1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Ude godt, ALENE HJEMMe bedst 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 ÅBENT HUS TIL SALG - Gavin Washington 3 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 ÅBENT HUS TIL SALG 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 Køkkenet er forbundet til en lille spisestue derhenne. 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 I nævnte, I ville have et åbent køkken-alrum. 6 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Ja, jeg elsker åbne rum. 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Ja. 8 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 Åbenhed er det bedste, jeg ved. 9 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Her er de. Pam og Jeff McKenzie, ejerne. 10 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Jeg forklarede netop familien Breckins, at de kunne vælte 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 nogle af disse vægge og skabe ét stort, åbent rum. 12 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 -Vild med det. -Ja. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 I skal bare være forsigtige, 14 00:01:26,251 --> 00:01:29,043 for hvis I vælter en bærende væg, 15 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 kan hele huset styrte sammen. 16 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 -Er det rigtigt? -Øv. 17 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Det er ikke et spil Klodsmajor, Jeff. 18 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Det er ikke et spil Klodsmajor, Jeff. 19 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Og Pam er lærer på Winnetka Skole. 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Ikke? Jo. Skolerne her er fantastiske her. 21 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Ikke, Jeff? 22 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Jo. Nogle af de bedste i staten. De er for syge. 23 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Især efter de installerede nye metaldetektorer. 24 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 -Okay. -Jeff. Hvad har du gang i? 25 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, vil du hente noget mere mineralvand? 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Jep. 27 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Vil du hente noget mere mineralvand? 28 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Nu… Okay. 29 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 Jeff. 30 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 -Mor, jeg skal virkelig tisse. -Jeg fatter ikke, du skal tisse igen. 31 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Jeg bad dig bruge toilettet i kaffebaren. 32 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Efter onkel Stu havde været der? Seriøst? 33 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Så du, hvor mange syltede æg han spiste til frokost? 34 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Du godeste. 35 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Så må du vente, til vi er hjemme. 36 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Er du sikker på det? Regn på det. 37 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Seks sodavand i en lillebitte tiårigs blære dur ikke. 38 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Jeg… 39 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 ÅBENT HUS 40 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 -Okay. Jeg har en idé. -Hvad? 41 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Du skal spille med på mors historie. 42 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Vi lader, som om vi skal købe et hus. 43 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Må jeg få en af dem? 44 00:03:03,876 --> 00:03:05,793 Det må du spørge dine forældre om, 45 00:03:05,876 --> 00:03:08,084 for der er meget sukker i, så… 46 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Fint. 47 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Wow, du er høj. Du ligner nærmest Frankenstein. 48 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Du mener Frankensteins monster. Frankenstein er lægen, at du ved det. 49 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Seje dukker. 50 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Det er ikke mine. Det var min mors. 51 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Helt sikkert. 52 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Hvad er der galt med den der? 53 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Det ved jeg ikke. 54 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Men de er meget skrøbelige, så læg dem tilbage igen. 55 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Den lille dreng vil ikke dele sin dukke? 56 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Undskyld mig? 57 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Jeg er med. Du er sådan en. 58 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Hvad mener du? 59 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Det ved jeg ikke. Det må du vide. 60 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 -Der er du. -Hej, mor. 61 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Ligner han ikke Frankenstein? 62 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Max. Det må du virkelig undskylde. 63 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Nej, han ligner ikke Frankenstein. Han ligner Frankensteins monster. 64 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Undskyld. Har han generet dig? 65 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Nej. Han er skøn. 66 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Han har sine øjeblikke. 67 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 Er det en Schneider Kinder? 68 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Jeg så dem i Skattejægerne, hvor de finder antikviteter. Fedt program. 69 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Der var en ældre dame, der købte en på et loppemarked for $10. 70 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 Og så endte hun med at sælge den for omkring $5.000. 71 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Hold da op, 5000 dask for et grimt, lille porcelænsbarn. 72 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 Jeg fik ikke halvt så meget for mine rigtige børn. 73 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 -Vi må hellere tage hjem. -Juhu. 74 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Jeg glæder mig til at komme hjem og dele toilet med ni åndssvage fætre. 75 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. Hvad er der med dig i dag? 76 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, gæt selv. 77 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Hør her. Hvad siger du til, at vi holder jul i Tokyo uden dig? 78 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 -Fantastisk idé. -Bedstemor bliver hjemme hos dig. 79 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Juhu, bedstemor. 80 00:04:54,793 --> 00:04:57,084 Så skal du gå i seng klokken 18:00 hver aften 81 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 og give hende bad. 82 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Det lyder skønt. Hvor melder jeg mig? 83 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Ingen McDonald's til dig på vej hjem. 84 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Hvad? Mor! Du kan ikke love et barn McDonald's og så trække i land. 85 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 Sikke en McSkam. 86 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Det smager godt. 87 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Skat, hjem. Bil. Nu. Kom så. 88 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Undskyld, jeg blev sur, jeg forstår bare ikke, 89 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 hvorfor vi skal bo sammen med alle vores idiotiske familiemedlemmer. 90 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Det er jo jul. 91 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Præcis, og julen handler om at være sammen med familien. 92 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Selvom alt, hvad de gør, gør en nervøs, rasende og sindssyg. 93 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 For det er julens budskab. 94 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Okay, McKenzies. Vi har kastet snorene ud. 95 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 Og der er blevet nippet til maddingen. 96 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Jeg ved godt, I gerne vil sælge hurtigt, 97 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 men jeg tror ikke, vi får rigtigt bid 98 00:06:18,793 --> 00:06:20,293 før efter juleferien. 99 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Det ved jeg nu ikke. 100 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 Ham, Jeff så kigge på mit undertøj, virkede interesseret, ikke? 101 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Jo, men ikke i at købe huset. Men bare rolig. 102 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Familien Breckins svømmer rundt om båden, så vi holder fast i dem. 103 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Børnene er hjemme. 104 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 -Vi kan… -Hvad sker der? 105 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Hvorfor er vi bange for dem? 106 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Vi har ikke sagt, at vi sælger huset. 107 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Hey! 108 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Hej. 109 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Hej med jer. Jeg troede, I ville ringe, når filmen var forbi. 110 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 Nej, vi tog bare en Uber. 111 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Er du okay? 112 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Ja da. Jeg sidder bare og tænker. 113 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Det her er et godt sted at tænke. 