1
00:00:32,166 --> 00:00:36,666
ΜOΝΟΣ ΣΤΟ ΣΠIΤΙ ΜΟΥ ΣΠΙΤAΚΙ ΜΟΥ
2
00:00:43,041 --> 00:00:47,041
ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ
Γκάβιν Ουάσινγκτοv
3
00:00:47,125 --> 00:00:48,625
ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ
4
00:01:02,041 --> 00:01:05,375
Η κουζίνα μας συνδέεται
με μια μικρή τραπεζαρία εκεί.
5
00:01:05,458 --> 00:01:07,583
Είπατε πως θέλετε ενιαίο χώρο.
6
00:01:07,666 --> 00:01:09,666
Ωραία, έχω εμμονή με τον ενιαίο χώρο.
7
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ναι.
8
00:01:10,833 --> 00:01:12,750
Μου αρέσει πάρα πολύ.
9
00:01:12,833 --> 00:01:15,791
Ορίστε, η Παμ κι ο Τζεφ Μακένζι,
οι ιδιοκτήτες.
10
00:01:15,875 --> 00:01:18,875
Μόλις έλεγα στους Μπρέκιν
ότι θα έπρεπε να γκρεμίσουν
11
00:01:18,958 --> 00:01:22,250
μερικούς από τους τοίχους
και να το μετατρέψουν σε ενιαίο χώρο.
12
00:01:22,333 --> 00:01:24,291
-Δεν είναι άσχημη ιδέα.
-Ναι.
13
00:01:24,375 --> 00:01:26,125
Απλώς θέλει προσοχή,
14
00:01:26,208 --> 00:01:29,000
επειδή αν είναι φέροντες τοίχοι
και τους γκρεμίσουμε,
15
00:01:29,083 --> 00:01:30,541
ίσως καταρρεύσει όλο.
16
00:01:30,625 --> 00:01:31,833
-Αλήθεια;
-Απογοήτευση.
17
00:01:32,708 --> 00:01:34,916
Δεν είναι πύργος από Τζένγκα, Τζεφ.
18
00:01:36,166 --> 00:01:38,791
Δεν είναι πύργος από Τζένγκα, Τζεφ.
19
00:01:39,375 --> 00:01:42,500
Η Παμ είναι δασκάλα
στο Δημοτικό της Γουινέτκα.
20
00:01:42,583 --> 00:01:45,208
Σωστά; Ναι.
Τα σχολεία εδώ είναι εκπληκτικά.
21
00:01:46,000 --> 00:01:47,375
Σωστά, Τζεφ;
22
00:01:47,458 --> 00:01:52,625
Έχει μερικά από τα καλύτερα στην Πολιτεία.
Είναι μπόμπα!
23
00:01:54,458 --> 00:01:57,458
Ειδικά από τότε που έβαλαν
νέους ανιχνευτές μετάλλου.
24
00:01:58,625 --> 00:02:01,666
-Μάλιστα.
-Τζεφ. Τι κάνεις;
25
00:02:01,750 --> 00:02:05,958
Τζεφ, μπορείς να φέρεις
λίγο εμφιαλωμένο νερό σε όλους;
26
00:02:06,041 --> 00:02:07,250
Ναι.
27
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
Θα φέρεις λίγο εμφιαλωμένο νερό;
28
00:02:11,875 --> 00:02:13,000
Τώρα… Ναι.
29
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Ο Τζεφ.
30
00:02:16,375 --> 00:02:20,458
-Μαμά, θέλω τουαλέτα.
-Δεν το πιστεύω πως σου ήρθε πάλι.
31
00:02:21,041 --> 00:02:23,041
Σου είπα να πας
στην τουαλέτα της καφετέριας.
32
00:02:23,125 --> 00:02:25,958
Να πάω εκεί μετά τον θείο Στου; Αλήθεια;
33
00:02:26,041 --> 00:02:28,625
Είδες πόσα γεμιστά αβγά έφαγε;
34
00:02:29,208 --> 00:02:30,416
Θεούλη μου.
35
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
Τότε θα περιμένεις να φτάσουμε σπίτι.
36
00:02:32,500 --> 00:02:34,666
Είσαι σίγουρη; Για υπολόγισε.
37
00:02:34,750 --> 00:02:39,583
Δεν χωράνε έξι αναψυκτικά
στην κύστη ενός μικρόσωμου δεκάχρονου.
38
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
ΑΝΟΙΧΤΟ ΣΠΙΤΙ
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
-Έχω μια ιδέα.
-Τι;
40
00:02:49,333 --> 00:02:51,250
Θα πρέπει να προσποιηθείς μαζί με τη μαμά.
41
00:02:51,333 --> 00:02:53,958
Θα προσποιηθούμε
πως θα αγοράσουμε ένα σπίτι.
42
00:03:00,708 --> 00:03:02,166
Πορτοκαλάδα
43
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Μπορώ να πάρω ένα;
44
00:03:03,833 --> 00:03:08,041
Καλύτερα να ρωτήσεις τους γονείς σου,
επειδή περιέχουν πολλή ζάχαρη, οπότε…
45
00:03:08,125 --> 00:03:09,125
Εντάξει.
46
00:03:09,750 --> 00:03:13,333
Είστε πολύ ψηλός.
Μοιάζετε με τον Φρανκενστάιν.
47
00:03:13,916 --> 00:03:18,000
Εννοείς το τέρας του Φρανκενστάιν.
Ο Φρανκενστάιν είναι ο γιατρός, να ξέρεις.
48
00:03:20,333 --> 00:03:22,750
Ενδιαφέρουσες κούκλες.
49
00:03:23,833 --> 00:03:27,208
Δεν είναι δικές μου.
Ανήκουν στη μητέρα μου.
50
00:03:28,375 --> 00:03:29,333
Φυσικά της ανήκουν.
51
00:03:30,958 --> 00:03:32,750
Τι πρόβλημα έχει αυτή;
52
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
Δεν ξέρω.
53
00:03:35,000 --> 00:03:39,625
Αλλά είναι πολύ εύθραυστες,
οπότε ας τις αφήσουμε εκεί μέσα.
54
00:03:40,166 --> 00:03:42,416
Το αγοράκι δεν θέλει να μοιράζεται
τις κούκλες του;
55
00:03:43,166 --> 00:03:44,291
Τι είπες;
56
00:03:44,375 --> 00:03:46,833
Κατάλαβα. Είσαι από εκείνους.
57
00:03:46,916 --> 00:03:48,166
Τι εννοείς;
58
00:03:48,250 --> 00:03:49,833
Δεν ξέρω. Εσύ πες μου.
59
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
-Εδώ είσαι.
-Γεια σου, μαμά.
60
00:03:52,416 --> 00:03:54,541
Δεν σου φέρνει στον Φρανκενστάιν;
61
00:03:55,125 --> 00:03:58,083
Μαξ. Ζητώ συγγνώμη.
62
00:03:58,166 --> 00:04:02,166
Όχι, δεν μοιάζει στον Φρανκενστάιν.
Μοιάζει με το τέρας του Φρανκενστάιν.
63
00:04:02,250 --> 00:04:04,208
Συγγνώμη. Σας ενοχλεί;
64
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
Όχι. Είναι υπέροχος.
65
00:04:07,000 --> 00:04:08,791
Έχει και καλές στιγμές.
66
00:04:08,875 --> 00:04:11,041
Αυτές είναι Schneider Kinder;
67
00:04:11,125 --> 00:04:14,708
Τις είδα στην εκπομπή με τις αντίκες.
Τη λατρεύω την εκπομπή.
68
00:04:15,708 --> 00:04:20,000
Μια ηλικιωμένη κυρία τις αγόρασε
μεταχειρισμένες για δέκα δολάρια.
69
00:04:20,083 --> 00:04:22,708
Μετά κατέληξε να τις πουλήσει
για περίπου 5.000 δολάρια.
70
00:04:23,208 --> 00:04:26,916
Πέντε χιλιάδες δολάρια για ένα άσχημο,
μικρό παιδί από πορσελάνη.
71
00:04:27,500 --> 00:04:30,125
Ούτε τα μισά δεν πήρα
όταν πούλησα τα πραγματικά παιδιά μου.
72
00:04:34,333 --> 00:04:36,458
-Καλύτερα να πάμε σπίτι.
-Ναι.
73
00:04:36,541 --> 00:04:41,375
Ανυπομονώ να πάω σπίτι και να μοιράζομαι
μία τουαλέτα με εννιά ξαδέλφια.
74
00:04:41,458 --> 00:04:44,541
Μάξουελ Γιόχαν Μέρσερ.
Τι έχεις πάθει σήμερα;
75
00:04:44,625 --> 00:04:47,375
Κάρολ Έλεν Μέρσερ, για μάντεψε.
76
00:04:47,458 --> 00:04:50,750
Ξέρεις κάτι; Τι λες να περάσουμε
τα Χριστούγεννα στο Τόκιο χωρίς εσένα;
77
00:04:50,833 --> 00:04:53,208
-Φοβερή ιδέα.
-Θ' αφήσω τη γιαγιά μαζί σου.
78
00:04:53,291 --> 00:04:54,666
Α, ναι, η γιαγιά.
79
00:04:54,750 --> 00:04:58,125
Θα πέφτετε για ύπνο στις έξι το απόγευμα
και θα τη βοηθάς να κάνει μπάνιο.
80
00:04:58,208 --> 00:05:00,708
Ακούγεται απίθανο. Πρέπει να υπογράψω;
81
00:05:01,458 --> 00:05:03,208
Δεν έχει McDonald's στην επιστροφή.
82
00:05:03,791 --> 00:05:08,541
Μαμά, δεν γίνεται να υπόσχεσαι McDonald's
και να μην το πραγματοποιείς.
83
00:05:09,875 --> 00:05:11,416
Τι Μακντροπή!
84
00:05:21,791 --> 00:05:22,791
Πολύ ωραίο αυτό.
85
00:05:25,541 --> 00:05:27,583
Αγάπη μου, σπίτι. Στο αμάξι, τώρα. Πάμε.
86
00:05:40,583 --> 00:05:43,416
Συγγνώμη που σου φώναξα,
αλλά δεν βλέπω τον λόγο
87
00:05:43,500 --> 00:05:46,625
να μοιραζόμαστε το σπίτι μας
με κάθε χαζό συγγενή μας.
88
00:05:46,708 --> 00:05:48,458
Είναι Χριστούγεννα.
89
00:05:48,541 --> 00:05:51,791
Ακριβώς, και τα Χριστούγεννα
τα περνάς με την οικογένεια.
90
00:05:52,750 --> 00:05:56,375
Ακόμη κι αν καθετί που κάνουν σε αγχώνει,
σε νευριάζει και σε τρελαίνει.
91
00:05:57,625 --> 00:06:00,000
Επειδή αυτό είναι
το νόημα των Χριστουγέννων.
92
00:06:06,833 --> 00:06:11,583
Εντάξει, Μακένζι. Ρίξαμε τα δολώματα.
93
00:06:11,666 --> 00:06:13,875
Πιστεύω ότι τσίμπησαν κάνα δυο σήμερα.
94
00:06:13,958 --> 00:06:16,333
Ξέρω πως θέλετε να πουλήσετε γρήγορα,
95
00:06:16,416 --> 00:06:20,250
αλλά πιστεύω πως οι σοβαροί αγοραστές
θα έρθουν μετά την περίοδο των γιορτών.
96
00:06:20,875 --> 00:06:21,875
Δεν ξέρω.
97
00:06:21,958 --> 00:06:26,375
Εκείνος που έψαχνε το συρτάρι
με τα εσώρουχά μου έδειξε ενδιαφέρον.
98
00:06:26,458 --> 00:06:30,583
Όχι για να αγοράσει το σπίτι.
Αλλά μην ανησυχείτε.
99
00:06:30,666 --> 00:06:33,791
Οι Μπρέκιν σίγουρα ενδιαφέρονται,
οπότε δεν θα τους αφήσω σε ησυχία.
100
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Τα παιδιά ήρθαν σπίτι.
101
00:06:36,833 --> 00:06:38,875
-Ξέρουμε πώς…
-Τι έγινε;
102
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
Γιατί φοβόμαστε τα παιδιά;
103
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
Δεν τους είπαμε πως πουλάμε το σπίτι.
104
00:06:46,041 --> 00:06:47,375
Γεια!
105
00:06:47,958 --> 00:06:48,875
Γεια.
106
00:06:49,458 --> 00:06:52,916
Παιδιά. Νόμιζα πως θα παίρνατε τηλέφωνο
όταν τελείωνε η ταινία.
107
00:06:53,000 --> 00:06:54,625
Όχι, πήραμε ένα Uber.
108
00:06:57,541 --> 00:06:58,458
Είστε εντάξει;
109
00:06:58,541 --> 00:07:01,750
Ναι, απλώς σκέφτομαι κάποια πράγματα.
110
00:07:01,833 --> 00:07:04,250
Εδώ είναι πολύ καλό σημείο
για να σκέφτεσαι.
111
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Λατρεύω αυτόν τον χώρο.
112
00:07:12,958 --> 00:07:14,333
Εσύ ποιος είσαι;
113
00:07:15,333 --> 00:07:18,583
-Είμαι...
-Αυτός είναι ο Γκάβιν. Κι είναι...
114
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
Ο προσωπικός σου γυμναστής.
115
00:07:20,250 --> 00:07:23,750
Ναι, θα εκγυμνάσω τον πλαδαρό μπαμπά σας.
116
00:07:24,708 --> 00:07:26,041
Μπαλόνια;
117
00:07:26,125 --> 00:07:29,583
Είναι ο τρόπος μου να πω συγχαρητήρια
για το πρώτο σου βήμα.
118
00:07:29,666 --> 00:07:31,958
Συγχαρητήρια.
Πρέπει να προσέχεις τον εαυτό σου.
119
00:07:32,041 --> 00:07:34,458
Θα ξεφορτωθούμε το λίπος στην κοιλιά.
Σωστά;
120
00:07:34,541 --> 00:07:35,791
Θα το ξεφορτωθούμε.
121
00:07:35,875 --> 00:07:38,791
Θα βάλουμε λίγους μυς
σ' εκείνον τον πισινό.
122
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
Ευχαριστώ, Γκάβιν.
123
00:07:40,208 --> 00:07:43,875
Φεύγω στα γρήγορα και τα λέμε αργότερα.
124
00:07:43,958 --> 00:07:46,333
Ανυπομονώ για εκείνον τον πισινό.
125
00:07:48,833 --> 00:07:51,833
ΟΙΚΙΑΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΑΚΑΛΙΣΤΕΡ
126
00:07:53,416 --> 00:07:57,583
-Μπορώ να παίξω κι εγώ; Σε παρακαλώ.
-Εσύ κάν' το!
127
00:07:57,666 --> 00:07:59,333
-Όχι, εσύ!
-...σήμερα η διάσκεψη…
128
00:07:59,416 --> 00:08:01,541
Σε παρακαλώ, μια γρήγορη.
129
00:08:02,125 --> 00:08:04,625
Μαξ, μάζεψε αυτές τις βλακείες τώρα.
130
00:08:04,708 --> 00:08:05,708
Συγγνώμη, μπαμπά.
131
00:08:05,791 --> 00:08:06,875
Μόλις πάτησα ένα LEGO.
132
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
Τίποτα στον κόσμο δεν πονάει περισσότερο.
133
00:08:11,208 --> 00:08:12,583
Κερδίζω εδώ.
134
00:08:12,666 --> 00:08:13,958
…το χαμηλό βαρομετρικό…
135
00:08:14,041 --> 00:08:16,291
Ξέρω πως η πτήση μας ακυρώθηκε
κι αλλάξαμε πτήση.
136
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
Εξυπηρέτηση Πελατών
137
00:08:17,458 --> 00:08:18,458
ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΚΑΙΡΟΥ
138
00:08:18,541 --> 00:08:21,791
Το πρόβλημά μου είναι πως χωρίσατε
την οικογένειά μου σε δυο πτήσεις.
139
00:08:22,666 --> 00:08:25,833
Παρακαλώ, μιλήστε πιο δυνατά.
Έχει πολύ θόρυβο εδώ.
140
00:08:25,916 --> 00:08:28,750
Δεν θα με πιάσεις ποτέ… Βλάκα!
141
00:08:30,500 --> 00:08:32,958
Μη με αγγίζεις, ανώμαλε.
Η αδελφή σου είμαι.
142
00:08:35,583 --> 00:08:38,666
Χόμποτ, τι έτος είναι στην Ιαπωνία;
143
00:08:40,083 --> 00:08:43,583
Παιδιά, σοβαρά, ποιος αλλάζει συνέχεια
τη γλώσσα σε Γερμανικά;
144
00:08:43,666 --> 00:08:46,458
Χόμποτ, όχι! Όχι!
