ, 883 00:55:13,375 --> 00:55:15,250 επειδή ήξερα ότι θα το εκτιμούσατε. 884 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Μίνι Λεξικό Γερμανικών 885 00:55:25,708 --> 00:55:26,708 Σχέδιο Μάχης 886 00:55:26,791 --> 00:55:27,791 Κόλα, μπάλες 887 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 ΥΓΡΟ ΑΝΑΠΤΗΡΑ 888 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Θα μπορούσε να είναι μοντέλο κι είναι μόνο… 889 00:55:46,541 --> 00:55:48,333 Πόσων χρονών είσαι; Τεσσάρων, σωστά; 890 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Μοντέλο πασαρέλας; 891 00:55:49,708 --> 00:55:53,916 Οποιοδήποτε μοντέλο. Έχει απίστευτο σώμα για αγόρι της ηλικίας του. 892 00:56:17,833 --> 00:56:19,833 ΚΑΥΤΕΡΗ ΣΑΛΤΣΑ ΤΑ ΠΥΡΗΝΙΚΑ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ 893 00:56:23,166 --> 00:56:25,875 Χριστούγεννα, γεμάτα ευθυμία 894 00:56:25,958 --> 00:56:28,416 Όχι για τα παιδιά που ζουν στη δυστυχία 895 00:56:28,500 --> 00:56:31,541 Δεν είναι μόνο παιχνίδια και δώρα 896 00:56:31,625 --> 00:56:35,500 Για τα λιγότερο τυχερά κορίτσια κι αγόρια 897 00:56:37,333 --> 00:56:39,041 ΒΟΥΤΥΡΟ 898 00:56:52,583 --> 00:56:55,208 Με τόση πείνα και πολέμους στον πλανήτη 899 00:56:55,291 --> 00:56:57,916 Χρειαζόμαστε πιο πολύ τον 'Αι Βασίλη 900 00:57:10,166 --> 00:57:12,041 -Ορίστε, για τα παιδιά. -Κρις. 901 00:57:12,125 --> 00:57:13,916 Ρολόι 902 00:57:14,000 --> 00:57:15,083 Όχι. 903 00:57:15,166 --> 00:57:17,000 Δεν είναι το πιο ακριβό δώρο. 904 00:57:17,083 --> 00:57:18,916 Αδύνατο να τα δεχτούμε. Ευχαριστώ. 905 00:57:51,250 --> 00:57:54,041 Δείτε τα χαδιάρικα, μικρά ξωτικά που ήδη ξάπλωσαν. 906 00:57:54,125 --> 00:57:56,958 Μισή ώρα έμεινε για τα Χριστούγεννα. Τα λέμε το πρωί. 907 00:58:16,375 --> 00:58:18,125 Έτοιμος για μάχη. 908 00:58:19,041 --> 00:58:20,291 Εντάξει, έχουμε σχέδιο. 909 00:58:20,375 --> 00:58:23,750 Αν το ακολουθήσουμε, θα γυρίσουμε πριν μας πάρουν είδηση. 910 00:58:25,708 --> 00:58:26,833 Γλυκέ μου, πιο σιγά. 911 00:58:28,625 --> 00:58:29,833 Μωρό μου, πιο σιγά. 912 00:58:29,916 --> 00:58:32,250 Προσπαθώ, έχει πάγο κάτω. 913 00:58:32,333 --> 00:58:33,458 Πάτα τα φρένα! 914 00:58:33,541 --> 00:58:35,791 -Στρίψε προς εκεί που γλιστράς. -Όχι. 915 00:58:35,875 --> 00:58:39,250 Φρενάρεις εκεί που γλιστράς και στρίβεις προς εκεί που ντελαπάρεις. 916 00:58:39,333 --> 00:58:40,916 -Εδώ ποιο ισχύει; -Δεν ξέρω. 917 00:58:48,208 --> 00:58:49,791 Ναι. 918 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 -Εντάξει. -Εντάξει. Τελείωσε. 919 00:58:57,458 --> 00:58:59,458 Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. Θα… 920 00:59:10,291 --> 00:59:14,208 Ας το ξεχάσουμε κι ας συγκεντρωθούμε. 921 00:59:14,958 --> 00:59:17,125 Θα το κάνουμε. 922 00:59:17,208 --> 00:59:18,958 Θα το κάνουμε βέβαια. 