114 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Jeg elsker det sted. 115 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Hvem er du? 116 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 -Jeg er… -Det er Gavin. Og han er… 117 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Din personlige træner. 118 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Ja, jeg skal træne jeres kvabsede far. 119 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Balloner? 120 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Det er for at sige tillykke med, at du har taget det første skridt. 121 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Tillykke, makker. Man skal holde sig i form. 122 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Vi gør kål på de ekstra kilo, ikke sandt? 123 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Væk med de ekstra kilo. 124 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 Vi får sat nogle muskler på den flade pandekage-bag. 125 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Tak, Gavin. 126 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Jeg smutter med det samme, og så ses vi senere. 127 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Og jeg glæder mig til den numse. 128 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 McCALLISTER HJEMMESIKRING 129 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 -Må jeg ikke nok prøve? -Du skal gøre det! 130 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 -Nej, dig! -…telefonmødet i dag… 131 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Kom nu, bare én gang. 132 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, ryd nu op i det her rod. 133 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Undskyld, far. 134 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 Jeg trådte på en Legoklods. 135 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Det er det mest smertefulde i verden. 136 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Jeg vinder herhenne. 137 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …lavtrykket… 138 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Jeg forstår, at vi er kommet på et nyt fly. 139 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Kundeservice 140 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ORKANVARSEL 141 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 Nej, mit problem er, at familien nu er på to forskellige fly. 142 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Undskyld, vil du tale lidt højere? Der er meget larm herinde. 143 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Du fanger mig aldrig. Nar! 144 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Fingrene væk, perverse stodder. Jeg er din søster. 145 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Homebot, hvilket år er det i Japan? 146 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Helt ærligt, hvem er det, der ændrer Homebots sprog til tysk? 147 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 Homebot, nein! Nein! 148 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Homebot er ikke noget legetø… 149 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Nej, nej, stop! De er ikke beregnet til indenfor. 150 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Jeg er dødtræt af det er lor… 151 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Ingen grund til at fortælle julemanden det, vel, Goobie? 152 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Du skal tale klart og tydeligt. 153 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 -Jeg er ikke uhøflig overfor dig. -Mor. 154 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Jeg siger bare, at du har sat mig på et andet fly end mine børn. 155 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 -Mor. -Computeren giver dig ikke lov? 156 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 Er computeren Gud? 157 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 -Mor. Mor! -Nu venter der en endefuld! 158 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, lad nu være! Du er ikke den eneste i det her hus! 159 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Bare jeg var. 160 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Få mig ikke til at løbe. Jeg har senebetændelse. 161 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Flyt dig, Max. 162 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 -Nedlæg våbnene! -Amerikanere, stop! 163 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 Pizza! Skønt. Hvor mange er der? 164 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Tre med pepperoni og tre med ananas. 165 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 -Lad os… -Alle elsker ananas. 166 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Jeg skal stadig pakke og vaske tøj. 167 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Allesammen, pizza! 168 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Kom og spis. Seriøst. Vi skal op klokken 05.00. 169 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Stop nu! 170 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Stop. Du brækker nakken. Og pak jeres tasker. 171 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Vi forventer store forsinkelser i lufthavnen. 172 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 MERE SNE END FORVENTET 173 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Vi ved ikke, hvornår O'Hare vil være tilbage i… 174 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Hvad var det i dag? Metaldetektorer? 175 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 Hvad? De har dem. Undskyld mig, var det ikke "for sygt"? 176 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Hør, vi prøver at sælge et hus, Jeff. 177 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Du sagde selv, at det var vores eneste mulighed, 178 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 så vi må stå sammen, okay? 179 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Det ved jeg godt. 180 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 I dag føltes det virkeligt, og jeg brød mig ikke om det. 181 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Tror du, jeg gør det? 182 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Jeg havde troet, vi skulle blive gamle og sære i dette hus. 183 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Vi har regnet på det. Det går ikke på min løn alene. 184 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Men jeg var skidegod til samtalen med IBM. 185 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Du var skidegod. Skidegod! 186 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Men det er tre måneder siden. 187 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Ethvert seriøst firma har brug for en god dataoverførselsmanager. 188 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 Man kan ikke sætte en algoritme til at eksportere en MySQL-database 189 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 til en ny server uden at føre tilsyn med den. 190 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Nej, men måske kommer det til at tage tid at finde et nyt job. 191 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Du har selv sagt, at dataoverførselsboomet er forbi. 192 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Det er skyen. 193 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Skyen. 194 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Så du er nødt til at hjælpe mig. 195 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Kom nu. Det er vores sidste jul her. 196 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Lad os prøve at nyde det. 197 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Spækket med sjov. 198 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter? 199 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Hej, Pama-lama-ding-dong! Gæt engang? Vi er udenfor! 200 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 -Vågn op. -Queen Latifah. 201 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Vågn op. Din bror er her. 202 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Åh nej. 203 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 For fanden. 204 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Gud, jeg har savnet sne! 205 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 -Hej. Hvad laver I… -Laver vi her? 206 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Vi tog et tidligere fly for at undgå snepokalypsen. 207 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Snenarok. 208 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Snepokalypsen lyder bedre. 209 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Hey, skat. Kom nu. 210 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 -På vej! -Hvem er det? 211 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson! Kom her. 212 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Hej, Hunter. 213 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Der er hun! 214 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Forsigtig. 215 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Okay! Hey. 216 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Vi ville ringe, men vi ville hellere overraske jer. 217 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 -Ja. -Er I overraskede? 218 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Vi er meget overraskede. 219 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Hvor er her bare fint. 220 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 -Tante Mei! -Og hej! 221 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Hej, mine søde små. 222 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Jeg troede først, du kom i morgen. 223 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Jeg er her nu. 224 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Alle troede, hun kom i morgen, men i stedet kom hun midt om natten. 225 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Hey, Ollie, se, hvem det er? 226 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 -Det er onkel Jeff. -Hej, makker! 