145
00:08:46,541 --> 00:08:48,208
Το Χόμποτ δεν είναι παιχνίδι…
146
00:08:48,291 --> 00:08:52,000
Όχι! Σταματήστε!
Το Χόμποτ δεν είναι παιχνίδι.
147
00:08:52,083 --> 00:08:54,041
Σιχάθηκα αυτές τις μα…
148
00:08:56,958 --> 00:09:00,583
Ας μην το πούμε αυτό στον Άι Βασίλη,
εντάξει, Γκούμπι;
149
00:09:01,458 --> 00:09:03,833
Πρέπει να μιλάτε πιο δυνατά.
150
00:09:04,416 --> 00:09:07,333
-Κύριε, δεν σας μιλάω άσχημα.
-Μαμά.
151
00:09:07,416 --> 00:09:11,541
Απλώς σας λέω πως με βάλατε
σε διαφορετική πτήση από τα παιδιά μου.
152
00:09:11,625 --> 00:09:13,416
-Μαμά.
-Δεν σας αφήνει ο υπολογιστής;
153
00:09:13,500 --> 00:09:15,916
Τι είναι ο υπολογιστής; Ο Θεός;
154
00:09:16,000 --> 00:09:18,666
-Μαμά!
-Για μάντεψε. Θα τις φας!
155
00:09:18,750 --> 00:09:22,458
Μαξ, σε παρακαλώ!
Δεν είσαι μόνος στο σπίτι, καλέ μου.
156
00:09:23,666 --> 00:09:24,833
Μακάρι να ήμουν.
157
00:09:24,916 --> 00:09:27,875
Αγόρια, μη με κάνετε να τρέχω.
Έχω τενοντίτιδα.
158
00:09:27,958 --> 00:09:29,250
Κουνήσου, Μαξ.
159
00:09:29,333 --> 00:09:31,958
-Παραδώσου.
-Παιδιά, σας παρακαλώ!
160
00:09:34,458 --> 00:09:38,208
-Πίτσα! Θαυμάσια. Πόσες είναι;
-Τρεις με πεπερόνι και τρεις με ανανά.
161
00:09:38,291 --> 00:09:39,958
-Ας…
-Ο ανανάς αρέσει σε όλους.
162
00:09:40,041 --> 00:09:42,250
Έχω να πακετάρω αρκετά
και να βάλω πλυντήριο.
163
00:09:42,333 --> 00:09:44,125
Πίτσα για όλους!
164
00:09:44,208 --> 00:09:48,833
Μπορείτε να έρθετε να φάτε, παρακαλώ;
Σοβαρά. Θα σηκωθούμε στις πέντε το πρωί.
165
00:09:48,916 --> 00:09:50,500
Σταματήστε, παρακαλώ!
166
00:09:56,916 --> 00:09:59,958
Σταματήστε. Θα χτυπήσετε.
Τσεκάρετε τις βαλίτσες σας.
167
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
Μεγάλες καθυστερήσεις στο αεροδρόμιο.
168
00:10:19,541 --> 00:10:20,791
ΑΝΑΜΕΝΕΤΑΙ ΠΟΛΥ ΧΙΟΝΙ
169
00:10:20,875 --> 00:10:23,291
Δεν ξέρουμε πότε το αεροδρόμιο
θα επανέλθει…
170
00:10:23,375 --> 00:10:25,541
Τι ήταν αυτό σήμερα; Ανιχνευτές μετάλλων;
171
00:10:25,625 --> 00:10:29,916
Τι; Υπάρχουν.
Λυπάμαι, δεν σου φάνηκε "μπόμπα";
172
00:10:30,000 --> 00:10:33,875
Προσπαθούμε να πουλήσουμε το σπίτι, Τζεφ.
173
00:10:33,958 --> 00:10:38,083
Είπες πως είναι η μόνη μας επιλογή,
οπότε θέλω την υποστήριξή σου, εντάξει;
174
00:10:38,916 --> 00:10:41,208
Το ξέρω.
175
00:10:41,291 --> 00:10:45,583
Σήμερα το συνειδητοποίησα
και δεν μου άρεσε.
176
00:10:45,666 --> 00:10:47,125
Λες να αρέσει σ' εμένα;
177
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
Πάντα πίστευα πως θα καταλήγαμε
γέροι και παράξενοι εδώ μέσα.
178
00:10:50,166 --> 00:10:52,416
Τα είπαμε.
Δεν βγαίνουμε μόνο με τον μισθό μου.
179
00:10:52,500 --> 00:10:55,291
Ναι, αλλά έσκισα
στη συνέντευξη με την IBM.
180
00:10:55,375 --> 00:10:58,000
Έσκισες όντως!
181
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
Αλλά ήταν πριν από τρεις μήνες.
182
00:11:00,541 --> 00:11:04,875
Κάθε έξυπνη εταιρεία θέλει
διαχειριστή μεταφοράς δεδομένων.
183
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
Δεν εμπιστεύομαι αλγόριθμο
να μεταφέρει τη βάση δεδομένων
184
00:11:07,791 --> 00:11:10,125
σε νέο σέρβερ χωρίς ανθρώπινη επίβλεψη.
185
00:11:12,250 --> 00:11:17,291
Ούτε εγώ, αλλά μπορεί να περάσει καιρός
για να βρεις δουλειά.
186
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
Το είπες κι εσύ.
Πέρασε η εποχή της μεταφοράς δεδομένων.
187
00:11:21,875 --> 00:11:23,041
Ήρθε το νέφος.
188
00:11:24,458 --> 00:11:25,541
Το νέφος.
189
00:11:26,958 --> 00:11:30,250
Οπότε θέλω να επικεντρωθείς
στην πώληση του σπιτιού.
190
00:11:31,166 --> 00:11:34,166
Έλα, πάμε.
Είναι τα τελευταία μας Χριστούγεννα εδώ.
191
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
Ας προσπαθήσουμε να το διασκεδάσουμε.
192
00:11:39,125 --> 00:11:41,458
Τόνοι διασκέδασης.
193
00:11:47,291 --> 00:11:48,208
Χάντερ
194
00:12:03,666 --> 00:12:04,666
Χάντερ;
195
00:12:04,750 --> 00:12:08,916
Γεια σου, Πάμε-λαμα!
Μάντεψε. Είμαστε απέξω.
196
00:12:11,375 --> 00:12:13,000
-Σήκω.
-Κουίν Λατίφα.
197
00:12:13,083 --> 00:12:15,041
Σήκω. Ήρθε ο αδελφός σου.
198
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
Θεέ μου.
199
00:12:30,416 --> 00:12:31,416
Να πάρει.
200
00:12:33,333 --> 00:12:34,958
Θεέ μου, μου λείπει το χιόνι.
201
00:12:35,916 --> 00:12:38,791
-Τι κάνεις…
-Τι κάνω εδώ;
202
00:12:38,875 --> 00:12:41,750
Πετάξαμε πιο νωρίς
για να αποφύγουμε τη χιονοαποκάλυψη.
203
00:12:41,833 --> 00:12:43,416
Αρμαγεδδώνας χιονιού.
204
00:12:43,500 --> 00:12:45,333
Χιονοαποκάλυψη είναι καλύτερο.
205
00:12:45,416 --> 00:12:47,583
Μωρό μου, κάνε γρήγορα.
206
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
-Έρχομαι!
-Ποια είναι;
207
00:12:49,833 --> 00:12:52,333
Η Πάμιουελ Λ. Τζάκσον! Αγκάλιασέ με.
208
00:12:52,416 --> 00:12:53,916
Γεια σου, Χάντερ.
209
00:12:54,666 --> 00:12:56,583
Να τη.
210
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Προσεκτικά.
211
00:13:10,125 --> 00:13:11,291
Εντάξει! Γεια.
212
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Θα τηλεφωνούσαμε,
αλλά είπαμε να σας κάνουμε έκπληξη.
213
00:13:13,958 --> 00:13:15,291
-Ναι.
-Ήταν έκπληξη;
214
00:13:15,375 --> 00:13:18,041
Ήταν. Μεγάλη έκπληξη.
215
00:13:18,125 --> 00:13:19,250
Είναι τόσο όμορφα εδώ.
216
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
-Θεία Μέι!
-Γεια!
217
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Γεια σας, αγάπες μου.
218
00:13:22,833 --> 00:13:24,458
Σας περιμέναμε αύριο.
219
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
Είμαι εδώ τώρα.
220
00:13:25,625 --> 00:13:29,250
Νομίζαμε πως θα 'ρθει αύριο,
αλλά ήρθε άγρια μεσάνυχτα.
221
00:13:29,958 --> 00:13:31,750
Όλι, κοίτα ποιος είναι.
222
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
-Είναι ο θείος Τζεφ.
-Γεια σου, φιλαράκο!
223
00:13:35,333 --> 00:13:37,041
-Όλι, κοίτα! Χιόνι!
-Εντάξει.
224
00:13:37,958 --> 00:13:39,166
Χαίρομαι που σε βλέπω.
225
00:13:39,250 --> 00:13:40,791
Μεγάλωσε πολύ.
226
00:13:40,875 --> 00:13:42,166
Εντάξει!
227
00:13:42,250 --> 00:13:44,833
Θεέ μου, με συγχωρείς.
228
00:13:44,916 --> 00:13:47,375
Τελευταία φορά ήταν. Το υπόσχομαι.
229
00:13:48,041 --> 00:13:49,250
Φτάνει.
230
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Θα πάρεις τα μπαγκάζια;
Θέλω να τακτοποιήσω τον μικρό.
231
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
Ήταν πολύ καλή χρονιά.
232
00:14:02,083 --> 00:14:04,041
Φοβερό χέρι, φιλαράκο!
233
00:14:04,125 --> 00:14:06,666
-Όλι, δεν είναι παιχνίδι.
-Θα το πιάσω εγώ.
234
00:14:09,333 --> 00:14:10,958
Του μαθαίνουμε Ισπανικά!
235
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
Δεν σου είπα να μην παίρνεις
τα πράγματα των άλλων;
236
00:14:13,500 --> 00:14:16,833
-Πού θα μας βολέψετε;
-Στο καθιστικό, στον καναπέ που ανοίγει.
237
00:14:17,625 --> 00:14:20,708
"Στο καθιστικό, στον καναπέ που ανοίγει".
Ναι, φυσικά.
238
00:14:30,375 --> 00:14:32,541
Τζεφ Μακένζι
Διαχειριστής Μεταφοράς Δεδομένων
239
00:14:42,333 --> 00:14:44,833
Εκείνη η κυρία δεν έκανε πλάκα.
240
00:14:49,208 --> 00:14:51,416
Schneider Kinder "Ανάποδο Αγόρι"
Τιμή: 200.000
241
00:14:51,500 --> 00:14:53,375
Είναι σπάνια, μόνο δέκα υπάρχουν.
242
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
Τι;
243
00:15:02,166 --> 00:15:04,958
Τι… Πού είναι;
244
00:15:10,416 --> 00:15:14,583
Το παλιόπαιδο έκλεψε την κούκλα μου.
Την κούκλα της μαμάς.
245
00:15:18,208 --> 00:15:19,583
Πώς θα το βρω αυτό το παιδί;
246
00:15:20,500 --> 00:15:22,208
Μάξουελ Γιόχαν Μέρσερ
247
00:15:22,291 --> 00:15:23,750
Κάρολ Έλεν Μέρσερ
248
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Το βρήκα.
249
00:15:39,000 --> 00:15:41,375
Φτάσατε στον προορισμό σας.
250
00:15:41,458 --> 00:15:43,625
Μπείτε στο αμάξι!
251
00:15:44,250 --> 00:15:47,791
Μπείτε στο αμάξι τώρα.
Αργήσαμε πολύ. Δεν έχετε ιδέα.
252
00:15:47,875 --> 00:15:50,000
-Σε πέτυχα!
-Γιατί το έκανες;
253
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
-Θα κλάψω.
-Μην το κάνεις!
254
00:15:51,583 --> 00:15:53,291
Το θέλω για τις μαζορέτες, κρετίνε.
255
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
Να πάρει και να σηκώσει!
256
00:15:54,958 --> 00:15:58,208
Μπείτε στο αμάξι!
257
00:15:58,291 --> 00:16:00,583
Θα χάσουμε το αεροπλάνο, παιδιά. Ελάτε!
258
00:16:00,666 --> 00:16:02,958
Γεια σου, φίλε μου.
259
00:16:03,041 --> 00:16:04,625
Είναι εδώ η Κάρολ Μέρσερ;
260
00:16:04,708 --> 00:16:06,708
Η Κάρολ έφυγε πιο νωρίς.
Έκλεισε τα αμάξια.
261
00:16:06,791 --> 00:16:09,166
Γι' αυτό είναι στ' όνομά της.
Πρέπει να φύγουμε.
262
00:16:09,250 --> 00:16:12,416
Βοήθα μας λίγο. Βάλε αυτό πίσω.
263
00:16:12,500 --> 00:16:15,458
Μπέθανι, είναι η κατάλληλη στιγμή
να βγάλεις σέλφι;
264
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Χάσταγκ Απερίσκεπτο.
265
00:16:19,250 --> 00:16:22,500
Στείλ' το μου με μήνυμα. Όλοι στο αμάξι!
Δώστε τα πράγματά σας στον οδηγό.
266
00:16:22,583 --> 00:16:24,583
-Αν χάσω τα αφορολόγητα…
-Δεν είμαι ο οδηγός.
267
00:16:24,666 --> 00:16:27,291
…θα ξυρίσω κάποιου το κεφάλι. Αλήθεια.
268
00:16:27,375 --> 00:16:31,208
-Μπλέικ, πουλάνε και στην Ιαπωνία αλκοόλ.
-Σου έχω νέα, Στιου.
269
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
Στα αφορολόγητα πουλάνε
τεράστιες Toblerone.
270
00:16:33,625 --> 00:16:36,500
Φίλε μου, θα σου το δώσω
και να το προσέχεις πάρα πολύ.
271
00:16:36,583 --> 00:16:38,500
Είναι η μηχανή για την άπνοια.
272
00:16:38,583 --> 00:16:41,625
Ξέρεις αν ο γιος της Κάρολ,
ο Μαξ, είναι σπίτι;
273
00:16:42,333 --> 00:16:45,333
Αν δεν τον βλέπεις,
θα είναι καθ' οδόν για το Τόκιο.
274
00:16:47,250 --> 00:16:49,833
Είναι όλοι έξω; Φεύγουν τ' αμάξια τώρα.
275
00:16:56,083 --> 00:16:57,750
Χαμογελάστε όλοι.
276
00:16:57,833 --> 00:17:00,833
Παμ - Πού είσαι;
Θα τραγουδήσουμε στους ηλικιωμένους!
277
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
Βγήκα να αγοράσω γάλα.
278
00:17:11,916 --> 00:17:14,083
Κάποιος που μένει εδώ
να μου πει τον κωδικό;
279
00:17:14,166 --> 00:17:15,958
-Η μάνα σου!
-Ευχαριστώ, Ρίκι!
280
00:17:16,041 --> 00:17:18,250
Μαντέψτε ποιανού θα ξυρίσω το κεφάλι;
281
00:17:19,083 --> 00:17:20,208
Ο Ρίκι! Κωδικός!
282
00:17:20,291 --> 00:17:23,416
-Ένα, ένα, ένα, δύο.
-Ένα, ένα, ένα, δύο. Πανέξυπνο.
283
00:17:23,500 --> 00:17:24,708
Κακός κωδικός.
284
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Ενεργοποιήθηκε.
285
00:17:31,708 --> 00:17:33,250
Αυτό ήταν. Εντάξει.
286
00:17:36,458 --> 00:17:38,458
Λυπάμαι, πρέπει να μιλήσω στην Κάρολ.
287
00:17:38,541 --> 00:17:42,541
Μην ανησυχείς. Θα της πω να σου βάλει
πέντε αστέρια στην εφαρμογή.
288
00:17:42,625 --> 00:17:43,958
Η φήμη είναι το παν.
289
00:17:45,458 --> 00:17:48,541
Περιμένετε!
290
00:17:55,708 --> 00:17:57,583
Τι διάολο κοιτάς;
291
00:18:04,333 --> 00:18:06,791
Συγγνώμη. Περνάω πολύ άσχημη μέρα.
292
00:18:15,583 --> 00:18:16,625
Εδώ είναι.
293
00:18:24,875 --> 00:18:26,750
Ένα, ένα, ένα, δύο.
294
00:18:57,375 --> 00:18:58,875
Εντάξει, ένα σκυλί είναι.
295
00:18:58,958 --> 00:19:01,375
Φέρομαι γελοία. Έχω τρελαθεί.
296
00:19:01,458 --> 00:19:03,958
Είμαι καλός φυσιολογικός άντρας.
Θα μιλήσω στην Παμ.
297
00:19:04,666 --> 00:19:05,666
Παμ.
298
00:19:05,750 --> 00:19:07,375
Είμαι γείτονας που βοηθάει.