923 00:59:19,916 --> 00:59:21,583 Θα μπούμε και θα βγούμε πριν… 924 00:59:23,833 --> 00:59:26,750 Δεν τα πάμε καλά. 925 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Μάλλον διέλυσα τον κόκκυγά μου. 926 00:59:30,750 --> 00:59:32,916 Πρόσεχε, Τζεφ. Γλιστράει πολύ. 927 00:59:33,791 --> 00:59:36,583 Αλήθεια; Καλοσύνη σου που μου το είπες. 928 00:59:41,708 --> 00:59:43,750 Νομίζω πως βρήκα μια καλή μέθοδο. 929 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Πώς τα πας εσύ; 930 00:59:46,791 --> 00:59:49,791 Ωραία. Πλησιάζω. Θα τα καταφέρω. 931 00:59:50,458 --> 00:59:51,916 Ωραία. Προχωράω. 932 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 -Σε ακολουθώ, μωρό μου. -Άλλο ένα βήμα και τα κατάφερα. 933 00:59:59,625 --> 01:00:01,708 -Σώσε με! -Εντάξει, σ' έπιασα. 934 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 Ο αισθητήρας κίνησης. 935 01:00:13,041 --> 01:00:15,000 -Κρύψου. -Γιατί είναι τόσο φωτεινά; 936 01:00:15,958 --> 01:00:16,916 Γιατί έσβησε; 937 01:00:28,416 --> 01:00:30,125 Έλα εδώ, γλυκέ μου. Έλα εδώ. 938 01:00:30,208 --> 01:00:31,833 -Εντάξει. -Γρήγορα. 939 01:00:34,333 --> 01:00:35,541 Ναι! 940 01:00:36,291 --> 01:00:38,583 Πόσα βατ είναι αυτή η λάμπα; 941 01:00:38,666 --> 01:00:40,000 Απελπισία. 942 01:00:40,083 --> 01:00:43,291 Λες να είναι ξύπνιοι; 943 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Περίμενε εδώ. 944 01:00:52,125 --> 01:00:53,500 Πρέπει να ξεμπλεχτώ. 945 01:00:53,583 --> 01:00:55,083 Προς την άλλη. Γύρνα τώρα. 946 01:00:55,166 --> 01:00:57,166 -Μπλέκομαι περισσότερο. -Γύρνα. 947 01:00:58,166 --> 01:01:00,125 -Δεν βοηθάς. -Ναι, βοηθάω. 948 01:01:00,833 --> 01:01:02,291 -Τα κατάφερα. -Εντάξει. 949 01:01:06,291 --> 01:01:07,541 Θα πάω από πίσω. 950 01:01:22,208 --> 01:01:23,208 Αγαπητέ Άι Βασίλη 951 01:01:23,291 --> 01:01:26,791 "Αγαπητέ Άι Βασίλη. Σε περίμενα, αλλά νύσταξα πολύ. Μπες ελεύθερα". 952 01:01:26,875 --> 01:01:28,375 Άφησα τα φώτα για να βλέπεις. 953 01:01:44,250 --> 01:01:45,833 Καυτερό γάλα! 954 01:01:46,541 --> 01:01:47,958 Γιατί καυτερό γάλα; 955 01:01:53,416 --> 01:01:54,625 Κόλα διαίτης 956 01:02:23,291 --> 01:02:24,708 Πέφτουν oι βόμβες! 957 01:02:27,000 --> 01:02:28,541 Σταμάτα! 958 01:02:33,125 --> 01:02:36,166 Η μαμά μου είχε δίκιο. Τα αναψυκτικά δεν κάνουν καλό. 959 01:02:36,250 --> 01:02:37,833 Περίμενε! Θέλουμε την κούκλα… 960 01:02:38,708 --> 01:02:40,875 Σταμάτα! Να μιλήσουμε. 961 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Γιατί έχεις τόσα αναψυκτικά; 962 01:02:48,291 --> 01:02:51,625 Οι γονείς μου τ' αγοράζουν χονδρική. Συμφέρει περισσότερο. 963 01:02:53,166 --> 01:02:56,875 Δεν θα πάρετε το άσχημο αγόρι των 200.000 δολαρίων. 964 01:02:57,916 --> 01:02:59,333 Δεν θα σου κάνουμε κακό. 965 01:03:00,375 --> 01:03:04,625 Σε παρακαλώ, ηρέμησε για να το συζητήσουμε λογικά. 966 01:03:06,541 --> 01:03:08,916 Χαλαρά με τα αναψυκτικά, εντάξει; 967 01:03:44,416 --> 01:03:45,500 Συναγερμός! 968 01:03:47,166 --> 01:03:49,083 Ένα, ένα, ένα, δύο… 969 01:03:52,708 --> 01:03:55,541 Άι Βασίλη; Εσύ είσαι; 970 01:03:57,083 --> 01:04:00,541 Πώς είσαι μικρό αγοράκι; 971 01:04:00,625 --> 01:04:02,583 Πορτοκαλί δίχρωμη στην κεντρική τρύπα. 