227 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 -Ollie, se! Sne! -Okay. 228 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Godt at se dig, makker. 229 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Han er blevet så stor. 230 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 Okay! 231 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Hold da op, undskyld. 232 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Det var den sidste. Det lover jeg, okay? 233 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Så er det nok. 234 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Vil du hjælpe med bagagen? Jeg vil have ham indenfor. 235 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Ja, vi havde et godt år. 236 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Flot kast, makker! 237 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 -Ollie, det er ikke legetøj. -Jeg henter den. 238 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 Vi lærer ham spansk! 239 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 Hvad har jeg sagt om at tage andre folks ting? 240 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 -Hvor skal vi sove? -I pulterrummet på sovesofaen. 241 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Okay. Pulterrummet på sovesofaen. Fint nok. 242 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Dataoverførselsmanager CV visninger 243 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Wow, den dame havde ret. 244 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder "Omvendt Dreng" 245 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Sjælden fejl - kun 10 findes Sidst solgt for $227.000 246 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 Hvad? 247 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Hvad… Hvor er den? 248 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Den møgunge stjal min dukke. Min mors dukke. 249 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Hvordan finder jeg det barn? 250 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 251 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 252 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 253 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Du er ankommet til din destination. 254 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Sæt jer ind i bilen! 255 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 I skal sætte jer ind i en bil nu. Vi er så sent på den. 256 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 -Fik dig! -Hvad skulle det til for? 257 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 -Jeg begynder at tude. -Nej. 258 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 Den skal jeg bruge som cheerleader! 259 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Din dummernik! 260 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 Ind i bilen! 261 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Vi når ikke vores fly, venner. Kom nu! 262 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Hej, mester. 263 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 Er Carol Mercer hjemme? 264 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Carol tog det tidlige fly. Hun bookede bilerne, 265 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 så de er i hendes navn, men det er vores. Vi skal køre. 266 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Vil du være sød at lægge den i bagagerummet for os? 267 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, er det et godt tidspunkt at tage en selfie foran en Uber? 268 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 Hashtag dårlig dømmekraft. 269 00:16:19,293 --> 00:16:21,251 Send det til mig. Okay, venner, ind i bilen! 270 00:16:21,334 --> 00:16:22,543 Giv taskerne til chaufføren. 271 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 -Hvis jeg misser duty-free… -Jeg er ikke chauffør. 272 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …så barberer jeg nogens hoved. Det mener jeg. 273 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Blake, du ved godt, de sælger alkohol i Japan? 274 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Breaking news, Stu. 275 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 Duty-free sælger en meter lange Toblerone. 276 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Hej, makker. Jeg vil bede dig om at passe rigtig godt på den her. 277 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 Min søvnapnø-maskine er deri. 278 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Ved du, om Carols søn Max er hjemme? 279 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Hvis du ikke kan se ham, er han på vej til Tokyo nu. 280 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Er alle med? Bilerne kører nu. 281 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Allesammen, sig appelsin. 282 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Pam - hvor er du? Vi skal synge for de ældre! 283 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 Ude og købe mælk. 284 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 SØDMÆLK 285 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 En eller anden der bor her, hvad er koden? 286 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 -Din mor! -Tak, Ricky! 287 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Gæt hvem, der står til at få barberet hovedet? 288 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 Det er Ricky! Kode! 289 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 -En, en, en, to. -En, en, en, to. Genialt. 290 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Det er en dårlig kode. 291 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Aflåst. 292 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Sådan. Okay. 293 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Beklager, men jeg må altså tale med Carol. 294 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Ja. Bare rolig. Jeg sørger for, at Carol giver dig fem stjerner i appen. 295 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 Ens omdømme betyder alt. 296 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Hey, vent! 297 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Hvad pokker glor du på? 298 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Undskyld. Jeg har en dårlig dag. 299 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Der er det. 300 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Åh, du… 301 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 En, en, en, to. 302 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Okay, det er bare en hund. 303 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Jeg er åndssvag. Jeg er blevet sindssyg. 304 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Jeg er en god, normal mand. Jeg skal bare tale med Pam. 305 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 306 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Jeg er bare en nabo, der hjælper. 307 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Jeg vander hundene… planterne. 308 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Jeg er en ven af Carol. En ven af… Carol Ellen Mercer hedder hun. 309 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Jeg må ringe til Pam. 310 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 Plejehjem 311 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Hvor er han? 312 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Jeg ved det ikke. 313 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Åh, skønt. 314 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Jeg beklager. Undskyld. 315 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 -Sådan. Undskyld. Hej. -Alt i orden? 316 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 -Ja, fint. Tak. -Hvad har du på? 317 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 -Jeg nåede ikke at skifte. -Du ser tosset ud. 318 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 -Tak. -Glædelig jul, ældre folk. 319 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Jeg beklager forsinkelsen, men I så alle grunden. 320 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 Min klokke derhenne har vurderet, at verden drejer sig om ham. 321 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Så uden mere ståhej, her kommer Ne'er-Do-Bells. 322 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Gør klokkerne klar. 323 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Op med klokkerne. 324 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 To, tre, fire. 325 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 -Fik du min besked? -Ja. 326 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 Er det alt sammen sket de sidste to timer? 327 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 Dukken er i det hus. Jeg så den i hans jakke. 328 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 -Hvorfor sagde du det ikke? -Jeg ville ordne det selv. 329 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 Din måde at ordne det var at bryde ind? 330 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Låse mig ind. Jeg havde nøglen. 331 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 -Det er stadig ulovligt, Jeff. -Som en elpære. 332 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Hold da op, det er dårligt. 333 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Det var derfor, jeg ikke gjorde det. 334 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Det var godt. 335 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 -Som Pinocchio. -Pinocchio. 336 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 Hvad gør vi? Vi skal have den dukke. 337 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Det ved jeg godt. Bare lad mig tænke. 338 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 -Som Matador! -Ja. 339 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Det var for sent. 340 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Det lyder elendigt. 