299
00:19:07,458 --> 00:19:09,625
Ποτίζω τα σκυλιά… τα φυτά.
300
00:19:09,708 --> 00:19:13,291
Είμαι φίλος της Κάρολ.
Κάρολ Έλεν Μέρσερ τη λένε.
301
00:19:13,375 --> 00:19:14,375
Θα καλέσω την Παμ.
302
00:19:15,583 --> 00:19:17,708
ΡΟΟΥΖΜΟΝΤ
Κέντρο Αποκατάστασης, Γηροκομείο
303
00:19:22,291 --> 00:19:23,625
Πού είναι;
304
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
Δεν είμαι σίγουρη.
305
00:19:33,250 --> 00:19:34,375
Περίφημα.
306
00:19:35,541 --> 00:19:36,708
Συγγνώμη. Λυπάμαι.
307
00:19:38,291 --> 00:19:41,041
-Εδώ είμαστε. Συγγνώμη. Γεια.
-Όλα εντάξει;
308
00:19:41,125 --> 00:19:43,291
-Ναι, μια χαρά. Σ' ευχαριστώ.
-Τι φοράς;
309
00:19:43,375 --> 00:19:45,375
-Δεν πρόλαβα να αλλάξω.
-Φαίνεσαι γελοίος.
310
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
-Ευχαριστώ.
-Γιορτινές ευχές σε όλους.
311
00:19:48,125 --> 00:19:50,958
Ζητώ συγγνώμη για την καθυστέρηση,
αλλά όλοι είδατε τον λόγο.
312
00:19:51,041 --> 00:19:54,750
Το ρε δίεση αποφάσισε
πως όλοι πρέπει να τον περιμένουν.
313
00:19:55,625 --> 00:19:59,041
Χωρίς άλλη καθυστέρηση,
ορίστε τα Τεμπέλικα Καμπανάκια.
314
00:19:59,125 --> 00:20:00,750
Χέρια στα καμπανάκια.
315
00:20:02,000 --> 00:20:03,333
Σηκώστε τα καμπανάκια.
316
00:20:04,916 --> 00:20:06,625
Δύο, τρία, τέσσερα.
317
00:20:11,125 --> 00:20:12,750
-Άκουσες το φωνητικό μήνυμα;
-Ναι.
318
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
Όλα αυτά συνέβησαν
τις τελευταίες δυο ώρες;
319
00:20:14,958 --> 00:20:17,416
Η κούκλα είναι εκεί.
Την είδα στο μπουφάν του.
320
00:20:17,500 --> 00:20:19,916
-Γιατί δεν το είπες;
-Έλεγα πως θα το τακτοποιήσω.
321
00:20:20,000 --> 00:20:22,375
Θα το τακτοποιούσες κάνοντας διάρρηξη;
322
00:20:22,458 --> 00:20:23,750
Όχι διάρρηξη, είχα κλειδί.
323
00:20:23,833 --> 00:20:26,458
-Είναι παράνομο, Τζεφ.
-Σαν λάμπα.
324
00:20:26,541 --> 00:20:28,291
Θεέ μου. Είναι απαίσιοι.
325
00:20:28,375 --> 00:20:30,375
Όλοι οι άλλοι τάρανδοι
326
00:20:30,458 --> 00:20:32,041
Γι' αυτό δεν το έκανα, Κολόμπο.
327
00:20:32,125 --> 00:20:33,208
Ωραία.
328
00:20:33,291 --> 00:20:35,208
-Όπως ο Πινόκιο.
-Ο Πινόκιο.
329
00:20:35,291 --> 00:20:36,916
Τώρα; Χρειαζόμαστε την κούκλα.
330
00:20:37,000 --> 00:20:39,041
Το ξέρω. Άσε με να σκεφτώ.
331
00:20:39,125 --> 00:20:42,416
Να συμμετάσχει σε παιχνίδια ταράνδων
332
00:20:42,500 --> 00:20:44,041
-Όπως η Monopoly!
-Ναι.
333
00:20:44,125 --> 00:20:46,250
Άργησα πολύ.
334
00:20:46,333 --> 00:20:47,541
Ακούγονται χάλια.
335
00:20:47,625 --> 00:20:49,583
-Χέρμαν, όχι. Δεν θέλω τέτοια.
-Αλήθεια.
336
00:20:50,583 --> 00:20:51,750
Είστε ένα μάτσο χάλια.
337
00:20:51,833 --> 00:20:53,458
Ο Άι Βασίλης είπε
338
00:20:53,541 --> 00:20:54,791
Άκου τι θα κάνουμε.
339
00:20:54,875 --> 00:20:57,208
Θα περιμένουμε να γυρίσουν
από τις διακοπές,
340
00:20:57,291 --> 00:21:02,041
θα πάω να πω στη μητέρα τα πάντα
και θα πάρω πίσω την κούκλα.
341
00:21:02,875 --> 00:21:03,875
Συντονιστείτε.
342
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
Σίγουρα λες να περιμένουμε;
343
00:21:05,666 --> 00:21:08,958
Ναι, Τζεφ. Δεν θέλω ο άντρας μου
να περάσει τα Χριστούγεννα στη φυλακή.
344
00:21:11,791 --> 00:21:14,166
Αλλά το μέλλον μας
βρίσκεται σ' εκείνο το σπίτι, Παμ.
345
00:21:14,250 --> 00:21:17,541
Έλα. Τι μπορεί να του συμβεί
σ' ένα άδειο σπίτι;
346
00:21:21,833 --> 00:21:22,916
Δεν πειράζει, Μάρθα.
347
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
Μην την κατηγορείς. Εσύ το έκανες.
348
00:21:26,458 --> 00:21:27,583
Συγγνώμη.
349
00:21:27,666 --> 00:21:30,916
Ντροπή σου. Είναι επιλογή ζωής για μένα.
350
00:21:43,208 --> 00:21:45,500
Είναι κανείς εδώ;
351
00:21:46,791 --> 00:21:47,791
Μαμά;
352
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Μπαμπά;
353
00:21:53,666 --> 00:21:54,708
Θείε Μπλέικ;
354
00:21:56,125 --> 00:21:57,458
Θείε Στιου;
355
00:22:09,916 --> 00:22:11,875
Είναι χριστουγεννιάτικο θαύμα.
356
00:22:20,333 --> 00:22:21,500
Έλα τώρα, φίλε!
357
00:22:28,333 --> 00:22:29,875
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΚΕΙΤΙ
358
00:22:40,583 --> 00:22:44,000
Εντάξει, ίντερνετ. Τώρα να σε δω.
359
00:22:44,083 --> 00:22:45,333
Χωρίς πρόσβαση στο δίκτυο
360
00:22:46,458 --> 00:22:47,958
Μπράβο, μαμά και μπαμπά.
361
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΟ ΠΑΝΗΓΥΡΙ
362
00:23:41,541 --> 00:23:45,125
Παμ, η κούκλα κοστίζει 238.000 δολάρια
363
00:23:45,208 --> 00:23:49,041
κι είναι όντως έγκλημα να κλέψεις κάτι
που το έκλεψαν από εσένα;
364
00:23:49,125 --> 00:23:52,916
Ναι, γι' αυτό βρήκε τον μπελά του ο Ο. Τζ.
Τη δεύτερη φορά.
365
00:23:53,000 --> 00:23:55,750
-Εντάξει, σκέφτομαι...
-Ξέρω πως θες να σώσεις την κατάσταση
366
00:23:55,833 --> 00:23:58,041
επειδή νιώθεις άσχημα που σε απέλυσαν.
367
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
Γιατί είναι κακό αυτό;
368
00:23:59,708 --> 00:24:02,625
Επειδή θα νιώσεις πολύ χειρότερα
αν πεις στα παιδιά σου
369
00:24:03,625 --> 00:24:05,625
ότι είσαι φυλακή για κακούργημα.
370
00:24:05,708 --> 00:24:08,375
Όχι, είναι πλημμέλημα. Το έψαξα.
371
00:24:08,458 --> 00:24:11,208
Είναι απόδειξη.
Ξέρεις να σβήνεις το ιστορικό σου;
372
00:24:11,291 --> 00:24:13,583
Ναι. Μάλλον θα…
373
00:24:13,666 --> 00:24:15,500
-Σίγουρα θα βρω πώς γίνεται.
-Άκουσέ με.
374
00:24:15,583 --> 00:24:18,791
Καταστρώσαμε ένα σχέδιο.
Ας το ακολουθήσουμε.
375
00:24:18,875 --> 00:24:20,166
Μαμά, μπαμπά, κοιτάξτε μας.
376
00:24:21,041 --> 00:24:23,166
Σας αρέσουν;
Δείτε τον Όλι. Ένα μικρό ξωτικό.
377
00:24:23,250 --> 00:24:26,000
Είναι πολύ έξυπνος.
Του το δώσαμε και το φόρεσε κατευθείαν.
378
00:24:26,083 --> 00:24:27,250
Εκπληκτικό.
379
00:24:28,125 --> 00:24:30,375
Μπορώ να έχω κέρατα ταράνδου για την Παμ
380
00:24:30,958 --> 00:24:33,541
κι ένα ζευγάρι γυαλιά ξωτικού
για τον αδελφό μου;
381
00:24:33,625 --> 00:24:35,625
Η γωνία του Άι Βασίλη
382
00:24:37,708 --> 00:24:41,833
'Όλι, θέλουμε μεγάλα χαμόγελα, εντάξει;
Μεγάλα χαμόγελα, Όλι.
383
00:24:41,916 --> 00:24:44,041
Ο μικρός ενθουσιάζεται όταν βλέπει κάμερα.
384
00:24:45,833 --> 00:24:48,041
Δεν είναι πολύ όμορφη φωτογραφία;
385
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Ελάτε τώρα. Για δείτε εδώ.
386
00:24:50,291 --> 00:24:52,875
Δείτε εδώ. Είναι μια αξιαγάπητη εικόνα.
387
00:24:52,958 --> 00:24:55,333
Όμορφη. Πολύ όμορφη.
388
00:24:55,416 --> 00:24:56,916
Είναι μια ξεχωριστή ανάμνηση.
389
00:24:57,000 --> 00:24:59,375
Επειδή δεν έχουμε χαρτιά
στον Βόρειο Πόλο,
390
00:24:59,458 --> 00:25:03,375
μπορείτε με αυτόν τον κωδικό να κατεβάσετε
αυτήν την ανάμνηση από το νέφος.
391
00:25:04,208 --> 00:25:07,666
Δεν χρησιμοποιείτε αποθήκευση
στερεάς κατάστασης;
392
00:25:07,750 --> 00:25:09,458
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
393
00:25:09,541 --> 00:25:10,833
Θα σου πω τι σημαίνει.
394
00:25:10,916 --> 00:25:15,250
Είστε στο έλεος του παρόχου υπηρεσιών
για εικονικοποίηση και μπακάπ.
395
00:25:15,333 --> 00:25:16,708
Δεν δουλεύω στην τεχνολογία.
396
00:25:16,791 --> 00:25:18,833
-Αλλά στις αναμνήσεις.
-Δεν είναι παιχνίδι.
397
00:25:18,916 --> 00:25:20,333
-Δεν τη νοιάζει.
-Δεν κατανοώ
398
00:25:20,416 --> 00:25:22,833
γιατί είστε τόσο αδιάφορη
με κάτι τόσο σημαντικό.
399
00:25:22,916 --> 00:25:24,958
ΣΥΛΛΟΓΗ ΦΟΡΕΜΑΤΩΝ
400
00:25:25,041 --> 00:25:28,125
Νέα μόδα, γλυκιά μου.
Πρέπει να αλλάξουμε χρώματα…
401
00:25:29,208 --> 00:25:31,416
Μαμά, δες τι όμορφο είναι.
402
00:25:31,500 --> 00:25:33,083
-Πολύ όμορφο.
-Να το πάρουμε;
403
00:25:35,250 --> 00:25:37,500
Όχι, γλυκιά μου.
Λυπάμαι, είναι πολύ ακριβό.
404
00:25:37,583 --> 00:25:40,833
Όχι. Δεν αντέχω τη σκέψη
πως δεν θα το πάρεις.
405
00:25:40,916 --> 00:25:43,875
Δες το σαν πρώιμο χριστουγεννιάτικο δώρο
από τη θεία Μέι-Μέι.
406
00:25:43,958 --> 00:25:45,458
Θα είσαι μια κούκλα. Έλα.
407
00:25:45,541 --> 00:25:47,416
-Μέι…
-Πλάκα μου κάνεις;
408
00:25:49,416 --> 00:25:50,666
Αυτό παρακαλώ.
409
00:25:51,458 --> 00:25:54,625
Γκάβιν (μεσίτης)
Πάρε με! Ίσως έχουμε καλά νέα…
410
00:25:59,125 --> 00:26:02,916
Θα σου πω τι θα κάνω, Σνέικς.
411
00:26:03,000 --> 00:26:06,583
Θα μετρήσω μέχρι το δέκα
412
00:26:07,375 --> 00:26:11,666
για να πάρεις τον άσχημο,
κίτρινο πισινό σου…
413
00:26:11,750 --> 00:26:13,916
-Τι σκουπίδι είναι αυτό!
-...από το σκάφος μου…
414
00:26:14,000 --> 00:26:16,875
Δεν ξέρω γιατί συνέχεια ξαναγυρίζουν
τις κλασικές ταινίες.
415
00:26:16,958 --> 00:26:20,291
Οι αυθεντικές είναι πάντα καλύτερες.
Θες λίγο ποπ κορν, Σι-Τρέιν;
416
00:26:20,375 --> 00:26:21,750
-Ναι, θα ήθελα.
-Εντάξει.
417
00:26:24,333 --> 00:26:26,041
Δεν τον θυμάμαι αυτόν.
418
00:26:29,000 --> 00:26:32,041
Παραλίγο να χάσεις το σπίτι σου, Παμ.
419
00:26:51,791 --> 00:26:53,083
Γλυκιά μου.
420
00:26:53,166 --> 00:26:55,333
-Βάλε το αστέρι.
-Να το βάλουμε μαζί;
421
00:26:55,416 --> 00:26:57,083
-Ναι.
-Ένα, δύο.
422
00:26:57,958 --> 00:26:59,708
Ήρθε ο Άι Βασίλης!
423
00:26:59,791 --> 00:27:02,416
Ο Άι Βασίλης!
424
00:27:02,500 --> 00:27:03,875
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
425
00:27:03,958 --> 00:27:05,750
Ήρθε ο Άι Βασίλης!
426
00:27:05,833 --> 00:27:07,166
-Θεέ μου!
-Ήρθε ο Άι Βασίλης!
427
00:27:07,250 --> 00:27:08,583
-Έλα εδώ.
-Θεέ μου!
428
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
429
00:27:16,375 --> 00:27:18,375
Μαμά, πρέπει να σώσεις το σπίτι μας.
430
00:27:18,458 --> 00:27:20,375
Σοβαρά, μαμά, πάρε την κούκλα.
431
00:27:20,458 --> 00:27:22,500
Δεν είναι διάρρηξη, Παμ. Έχουμε το κλειδί.
432
00:27:22,583 --> 00:27:24,416
Παμ, να μου τηλεφωνήσεις.
433
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
-Γκάβιν…
-Έλα να με πάρεις.
434
00:27:26,083 --> 00:27:28,291
Τώρα, φρόιλαϊν. Τώρα!
435
00:27:29,750 --> 00:27:32,041
Θα το κάνω μικρό, άσχημο αγοράκι!
436
00:27:32,125 --> 00:27:35,083
Κράτα τα ρέστα, άθλιο ζώο.
437
00:27:35,166 --> 00:27:37,208
Εγώ νομίζω πως είσαι πολύ όμορφος.
438
00:27:39,833 --> 00:27:41,041
Πάμε.
439
00:27:41,125 --> 00:27:43,333
-Πού πάμε;
-Να αγοράσουμε γάλα.
440
00:27:43,416 --> 00:27:45,083
Έχει πολύ γάλα στο ψυγείο, Πάμι.
441
00:27:45,166 --> 00:27:48,291
Έχετε τόνους γάλατος. Δεν χρειάζεστε άλλο.
442
00:27:48,375 --> 00:27:50,666
Πάμε να αγοράσουμε έγκνογκ.
443
00:27:50,750 --> 00:27:53,375
-Είδατε πώς είναι ο καιρός;
-Αρμαγεδδώνας χιονιού.
444
00:27:53,458 --> 00:27:55,500
Χιονοαποκάλυψη είναι καλύτερο.
445
00:27:55,583 --> 00:27:56,666
Μπορείτε να οδηγήσετε;
446
00:27:56,750 --> 00:28:00,000
Ναι.
447
00:28:01,166 --> 00:28:03,166
Ναι. Θα οδηγήσουμε μια χαρά.
448
00:28:06,666 --> 00:28:08,250
Το ένστικτό σου ήταν σωστό.