972 01:04:02,666 --> 01:04:03,708 Όχι! 973 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Δεν ακούστηκε καλό. 974 01:04:36,791 --> 01:04:39,041 Καυτό και παγωμένο ταυτόχρονα. 975 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Τζεφ; 976 01:04:44,791 --> 01:04:46,166 Τζεφ! 977 01:04:54,541 --> 01:04:55,708 Πού είμαι; 978 01:04:56,625 --> 01:05:00,625 Τι; Φοβάμαι. 979 01:05:03,458 --> 01:05:04,708 Τι είναι αυτό; 980 01:05:07,416 --> 01:05:10,666 Είμαι καλά. Είμαι αρτιμελής. 981 01:05:15,708 --> 01:05:17,625 Πέθανα; Έτσι είναι όταν πεθαίνεις; 982 01:05:21,125 --> 01:05:22,791 Είμαι πολύ ψηλά! Σε μεγάλο ύψος. 983 01:05:25,208 --> 01:05:26,500 Δεν μου αρέσει… 984 01:05:27,708 --> 01:05:29,458 Πού με πήγες; 985 01:05:30,166 --> 01:05:31,500 Μπορείς, Μακένζι. 986 01:05:31,583 --> 01:05:35,125 Πρέπει να πηδήξω απέναντι. Ένα μικρό πήδημα είναι. 987 01:05:38,625 --> 01:05:43,500 Ένα, δύο, τρία! 988 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Τζεφ; 989 01:05:54,833 --> 01:05:55,916 Τζεφ; 990 01:05:56,875 --> 01:05:58,000 Τζεφ! 991 01:06:04,125 --> 01:06:05,791 Κάτι εμποδίζει την πόρτα. 992 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 Γλυκέ μου. 993 01:06:23,791 --> 01:06:25,666 Με πόνεσε πολύ, Παμ. 994 01:06:26,500 --> 01:06:28,791 Κι εμένα, μωρό μου, κι εμένα. 995 01:06:30,000 --> 01:06:33,291 Το μικρό τέρας προσπάθησε να με κάψει. 996 01:06:33,375 --> 01:06:35,875 Γιατί μας το κάνει αυτό, Παμ; 997 01:06:37,125 --> 01:06:39,458 Μόλις μου είπε πως χάνουμε τα 200 χιλιάρικα. 998 01:06:39,541 --> 01:06:42,666 Έχει την κούκλα μας και ξέρει την αξία της. 999 01:06:44,291 --> 01:06:45,666 Πρέπει να την πάρουμε πίσω. 1000 01:07:12,041 --> 01:07:13,875 Ο Πύργος του Άιφελ; Αλήθεια; 1001 01:07:24,583 --> 01:07:27,875 Μην τολμήσεις να με κρίνεις. Το κάνω για την οικογένειά μου. 1002 01:07:30,916 --> 01:07:33,208 Άφιξη σε οκτώ ώρες κι έντεκα λεπτά 1003 01:07:40,958 --> 01:07:42,500 Βρήκες κάτι; 1004 01:07:42,583 --> 01:07:45,458 Μόνο ότι το παιδί έχει πολλά LEGO. 1005 01:07:48,375 --> 01:07:50,000 Ερχόμαστε… 1006 01:07:51,083 --> 01:07:52,625 Ξέχασα τη λέξη για το "ειρήνη". 1007 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 -Ψάξ' το. -Για να δούμε. 1008 01:07:55,500 --> 01:07:58,666 "Εικόνα". Όχι. "Εικοσάρικο". "Ειλικρίνεια". 1009 01:07:58,750 --> 01:08:00,291 Εδώ πάνω. 1010 01:08:00,375 --> 01:08:04,000 Ωραία. Άκουσέ μας. Μόνο να μιλήσουμε θέλουμε. 1011 01:08:06,166 --> 01:08:08,791 Μπορείς να σταματήσεις και να μας μιλήσεις; 1012 01:08:10,541 --> 01:08:11,875 Σε παρακαλώ! 1013 01:08:14,083 --> 01:08:16,583 Ερχόμαστε εν Frieden. 1014 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Frieden σημαίνει ειρήνη. 1015 01:08:18,833 --> 01:08:20,791 Ελάτε να με πιάσετε! 1016 01:08:27,875 --> 01:08:30,708 Έβαλε βούτυρο στις σκάλες. 