341 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 -Herman, nej. Ti stille. -Men det gør det. 342 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 I stinker. 343 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Hør her, hvad vi gør. 344 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Vi venter, til de er tilbage fra ferie, 345 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 og så tager jeg derhen. Jeg fortæller moren det hele, 346 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 og så får vi dukken tilbage. 347 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Tag jer sammen. 348 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Er du sikker på, vi skal vente? 349 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Ja, Jeff. Min mand skal ikke holde jul i fængslet. 350 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 -Juhu! -Hey! 351 00:21:10,251 --> 00:21:11,751 Wow. 352 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Men den… Vores fremtid er i det hus, Pam. 353 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Lad nu være. Hvad skulle der ske med den i et tomt hus? 354 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Det er okay, Martha. 355 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Giv ikke hende skylden. Det var dig. 356 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Undskyld. 357 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Skam dig. Det her er mit liv. 358 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 Hallo? 359 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Mor? 360 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Far? 361 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Onkel Blake? 362 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Onkel Stu? 363 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 Det er et julemirakel. 364 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Helt ærligt! 365 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 TOTALT PRIVAT KATIES DAGBOG 366 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Okay, internet. Vis mig det værste, du har. 367 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Internetadgang blokeret 368 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Smart trick, mor og far. 369 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 JULEMARKED 370 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, den dukke er 238.000 dollar værd, 371 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 og er der noget galt i at stjæle noget, andre har stjålet fra en? 372 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Ja, det var det, O.J. fik problemer for. Anden gang. 373 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 -Okay, jeg synes bare… -Jeg ved, du gerne vil fikse alting, 374 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 fordi du er ked af, at du har mistet dit job. 375 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Hvad er der galt med det? 376 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 At du vil have det meget værre med at fortælle dine børn, at du… 377 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 …er røget i fængsel for en forbrydelse. 378 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 Nej, det er en mindre forseelse. Jeg slog det op. 379 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Det er beviser. Ved du, hvordan man sletter søgehistorik? 380 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Ja da. Jeg mener, sikkert… 381 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 -Det kan jeg sikkert finde ud af. -Hør. 382 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Vi har lavet en plan. Lad os holde os til den, okay? 383 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 -Mor, far, se os. -Hey! 384 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Hvad så? Se Ollie. Han er en lille nisse. 385 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Han er så klog. Vi gav ham dem, og så tog han dem på. 386 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Utroligt. 387 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 Må jeg få et rensdyrgevir til Pam 388 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 og et par nissebriller til min bror? 389 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 Julemandens hjørne 390 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, vi skal have et stort smil, okay? 391 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Stort smil, Ollie. 392 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Den lille fyr kommer til live foran kameraet. 393 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Okay, sødt billede eller hvad? 394 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Helt ærligt, se lige. 395 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Se, hvad der skete der. Det er et vildt sødt billede. 396 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 Det er sødt. Supersødt. 397 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Det er et fint minde. 398 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Og da vi er papirløse på Nordpolen, 399 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 kan I bruge den her kode 400 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 til at downloade mindet direkte fra skyen. 401 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Så I bruger slet ikke fysiske lagringsenheder? 402 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 Det ved jeg ikke, hvad betyder. 403 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Det skal jeg fortælle dig. 404 00:25:10,959 --> 00:25:13,584 I er totalt afhængige af jeres hostingtjenesteyder 405 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 for virtualisering og backup. 406 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Jeg arbejder ikke med teknologi, 407 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 -men med minder. -Det er ikke et computerspil. 408 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 -Hun er ligeglad. -Jeg forstår ikke, 409 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 hvorfor du er så nonchalant overfor noget så vigtigt. 410 00:25:22,959 --> 00:25:25,001 Martines KJOLER 411 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 Ny mode, skat. Vi finder nogle nye farver. 412 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Mor, se hvor fin, den er. 413 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 -Så fin. -Må jeg få den? 414 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Åh, skat, nej. Beklager, men det er for dyrt. 415 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Okay, nej. Jeg kan ikke holde ud, at du ikke får den. 416 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Se det som en tidlig julegave fra tante Mei-Mei. 417 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Du bliver helt vildt lækker. 418 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 -Mei… -Mener du det? 419 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Den her, tak. 420 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (ejendomsmægler) Ring! Jeg har nogle gode nyheder… 421 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Nu skal du høre, hvad jeg giver dig, Snakes. 422 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Jeg giver dig ti sekunder 423 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 til at fjerne din grimme, gule, uduelige bagdel 424 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 -Hvor er det dårligt. -…fra mit rumskib… 425 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 Jeg forstår ikke, hvorfor de laver nye udgaver af klassikere. 426 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 De er aldrig så gode som de originale. 427 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Vil du have flere P-corn, C-train? 428 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 -Ja, meget gerne. -Okay. 429 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Jeg kan ikke huske ham her. 430 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Der havde du nær mistet dit hus, Pama-lama-ding-dong. 431 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Hej, skat. 432 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 -Sæt stjernen på. -Skal vi gøre det sammen? 433 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 -Ja. -En, to. 434 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 Julemanden kom! 435 00:26:59,834 --> 00:27:02,459 Julemanden kom! 436 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Jeg er så glad. 437 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 Julemanden kom! 438 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 -Hold da op! -Julemanden kom. 439 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 -Kom her. -Hold da op! 440 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Hjem, kære hjem. 441 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mor, du skal redde vores hus. 442 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Helt ærligt, mor, hent nu den dukke. 443 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Det er bare at gå ind, Pam. Vi har nøglen. 444 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, ring til mig. 445 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 -Hej, Gavin… -Kom og tag mig. 446 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Nu, Fräulein. Nu! 447 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Okay, din grimme, lille dreng! 448 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Behold byttepengene, beskidte jordboer. 449 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Jeg synes, du ser godt ud. 450 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Kom så. 451 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 -Hvor skal vi hen? -Ud og købe mælk. 452 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Der er mælk i køleskabet, Pammy. 453 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 I har masser af mælk. I har rigeligt mælk. 454 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Æggesnaps. Vi skal hente æggesnaps. 455 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 -I har set vejret, ikke? -Det er snenarok derude. 