449
00:28:08,333 --> 00:28:11,791
Δεν θα αφήσουμε το νικητήριο λαχνό
της λοταρίας σε κάποιον ξένο.
450
00:28:11,875 --> 00:28:15,125
Ναι. Θα το κάνουμε.
451
00:28:15,708 --> 00:28:17,166
Αυτή είναι η οδός Μπίτστρι.
452
00:28:23,166 --> 00:28:26,916
Γλυκέ μου, στρίβε προς εκεί που γλιστράς.
453
00:28:27,000 --> 00:28:29,583
Στο ντεραπάρισμα το κάνεις αυτό.
454
00:28:37,208 --> 00:28:40,875
Παμ, είδα ένα επεισόδιο
από μια σειρά με φυλακισμένους
455
00:28:40,958 --> 00:28:44,625
και δεν μπορώ να πάω φυλακή.
456
00:28:44,708 --> 00:28:49,250
-Δεν θα άντεχα στον γενικό πληθυσμό.
-Γενικό πληθυσμό;
457
00:28:49,833 --> 00:28:53,291
Γενικός πληθυσμός.
Εκεί που την πέφτουν στους ψάρακες.
458
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Τζεφ…
459
00:28:58,916 --> 00:29:01,000
Θέλω να συγκεντρωθείς.
460
00:29:01,083 --> 00:29:04,666
Δεν θα συλληφθεί κανείς.
461
00:29:04,750 --> 00:29:09,333
Το μόνο που θα γίνει
είναι να πάρουμε την κούκλα.
462
00:29:09,416 --> 00:29:12,916
Οπότε πάμε να την πάρουμε!
463
00:29:17,166 --> 00:29:20,208
-Μπορείς να ξεκλειδώσεις την πόρτα;
-Ναι. Συγγνώμη.
464
00:29:30,000 --> 00:29:31,041
Μην κινείσαι.
465
00:29:34,416 --> 00:29:35,708
Γιατί μένουμε ακίνητοι;
466
00:29:35,791 --> 00:29:39,875
Το φως ενεργοποιείται με την κίνηση.
Αν μείνουμε ακίνητοι, θα σβήσει.
467
00:29:39,958 --> 00:29:43,625
Ναι, αλλά θα ανάψει όταν κινηθούμε πάλι.
468
00:29:43,708 --> 00:29:46,000
Οπότε, γιατί μένουμε ακίνητοι τώρα;
469
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
Δεν ξέρω. Δεν είμαι καλός σε αυτό.
470
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Το ξέρω.
471
00:30:04,083 --> 00:30:05,125
-Γίναμε κακοποιοί.
-Έλα.
472
00:30:05,208 --> 00:30:06,458
ΠΟΡΤΑ ΑΝΟΙΧΤΗ
473
00:30:07,416 --> 00:30:08,416
Συναγερμός.
474
00:30:09,500 --> 00:30:10,625
Πολύ δυνατός είναι.
475
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Συναγερμός.
476
00:30:13,708 --> 00:30:15,916
Δύο, δύο, δύο, ένα.
477
00:30:16,000 --> 00:30:17,458
Πρόσεχε. Μη γλιστρήσεις.
478
00:30:17,541 --> 00:30:19,250
ΑΚΥΡΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
479
00:30:20,875 --> 00:30:22,916
Έφυγαν βιαστικά.
480
00:30:23,500 --> 00:30:24,458
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ
481
00:30:24,541 --> 00:30:26,583
-Πού ήταν το μπουφάν του παιδιού;
-Εδώ.
482
00:30:27,250 --> 00:30:29,083
Τι να κάνεις; Προσπαθήσαμε.
483
00:30:29,166 --> 00:30:31,958
Το μπουφάν δεν έφυγε μόνο του.
Κάπου εδώ θα είναι.
484
00:30:32,041 --> 00:30:34,500
Μην τα παρατάς τώρα.
485
00:30:35,333 --> 00:30:36,916
Είμαστε ομάδα.
486
00:30:37,000 --> 00:30:38,041
Εντάξει.
487
00:30:38,833 --> 00:30:41,791
Εκείνος; Το κατάλαβα πως ήταν παράξενος.
488
00:30:41,875 --> 00:30:45,583
Απλώς πρέπει να βρούμε
το άσχημο, μικρό αγόρι.
489
00:30:45,666 --> 00:30:50,583
Και κάποια παλαβή γριά
θα μας πληρώσει 200.000 δολάρια.
490
00:30:50,666 --> 00:30:53,625
Διακόσια χιλιάρικα για να τον βάλει
σ' ένα δωμάτιο,
491
00:30:53,708 --> 00:30:57,375
να τον καθαρίσει με μικρές βούρτσες
και να τον δείχνει στις φίλες της.
492
00:30:58,208 --> 00:31:04,166
Μπορώ να τον ταΐσω
λίγο από το απαίσιο γιαγιαδίστικο γλυκό;
493
00:31:04,250 --> 00:31:06,125
Φυσικά. Μόνο αυτό τρώει.
494
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Γκέρτρουντ. Είναι τέλειος.
495
00:31:10,833 --> 00:31:12,666
Άξιζε τα λεφτά του και με το παραπάνω.
496
00:31:23,291 --> 00:31:26,250
Πέντε χιλιάδες για ένα άσχημο,
πορσελάνινο παιδί.
497
00:31:26,333 --> 00:31:29,708
Ούτε τα μισά δεν πήρα
όταν πούλησα τα πραγματικά παιδιά μου.
498
00:31:31,000 --> 00:31:33,375
Δεν φεύγουμε χωρίς αυτόν.
499
00:31:33,458 --> 00:31:34,958
Δεν νομίζω.
500
00:31:40,625 --> 00:31:41,625
Το μπουφάν.
501
00:31:42,875 --> 00:31:45,375
Χόμποτ, πάρε την αστυνομία.
502
00:31:49,041 --> 00:31:50,291
Κάποιος είναι σπίτι.
503
00:31:52,875 --> 00:31:54,500
Κι είναι Γερμανίδα.
504
00:31:58,958 --> 00:32:01,750
Εντάξει, με το τρία τρέχουμε. Ένα…
505
00:32:11,833 --> 00:32:13,083
Πολύ γρήγορα ήρθαν.
506
00:32:20,125 --> 00:32:21,166
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΤΚΑ
507
00:32:27,625 --> 00:32:29,291
ΜΑΚΑΛΙΣΤΕΡ
508
00:32:29,375 --> 00:32:30,875
Καλησπέρα.
509
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
Γεια.
510
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
Γεια σας, αστυνόμε.
511
00:32:37,958 --> 00:32:40,166
Κάποιος γλίστρησε κι έπεσε;
512
00:32:42,333 --> 00:32:43,416
Τους τσάκωσαν.
513
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
Εδώ είναι το σπίτι σας;
514
00:32:45,166 --> 00:32:47,083
Σίγουρα το ελπίζω.
515
00:32:47,166 --> 00:32:51,791
Αλλιώς, καθάριζα κάποιου άλλου
τους νεροχύτες για 14 χρόνια.
516
00:32:53,083 --> 00:32:54,333
Νεροχύτες.
517
00:32:54,416 --> 00:32:58,250
Υπάρχει πρόβλημα, αστυνόμε;
Καλέ μου, άντε να βάλεις μπροστά το αμάξι.
518
00:32:59,958 --> 00:33:03,416
Μας τηλεφώνησαν.
Χτύπησε ο συναγερμός του σπιτιού σας.
519
00:33:04,041 --> 00:33:07,250
Ο κωδικός είναι η επέτειός μας, και...
520
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Πιστεύετε ότι το θυμάται;
521
00:33:11,458 --> 00:33:14,875
Σίγουρα εσείς δεν ξεχνάτε
την επέτειό σας, αστυνόμε, σωστά;
522
00:33:14,958 --> 00:33:17,541
Όχι.
523
00:33:18,875 --> 00:33:20,291
Δεν φοράω δαχτυλίδι εδώ.
524
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
Καμία δεν δάμασε αυτό το άγριο άλογο.
525
00:33:24,458 --> 00:33:28,083
Ζηλεύω τη γυναίκα που θα τα καταφέρει.
526
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Σε άλλο χρόνο, σε άλλο μέρος.
527
00:33:33,000 --> 00:33:35,875
Πολλά "τι κι αν", αστυνόμε.
528
00:33:36,916 --> 00:33:39,833
Τέλος πάντων, συγγνώμη για τον χρόνο σας.
529
00:33:41,375 --> 00:33:43,833
Μπορούμε να κάνουμε τίποτε άλλο για σας;
530
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Όχι, μην ανησυχείτε. Όχι.
531
00:33:47,125 --> 00:33:50,625
Εκτός κι αν θες να συλλάβω τον άντρα σου
επειδή ξέχασε την επέτειο.
532
00:33:51,958 --> 00:33:55,250
Είναι κακό αν μέσα μου σκέφτομαι
"Ναι, το θέλω πολύ";
533
00:33:58,291 --> 00:33:59,583
Τι είναι τόσο αστείο;
534
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
Να τον συλλάβω;
535
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Τι περιμένεις; Πιάσ' τους.
536
00:34:04,916 --> 00:34:06,416
-Τώρα…
-Πιάσ' τους!
537
00:34:07,750 --> 00:34:08,791
Τι ήταν αυτό;
538
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Μπα, είμαστε εντάξει.
539
00:34:20,375 --> 00:34:24,416
Εύχομαι καλές γιορτές
σε σας και στον σύζυγό σας.
540
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Και καλό βράδυ.
541
00:34:26,583 --> 00:34:28,833
Περίμενε, τους αφήνεις να φύγουν.
542
00:34:30,000 --> 00:34:35,541
Αυτοί οι δύο διέρρηξαν το σπίτι μου
και νομίζω πως προσπαθούν να με απαγάγουν…
543
00:34:37,458 --> 00:34:41,791
Μου λες πως οι γονείς σου
σε άφησαν μόνο στο σπίτι;
544
00:34:41,875 --> 00:34:44,791
Μόνο;
545
00:34:48,750 --> 00:34:51,208
Γιατί το είπες αυτό, Μαξ;
546
00:34:51,291 --> 00:34:54,583
Γιατί έπρεπε να ανοίξεις
το μεγάλο στόμα σου;
547
00:34:59,500 --> 00:35:01,583
Ίσως η αστυνομία είναι κακή ιδέα.
548
00:35:06,291 --> 00:35:07,291
Ωραίο ζευγάρι.
549
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
Ξέρεις κάτι;
550
00:35:10,666 --> 00:35:14,916
Να έχω όλο το σπίτι δικό μου
ίσως δεν ήταν η καλύτερη ιδέα, Χόμποτ.
551
00:35:17,666 --> 00:35:19,708
Πώς αλλάζεις πάλι στα Αγγλικά;
552
00:35:19,791 --> 00:35:22,208
Αλλαγή γλώσσας στα Αγγλικά.
553
00:35:22,291 --> 00:35:23,458
Εύκολο ήταν.
554
00:35:24,041 --> 00:35:27,000
Χόμποτ, κάλεσε τη μαμά.
555
00:35:27,083 --> 00:35:31,625
Συγγνώμη. Η φωνητική κλήση
δεν είναι διαθέσιμη σε αυτό το μοντέλο.
556
00:35:31,708 --> 00:35:33,333
Άρα τι να κάνω, Χόμποτ;
557
00:35:33,416 --> 00:35:36,500
Δεν μπορώ να καλέσω τη μαμά
κι αν το πω στην αστυνομία ή αλλού,
558
00:35:36,583 --> 00:35:38,500
θα βάλουν τους γονείς μου στη φυλακή.
559
00:35:38,583 --> 00:35:43,041
Οι φλέβες της φάλαινας είναι τόσο μεγάλες
ώστε μπορεί να κολυμπήσει άνθρωπος.
560
00:35:43,125 --> 00:35:45,500
Αυτό πώς με βοηθάει τώρα;
561
00:35:45,583 --> 00:35:47,916
Τι ώρα είναι στο Τόκιο;
562
00:35:48,000 --> 00:35:52,916
Είναι 11:37 π.μ. αύριο στο Τόκιο, Ιαπωνία.
563
00:35:53,583 --> 00:35:54,750
Καληνύχτα, Χόμποτ.
564
00:35:55,583 --> 00:35:56,833
Καληνύχτα, Μαξ,
565
00:35:58,166 --> 00:35:59,791
Τι;
566
00:35:59,875 --> 00:36:00,875
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΑΛΑΣ ΤΟΚΙΟ
567
00:36:00,958 --> 00:36:04,041
Σοβαρολογείς;
Δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις;
568
00:36:04,125 --> 00:36:06,375
Απλώς υπέθεσες
πως ο Μαξ ήταν στην άλλη πτήση;
569
00:36:06,458 --> 00:36:08,625
Δεν κάναμε καταμέτρηση. Εγώ…
570
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
Στιου, υπέθεσες πως ήταν στο αεροπλάνο;
571
00:36:11,958 --> 00:36:15,208
Κάρολ, σου ορκίζομαι πως ο μικρός
δεν ήταν σπίτι όταν φύγαμε.
572
00:36:15,291 --> 00:36:20,208
Πού νομίζεις ότι ήταν, Στιου;
Στο Φορ Σίζονς;
573
00:36:20,291 --> 00:36:24,000
Έφαγε ψάρι με κάρι στο αεροπλάνο.
Θα κάνουμε κάνα μισάωρο να τον δούμε.
574
00:36:24,083 --> 00:36:26,541
Αντιλαμβάνεσαι πως εξαιτίας σου,
είμαι στην Ιαπωνία
575
00:36:26,625 --> 00:36:30,833
κι ο δεκάχρονος γιος μου
είναι μόνος στο σπίτι;
576
00:36:30,916 --> 00:36:33,833
Πταίσμα μπροστά στα προβλήματα
του αναπτυσσόμενων χωρών.
577
00:36:33,916 --> 00:36:36,666
-Πταίσμα;
-Σταμάτα.
578
00:36:36,750 --> 00:36:37,916
Το αγόρασα στο Brookstone.
579
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
Ο μπαμπάς έρχεται.
580
00:36:40,083 --> 00:36:42,916
Είναι στο πρακτορείο και βρήκε
μόνο ένα εισιτήριο επιστροφής.
581
00:36:43,000 --> 00:36:45,541
Ναι, γεια σας. Οδός Μπίτστρι.
582
00:36:45,625 --> 00:36:48,458
Όπως το ακούτε.
Μπορείτε να στείλετε έναν αστυνομικό;
583
00:36:48,541 --> 00:36:50,291
Τηλεφωνήσατε στο σπίτι;
584
00:36:50,375 --> 00:36:53,666
Όχι, γιατί δεν έχουμε σταθερό τηλέφωνο.
Κανείς δεν έχει πια.
585
00:36:53,750 --> 00:36:57,333
Ναι, Στιου, κανείς δεν έχει,
επειδή δεν είμαστε στο 1993.
586
00:36:57,416 --> 00:37:02,083
Τι άλλο να κάνω; Τηλεειδοποίηση
αφού ακούσω το νέο τραγούδι του MC Hammer;
587
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
Οι γείτονες; Κάλεσε έναν γείτονα.
588
00:37:04,250 --> 00:37:07,041
-Η βοήθεια των συνανθρώπων.
-Δεν ξέρω τους γείτονες, Μπλέικ.
589
00:37:07,125 --> 00:37:10,250
Μετακομίσαμε εκεί πριν δυο μήνες.
Δεν ξέρω ούτε τα ονόματά τους.
590
00:37:10,333 --> 00:37:13,000
Όλοι όσοι ξέρουμε είναι στο Λονδίνο.
591
00:37:13,083 --> 00:37:14,500
Μαμά, πού πας;
592
00:37:14,583 --> 00:37:18,625
Θα πάω στο αεροδρόμιο επειδή δεν μπορώ
να κάθομαι εδώ όσο ο γιος μου είναι...
593
00:37:18,708 --> 00:37:20,625
Θεέ μου, πού είναι το διαβατήριό μου;
594
00:37:20,708 --> 00:37:23,375
-Το κρατάς.
-Το κρατάω.
595
00:37:23,458 --> 00:37:27,125
Βλέπεις, Κάρολ; Όταν υπάρχει άγχος,
ο κόσμος κάνει λάθη που συγχωρούνται.
596
00:37:27,208 --> 00:37:29,791
Ο κόσμος ξεχνάει διαβατήρια, ξεχνάει…
597
00:37:29,875 --> 00:37:31,791
-Όχι.
-Σταμάτα.
598
00:37:31,875 --> 00:37:34,958
Αγάπη μου, καλά Χριστούγεννα.
Η μαμά σε αγαπάει πάρα πολύ. Εντάξει;
599
00:37:35,041 --> 00:37:36,916
Τι τρέχει; Έφυγε η Κάρολ;
600
00:37:37,000 --> 00:37:38,125
Καλό ταξίδι.