1017 01:08:30,791 --> 01:08:37,125 Αλεύρι, γάλα και βούτυρο. Με μετατρέπει σε κουλουράκι. 1018 01:08:37,208 --> 01:08:39,333 Θες και ζάχαρη για κουλουράκι. 1019 01:08:39,416 --> 01:08:40,750 ΖΑΧΑΡΗ 1020 01:08:47,250 --> 01:08:49,708 Ποιος μεγάλωσε αυτό το τερατάκι; 1021 01:08:50,875 --> 01:08:54,666 -Καλύτερα να επιστρέψουμε σπίτι. -Δεν υπάρχει επιστροφή. 1022 01:08:54,750 --> 01:08:56,541 Αυτό είμαστε τώρα. 1023 01:08:57,333 --> 01:08:59,041 Αυτή τη ζωή επιλέξαμε. 1024 01:09:00,666 --> 01:09:02,125 Περάσαμε στην άλλη μεριά. 1025 01:09:07,166 --> 01:09:08,583 Δεν θα με βρείτε ποτέ. 1026 01:09:35,625 --> 01:09:38,083 Ο Χάρι Πότερ με μεταμόρφωσε σε μαξιλαράκι για καρφίτσες. 1027 01:09:43,500 --> 01:09:46,416 Μπράβο, καλή μου. Έρχομαι αμέσως. 1028 01:09:54,208 --> 01:09:55,333 Μπορεί και όχι. 1029 01:10:02,541 --> 01:10:03,833 Γεια σου. 1030 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Πιάσε. 1031 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Με χτύπησες με την απίστευτα ελαφριά μπάλα για γιόγκα. 1032 01:10:35,625 --> 01:10:37,125 Άντε να τον πιάσεις, Τζεφ. 1033 01:10:40,875 --> 01:10:43,625 Τα παρατάτε; Ή θέλετε κι άλλο; 1034 01:10:52,541 --> 01:10:55,708 Η μαύρη. Στο πρόσωπό σου. 1035 01:11:00,208 --> 01:11:02,416 Δεν έχεις πού να κρυφτείς τώρα. 1036 01:11:03,958 --> 01:11:05,375 Θα το δούμε αυτό. 1037 01:11:09,333 --> 01:11:10,333 Τα λέμε. 1038 01:11:15,625 --> 01:11:17,750 Παμ, πήδηξε από το μπαλκόνι! 1039 01:11:18,666 --> 01:11:19,791 Ωραία. 1040 01:11:23,083 --> 01:11:24,125 Το μπουφάν. 1041 01:11:26,541 --> 01:11:28,500 Όχι, μια σκάλα. 1042 01:11:30,291 --> 01:11:32,375 Πιστεύεις ότι είμαι τόσο χαζός; 1043 01:11:43,125 --> 01:11:46,291 Ναι, το πιστεύω. 1044 01:11:46,916 --> 01:11:48,458 Κούκλα; 1045 01:11:57,458 --> 01:11:58,458 Τι; 1046 01:12:09,500 --> 01:12:12,375 Αυτό ήταν. Τελείωσε ο χρόνος σου, μικρέ. 1047 01:12:33,083 --> 01:12:34,166 Όχι! 1048 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 Μέχρι εκεί. 1049 01:12:44,333 --> 01:12:45,833 Γεια σου. 1050 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 Θα το κάνω. 1051 01:12:49,458 --> 01:12:52,416 Σε παρακαλώ, όχι άλλες μπάλες μπιλιάρδου. 1052 01:12:52,500 --> 01:12:54,333 Πέτα το όπλο. 1053 01:12:54,416 --> 01:12:57,208 Δεν υπάρχει περίπτωση. 1054 01:12:58,291 --> 01:13:00,833 Δεν αστειεύομαι, κυρία. 1055 01:13:00,916 --> 01:13:03,708 Όντως, μου έχει ρίξει αρκετές μπάλες μπιλιάρδου. 1056 01:13:03,791 --> 01:13:05,000 Αρκετά! 1057 01:13:05,083 --> 01:13:06,625 Ως εδώ και μη παρέκει. 1058 01:13:08,208 --> 01:13:10,375 Τα έβαλες με τη λάθος μαμά. 1059 01:13:26,208 --> 01:13:27,833 Γλυκιά μου, είσαι καλά; 1060 01:13:28,833 --> 01:13:32,916 Σε παρακαλώ, όχι άλλα LEGO και φωτιές 1061 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 ή άλλες καρφίτσες. Να μιλήσουμε θέλουμε. 