456 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Snepokalypsen, skat. Det lyder bedre. 457 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Kan I godt køre? 458 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Ja, ja, ja. 459 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Ja. Vi kan godt køre. 460 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Skat, dit instinkt var rigtigt. 461 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Vi kan ikke efterlade en vinderkupon i en fremmeds hus. 462 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Nej. Vi gør det. 463 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Skat, det er Beechtree. 464 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Skat, man skal rette op, når man glider. 465 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Nej, man skal rette op, når man skrider. 466 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Pam, jeg så et afsnit af Locked Up i dag, 467 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 og jeg må ikke komme i fængsel, skat. 468 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 Jeg holder ikke 30 sekunder i hovedfløjen. 469 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 Hovedfløjen? 470 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Der, hvor de fleste bor. Det er der, hvor de nye bliver nakket. 471 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff… 472 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Du skal fokusere. 473 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Der er ikke nogen, der bliver nakket. 474 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Det eneste, der bliver nakket, er den dukke. 475 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Så lad os nakke den! 476 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 -Kan du låse døren op? -Ja. Undskyld. 477 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Rør dig ikke. 478 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Hvorfor står vi stille? 479 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Fordi lyset er bevægelsesaktiveret, og det slukker, hvis vi står stille. 480 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Ja, men det tænder igen, når vi bevæger os igen. 481 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Så hvorfor står vi stille nu? 482 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 Det ved jeg ikke. Jeg er ikke god til det her. 483 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Det ved jeg godt. 484 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 -Nu er vi kriminelle. -Gå. 485 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 DØR ÅBEN 486 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Alarm. 487 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Den larmer. 488 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Alarm. 489 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 To, to, to, en. 490 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Pas på. Fald ikke. 491 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 FORKERT KODE 492 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 De rejste i en fart. 493 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALARM AKTIVERET 494 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 -Hvor så du drengens jakke? -Den var lige her. 495 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Nå, men vi prøvede. 496 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 En jakke rejser sig ikke bare og går. Den må være her et sted. 497 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Hey, du må ikke gå fra mig. 498 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Vi er et team. 499 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Okay. 500 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Ham? Jeg vidste, han var sær. 501 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Nu skal vi bare finde den grimme, lille dreng. 502 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 og så giver en skør, gammel dame os $200.000 for ham. 503 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 To hundrede tusind dask, så hun kan have ham i et rum, 504 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 støve ham af med sine små børster og vise ham til alle sine venner. 505 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Må jeg give ham et stykke klamt gammel dame-slik? 506 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Selvfølgelig. Han spiser ikke andet. 507 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude. Han er perfekt. 508 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Alle pengene værd. 509 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Fem tudser for et grimt, lille porcelænsbarn. 510 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 Jeg fik ikke halvt så meget for mine rigtige børn. 511 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 Vi tager ikke hjem uden ham. 512 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Glem det. 513 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Jakken. 514 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, ring til politiet. 515 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Der er nogen hjemme. 516 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Og hun er tysker. 517 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Okay, vi løber på tre. En… 518 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Det var hurtigt. 519 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 WINNETKA POLITI 520 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Godaften. 521 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Hej. 522 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Goddag, betjent. 523 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Har nogen faldet? 524 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Afsløret. 525 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Bor I her? 526 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Det håber jeg sandelig. 527 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Ellers har jeg vasket nogle andres vaske de sidste 14 år. 528 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Vaske. 529 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Er der et problem, betjent? 530 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Skat, går du ikke hen og varmer bilen op? 531 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Vi har fået et opkald. Jeres alarm gik i gang. 532 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Ja, men koden er vores bryllupsdag, så… 533 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Tror du, han kan huske den? 534 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Du glemmer sikkert aldrig din bryllupsdag, vel, betjent? 535 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Åh, nej, nej. 536 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Ingen ring på min finger. 537 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Ingen har kunnet tæmme denne vilde hingst. 538 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Nå, men jeg misunder den hoppe, der kommer til at tøjle dig. 539 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 En anden tid, et andet sted. 540 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Hvis tingene havde været anderledes… 541 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Nå, du må undskylde, vi spildte din tid. 542 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Er der andet, vi kan hjælpe dig med i aften? 543 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Nej, tænk ikke på det. Nej. 544 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Medmindre jeg skal anholde din mand for at glemme jeres bryllupsdag? 545 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 Er det skidt, hvis jeg på en måde har lyst til at sige ja? 546 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Hvad er det, der er så sjovt? 547 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Skal jeg? 548 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Hvad venter du på? Anhold dem. 549 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 -Nå… -Anhold dem! 550 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 Hvad var det? 551 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Nej, det er helt fint. 552 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Jeg vil lade dig og din fyr have en dejlig jul. 553 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Og en god aften. 554 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Du lader dem slippe. 555 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 Og så brød de folk ind i mit hus, 556 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 og jeg tror, de vil kidnappe mig, eller… 557 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Fortæller du mig, at dine forældre har efterladt dig alene hjemme? 558 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Alene? 559 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Hvorfor fortalte du det, Max? 560 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Hvorfor åbnede du din store mund? 561 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Måske er politiet en dårlig idé. 562 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Sødt par. 563 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Ved du hvad? 564 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Det der med at have huset for mig selv var måske ikke den bedste idé, Homebot. 565 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Hvordan skifter man tilbage til engelsk? 566 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Skifter sprog til engelsk. 567 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Det var nemt. 568 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, ring til mor. 569 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Beklager. Stemmestyrede opkald er ikke tilgængelige på denne Homebot. 570 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Hvad gør jeg så, Homebot? 