601
00:37:38,208 --> 00:37:39,541
Τι γίνεται;
602
00:37:46,833 --> 00:37:49,583
Όχημα 18. Είσαι κοντά στο Λίνκολν Χάιτς;
603
00:37:49,666 --> 00:37:52,500
Δεχθήκαμε κλήση γι' ανήλικο,
έναν Μάξουελ Μέρσερ.
604
00:37:52,583 --> 00:37:55,541
Οι γονείς είναι διακοπές και πιστεύουν
πως τον ξέχασαν σπίτι.
605
00:37:55,625 --> 00:37:58,541
-Η διεύθυνση είναι οδός Μπίτστρι 36.
-Πλάκα μου κάνεις.
606
00:38:01,916 --> 00:38:05,750
Αγνοήστε το. Φάρσα είναι. Τέλος.
607
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
-Φάρσα;
-Ναι.
608
00:38:08,458 --> 00:38:13,250
Άκουσε, όταν ήμουν παιδί,
η οικογένειά μου πήγε διακοπές.
609
00:38:13,333 --> 00:38:15,958
Ξεχάσαμε τον μικρό μου αδελφό, τον Κέβιν.
610
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Δυο φορές.
611
00:38:20,208 --> 00:38:24,375
Εκείνος κάλεσε για να μου κάνει πλάκα.
Ο χαζός το κάνει κάθε χρόνο.
612
00:38:25,208 --> 00:38:27,083
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
613
00:38:27,166 --> 00:38:28,583
Ναι, είμαι σίγουρος!
614
00:38:28,666 --> 00:38:34,333
Ξέρω πως δεν υπάρχει ξεχασμένο παιδί
σ' εκείνη τη διεύθυνση.
615
00:38:34,416 --> 00:38:38,083
Πριν λίγο ήμουν εκεί
επειδή χτύπησε κατά λάθος ο συναγερμός.
616
00:38:39,125 --> 00:38:43,916
Μάντεψε.
Το σπίτι είχε συναγερμό Μακάλιστερ.
617
00:38:44,000 --> 00:38:48,750
Λέτε να ήταν σύμπτωση; Δεν το πιστεύω.
618
00:38:49,958 --> 00:38:55,250
Οπότε μπορείς να περάσεις
και να το ελέγξεις;
619
00:38:59,083 --> 00:39:01,041
Εντάξει. Πάω τώρα.
620
00:39:08,291 --> 00:39:12,375
Καλή προσπάθεια, Κέβιν. Μπράβο.
621
00:39:13,375 --> 00:39:14,708
Αλλόκοτε.
622
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Γεια σας, παιδιά.
623
00:39:29,041 --> 00:39:31,625
Σας κρατήσαμε θέση επειδή αργούσατε.
624
00:39:31,708 --> 00:39:33,541
-Ακόμη έρχεται ο κόσμος.
-Γεια.
625
00:39:33,625 --> 00:39:36,291
Σας κρατήσαμε θέση
επειδή αργήσατε για την εκκλησία.
626
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ναι, ευχαριστώ.
627
00:39:37,458 --> 00:39:41,333
Έχω μια εφαρμογή που σε ειδοποιεί
όταν αργείς. Θα σου τη στείλω.
628
00:39:41,416 --> 00:39:42,958
-Απίθανα.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
629
00:39:45,291 --> 00:39:47,958
Αυτό το φόρεμα είναι πολύ…
630
00:39:50,291 --> 00:39:53,833
-Ο ώμος της είναι εντελώς ακάλυπτος.
-Τον βλέπεις ολόκληρο.
631
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
-Μεγαλώνουν γρήγορα, έτσι δεν είναι;
-Γκάβιν, τι κάνεις εδώ;
632
00:39:57,333 --> 00:39:59,750
Παραμονή Χριστουγέννων.
Όλοι πάνε στην εκκλησία.
633
00:39:59,833 --> 00:40:00,833
-Έχω δίκιο;
-Ναι.
634
00:40:00,916 --> 00:40:04,000
Ειρήνη υμίν. Έτσι το λένε; Ειρήνη υμίν…
635
00:40:04,083 --> 00:40:05,083
Ωραία είναι.
636
00:40:05,166 --> 00:40:08,208
ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ
637
00:40:25,083 --> 00:40:26,833
ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
ΔΩΡΕΕΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
638
00:40:26,916 --> 00:40:29,250
Κατάλαβα ότι με αποφεύγετε. Τι τρέχει;
639
00:40:29,833 --> 00:40:31,750
-Όχι, εμείς…
-Έχω νέα.
640
00:40:31,833 --> 00:40:34,333
Χιούστον, έχουμε μια προσφορά.
641
00:40:34,916 --> 00:40:36,125
Τι;
642
00:40:37,541 --> 00:40:40,458
Προσφορά για τη γυμναστική του μπαμπά σου.
643
00:40:40,541 --> 00:40:44,916
Αφού πλήρωσες για το λίπος στην κοιλιά,
έχω ασκήσεις για κοιλιακούς και μηρούς.
644
00:40:45,500 --> 00:40:47,208
-Ευχαριστώ.
-Υπέροχα.
645
00:40:47,291 --> 00:40:53,208
Κρις, βάλε το παιχνίδι στο χώρο δωρεών.
646
00:40:53,291 --> 00:40:55,666
Είμαστε πολύ περήφανοι για σένα. Αλήθεια.
647
00:40:58,291 --> 00:40:59,958
Δώρο σε παιδί που έχει ανάγκη.
648
00:41:00,041 --> 00:41:02,833
Είμαι ένα παιδί που έχω ανάγκη.
Έχω ανάγκη αυτό εδώ.
649
00:41:02,916 --> 00:41:04,291
-Να σε βοηθήσω;
-Βεβαίως.
650
00:41:04,375 --> 00:41:06,125
Μου δίνετε ένα καλάθι αγορών;
651
00:41:07,000 --> 00:41:08,125
Ένα καλάθι αγορών.
652
00:41:10,708 --> 00:41:12,000
Όχι, γλυκέ μου.
653
00:41:12,083 --> 00:41:15,458
Αυτά τα παιχνίδια είναι για παιδιά
που δεν είναι τόσο τυχερά όσο εσύ.
654
00:41:16,458 --> 00:41:19,250
Το 'ξερα πως κάποιο λάκκο έχει η φάβα.
655
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Ωραία.
656
00:41:21,125 --> 00:41:22,708
Ευχαριστώ, νεαρέ μου.
657
00:41:22,791 --> 00:41:26,791
Εύχομαι και στους δύο σας
καλά Χριστούγεννα.
658
00:41:26,875 --> 00:41:29,458
-Αμφιβάλλω.
-Τι τρέχει; Προβλήματα με τους γονείς;
659
00:41:29,541 --> 00:41:30,708
Ναι.
660
00:41:30,791 --> 00:41:32,125
Εμένα μου λες.
661
00:41:32,208 --> 00:41:35,958
Νομίζουν ότι δεν ξέρω πως είναι αγχωμένοι,
αλλά παραείναι προφανές.
662
00:41:36,041 --> 00:41:39,833
Ένας παράξενος τύπος εμφανίζεται
και κάνει τον προσωπικό γυμναστή.
663
00:41:39,916 --> 00:41:41,916
Λοιπόν; Τι λέτε;
664
00:41:42,000 --> 00:41:44,375
-Ποιος έκανε την προσφορά;
-Οι Μπρέκιν.
665
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Θυμάστε το νεαρό ζευγάρι από την πόλη;
666
00:41:46,541 --> 00:41:49,541
Πρέπει να υπογράψουν το συμβόλαιο
πριν το νέο έτος.
667
00:41:49,625 --> 00:41:51,541
Κάτι με τα φορολογικά.
668
00:41:51,625 --> 00:41:53,791
-Δεν μπορούμε.
-Είναι αδύνατο.
669
00:41:53,875 --> 00:41:56,541
Πλούσιοι. Είμαστε οι χειρότεροι άνθρωποι.
670
00:41:57,958 --> 00:42:00,833
Δεν θα βρούμε καλύτερη προσφορά.
671
00:42:00,916 --> 00:42:04,333
Ας περάσουν οι διακοπές,
σκεφτείτε το και μου λέτε.
672
00:42:04,416 --> 00:42:07,750
Εντάξει; Χωρίς πίεση. Ίσως μόνο λίγη.
673
00:42:07,833 --> 00:42:11,000
Βασικά, υπάρχει μεγάλη πίεση.
674
00:42:11,083 --> 00:42:13,500
Ωραία. Καλά Χριστούγεννα.
675
00:42:13,583 --> 00:42:15,666
Να σας δώσω μια επαγγελματική κάρτα;
676
00:42:15,750 --> 00:42:17,875
Γκάβιν Ουάσινγκτον. Μεσίτης.
677
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Τουλάχιστον είσαι μαζί με τους γονείς σου.
678
00:42:20,083 --> 00:42:23,208
Οι δικοί μου πήγαν στο Τόκιο.
Είμαι εντελώς μόνος μου.
679
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
Αυτό είναι ό,τι πιο κουλ.
680
00:42:24,916 --> 00:42:29,916
Έτσι νόμιζα και για καμιά ώρα έτσι ήταν.
681
00:42:30,000 --> 00:42:33,750
Αλλά τώρα νιώθω μοναξιά.
682
00:42:34,458 --> 00:42:36,625
Έλα, πάρε αυτό.
683
00:42:36,708 --> 00:42:39,125
Νομίζω πως το αξίζεις όσο κανείς άλλος.
684
00:42:39,208 --> 00:42:41,333
-Καλά Χριστούγεννα.
-Επίσης.
685
00:42:41,416 --> 00:42:44,625
Διασκέδασέ τα με την οικογένεια σου.
Αυτό τα κάνει ξεχωριστά.
686
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
Καλό παιδί.
687
00:42:50,166 --> 00:42:54,041
Ευχαριστώ. Είσαι πολύ ευγενικό αγόρι.
688
00:42:54,125 --> 00:42:57,875
Νομίζω πως ο Άι Βασίλης
θα σου φέρει ό,τι θέλεις φέτος.
689
00:42:57,958 --> 00:43:01,000
Ωραίο θα ήταν, αλλά για να πω την αλήθεια,
690
00:43:01,083 --> 00:43:04,208
αυτό που θέλω πραγματικά
είναι να γυρίσουν οι γονείς μου.
691
00:43:04,291 --> 00:43:08,000
Καλό μου. Πότε τους έχασες;
692
00:43:08,916 --> 00:43:09,916
Πριν δύο μέρες.
693
00:43:10,958 --> 00:43:14,750
Τα Χριστούγεννα; Καημενούλη μου.
694
00:43:14,833 --> 00:43:16,708
Ποιος σε φροντίζει;
695
00:43:16,791 --> 00:43:21,333
Στο σπίτι είμαστε εγώ κι ο Γκούμπι,
αλλά τα καταφέρνουμε μια χαρά.
696
00:43:21,416 --> 00:43:24,250
Δεν θα σιωπήσω για τη Σιών…
697
00:43:24,333 --> 00:43:26,041
Παμ, είναι ο μικρός.
698
00:43:28,625 --> 00:43:31,541
Έχεις δίκιο.
Ποια είναι η ηλικιωμένη κυρία;
699
00:43:31,625 --> 00:43:32,708
Κι η λύτρωσή σου…
700
00:43:32,791 --> 00:43:34,416
Στο σπίτι, η μητέρα του είπε
701
00:43:34,500 --> 00:43:37,541
πως θα αφήσει το παιδί εδώ
με τη γιαγιά του.
702
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
Δεν το πιστεύω ότι τελικά το έκανε.
703
00:43:39,666 --> 00:43:42,750
Άρα η γιαγιά είναι η Γερμανίδα.
704
00:43:42,833 --> 00:43:45,083
Η γιαγιά είναι η Γερμανίδα.
705
00:43:47,250 --> 00:43:48,750
Άρα, τι σκέφτεσαι να κάνουμε;
706
00:43:48,833 --> 00:43:52,708
Είναι τέλεια. Πάμε τώρα που λείπουν
να πάρουμε πίσω την κούκλα μας.
707
00:43:52,791 --> 00:43:56,250
Όπως οδηγεί η ηλικιωμένη,
θα τελειώσουμε πριν φύγουν από εδώ.
708
00:43:57,666 --> 00:43:59,083
ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
709
00:44:01,041 --> 00:44:04,250
Πρέπει να έρχομαι πιο συχνά στην εκκλησία.
710
00:44:17,833 --> 00:44:21,000
Έχει πολύ κόσμο τώρα.
Θα περιμένουμε να νυχτώσει.
711
00:44:21,083 --> 00:44:22,500
Θα πάμε από πίσω.
712
00:44:23,125 --> 00:44:25,083
Εντάξει, Άξελ Φόλεϊ.
713
00:44:38,541 --> 00:44:40,125
Σε αναμονή…
714
00:44:43,750 --> 00:44:45,791
Συγγνώμη, ακούσατε να λέει "Σε αναμονή";
715
00:44:46,375 --> 00:44:50,833
Συγγνώμη, να περάσω.
716
00:44:53,791 --> 00:44:56,375
Συγγνώμη. Γεια.
717
00:44:57,625 --> 00:45:02,166
Οι θέσεις για όσους είναι σε αναμονή…
718
00:45:02,875 --> 00:45:04,416
πότε θα ανακοινωθούν; Πότε;
719
00:45:04,500 --> 00:45:05,750
Θα ανακοινωθούν;
720
00:45:07,500 --> 00:45:11,291
Κυρία, θα σας εξυπηρετήσω ευχαρίστως
αφού σταθείτε στην ουρά.
721
00:45:11,375 --> 00:45:13,500
Ευχαριστώ και καλές γιορτές.
722
00:45:15,250 --> 00:45:19,083
Προσπαθώ να γυρίσω σπίτι στον γιο μου,
723
00:45:19,166 --> 00:45:22,250
που είναι μόνος, φοβισμένος
και θέλει τη μητέρα του.
724
00:45:22,333 --> 00:45:24,708
Άρα πρέπει να απαντήσετε τώρα
στην ερώτηση μου.
725
00:45:26,958 --> 00:45:30,166
Οι θέσεις θα ανακοινωθούν
αφότου κλείσει το τσεκ ιν,
726
00:45:30,250 --> 00:45:32,416
περίπου μια ώρα πριν την αναχώρηση.
727
00:45:33,791 --> 00:45:34,916
Σας ευχαριστώ.
728
00:45:35,958 --> 00:45:37,000
Και συγγνώμη.
729
00:45:37,833 --> 00:45:38,875
Συγγνώμη.
730
00:45:38,958 --> 00:45:42,875
Κανένα πρόβλημα.
Ευχαριστούμε που ταξιδεύετε μαζί μας.
731
00:45:44,583 --> 00:45:45,583
Γεια σας.
732
00:45:46,208 --> 00:45:48,875
-Θα το κάνουμε λοιπόν;
-Κάνε σαν να μην τρέχει τίποτα.
733
00:45:50,416 --> 00:45:51,833
-Απλώς πάμε μια βόλτα.
-Ναι.
734
00:45:51,916 --> 00:45:56,125
Βολτάρουμε στις πίσω αυλές
των σπιτιών τη νύχτα.
735
00:45:56,208 --> 00:45:58,125
Μέσω θάμνων.
736
00:45:58,208 --> 00:46:00,416
-Το πιο συνηθισμένο πράγμα στον κόσμο.
-Ναι.
737
00:46:03,125 --> 00:46:04,916
Ξέρεις πού πάμε;
738
00:46:05,000 --> 00:46:06,583
Ναι. Ακολούθησέ με.
739
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
Και θα είσαι στεφάνι δόξας
στο χέρι τού Κυρίου.
740
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
Πού έχουν πάει;
741
00:46:12,375 --> 00:46:15,708
"Ξέχασα να προθερμάνω τον φούρνο.
Επιστρέφω σύντομα".
742
00:46:16,291 --> 00:46:17,750
Έπρεπε να πάνε κι οι δύο;
743
00:46:19,208 --> 00:46:20,416
Κοίτα, αρχίζουν.
744
00:46:20,500 --> 00:46:21,833
Αρχίζουν.
745
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
Κοίτα πόσο όμορφη είναι η Άμπι.
746
00:46:23,458 --> 00:46:25,666
Άγια Νύχτα!
747
00:46:25,750 --> 00:46:30,291
Τα άστρα λάμπουν
748
00:46:30,375 --> 00:46:32,208
Είναι η νύχτα…
749
00:46:32,291 --> 00:46:33,291
Αυτό είναι.
750
00:46:33,375 --> 00:46:37,666
Της γέννησης του Σωτήρα
751
00:46:37,750 --> 00:46:39,541
Γιατί είναι τόσο ψηλός ο τοίχος;
752
00:46:39,625 --> 00:46:42,333
Δεν είναι τα Ανάκτορα του Μπάκιγχαμ.