1062 01:13:36,291 --> 01:13:38,791 Ναι, καλά. Άκουσα το σχέδιό σας. 1063 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Θέλετε να απαγάγετε το "άσχημο αγόρι" 1064 01:13:41,208 --> 01:13:44,208 και να με πουλήσετε σε μια γριά για 200 χιλιάρικα. 1065 01:13:44,291 --> 01:13:45,125 Τι; 1066 01:13:45,916 --> 01:13:46,916 Τι; 1067 01:13:47,000 --> 01:13:50,708 Δεν είμαι άσχημος. Η μαμά μου λέει πως είμαι καλός. 1068 01:13:51,875 --> 01:13:53,000 Πίστεψες… 1069 01:13:54,458 --> 01:13:57,291 Γι' αυτό έφτιαξες αυτόν τον λαβύρινθο του θανάτου; 1070 01:13:57,375 --> 01:13:59,333 Μικρέ, θέλουμε την κούκλα μας. 1071 01:13:59,416 --> 01:14:00,541 Ποια κούκλα; 1072 01:14:00,625 --> 01:14:05,333 Εκείνη που έκλεψες από το σπίτι μας. Το αγόρι με το λάθος πρόσωπο, το άσχημο. 1073 01:14:05,416 --> 01:14:08,125 Εκείνη; Δεν την έκλεψα. 1074 01:14:09,625 --> 01:14:12,250 Είμαι δέκα χρονών. Τι να την κάνω την κούκλα; 1075 01:14:15,541 --> 01:14:20,166 Όχι. Αυτό είναι πολύ άσχημο. 1076 01:14:21,291 --> 01:14:22,500 Κάναμε κάτι πολύ κακό. 1077 01:14:23,625 --> 01:14:26,208 Ό,τι χειρότερο μπορούσαμε να κάνουμε. 1078 01:14:28,041 --> 01:14:31,208 Νομίζω πως πρέπει να ξυπνήσουμε τη γιαγιά σου. 1079 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Θες να πάρεις τηλέφωνο τη γιαγιά μου στην Αγγλία; 1080 01:14:33,875 --> 01:14:37,250 Όχι, τη γιαγιά σου που μένει εδώ. 1081 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Από τη Γερμανία. 1082 01:14:42,541 --> 01:14:44,291 Η γιαγιά μου δεν μένει εδώ. 1083 01:14:45,291 --> 01:14:46,875 Τότε, ποιος μένει μαζί σου; 1084 01:14:54,791 --> 01:14:57,666 Κανένας. Είμαι μόνος μου. 1085 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Τι; 1086 01:15:00,750 --> 01:15:02,666 Πού είναι οι γονείς σου; 1087 01:15:05,458 --> 01:15:06,916 Στο Τόκιο. 1088 01:15:09,375 --> 01:15:12,958 Γλυκέ μου, λυπάμαι πολύ. 1089 01:15:13,791 --> 01:15:19,250 Αν ξέραμε ότι είσαι εδώ μόνος σου, θα ενεργούσαμε πολύ διαφορετικά. 1090 01:15:20,625 --> 01:15:23,375 Δεν θα προσπαθούσαμε να διαρρήξουμε το σπίτι σου. 1091 01:15:23,458 --> 01:15:26,500 Ήταν μια τεράστια παρεξήγηση. 1092 01:15:26,583 --> 01:15:29,541 Γιατί δεν αφήνεις κάτω το όπλο; 1093 01:15:30,625 --> 01:15:33,041 Γλυκό μου, έλα εδώ. 1094 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Είσαι ασφαλής τώρα. 1095 01:15:34,708 --> 01:15:36,875 Θα σε φροντίσουμε, εντάξει; 1096 01:15:38,083 --> 01:15:39,375 Εντάξει. 1097 01:15:55,041 --> 01:15:58,166 Ξέρω πώς φαίνεται... 1098 01:15:59,458 --> 01:16:01,791 Αυτό ήταν όντως ατύχημα. 1099 01:16:01,875 --> 01:16:03,416 Το ελπίζω. 1100 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Επειδή… όχι. 1101 01:16:05,875 --> 01:16:08,916 Πάω να καθίσω λιγάκι. 1102 01:16:09,833 --> 01:16:13,541 Ας τηλεφωνήσουμε στους γονείς σου για να τους πούμε ότι είσαι καλά. 1103 01:16:13,625 --> 01:16:16,041 Θα μείνεις μαζί μας μέχρι να επιστρέψουν. 1104 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 Την έχω βάψει τώρα. 1105 01:16:20,041 --> 01:16:21,291 Όχι, γλυκέ μου. 1106 01:16:21,375 --> 01:16:25,083 Η μαμά σου θα χαρεί πολύ που θα σε δει. Στο ορκίζομαι. 