571 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 Jeg kan ikke ringe til min mor, og hvis jeg siger noget til nogen, 572 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 kommer mine forældre i fængsel. 573 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 En blåhvals blodårer er store nok til, at et voksent menneske kan svømme i dem. 574 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 Hvad skal det hjælpe? 575 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Hvad er klokken i Tokyo? 576 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Den er 11.37 i Tokyo, Japan. 577 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Godnat, Homebot. 578 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Godnat, Max. 579 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 Hvad? 580 00:36:00,751 --> 00:36:04,084 Mener du det? Du overvejede ikke at spørge mig? 581 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Du gik bare ud fra, at Max var på det andet fly. 582 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 Vi lavede ikke en optælling. Jeg… 583 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, gik du ud fra, han var på det andet fly? 584 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, jeg kan love dig. Den dreng var ikke i huset, da vi kørte. 585 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 Og hvor var han så, Stu? På et forbandet luksushotel? 586 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Han spiste noget stærkt på flyet. 587 00:36:21,793 --> 00:36:24,043 Der går nok mindst 30 minutter, før vi ser Stu. 588 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Du ved godt, at du er skyld i, at jeg er i Japan, 589 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 og at min tiårige søn er alene hjemme? 590 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Ja, men det er et luksusproblem, ikke? 591 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 -Luksusproblem? -Stop det! 592 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 Den er fra Brookstone. 593 00:36:38,918 --> 00:36:40,043 Far er her om fem minutter. 594 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Han er i rejseservice og kunne kun få fat i en billet. 595 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Ja, goddag. Beechtree Lane. 596 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Beech med to E'er. Vil du sende en betjent med det samme? 597 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Har nogen ringet til huset? 598 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Nej, for vi har ikke fastnettelefon. Ingen har fastnet længere. 599 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Ja, Stu, ingen har fastnet længere, fordi det er ikke 1993. 600 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 Hvad er dit næste forslag? Bruge walkie-talkie og høre MC Hammer? 601 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Hvad med naboerne? Ring til naboerne. 602 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 -Sæt gang i bønne-kæden. -Vi kender ikke naboerne. 603 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Vi flyttede ind for to måneder siden. Vi ved ikke, hvad de hedder. 604 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Alle, vi kender, er hjemme i London. 605 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Mor, hvor går du hen? 606 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Jeg tager i lufthavnen, for jeg kan ikke sidde her, mens min søn… 607 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Altså… Gud, hvor er mit pas? 608 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 -I din hånd. -Det er i min hånd. 609 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Se, Carol? Under stress begår folk fejl, som man skal tilgive. 610 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Ikke? Folk glemmer pas, folk glemmer… 611 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 -Nej! -Stop. 612 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Skat, glædelig jul. Mor elsker dig rigtig meget. Okay? 613 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Hvad sker der? Er Carol gået? 614 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 God rejse. 615 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Hvad sker der? 616 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Patruljevogn 18. Er du i nærheden af Lincoln Heights? 617 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Vi er blevet kontaktet angående en mindreårig, Maxwell Mercer. 618 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Forældrene er på ferie og tror, at han er blevet glemt derhjemme. 619 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 -Adressen er Beechtree Lane 36. -Det er da løgn. 620 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Det kan du ignorere. Det er telefonfis. 621 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 -Telefonfis? -Jep. 622 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Da jeg var barn, tog min familie på ferie 623 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 og glemte min lillebror Kevin. 624 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 To gange. 625 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Han anmeldte det for at lave fis med mig. Idioten gør det hvert år. 626 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Er du sikker på det? 627 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Ja, jeg er helt sikker! 628 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Jeg ved, at der ikke er noget glemt barn på den adresse. 629 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Jeg har lige været der på grund af en falsk hjemmealarm. 630 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 De har McCallisters hjemmesikringssystem. 631 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Hold da op, et tilfælde? Næppe. 632 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Så vil du bare køre forbi og tjekke det ud? 633 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Ti-fire. Jeg er på vej. 634 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Godt forsøg, Kevin. Godt forsøg. 635 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Åndsbolle. 636 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Hej med jer. 637 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Hej. Vi har holdt nogle pladser, fordi I er sent på den. 638 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 -Folk ankommer stadig. -Hej. 639 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Vi har holdt pladser til jer, fordi I kom sent til kirken. 640 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Jep. Tak. 641 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 Jeg har en app, der giver ens assistent besked, 642 00:39:39,334 --> 00:39:41,376 når man er sent på den. Jeg sender jer den. 643 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 -Super. -Okay. Tak. 644 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Den kjole er virkelig… 645 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Hendes skulder er helt bar. 646 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Man kan se hele hendes skulder. 647 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 -De bliver så hurtigt voksne, ikke? -Gavin. Hvad laver du her? 648 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Det er juleaften. Det er den dag, alle går i kirke. 649 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 -Har jeg ret? -Ja. 650 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Fred være med dig. Er det sådan, man siger? Fred være med… 651 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Åh, det er herligt. 652 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 LEGETØJ TIL BØRN - DONER INDENFOR 653 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 I har ignoreret mig. Hvad sker der for det? 654 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 -Nej, vi… -Men jeg har en nyhed. 655 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, vi har et bud. 656 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 Hvad? 657 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Et bud på din fars personlige træning. 658 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Og da du allerede har betalt for maven, 659 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 får du mavemuskler og lår med i købet. 660 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 -Tak. -Fedt. 661 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Hej, Chris, vil du ikke putte legetøjet i legetøjsdonations… stedet. 662 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Vi er så stolte af dig. Det er vi virkelig. 663 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Giv en GAVE til et barn i nød 664 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Jeg er helt klart et barn i nød. Jeg har brug for det her. 665 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 -Kan jeg hjælpe dig? -Åh ja. 666 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Må jeg få en indkøbsvogn? 667 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Indkøbsvogn. 668 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Nej, søde skat. 669 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Det er legetøj til børn, der er mindre godt stillede end dig. 670 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Okay. Jeg tænkte nok, det var for godt til at være sandt. 671 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Sejt. 672 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Tak, unge mand. 673 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Og jeg håber, at I begge får en rigtig glædelig jul 674 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 -Næppe. -Hvad er der galt? Forældreproblemer? 675 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Ja. 676 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Det kender jeg alt til. 677 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 De tror ikke, jeg kan se, at de er stressede, 678 00:41:34,459 --> 00:41:36,001 men det er så tydeligt. 