753
00:46:42,416 --> 00:46:44,333
Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε.
754
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Θα σε σπρώξω κι όταν φτάσεις πάνω,
θα με τραβήξεις.
755
00:46:47,708 --> 00:46:49,750
-Θα τα καταφέρεις;
-Ναι.
756
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Εντάξει.
757
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Ωραία.
758
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
Έτοιμος;
759
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
Εντάξει.
760
00:46:55,541 --> 00:47:01,750
Πέστε στα γόνατα
761
00:47:01,833 --> 00:47:08,750
Ακούστε τις αγγελικές φωνές
762
00:47:09,333 --> 00:47:10,500
Εντάξει, μόνο…
763
00:47:13,416 --> 00:47:14,958
Ένα, δύο…
764
00:47:16,291 --> 00:47:18,125
Θεέ μου. Συγγνώμη.
765
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Με συγχωρείς.
766
00:47:21,041 --> 00:47:22,416
Ανέβα επιτέλους.
767
00:47:23,583 --> 00:47:25,458
Εντάξει, τρία.
768
00:47:27,833 --> 00:47:29,916
-Τώρα σκαρφάλωσε πάνω μου.
-Εντάξει.
769
00:47:39,166 --> 00:47:45,333
Ο Χριστός είναι ο Κύριος
770
00:47:45,958 --> 00:47:47,375
Πιάσε το χέρι μου.
771
00:47:53,416 --> 00:47:56,750
Η εξουσία του
772
00:47:57,791 --> 00:47:58,791
Ανέβα εκεί πάνω.
773
00:47:58,875 --> 00:48:00,791
Και η Δόξα
774
00:48:00,875 --> 00:48:03,583
Διακηρύσσουν πάντα
775
00:48:03,666 --> 00:48:04,875
Εντάξει.
776
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
Σχεδόν τα κατάφερα.
777
00:48:07,541 --> 00:48:11,666
H εξουσία
778
00:48:11,750 --> 00:48:15,625
Και η δόξα
779
00:48:15,708 --> 00:48:20,458
Διακηρύσσουν πάντα
780
00:48:20,541 --> 00:48:21,708
Όλα καλά, Παμ. Εγώ…
781
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
Μια πύλη.
782
00:48:35,833 --> 00:48:38,041
Πλαϊνή πύλη; Σοβαρά;
783
00:48:38,750 --> 00:48:41,333
Συγγνώμη, αλλά ούτε εσύ την είδες.
784
00:48:41,416 --> 00:48:44,000
Παρεμπιπτόντως, είμαι μια χαρά. Ευχαριστώ.
785
00:48:50,833 --> 00:48:52,291
Έλα.
786
00:48:58,500 --> 00:48:59,500
Τι;
787
00:49:10,750 --> 00:49:12,625
Να το κοριτσάκι μας.
788
00:49:14,541 --> 00:49:16,375
-Δοκίμασε την πόρτα.
-Εντάξει.
789
00:49:25,041 --> 00:49:29,166
"...η διαφορά είναι
ότι τα ρούχα ταιριάζουν σ' εσένα,
790
00:49:29,250 --> 00:49:30,916
ενώ εσύ θα ταιριάζεις στο δέντρο".
791
00:49:31,000 --> 00:49:32,750
Μην σε ακούσει ο πατέρας σου.
792
00:49:32,833 --> 00:49:34,250
Εντάξει.
793
00:49:34,333 --> 00:49:36,125
"...ήθελαν με τους κουβάδες τους.
794
00:49:36,208 --> 00:49:39,291
Έμαθαν να αγαπούν με πάθος…"
795
00:49:43,833 --> 00:49:46,416
-Λάθος σπίτι. Εγώ φταίω.
-Νομίζω πως έτσι είναι.
796
00:49:46,500 --> 00:49:47,958
Πάμε στο διπλανό.
797
00:49:48,041 --> 00:49:50,041
Εκεί είναι. Θα το ελέγξουμε.
798
00:49:57,166 --> 00:49:58,708
Είμαστε σε πισίνα.
799
00:49:59,333 --> 00:50:00,541
Θα παγώσουμε!
800
00:50:01,250 --> 00:50:03,250
Σε τραβάω, έλα.
801
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
Έλα!
802
00:50:06,708 --> 00:50:08,083
Ανέβα στην πλάτη μου!
803
00:50:13,708 --> 00:50:17,000
"...ένα βήμα και πέταξαν
προς την Χώρα του Ποτέ".
804
00:50:17,083 --> 00:50:19,458
Γιατί πνίγονται ο κύριος κι η κυρία;
805
00:50:19,541 --> 00:50:22,291
Όχι, δεν πνίγονται. Πετούν στον ουρανό.
806
00:50:22,375 --> 00:50:25,500
-Εντάξει.
-Βγήκα. Ωραία.
807
00:50:27,083 --> 00:50:28,875
Κολύμπα προς εμένα.
808
00:50:30,125 --> 00:50:31,125
Σ' έπιασα.
809
00:50:31,708 --> 00:50:33,500
Θα σε τραβήξω. Έλα.
810
00:50:35,791 --> 00:50:37,083
Και βγήκες.
811
00:50:48,083 --> 00:50:50,291
Τι κάνουμε;
812
00:50:50,375 --> 00:50:54,208
Είμαι δασκάλα. Εσύ είσαι διαχειριστής…
813
00:50:56,125 --> 00:50:57,958
-Μεταφοράς δεδομένων.
-Δεδομένων.
814
00:50:59,916 --> 00:51:02,708
Μήπως το σύμπαν προσπαθεί να μας πει κάτι;
815
00:51:02,791 --> 00:51:05,083
Ίσως να αποδεχθούμε τη χασούρα μας;
816
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Όχι.
817
00:51:17,125 --> 00:51:18,500
Δεν τα παρατάμε.
818
00:51:19,125 --> 00:51:20,500
Χρειαζόμαστε μια νίκη, Παμ.
819
00:51:22,541 --> 00:51:23,958
Μια νίκη.
820
00:51:24,500 --> 00:51:25,583
Ναι.
821
00:51:26,708 --> 00:51:28,166
Μας αξίζει μια νίκη.
822
00:51:29,916 --> 00:51:31,750
Είμαστε καλοί άνθρωποι, Παμ.
823
00:51:31,833 --> 00:51:34,666
Και θα χάσουμε το σπίτι μας
επειδή ο απαίσιος Χάρι Πότερ
824
00:51:34,750 --> 00:51:38,500
ήρθε σπίτι μας κι έκλεψε το μόνο
που θα διόρθωνε τα προβλήματά μας.
825
00:51:39,541 --> 00:51:42,500
Όχι. Αυτό είναι άδικο.
826
00:51:43,875 --> 00:51:45,791
Ναι, δεν είναι δίκαιο.
827
00:51:45,875 --> 00:51:50,000
Ποιοι είμαστε αν τα παρατήσουμε τώρα;
Τι θα πούμε στα παιδιά μας;
828
00:51:50,083 --> 00:51:54,916
"Συγγνώμη που καταστρέψαμε τη ζωή σας
αλλά φταίνε τα κλεπτομανή παιδιά
829
00:51:55,000 --> 00:51:58,166
κι οι Γερμανίδες γιαγιάδες
και το ηλίθιο το νέφος".
830
00:51:58,875 --> 00:52:01,541
Σε μισώ, νέφος.
831
00:52:01,625 --> 00:52:03,041
Ως εδώ και μη παρέκει.
832
00:52:03,666 --> 00:52:09,333
Η νίκη της οικογένειάς μας βρίσκεται
σ' εκείνο το σπίτι και θα γίνει δική μας.
833
00:52:09,416 --> 00:52:11,958
Αμέσως τώρα.
834
00:52:12,791 --> 00:52:16,375
Δεν είμαι σίγουρος για τώρα.
Μπορεί να έρθουν όπου να 'ναι.
835
00:52:16,458 --> 00:52:19,083
Επίσης το παντελόνι μου
αρχίζει να κοκαλώνει.
836
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
Και το δικό μου.
837
00:52:21,750 --> 00:52:24,666
Δεν νιώθω αυτό… Καθόλου.
838
00:52:25,250 --> 00:52:26,833
Ωραία, ας ξανάρθουμε μετά.
839
00:52:26,916 --> 00:52:29,250
Μετά το φαγητό ή όταν κοιμηθούν όλοι.
840
00:52:29,333 --> 00:52:32,708
Τα μεσάνυχτα.
Θα έχει κοιμηθεί η ηλικιωμένη κυρία.
841
00:52:32,791 --> 00:52:34,458
Ναι, αλλά αν ξυπνήσει το παιδί;
842
00:52:34,541 --> 00:52:38,291
Τα παιδιά πάντα σηκώνονται μέσα στη νύχτα
για να δουν αν ήρθε ο Άι Βασίλης.
843
00:52:39,625 --> 00:52:41,041
Αν ντυθώ Άι Βασίλης;
844
00:52:42,250 --> 00:52:44,625
Θα νομίζει πως είμαι ο Άγιος.
845
00:52:44,708 --> 00:52:46,166
Αλλά αυτός ο Άγιος θα φύγει
846
00:52:46,250 --> 00:52:49,583
με το άσχημο παιδί των 200.000
στον σάκο του.
847
00:52:50,291 --> 00:52:52,333
Κι έτσι θα νικήσουμε.
848
00:52:53,333 --> 00:52:56,625
Τα μεσάνυχτα λοιπόν, κε Άι Βασίλη.
849
00:52:58,208 --> 00:53:00,208
ΝΕΡΟΠΙΣΤΟΛΟ
850
00:53:01,375 --> 00:53:02,708
Έτοιμοι για ΜΑΧΗ;
851
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Δεν θα περάσω τα καλύτερά μου χρόνια
με μια ηλικιωμένη κυρία.
852
00:53:09,666 --> 00:53:11,791
Χόμποτ, ψάξε
για καλές αυτοσχέδιες παγίδες.
853
00:53:11,875 --> 00:53:16,000
Λυπάμαι, ο γονικός έλεγχος
δεν επιτρέπει τον όρο "παγίδες".
854
00:53:16,083 --> 00:53:17,375
Δεν πειράζει.
855
00:53:18,875 --> 00:53:21,666
-Λατρεύω αυτό το φόρεμα.
-Όλι, τι είναι αυτό;
856
00:53:21,750 --> 00:53:23,791
Το πήρες από την εκκλησία;
857
00:53:23,875 --> 00:53:24,875
Τι…
858
00:53:26,708 --> 00:53:29,833
Μαμά, μπαμπά, πού ήσασταν;
859
00:53:29,916 --> 00:53:31,458
Και τι πάθατε;
860
00:53:31,541 --> 00:53:35,041
Ένα αυτοκίνητο πέρασε μια λακκούβα
και μας έβρεξε για τα καλά.
861
00:53:36,625 --> 00:53:38,375
-Απαίσιο.
-Για φαντάσου.
862
00:53:41,083 --> 00:53:44,000
-Πάμε να ετοιμάσουμε βραδινό;
-Ναι.
863
00:53:51,500 --> 00:53:54,541
Άφιξη σε δέκα ώρες κι έντεκα λεπτά
Τόκιο - Σικάγο
864
00:54:11,958 --> 00:54:14,375
-Συγγνώμη.
-Κοιτάζω την οθόνη σας;
865
00:54:14,458 --> 00:54:15,625
-Ναι.
-Εντάξει.
866
00:54:15,708 --> 00:54:17,625
Δεν συνειδητοποίησα ότι το έκανα.
867
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
-Συμβαίνει.
-Ναι.
868
00:54:27,208 --> 00:54:29,083
-Το κάνετε ξανά.
-Αλήθεια;
869
00:54:29,166 --> 00:54:31,333
-Ναι.
-Δεν το κάνω επίτηδες.
870
00:54:31,416 --> 00:54:33,625
Εδώ είναι η οθόνη μου
εκείνη η δική σας, άρα…
871
00:54:33,708 --> 00:54:36,458
-Το γνωρίζω, ξέρω πώς είναι οι οθόνες.
-Ναι.
872
00:54:37,250 --> 00:54:39,541
Ξέρετε ότι παίζουν σειρές και ταινίες;
873
00:54:39,625 --> 00:54:42,625
Το γνωρίζω.
Απλώς ανυπομονώ να φτάσω σπίτι.
874
00:54:43,208 --> 00:54:45,625
Λένε ότι όσο το κοιτάς δεν γίνεται.
875
00:54:45,708 --> 00:54:48,875
Κάποια στιγμή θα γίνει.
876
00:54:48,958 --> 00:54:50,166
Εντάξει.
877
00:54:50,250 --> 00:54:52,666
-Θα κοιμηθώ λίγο.
-Ευχαριστώ.
878
00:54:52,750 --> 00:54:54,708
-Θέλετε λίγο από την κουβέρτα μου;
-Όχι.
879
00:54:55,875 --> 00:54:57,083
Δέκα ώρες κι εννιά λεπτά
880
00:55:00,750 --> 00:55:03,500
-Συγγνώμη.
-Δεκτή η συγγνώμη.
881
00:55:08,333 --> 00:55:11,000
Η Μέι ήθελε Χριστούγεννα στη Χαβάη,
882
00:55:11,083 --> 00:55:13,291
αλλά της είπα,
το ξεχνάμε και θα έρθουμε εδώ,
883
00:55:13,375 --> 00:55:15,250
επειδή ήξερα ότι θα το εκτιμούσατε.
884
00:55:15,333 --> 00:55:17,333
Μίνι Λεξικό Γερμανικών
885
00:55:25,708 --> 00:55:26,708
Σχέδιο Μάχης
886
00:55:26,791 --> 00:55:27,791
Κόλα, μπάλες
887
00:55:42,166 --> 00:55:43,833
ΥΓΡΟ ΑΝΑΠΤΗΡΑ
888
00:55:44,375 --> 00:55:46,458
Θα μπορούσε να είναι μοντέλο
κι είναι μόνο…
889
00:55:46,541 --> 00:55:48,333
Πόσων χρονών είσαι; Τεσσάρων, σωστά;
890
00:55:48,416 --> 00:55:49,625
Μοντέλο πασαρέλας;
891
00:55:49,708 --> 00:55:53,916
Οποιοδήποτε μοντέλο. Έχει απίστευτο σώμα
για αγόρι της ηλικίας του.
892
00:56:17,833 --> 00:56:19,833
ΚΑΥΤΕΡΗ ΣΑΛΤΣΑ
ΤΑ ΠΥΡΗΝΙΚΑ ΤΟΥ ΣΑΤΑΝΑ
893
00:56:23,166 --> 00:56:25,875
Χριστούγεννα, γεμάτα ευθυμία
894
00:56:25,958 --> 00:56:28,416
Όχι για τα παιδιά που ζουν στη δυστυχία
895
00:56:28,500 --> 00:56:31,541
Δεν είναι μόνο παιχνίδια και δώρα
896
00:56:31,625 --> 00:56:35,500
Για τα λιγότερο τυχερά κορίτσια κι αγόρια
897
00:56:37,333 --> 00:56:39,041
ΒΟΥΤΥΡΟ
898
00:56:52,583 --> 00:56:55,208
Με τόση πείνα και πολέμους στον πλανήτη
899
00:56:55,291 --> 00:56:57,916
Χρειαζόμαστε πιο πολύ τον 'Αι Βασίλη
900
00:57:10,166 --> 00:57:12,041
-Ορίστε, για τα παιδιά.
-Κρις.
901
00:57:12,125 --> 00:57:13,916
Ρολόι
902
00:57:14,000 --> 00:57:15,083
Όχι.
903
00:57:15,166 --> 00:57:17,000
Δεν είναι το πιο ακριβό δώρο.
904
00:57:17,083 --> 00:57:18,916
Αδύνατο να τα δεχτούμε. Ευχαριστώ.
905
00:57:51,250 --> 00:57:54,041
Δείτε τα χαδιάρικα, μικρά ξωτικά
που ήδη ξάπλωσαν.
906
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
Μισή ώρα έμεινε για τα Χριστούγεννα.
Τα λέμε το πρωί.
907
00:58:16,375 --> 00:58:18,125
Έτοιμος για μάχη.
908
00:58:19,041 --> 00:58:20,291
Εντάξει, έχουμε σχέδιο.
909
00:58:20,375 --> 00:58:23,750
Αν το ακολουθήσουμε,
θα γυρίσουμε πριν μας πάρουν είδηση.
910
00:58:25,708 --> 00:58:26,833
Γλυκέ μου, πιο σιγά.
911
00:58:28,625 --> 00:58:29,833
Μωρό μου, πιο σιγά.
912
00:58:29,916 --> 00:58:32,250
Προσπαθώ, έχει πάγο κάτω.
913
00:58:32,333 --> 00:58:33,458
Πάτα τα φρένα!