1107 01:16:25,166 --> 01:16:26,333 Στην αρχή. 1108 01:16:27,291 --> 01:16:29,500 Αλλά μετά την έβαψες. 1109 01:16:29,583 --> 01:16:31,666 Και πολύ μάλιστα, φαντάζομαι. 1110 01:16:31,750 --> 01:16:35,458 Νομίζω πως όλοι έχουμε να δώσουμε εξηγήσεις. 1111 01:16:38,041 --> 01:16:43,541 Πήγατε στο σπίτι του παιδιού επειδή πιστεύατε ότι έκλεψε την κούκλα 1112 01:16:43,625 --> 01:16:46,791 και στη διαδρομή τρακάρατε σε ένα δέντρο και γι' αυτό… 1113 01:16:46,875 --> 01:16:47,875 Ναι. 1114 01:16:47,958 --> 01:16:50,291 Όταν φτάσατε εκεί, ήταν μόνος στο σπίτι; 1115 01:16:51,000 --> 01:16:53,208 Ναι, κάπως έτσι. 1116 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 Η μαμά σου; Της μίλησες; 1117 01:16:57,333 --> 01:16:59,625 Την πήραμε μόλις προσγειώθηκε. 1118 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 Έκλαιγε από χαρά. Δεν ήξερα ότι γίνεται. 1119 01:17:03,125 --> 01:17:06,375 Άρα, θα μετακομίσουμε; 1120 01:17:12,291 --> 01:17:13,750 Λυπάμαι, παιδιά… 1121 01:17:15,083 --> 01:17:21,416 Δεχτήκαμε μια προσφορά για το σπίτι και δεν μας παίρνει να πούμε όχι. 1122 01:17:23,708 --> 01:17:25,041 Αλλά δεν πειράζει, 1123 01:17:25,125 --> 01:17:29,458 επειδή αυτό που κάνει το σπίτι ξεχωριστό είμαστε εμείς. 1124 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 Σωστά; 1125 01:17:34,166 --> 01:17:35,916 Η μαμά σας τα λέει πολύ ωραία. 1126 01:17:37,166 --> 01:17:41,708 Χωρίς τους γονείς μου το σπίτι δεν ήταν σπίτι μου. 1127 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Αν πήρε την κούκλα κάποιος που ήρθε να δει το σπίτι; 1128 01:17:50,333 --> 01:17:52,125 -Ναι. -Τζεφ, το ξέρεις; 1129 01:17:52,208 --> 01:17:55,375 Μπαίνουν σπίτι σου και κλέβουν ό,τι πολύτιμο βρουν. Τρέλα. 1130 01:17:55,458 --> 01:17:57,791 Η Γκρέτα Βαν Σάστεριν έκανε εκπομπή γι' αυτό. 1131 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 -Για μια ώρα. -Ολόκληρη. 1132 01:17:59,666 --> 01:18:01,625 -Ποιος να ξέρει; -Η Γκρέτα Βαν Σάστεριν. 1133 01:18:01,708 --> 01:18:05,666 Αλλά τη χάσαμε τώρα και πρέπει να… 1134 01:18:09,916 --> 01:18:11,083 Όλι; 1135 01:18:12,083 --> 01:18:13,166 Κούκλα. 1136 01:18:14,833 --> 01:18:18,000 Όλι, άγγελέ μου, μείνε ακίνητος. 1137 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Ήταν απίστευτο. 1138 01:19:26,375 --> 01:19:27,583 Είσαι καλά; 1139 01:19:28,791 --> 01:19:31,708 Νομίζω πως κι οι δυο είμαστε καλά. 1140 01:19:32,208 --> 01:19:35,291 Ποιος να πίστευε ότι ο Όλι θα μας έσωζε; 1141 01:19:35,375 --> 01:19:38,458 -Ναι, μωρό μου, μπράβο. -Μπράβο, φιλαράκο. 1142 01:19:47,750 --> 01:19:48,750 Μαμά. 1143 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 Μαξ. 1144 01:19:56,583 --> 01:19:58,791 Συγγνώμη, που σε αφήσαμε, αγάπη μου. 1145 01:20:00,583 --> 01:20:02,166 Για να σε δω. 1146 01:20:04,333 --> 01:20:05,666 Έχετε καταπληκτικό παιδί. 