679 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Der kommer hele tiden en sær mand, som lader, som om han er personlig træner. 680 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Nå? Hvad siger I så? 681 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 -Hvem kom med det bud? -Familien Breckins. 682 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Kan I huske det unge par fra byen? 683 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 De skal underskrive kontrakten før nytår. 684 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Det er et eller andet med skat. 685 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 -Det kan vi ikke. -Det er umuligt. 686 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Rige mennesker, har jeg ret? Vi er de værste. 687 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Men hør her, vi får ikke et bedre bud end det her. 688 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Så tag og hold juleferie, tænk over det, og giv mig besked. 689 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Okay? Ingen pres. Eller måske lidt pres. 690 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Okay, rent faktisk meget pres. 691 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Okay, fedt. Glædelig jul. 692 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Må jeg give jer et par visitkort? 693 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington, ejendomsmægler. 694 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 I det mindste har du din mor og far. 695 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Mine er taget til Tokyo. Jeg er helt alene. 696 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Det lyder sindssygt fedt. 697 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Det syntes jeg også, og det var det også i en times tid. 698 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Men nu er jeg bare ensom. 699 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Her. Tag den. 700 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Det lyder, som om du fortjener den. 701 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 -Glædelig jul. -I lige måde. 702 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Nyd den med din familie. Det er det, der gør den til noget særligt. 703 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Sød fyr. 704 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Tak. Du er en god lille dreng. 705 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Julemanden vil garanteret give dig alt, hvad du ønsker dig i år. 706 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Det ville være rart, men helt ærligt 707 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 vil jeg bare have min mor og far tilbage. 708 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Åh, men dog. Hvornår har du mistet dem? 709 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 For to dage siden. 710 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Lige før jul? Din stakkel. 711 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Men hvem passer på dig? 712 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Det er bare mig og Goobie derhjemme. Men vi klarer os. 713 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 For Zions skyld vil jeg ikke tie… 714 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam. Det er den dreng. 715 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Du har ret. Det er det. Hvem er den gamle dame? 716 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 Og hendes frelse… 717 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 Til det åbne hus sagde drengens mor, 718 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 at hun ville efterlade ham hjemme med bedstemor. 719 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Jeg fatter ikke, at hun gjorde det. 720 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Så bedstemoren er tyskeren. 721 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 Bedstemoren er tyskeren. 722 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Okay. Hvad er planen så? 723 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 Det er perfekt. Vi tager derhen nu, hvor de ikke er hjemme og henter dukken. 724 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Gamle damer kører så langsomt, at vi er væk, før de forlader kirken. 725 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 NEDSAT HASTIGHED 726 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Wow, jeg burde gå i kirke noget oftere. 727 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 Der er for mange folk her nu. 728 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 Vi venter, til det bliver mørkt. 729 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Vi går ind ad bagindgangen. 730 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Okay, Alex Foley. 731 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Standby… 732 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Undskyld, hørte du "standby"? 733 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Beklager, beklager. Undskyld mig. 734 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Undskyld. Konnichiwa. 735 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Hvornår bliver standby-billetterne 736 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 annonceret? Hvornår? 737 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Annonceret? 738 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Frue, jeg vil meget gerne hjælpe dig, når du har stået i køen bag dig. 739 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Tak, og glædelig jul. 740 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Jeg prøver at komme hjem til min søn, 741 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 som er alene og bange og har brug for sin mor. 742 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Så du skal besvare mit spørgsmål lige nu. 743 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Standby-billetterne bliver annonceret, når der er lukket for check-in, 744 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 hvilket er omkring en time før afgang. 745 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Tak. 746 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Og undskyld. 747 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Og undskyld. 748 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Det er ikke noget problem. Tak, fordi du flyver med os. 749 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Hej. 750 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 Så gør vi det altså? 751 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Ja, bare opfør dig normalt. 752 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 -Bare ude at gå tur. -Ja. 753 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Det er bare en slentretur gennem folks baghaver om natten. 754 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Gennem nogle buske. 755 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 -Det er det mest naturlige i verden. -Ja. 756 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Ved du, hvor du er på vej hen? 757 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Ja. Følg mig. 758 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 …du vil være en hæderskrone i Herrens hænder 759 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Hey, hvor er de? 760 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Glemte at forvarme ovnen. Snart tilbage." 761 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 Skal der to til at gøre det? 762 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Se. Nu begynder det. 763 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Sådan. 764 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Se Abby. Hun ser så godt ud. 765 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 Det er her. 766 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Hvorfor er muren så høj? 767 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Det er jo ikke Buckingham Palace. 768 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Okay. Nu skal du høre. 769 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Jeg giver dig en hestesko, og så løfter du mig op. 770 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 -Kan du det? -Ja. 771 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Okay. 772 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Okay. 773 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Okay, klar? 774 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Okay. 775 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Okay. Bare… 776 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 En, to. 777 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Åh nej. Det må du undskylde. 778 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Undskyld. 779 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Bare kom derop. 780 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Okay. Tre. 781 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 -Kravl op ad mig. -Okay. 782 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Tag min hånd. 783 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Kom herop. 784 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Okay. 785 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Jeg er næsten oppe. 786 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Det er okay, Pam. Jeg… 787 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Der er en port. 788 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 En sideport? Seriøst? 789 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Undskyld, men du så jo heller ikke porten. 790 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Jeg er okay forresten. Tak. 791 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Kom så. 792 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 Hvad? 793 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Det er vores lille pige. 794 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 -Prøv døren. -Okay. 795 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "…forskellen er, at tøjet er lavet til at passe dig, 796 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 men du skal laves, så du passer til træet." 