914
00:58:33,541 --> 00:58:35,791
-Στρίψε προς εκεί που γλιστράς.
-Όχι.
915
00:58:35,875 --> 00:58:39,250
Φρενάρεις εκεί που γλιστράς
και στρίβεις προς εκεί που ντελαπάρεις.
916
00:58:39,333 --> 00:58:40,916
-Εδώ ποιο ισχύει;
-Δεν ξέρω.
917
00:58:48,208 --> 00:58:49,791
Ναι.
918
00:58:54,000 --> 00:58:56,375
-Εντάξει.
-Εντάξει. Τελείωσε.
919
00:58:57,458 --> 00:58:59,458
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα. Θα…
920
00:59:10,291 --> 00:59:14,208
Ας το ξεχάσουμε κι ας συγκεντρωθούμε.
921
00:59:14,958 --> 00:59:17,125
Θα το κάνουμε.
922
00:59:17,208 --> 00:59:18,958
Θα το κάνουμε βέβαια.
923
00:59:19,916 --> 00:59:21,583
Θα μπούμε και θα βγούμε πριν…
924
00:59:23,833 --> 00:59:26,750
Δεν τα πάμε καλά.
925
00:59:27,583 --> 00:59:29,416
Μάλλον διέλυσα τον κόκκυγά μου.
926
00:59:30,750 --> 00:59:32,916
Πρόσεχε, Τζεφ. Γλιστράει πολύ.
927
00:59:33,791 --> 00:59:36,583
Αλήθεια; Καλοσύνη σου που μου το είπες.
928
00:59:41,708 --> 00:59:43,750
Νομίζω πως βρήκα μια καλή μέθοδο.
929
00:59:45,708 --> 00:59:46,708
Πώς τα πας εσύ;
930
00:59:46,791 --> 00:59:49,791
Ωραία. Πλησιάζω. Θα τα καταφέρω.
931
00:59:50,458 --> 00:59:51,916
Ωραία. Προχωράω.
932
00:59:52,000 --> 00:59:55,500
-Σε ακολουθώ, μωρό μου.
-Άλλο ένα βήμα και τα κατάφερα.
933
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
-Σώσε με!
-Εντάξει, σ' έπιασα.
934
01:00:11,416 --> 01:00:12,958
Ο αισθητήρας κίνησης.
935
01:00:13,041 --> 01:00:15,000
-Κρύψου.
-Γιατί είναι τόσο φωτεινά;
936
01:00:15,958 --> 01:00:16,916
Γιατί έσβησε;
937
01:00:28,416 --> 01:00:30,125
Έλα εδώ, γλυκέ μου. Έλα εδώ.
938
01:00:30,208 --> 01:00:31,833
-Εντάξει.
-Γρήγορα.
939
01:00:34,333 --> 01:00:35,541
Ναι!
940
01:00:36,291 --> 01:00:38,583
Πόσα βατ είναι αυτή η λάμπα;
941
01:00:38,666 --> 01:00:40,000
Απελπισία.
942
01:00:40,083 --> 01:00:43,291
Λες να είναι ξύπνιοι;
943
01:00:46,083 --> 01:00:47,166
Περίμενε εδώ.
944
01:00:52,125 --> 01:00:53,500
Πρέπει να ξεμπλεχτώ.
945
01:00:53,583 --> 01:00:55,083
Προς την άλλη. Γύρνα τώρα.
946
01:00:55,166 --> 01:00:57,166
-Μπλέκομαι περισσότερο.
-Γύρνα.
947
01:00:58,166 --> 01:01:00,125
-Δεν βοηθάς.
-Ναι, βοηθάω.
948
01:01:00,833 --> 01:01:02,291
-Τα κατάφερα.
-Εντάξει.
949
01:01:06,291 --> 01:01:07,541
Θα πάω από πίσω.
950
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Αγαπητέ Άι Βασίλη
951
01:01:23,291 --> 01:01:26,791
"Αγαπητέ Άι Βασίλη. Σε περίμενα,
αλλά νύσταξα πολύ. Μπες ελεύθερα".
952
01:01:26,875 --> 01:01:28,375
Άφησα τα φώτα για να βλέπεις.
953
01:01:44,250 --> 01:01:45,833
Καυτερό γάλα!
954
01:01:46,541 --> 01:01:47,958
Γιατί καυτερό γάλα;
955
01:01:53,416 --> 01:01:54,625
Κόλα διαίτης
956
01:02:23,291 --> 01:02:24,708
Πέφτουν oι βόμβες!
957
01:02:27,000 --> 01:02:28,541
Σταμάτα!
958
01:02:33,125 --> 01:02:36,166
Η μαμά μου είχε δίκιο.
Τα αναψυκτικά δεν κάνουν καλό.
959
01:02:36,250 --> 01:02:37,833
Περίμενε! Θέλουμε την κούκλα…
960
01:02:38,708 --> 01:02:40,875
Σταμάτα! Να μιλήσουμε.
961
01:02:46,291 --> 01:02:48,208
Γιατί έχεις τόσα αναψυκτικά;
962
01:02:48,291 --> 01:02:51,625
Οι γονείς μου τ' αγοράζουν χονδρική.
Συμφέρει περισσότερο.
963
01:02:53,166 --> 01:02:56,875
Δεν θα πάρετε το άσχημο αγόρι
των 200.000 δολαρίων.
964
01:02:57,916 --> 01:02:59,333
Δεν θα σου κάνουμε κακό.
965
01:03:00,375 --> 01:03:04,625
Σε παρακαλώ, ηρέμησε
για να το συζητήσουμε λογικά.
966
01:03:06,541 --> 01:03:08,916
Χαλαρά με τα αναψυκτικά, εντάξει;
967
01:03:44,416 --> 01:03:45,500
Συναγερμός!
968
01:03:47,166 --> 01:03:49,083
Ένα, ένα, ένα, δύο…
969
01:03:52,708 --> 01:03:55,541
Άι Βασίλη; Εσύ είσαι;
970
01:03:57,083 --> 01:04:00,541
Πώς είσαι μικρό αγοράκι;
971
01:04:00,625 --> 01:04:02,583
Πορτοκαλί δίχρωμη στην κεντρική τρύπα.
972
01:04:02,666 --> 01:04:03,708
Όχι!
973
01:04:08,000 --> 01:04:09,958
Δεν ακούστηκε καλό.
974
01:04:36,791 --> 01:04:39,041
Καυτό και παγωμένο ταυτόχρονα.
975
01:04:42,458 --> 01:04:43,458
Τζεφ;
976
01:04:44,791 --> 01:04:46,166
Τζεφ!
977
01:04:54,541 --> 01:04:55,708
Πού είμαι;
978
01:04:56,625 --> 01:05:00,625
Τι; Φοβάμαι.
979
01:05:03,458 --> 01:05:04,708
Τι είναι αυτό;
980
01:05:07,416 --> 01:05:10,666
Είμαι καλά. Είμαι αρτιμελής.
981
01:05:15,708 --> 01:05:17,625
Πέθανα; Έτσι είναι όταν πεθαίνεις;
982
01:05:21,125 --> 01:05:22,791
Είμαι πολύ ψηλά! Σε μεγάλο ύψος.
983
01:05:25,208 --> 01:05:26,500
Δεν μου αρέσει…
984
01:05:27,708 --> 01:05:29,458
Πού με πήγες;
985
01:05:30,166 --> 01:05:31,500
Μπορείς, Μακένζι.
986
01:05:31,583 --> 01:05:35,125
Πρέπει να πηδήξω απέναντι.
Ένα μικρό πήδημα είναι.
987
01:05:38,625 --> 01:05:43,500
Ένα, δύο, τρία!
988
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Τζεφ;
989
01:05:54,833 --> 01:05:55,916
Τζεφ;
990
01:05:56,875 --> 01:05:58,000
Τζεφ!
991
01:06:04,125 --> 01:06:05,791
Κάτι εμποδίζει την πόρτα.
992
01:06:18,166 --> 01:06:19,291
Γλυκέ μου.
993
01:06:23,791 --> 01:06:25,666
Με πόνεσε πολύ, Παμ.
994
01:06:26,500 --> 01:06:28,791
Κι εμένα, μωρό μου, κι εμένα.
995
01:06:30,000 --> 01:06:33,291
Το μικρό τέρας προσπάθησε να με κάψει.
996
01:06:33,375 --> 01:06:35,875
Γιατί μας το κάνει αυτό, Παμ;
997
01:06:37,125 --> 01:06:39,458
Μόλις μου είπε
πως χάνουμε τα 200 χιλιάρικα.
998
01:06:39,541 --> 01:06:42,666
Έχει την κούκλα μας
και ξέρει την αξία της.
999
01:06:44,291 --> 01:06:45,666
Πρέπει να την πάρουμε πίσω.
1000
01:07:12,041 --> 01:07:13,875
Ο Πύργος του Άιφελ; Αλήθεια;
1001
01:07:24,583 --> 01:07:27,875
Μην τολμήσεις να με κρίνεις.
Το κάνω για την οικογένειά μου.
1002
01:07:30,916 --> 01:07:33,208
Άφιξη σε οκτώ ώρες κι έντεκα λεπτά
1003
01:07:40,958 --> 01:07:42,500
Βρήκες κάτι;
1004
01:07:42,583 --> 01:07:45,458
Μόνο ότι το παιδί έχει πολλά LEGO.
1005
01:07:48,375 --> 01:07:50,000
Ερχόμαστε…
1006
01:07:51,083 --> 01:07:52,625
Ξέχασα τη λέξη για το "ειρήνη".
1007
01:07:52,708 --> 01:07:54,166
-Ψάξ' το.
-Για να δούμε.
1008
01:07:55,500 --> 01:07:58,666
"Εικόνα". Όχι.
"Εικοσάρικο". "Ειλικρίνεια".
1009
01:07:58,750 --> 01:08:00,291
Εδώ πάνω.
1010
01:08:00,375 --> 01:08:04,000
Ωραία. Άκουσέ μας.
Μόνο να μιλήσουμε θέλουμε.
1011
01:08:06,166 --> 01:08:08,791
Μπορείς να σταματήσεις
και να μας μιλήσεις;
1012
01:08:10,541 --> 01:08:11,875
Σε παρακαλώ!
1013
01:08:14,083 --> 01:08:16,583
Ερχόμαστε εν Frieden.
1014
01:08:17,375 --> 01:08:18,750
Frieden σημαίνει ειρήνη.
1015
01:08:18,833 --> 01:08:20,791
Ελάτε να με πιάσετε!
1016
01:08:27,875 --> 01:08:30,708
Έβαλε βούτυρο στις σκάλες.
1017
01:08:30,791 --> 01:08:37,125
Αλεύρι, γάλα και βούτυρο.
Με μετατρέπει σε κουλουράκι.
1018
01:08:37,208 --> 01:08:39,333
Θες και ζάχαρη για κουλουράκι.
1019
01:08:39,416 --> 01:08:40,750
ΖΑΧΑΡΗ
1020
01:08:47,250 --> 01:08:49,708
Ποιος μεγάλωσε αυτό το τερατάκι;
1021
01:08:50,875 --> 01:08:54,666
-Καλύτερα να επιστρέψουμε σπίτι.
-Δεν υπάρχει επιστροφή.
1022
01:08:54,750 --> 01:08:56,541
Αυτό είμαστε τώρα.
1023
01:08:57,333 --> 01:08:59,041
Αυτή τη ζωή επιλέξαμε.
1024
01:09:00,666 --> 01:09:02,125
Περάσαμε στην άλλη μεριά.
1025
01:09:07,166 --> 01:09:08,583
Δεν θα με βρείτε ποτέ.
1026
01:09:35,625 --> 01:09:38,083
Ο Χάρι Πότερ με μεταμόρφωσε
σε μαξιλαράκι για καρφίτσες.
1027
01:09:43,500 --> 01:09:46,416
Μπράβο, καλή μου. Έρχομαι αμέσως.
1028
01:09:54,208 --> 01:09:55,333
Μπορεί και όχι.
1029
01:10:02,541 --> 01:10:03,833
Γεια σου.
1030
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
Πιάσε.
1031
01:10:15,000 --> 01:10:18,875
Με χτύπησες με την απίστευτα
ελαφριά μπάλα για γιόγκα.
1032
01:10:35,625 --> 01:10:37,125
Άντε να τον πιάσεις, Τζεφ.
1033
01:10:40,875 --> 01:10:43,625
Τα παρατάτε; Ή θέλετε κι άλλο;
1034
01:10:52,541 --> 01:10:55,708
Η μαύρη. Στο πρόσωπό σου.
1035
01:11:00,208 --> 01:11:02,416
Δεν έχεις πού να κρυφτείς τώρα.
1036
01:11:03,958 --> 01:11:05,375
Θα το δούμε αυτό.
1037
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
Τα λέμε.
1038
01:11:15,625 --> 01:11:17,750
Παμ, πήδηξε από το μπαλκόνι!
1039
01:11:18,666 --> 01:11:19,791
Ωραία.
1040
01:11:23,083 --> 01:11:24,125
Το μπουφάν.
1041
01:11:26,541 --> 01:11:28,500
Όχι, μια σκάλα.
1042
01:11:30,291 --> 01:11:32,375
Πιστεύεις ότι είμαι τόσο χαζός;
1043
01:11:43,125 --> 01:11:46,291
Ναι, το πιστεύω.
1044
01:11:46,916 --> 01:11:48,458
Κούκλα;
1045
01:11:57,458 --> 01:11:58,458
Τι;
1046
01:12:09,500 --> 01:12:12,375
Αυτό ήταν. Τελείωσε ο χρόνος σου, μικρέ.
1047
01:12:33,083 --> 01:12:34,166
Όχι!
1048
01:12:41,333 --> 01:12:42,541
Μέχρι εκεί.
1049
01:12:44,333 --> 01:12:45,833
Γεια σου.
1050
01:12:48,375 --> 01:12:49,375
Θα το κάνω.
1051
01:12:49,458 --> 01:12:52,416
Σε παρακαλώ, όχι άλλες μπάλες μπιλιάρδου.
1052
01:12:52,500 --> 01:12:54,333
Πέτα το όπλο.
1053
01:12:54,416 --> 01:12:57,208
Δεν υπάρχει περίπτωση.
1054
01:12:58,291 --> 01:13:00,833
Δεν αστειεύομαι, κυρία.
1055
01:13:00,916 --> 01:13:03,708
Όντως, μου έχει ρίξει
αρκετές μπάλες μπιλιάρδου.
1056
01:13:03,791 --> 01:13:05,000
Αρκετά!
1057
01:13:05,083 --> 01:13:06,625
Ως εδώ και μη παρέκει.
1058
01:13:08,208 --> 01:13:10,375
Τα έβαλες με τη λάθος μαμά.
1059
01:13:26,208 --> 01:13:27,833
Γλυκιά μου, είσαι καλά;
1060
01:13:28,833 --> 01:13:32,916
Σε παρακαλώ, όχι άλλα LEGO και φωτιές
1061
01:13:33,000 --> 01:13:36,208
ή άλλες καρφίτσες. Να μιλήσουμε θέλουμε.
1062
01:13:36,291 --> 01:13:38,791
Ναι, καλά. Άκουσα το σχέδιό σας.
1063
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
Θέλετε να απαγάγετε το "άσχημο αγόρι"
1064
01:13:41,208 --> 01:13:44,208
και να με πουλήσετε σε μια γριά
για 200 χιλιάρικα.
1065
01:13:44,291 --> 01:13:45,125
Τι;
1066
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
Τι;
1067
01:13:47,000 --> 01:13:50,708
Δεν είμαι άσχημος.
Η μαμά μου λέει πως είμαι καλός.
1068
01:13:51,875 --> 01:13:53,000
Πίστεψες…
1069
01:13:54,458 --> 01:13:57,291
Γι' αυτό έφτιαξες
αυτόν τον λαβύρινθο του θανάτου;
1070
01:13:57,375 --> 01:13:59,333
Μικρέ, θέλουμε την κούκλα μας.
1071
01:13:59,416 --> 01:14:00,541
Ποια κούκλα;
1072
01:14:00,625 --> 01:14:05,333
Εκείνη που έκλεψες από το σπίτι μας.
Το αγόρι με το λάθος πρόσωπο, το άσχημο.
1073
01:14:05,416 --> 01:14:08,125
Εκείνη; Δεν την έκλεψα.
1074
01:14:09,625 --> 01:14:12,250
Είμαι δέκα χρονών.
Τι να την κάνω την κούκλα;
1075
01:14:15,541 --> 01:14:20,166
Όχι. Αυτό είναι πολύ άσχημο.
1076
01:14:21,291 --> 01:14:22,500
Κάναμε κάτι πολύ κακό.
1077
01:14:23,625 --> 01:14:26,208
Ό,τι χειρότερο μπορούσαμε να κάνουμε.