1147 01:20:07,583 --> 01:20:10,166 Ναι, η αλήθεια είναι πως έχω. 1148 01:20:11,791 --> 01:20:14,916 Είναι πολύ εφευρετικός. 1149 01:20:15,000 --> 01:20:19,833 Ναι, είναι εξαιρετικά εφευρετικός. 1150 01:20:19,916 --> 01:20:22,791 Ευχαριστώ. Καλοσύνη σας... 1151 01:20:25,375 --> 01:20:27,291 Πρέπει να ήταν σοβαρό τρακάρισμα. 1152 01:20:28,750 --> 01:20:30,208 Πού να δείτε το δέντρο. 1153 01:20:36,291 --> 01:20:38,291 Θέλετε να μείνετε; 1154 01:20:38,375 --> 01:20:41,708 -Έχουμε πολύ έγκνογκ. -Δεν ξέρουν τι να το κάνουν. 1155 01:20:43,041 --> 01:20:44,708 Ευχαριστούμε, αλλά όχι. 1156 01:20:46,458 --> 01:20:49,000 Θέλω να τον πάω σπίτι. 1157 01:20:49,083 --> 01:20:50,791 Ανυπομονώ να δω το σπίτι μου. 1158 01:20:50,875 --> 01:20:52,250 Βασικά… 1159 01:20:52,333 --> 01:20:56,416 Ναι! Σπίτι. Σπίτι είναι εκεί που βρίσκεται η καρδιά. 1160 01:20:57,166 --> 01:20:58,500 Το "Sweet Home Alabama". 1161 01:20:59,541 --> 01:21:01,458 Η Οδύσσεια του Ομήρου. 1162 01:21:01,541 --> 01:21:04,125 -Πού καταλήγουν στο τέλος; -Σπίτι τους. 1163 01:21:04,208 --> 01:21:05,208 Κάναμε σπόιλερ. 1164 01:21:05,291 --> 01:21:07,750 Δεν θα την έχεις διαβάσει, αλλά καταλήγουν σπίτι. 1165 01:21:07,833 --> 01:21:09,125 Ναι, είναι υπέροχο. 1166 01:21:09,208 --> 01:21:11,625 -Πουθενά δεν είναι σαν το σπίτι. -Ευχαριστώ. 1167 01:21:13,208 --> 01:21:14,625 Έλα, πάμε. 1168 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 Καλά Χριστούγεννα, Μαξ. 1169 01:21:20,625 --> 01:21:21,916 Να είσαι φρόνιμος. 1170 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Κι εσύ. 1171 01:21:24,000 --> 01:21:25,833 Αγκάλιασέ με ξανά. 1172 01:21:27,750 --> 01:21:30,833 Μου έλειψες πάρα πολύ. Ελπίζω το σπίτι να μην είναι χάλια. 1173 01:21:39,416 --> 01:21:42,166 -Θα είναι πολύ χαρούμενη που γύρισε σπίτι. -Ναι. 1174 01:21:44,458 --> 01:21:49,125 Επειδή το σπίτι είναι λέξη συνώνυμη με την οικογένεια, σωστά; 1175 01:21:49,208 --> 01:21:51,458 Αυτό σημαίνει πως θα μείνουμε εδώ; 1176 01:21:56,333 --> 01:21:58,791 -Ναι, γλυκιά μου. Αυτό σημαίνει. -Ναι. 1177 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Ναι. 1178 01:22:03,208 --> 01:22:06,875 Τα πλευρά της μαμάς πονάνε. 1179 01:22:06,958 --> 01:22:08,458 Ευτυχώς δεν είναι φτωχοί πια. 1180 01:22:08,541 --> 01:22:10,625 -Ένιωθα πολύ άβολα. -Ήταν αμήχανα. 1181 01:22:11,458 --> 01:22:14,666 -Τι λέτε να ανοίξουμε μερικά δώρα; -Ναι! 1182 01:22:16,416 --> 01:22:18,500 -Δεν πιστεύω πως… -Θεέ μου! 1183 01:22:18,583 --> 01:22:20,500 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 1184 01:22:20,583 --> 01:22:22,083 -Ανοίγω πρώτος. -Όχι, εγώ. 1185 01:22:22,166 --> 01:22:24,208 Εντάξει παιδιά. Ένα ένα. 1186 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Ευχαριστώ. 1187 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Το λατρεύω. 1188 01:22:28,416 --> 01:22:30,458 Δεν θα πιστέψεις πόσο μου έλειψες. 1189 01:22:30,541 --> 01:22:32,916 Θα είμαστε οι δυο μας τα Χριστούγεννα. 1190 01:22:33,000 --> 01:22:34,250 Ωραία δεν θα είναι; 1191 01:22:34,958 --> 01:22:36,458 Τι μέρα ήταν αυτή! 1192 01:22:38,458 --> 01:22:39,458 Σπιτάκι μου. 1193 01:22:48,625 --> 01:22:51,083 Υπάρχει μια πολύ λογική εξήγηση. 1194 01:22:54,333 --> 01:22:57,750 Έναν χρόνο αργότερα 1195 01:22:59,500 --> 01:23:01,666 Είναι σαν μικρός πολιτικός. 1196 01:23:01,750 --> 01:23:03,791 -Μαμά. Πολιτικός; -Μοιάζει με πολιτικό. 1197 01:23:03,875 --> 01:23:07,250 Φταίει το αμάνικο πουλόβερ. Όντως μοιάζει με πολιτικό. 1198 01:23:07,333 --> 01:23:09,875 -Μου αρέσει. Αλήθεια. -Μαμά. 1199 01:23:09,958 --> 01:23:13,500 -Δεν ξέρω τίποτε για… -Εντάξει, ώρα για φαγητό. 1200 01:23:14,083 --> 01:23:15,500 Φαίνεται απίθανο. 1201 01:23:15,583 --> 01:23:18,708 Ευχαριστούμε πάρα πολύ και το σπίτι σας είναι πολύ όμορφο. 1202 01:23:19,416 --> 01:23:21,833 Μην ευχαριστείς εμένα, αλλά την απαίσια κούκλα. 1203 01:23:21,916 --> 01:23:26,041 Πουλώντας το, πληρώσαμε τα πάντα. Το δάνειο, το ταξίδι στην Ευρώπη... 1204 01:23:26,125 --> 01:23:28,000 τον δικό σας νέο πολυέλαιο. 1205 01:23:28,083 --> 01:23:30,333 -Ευχαριστώ. -Μην ξεχάσεις τη γυψοσανίδα. 1206 01:23:30,416 --> 01:23:31,416 Ναι. Λοιπόν… 1207 01:23:31,500 --> 01:23:34,500 Πάντα πίστευα ότι το σπίτι ήθελε μια ανακαίνιση. Άρα… 1208 01:23:34,583 --> 01:23:38,208 Να κρατήσεις αυτές τις ρυθμίσεις, Τέρι. Να είσαι καλά. Συγγνώμη. 1209 01:23:38,291 --> 01:23:41,583 -Ήταν από τη δουλειά. Συγγνώμη. -Ανήμερα των Χριστουγέννων; 1210 01:23:41,666 --> 01:23:45,333 Ο Τζεφ έγινε Περιφερειακός Διευθυντής. 1211 01:23:45,416 --> 01:23:47,708 Το νέφος δεν έχει Χριστούγεννα, Μάικ. 1212 01:23:47,791 --> 01:23:49,250 Το νέφος δεν κοιμάται ποτέ. 1213 01:23:49,333 --> 01:23:52,333 Παρέχω υπηρεσίες διαχείρισης νέφους όλη μέρα, κάθε μέρα. Αυτό… 1214 01:23:52,958 --> 01:23:53,958 Μπαμπά. 1215 01:23:55,666 --> 01:23:56,833 Μια πρόποση. 1216 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Να πιω ένα από εκείνα; 1217 01:24:04,916 --> 01:24:07,041 Έχουν πολλή ζάχαρη. 1218 01:24:07,125 --> 01:24:11,625 Ας τον αφήσουμε να πιει ένα. Θυμάσαι τι έγινε την τελευταία φορά; 1219 01:24:15,916 --> 01:24:17,458 -Ορίστε, φιλαράκο. -Ευχαριστώ. 1220 01:24:19,916 --> 01:24:21,083 Στην υγειά μας. 1221 01:24:22,583 --> 01:24:23,875 Στους νέους φίλους. 1222 01:24:23,958 --> 01:24:25,250 Και στην οικογένεια. 1223 01:24:26,083 --> 01:24:28,708 Και στο ότι δεν έχω μόνιμη νευρολογική βλάβη. 1224 01:24:29,583 --> 01:24:31,416 Καλό είναι αυτό. 1225 01:24:31,500 --> 01:24:35,000 Στην υγειά του Μαξ που μας γνώρισε. 1226 01:24:35,583 --> 01:24:36,750 Καλά Χριστούγεννα. 1227 01:24:36,833 --> 01:24:38,625 -Καλά Χριστούγεννα! -Στην υγειά μας. 1228 01:24:38,708 --> 01:24:42,166 Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου. Στη υγειά μας. 1229 01:24:43,541 --> 01:24:44,958 Καλά Χριστούγεννα σε όλους! 1230 01:33:11,250 --> 01:33:13,250 Υποτιτλισμός: Γιώργος Σιώρης