1078
01:14:28,041 --> 01:14:31,208
Νομίζω πως πρέπει
να ξυπνήσουμε τη γιαγιά σου.
1079
01:14:31,291 --> 01:14:33,791
Θες να πάρεις τηλέφωνο
τη γιαγιά μου στην Αγγλία;
1080
01:14:33,875 --> 01:14:37,250
Όχι, τη γιαγιά σου που μένει εδώ.
1081
01:14:38,125 --> 01:14:39,416
Από τη Γερμανία.
1082
01:14:42,541 --> 01:14:44,291
Η γιαγιά μου δεν μένει εδώ.
1083
01:14:45,291 --> 01:14:46,875
Τότε, ποιος μένει μαζί σου;
1084
01:14:54,791 --> 01:14:57,666
Κανένας. Είμαι μόνος μου.
1085
01:14:59,541 --> 01:15:00,666
Τι;
1086
01:15:00,750 --> 01:15:02,666
Πού είναι οι γονείς σου;
1087
01:15:05,458 --> 01:15:06,916
Στο Τόκιο.
1088
01:15:09,375 --> 01:15:12,958
Γλυκέ μου, λυπάμαι πολύ.
1089
01:15:13,791 --> 01:15:19,250
Αν ξέραμε ότι είσαι εδώ μόνος σου,
θα ενεργούσαμε πολύ διαφορετικά.
1090
01:15:20,625 --> 01:15:23,375
Δεν θα προσπαθούσαμε
να διαρρήξουμε το σπίτι σου.
1091
01:15:23,458 --> 01:15:26,500
Ήταν μια τεράστια παρεξήγηση.
1092
01:15:26,583 --> 01:15:29,541
Γιατί δεν αφήνεις κάτω το όπλο;
1093
01:15:30,625 --> 01:15:33,041
Γλυκό μου, έλα εδώ.
1094
01:15:33,125 --> 01:15:34,625
Είσαι ασφαλής τώρα.
1095
01:15:34,708 --> 01:15:36,875
Θα σε φροντίσουμε, εντάξει;
1096
01:15:38,083 --> 01:15:39,375
Εντάξει.
1097
01:15:55,041 --> 01:15:58,166
Ξέρω πώς φαίνεται...
1098
01:15:59,458 --> 01:16:01,791
Αυτό ήταν όντως ατύχημα.
1099
01:16:01,875 --> 01:16:03,416
Το ελπίζω.
1100
01:16:03,500 --> 01:16:05,791
Επειδή… όχι.
1101
01:16:05,875 --> 01:16:08,916
Πάω να καθίσω λιγάκι.
1102
01:16:09,833 --> 01:16:13,541
Ας τηλεφωνήσουμε στους γονείς σου
για να τους πούμε ότι είσαι καλά.
1103
01:16:13,625 --> 01:16:16,041
Θα μείνεις μαζί μας μέχρι να επιστρέψουν.
1104
01:16:17,000 --> 01:16:19,458
Την έχω βάψει τώρα.
1105
01:16:20,041 --> 01:16:21,291
Όχι, γλυκέ μου.
1106
01:16:21,375 --> 01:16:25,083
Η μαμά σου θα χαρεί πολύ που θα σε δει.
Στο ορκίζομαι.
1107
01:16:25,166 --> 01:16:26,333
Στην αρχή.
1108
01:16:27,291 --> 01:16:29,500
Αλλά μετά την έβαψες.
1109
01:16:29,583 --> 01:16:31,666
Και πολύ μάλιστα, φαντάζομαι.
1110
01:16:31,750 --> 01:16:35,458
Νομίζω πως όλοι έχουμε
να δώσουμε εξηγήσεις.
1111
01:16:38,041 --> 01:16:43,541
Πήγατε στο σπίτι του παιδιού
επειδή πιστεύατε ότι έκλεψε την κούκλα
1112
01:16:43,625 --> 01:16:46,791
και στη διαδρομή
τρακάρατε σε ένα δέντρο και γι' αυτό…
1113
01:16:46,875 --> 01:16:47,875
Ναι.
1114
01:16:47,958 --> 01:16:50,291
Όταν φτάσατε εκεί, ήταν μόνος στο σπίτι;
1115
01:16:51,000 --> 01:16:53,208
Ναι, κάπως έτσι.
1116
01:16:55,333 --> 01:16:57,250
Η μαμά σου; Της μίλησες;
1117
01:16:57,333 --> 01:16:59,625
Την πήραμε μόλις προσγειώθηκε.
1118
01:16:59,708 --> 01:17:03,041
Έκλαιγε από χαρά. Δεν ήξερα ότι γίνεται.
1119
01:17:03,125 --> 01:17:06,375
Άρα, θα μετακομίσουμε;
1120
01:17:12,291 --> 01:17:13,750
Λυπάμαι, παιδιά…
1121
01:17:15,083 --> 01:17:21,416
Δεχτήκαμε μια προσφορά για το σπίτι
και δεν μας παίρνει να πούμε όχι.
1122
01:17:23,708 --> 01:17:25,041
Αλλά δεν πειράζει,
1123
01:17:25,125 --> 01:17:29,458
επειδή αυτό που κάνει το σπίτι ξεχωριστό
είμαστε εμείς.
1124
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Σωστά;
1125
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
Η μαμά σας τα λέει πολύ ωραία.
1126
01:17:37,166 --> 01:17:41,708
Χωρίς τους γονείς μου
το σπίτι δεν ήταν σπίτι μου.
1127
01:17:46,333 --> 01:17:50,250
Αν πήρε την κούκλα κάποιος
που ήρθε να δει το σπίτι;
1128
01:17:50,333 --> 01:17:52,125
-Ναι.
-Τζεφ, το ξέρεις;
1129
01:17:52,208 --> 01:17:55,375
Μπαίνουν σπίτι σου και κλέβουν
ό,τι πολύτιμο βρουν. Τρέλα.
1130
01:17:55,458 --> 01:17:57,791
Η Γκρέτα Βαν Σάστεριν
έκανε εκπομπή γι' αυτό.
1131
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
-Για μια ώρα.
-Ολόκληρη.
1132
01:17:59,666 --> 01:18:01,625
-Ποιος να ξέρει;
-Η Γκρέτα Βαν Σάστεριν.
1133
01:18:01,708 --> 01:18:05,666
Αλλά τη χάσαμε τώρα και πρέπει να…
1134
01:18:09,916 --> 01:18:11,083
Όλι;
1135
01:18:12,083 --> 01:18:13,166
Κούκλα.
1136
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Όλι, άγγελέ μου, μείνε ακίνητος.
1137
01:19:25,208 --> 01:19:26,291
Ήταν απίστευτο.
1138
01:19:26,375 --> 01:19:27,583
Είσαι καλά;
1139
01:19:28,791 --> 01:19:31,708
Νομίζω πως κι οι δυο είμαστε καλά.
1140
01:19:32,208 --> 01:19:35,291
Ποιος να πίστευε ότι ο Όλι θα μας έσωζε;
1141
01:19:35,375 --> 01:19:38,458
-Ναι, μωρό μου, μπράβο.
-Μπράβο, φιλαράκο.
1142
01:19:47,750 --> 01:19:48,750
Μαμά.
1143
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Μαξ.
1144
01:19:56,583 --> 01:19:58,791
Συγγνώμη, που σε αφήσαμε, αγάπη μου.
1145
01:20:00,583 --> 01:20:02,166
Για να σε δω.
1146
01:20:04,333 --> 01:20:05,666
Έχετε καταπληκτικό παιδί.
1147
01:20:07,583 --> 01:20:10,166
Ναι, η αλήθεια είναι πως έχω.
1148
01:20:11,791 --> 01:20:14,916
Είναι πολύ εφευρετικός.
1149
01:20:15,000 --> 01:20:19,833
Ναι, είναι εξαιρετικά εφευρετικός.
1150
01:20:19,916 --> 01:20:22,791
Ευχαριστώ. Καλοσύνη σας...
1151
01:20:25,375 --> 01:20:27,291
Πρέπει να ήταν σοβαρό τρακάρισμα.
1152
01:20:28,750 --> 01:20:30,208
Πού να δείτε το δέντρο.
1153
01:20:36,291 --> 01:20:38,291
Θέλετε να μείνετε;
1154
01:20:38,375 --> 01:20:41,708
-Έχουμε πολύ έγκνογκ.
-Δεν ξέρουν τι να το κάνουν.
1155
01:20:43,041 --> 01:20:44,708
Ευχαριστούμε, αλλά όχι.
1156
01:20:46,458 --> 01:20:49,000
Θέλω να τον πάω σπίτι.
1157
01:20:49,083 --> 01:20:50,791
Ανυπομονώ να δω το σπίτι μου.
1158
01:20:50,875 --> 01:20:52,250
Βασικά…
1159
01:20:52,333 --> 01:20:56,416
Ναι! Σπίτι.
Σπίτι είναι εκεί που βρίσκεται η καρδιά.
1160
01:20:57,166 --> 01:20:58,500
Το "Sweet Home Alabama".
1161
01:20:59,541 --> 01:21:01,458
Η Οδύσσεια του Ομήρου.
1162
01:21:01,541 --> 01:21:04,125
-Πού καταλήγουν στο τέλος;
-Σπίτι τους.
1163
01:21:04,208 --> 01:21:05,208
Κάναμε σπόιλερ.
1164
01:21:05,291 --> 01:21:07,750
Δεν θα την έχεις διαβάσει,
αλλά καταλήγουν σπίτι.
1165
01:21:07,833 --> 01:21:09,125
Ναι, είναι υπέροχο.
1166
01:21:09,208 --> 01:21:11,625
-Πουθενά δεν είναι σαν το σπίτι.
-Ευχαριστώ.
1167
01:21:13,208 --> 01:21:14,625
Έλα, πάμε.
1168
01:21:18,166 --> 01:21:19,458
Καλά Χριστούγεννα, Μαξ.
1169
01:21:20,625 --> 01:21:21,916
Να είσαι φρόνιμος.
1170
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Κι εσύ.
1171
01:21:24,000 --> 01:21:25,833
Αγκάλιασέ με ξανά.
1172
01:21:27,750 --> 01:21:30,833
Μου έλειψες πάρα πολύ.
Ελπίζω το σπίτι να μην είναι χάλια.
1173
01:21:39,416 --> 01:21:42,166
-Θα είναι πολύ χαρούμενη που γύρισε σπίτι.
-Ναι.
1174
01:21:44,458 --> 01:21:49,125
Επειδή το σπίτι είναι λέξη
συνώνυμη με την οικογένεια, σωστά;
1175
01:21:49,208 --> 01:21:51,458
Αυτό σημαίνει πως θα μείνουμε εδώ;
1176
01:21:56,333 --> 01:21:58,791
-Ναι, γλυκιά μου. Αυτό σημαίνει.
-Ναι.
1177
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Ναι.
1178
01:22:03,208 --> 01:22:06,875
Τα πλευρά της μαμάς πονάνε.
1179
01:22:06,958 --> 01:22:08,458
Ευτυχώς δεν είναι φτωχοί πια.
1180
01:22:08,541 --> 01:22:10,625
-Ένιωθα πολύ άβολα.
-Ήταν αμήχανα.
1181
01:22:11,458 --> 01:22:14,666
-Τι λέτε να ανοίξουμε μερικά δώρα;
-Ναι!
1182
01:22:16,416 --> 01:22:18,500
-Δεν πιστεύω πως…
-Θεέ μου!
1183
01:22:18,583 --> 01:22:20,500
-Καλά Χριστούγεννα.
-Καλά Χριστούγεννα.
1184
01:22:20,583 --> 01:22:22,083
-Ανοίγω πρώτος.
-Όχι, εγώ.
1185
01:22:22,166 --> 01:22:24,208
Εντάξει παιδιά. Ένα ένα.
1186
01:22:24,291 --> 01:22:25,958
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
-Ευχαριστώ.
1187
01:22:26,041 --> 01:22:27,041
Το λατρεύω.
1188
01:22:28,416 --> 01:22:30,458
Δεν θα πιστέψεις πόσο μου έλειψες.
1189
01:22:30,541 --> 01:22:32,916
Θα είμαστε οι δυο μας τα Χριστούγεννα.
1190
01:22:33,000 --> 01:22:34,250
Ωραία δεν θα είναι;
1191
01:22:34,958 --> 01:22:36,458
Τι μέρα ήταν αυτή!
1192
01:22:38,458 --> 01:22:39,458
Σπιτάκι μου.
1193
01:22:48,625 --> 01:22:51,083
Υπάρχει μια πολύ λογική εξήγηση.
1194
01:22:54,333 --> 01:22:57,750
Έναν χρόνο αργότερα
1195
01:22:59,500 --> 01:23:01,666
Είναι σαν μικρός πολιτικός.
1196
01:23:01,750 --> 01:23:03,791
-Μαμά. Πολιτικός;
-Μοιάζει με πολιτικό.
1197
01:23:03,875 --> 01:23:07,250
Φταίει το αμάνικο πουλόβερ.
Όντως μοιάζει με πολιτικό.
1198
01:23:07,333 --> 01:23:09,875
-Μου αρέσει. Αλήθεια.
-Μαμά.
1199
01:23:09,958 --> 01:23:13,500
-Δεν ξέρω τίποτε για…
-Εντάξει, ώρα για φαγητό.
1200
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Φαίνεται απίθανο.
1201
01:23:15,583 --> 01:23:18,708
Ευχαριστούμε πάρα πολύ
και το σπίτι σας είναι πολύ όμορφο.
1202
01:23:19,416 --> 01:23:21,833
Μην ευχαριστείς εμένα,
αλλά την απαίσια κούκλα.
1203
01:23:21,916 --> 01:23:26,041
Πουλώντας το, πληρώσαμε τα πάντα.
Το δάνειο, το ταξίδι στην Ευρώπη...
1204
01:23:26,125 --> 01:23:28,000
τον δικό σας νέο πολυέλαιο.
1205
01:23:28,083 --> 01:23:30,333
-Ευχαριστώ.
-Μην ξεχάσεις τη γυψοσανίδα.
1206
01:23:30,416 --> 01:23:31,416
Ναι. Λοιπόν…
1207
01:23:31,500 --> 01:23:34,500
Πάντα πίστευα ότι το σπίτι
ήθελε μια ανακαίνιση. Άρα…
1208
01:23:34,583 --> 01:23:38,208
Να κρατήσεις αυτές τις ρυθμίσεις, Τέρι.
Να είσαι καλά. Συγγνώμη.
1209
01:23:38,291 --> 01:23:41,583
-Ήταν από τη δουλειά. Συγγνώμη.
-Ανήμερα των Χριστουγέννων;
1210
01:23:41,666 --> 01:23:45,333
Ο Τζεφ έγινε Περιφερειακός Διευθυντής.
1211
01:23:45,416 --> 01:23:47,708
Το νέφος δεν έχει Χριστούγεννα, Μάικ.
1212
01:23:47,791 --> 01:23:49,250
Το νέφος δεν κοιμάται ποτέ.
1213
01:23:49,333 --> 01:23:52,333
Παρέχω υπηρεσίες διαχείρισης νέφους
όλη μέρα, κάθε μέρα. Αυτό…
1214
01:23:52,958 --> 01:23:53,958
Μπαμπά.
1215
01:23:55,666 --> 01:23:56,833
Μια πρόποση.
1216
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Να πιω ένα από εκείνα;
1217
01:24:04,916 --> 01:24:07,041
Έχουν πολλή ζάχαρη.
1218
01:24:07,125 --> 01:24:11,625
Ας τον αφήσουμε να πιει ένα.
Θυμάσαι τι έγινε την τελευταία φορά;
1219
01:24:15,916 --> 01:24:17,458
-Ορίστε, φιλαράκο.
-Ευχαριστώ.
1220
01:24:19,916 --> 01:24:21,083
Στην υγειά μας.
1221
01:24:22,583 --> 01:24:23,875
Στους νέους φίλους.
1222
01:24:23,958 --> 01:24:25,250
Και στην οικογένεια.
1223
01:24:26,083 --> 01:24:28,708
Και στο ότι δεν έχω
μόνιμη νευρολογική βλάβη.
1224
01:24:29,583 --> 01:24:31,416
Καλό είναι αυτό.
1225
01:24:31,500 --> 01:24:35,000
Στην υγειά του Μαξ που μας γνώρισε.
1226
01:24:35,583 --> 01:24:36,750
Καλά Χριστούγεννα.
1227
01:24:36,833 --> 01:24:38,625
-Καλά Χριστούγεννα!
-Στην υγειά μας.
1228
01:24:38,708 --> 01:24:42,166
Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου.
Στη υγειά μας.
1229
01:24:43,541 --> 01:24:44,958
Καλά Χριστούγεννα σε όλους!
1230
01:33:11,250 --> 01:33:13,250
Υποτιτλισμός: Γιώργος Σιώρης