797 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Det må din far ikke høre dig sige. 798 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Okay. 799 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "…ville med deres spande. 800 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 Og hvor lidenskabeligt de kom til at elske…" 801 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 -Forkert hus. Det var min fejl. -Det fornemmer jeg også. 802 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Så lad os gå ind ved siden af. 803 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 Der er han. Vi går derind. 804 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 Vi er i en swimmingpool. 805 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 Vi er iskolde! 806 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Jeg hiver dig op! Kom her! 807 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Kom nu! 808 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Gå op på ryggen af mig! 809 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "…med et skridt strøg de op i himlen mod Ønskeøen." 810 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Hvorfor drukner mand og dame? 811 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 Det ved jeg ikke. Men de drukner ikke. De flyver på himlen. 812 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 -Okay. -Jeg er oppe. Okay. 813 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Svøm. Svøm til mig. 814 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Jeg har dig. 815 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Hiver dig op. Kom her. 816 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Og du er ude. 817 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 Hvad har vi gang i? 818 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Jeg er en lærer. Du er en data… 819 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 -Overførselsmanager. -Manager. 820 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Måske forsøger universet at fortælle os noget. 821 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Måske burde vi bare acceptere tabet. 822 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Nej. 823 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 Vi giver ikke op. 824 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Vi har brug for en S, Pam. 825 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 En sejr. 826 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Ja. 827 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Vi fortjener en S. 828 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Vi er gode mennesker, Pam. 829 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 Og vi vil ikke miste vores hus, fordi en dum Harry Potter 830 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 kommer og stjæler den eneste ting, der kan ordne vores problemer. 831 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Nej. Det er uretfærdigt. 832 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Ja. Det er unfair. 833 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 Og hvem er vi, hvis vi giver op nu? 834 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 Hvad skal vi fortælle vores børn? 835 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Undskyld, vi ødelagde jeres liv, 836 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 men livet blev ved med at banke os med med kleptomanbørn 837 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 og tyske bedstemødre og den dumme sky." 838 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Jeg hader dig, sky. 839 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Nok er nok. 840 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 Vores S, vores families S, er i det hus, og vi får fat i det. 841 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Lige nu. 842 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 Jeg ved ikke, om det skal være lige nu. 843 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 De kan komme hjem hvert øjeblik. 844 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Og mine bukser er ved at fryse til is. 845 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 Også mine. 846 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Det kan jeg ikke mærke… overhovedet. 847 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Så lad os tage tilbage senere? 848 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Efter middag, efter sengetid endda. 849 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 Midnat, du ved? Når den gamle dame sover. 850 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Hvad nu hvis barnet vågner? 851 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Børn løber altid ned 852 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 om natten for at se, om julemanden kom forbi. 853 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 Jeg kan klæde mig ud som julemanden? 854 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Han tror, at jeg er julemanden. 855 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Men den her julemand tager hjem 856 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 med den grimme lille dreng til $200.000 i sin sæk. 857 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 Og det er sådan, vi vinder. 858 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Okay. Til midnat, hr. Julemand. 859 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Klar til KAMP? 860 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Jeg bruger ikke mine bedste år i en gammel dames soveværelse. 861 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, søg efter frække fælder. 862 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Beklager, forældrekontrollen har forhindret søgeordet "fræk." 863 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Lige meget. 864 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 -Jeg elsker den kjole. -Ollie, hvad er det? 865 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Har du taget den fra kirken? 866 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 Hvad… 867 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Mor, far, hvor har I været? 868 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 Og hvad er der sket? 869 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 En bil kørte igennem en vandpyt og oversprøjtede os. 870 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 -Ad. -Tænk engang. 871 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Vi må hellere lave aftensmad. 872 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Ja. 873 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 -Undskyld. -Kigger jeg på din skærm? 874 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 -Ja. -Okay. 875 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Det lagde jeg slet ikke mærke til. 876 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 -Typisk. -Ja. 877 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 -Nu gør du det igen. -Gør jeg det stadig? 878 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 -Ja. -Jeg kan bare ikke lade være. 879 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Det er min skærm, og det er din skærm, så… 880 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 -Det ved jeg. Jeg ved, hvordan det virker. -Ja. 881 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Du ved godt, de har tv og film derpå? 882 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Jep, det er jeg klar over. Jeg er bare ivrig efter at komme hjem. 883 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 Det er som at betragte en kedel. Den koger aldrig. 884 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Jo, den gør. Det gør den sandsynligvis en dag. 885 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Okay. 886 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 -Jeg vil sove lidt. -Tak. 887 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 -Vil du have noget af mit tæppe? -Nej. 888 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Ankomst om 10:09 timer. 889 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 -Undskyld. Det må du undskylde. -Du er tilgivet. 890 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei ville holde jul på Hawaii i år, 891 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 men jeg sagde, at vi var nødt til at tage herhen, 892 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 fordi jeg ved, at I vil værdsætte det. 893 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Lille tysk ordbog 894 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 Slagplan 895 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 LIGHTERVÆSKE 896 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Han kunne være model, og han er kun… 897 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Hvor gammel er du? Fire, ikke? 898 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Du mener catwalkmodel? 899 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Enhver slags model. Han har en fantastisk krop for hans alder. 900 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 EKSPLOSIV CHILISAUCE 901 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 SMØR 902 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 -Værsgo. Bare til børnene. -Chris. 903 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 Nej. 904 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 Det er ikke den dyreste gave. 905 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Det kan vi ikke tage imod. Tak. 906 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Se lige de nuttede små nisser, klar til at sove. 907 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Kun en halv time til jul. Vi ses i morgen. 908 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Klar til kamp. 909 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Okay, vi har en plan. 910 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Hvis vi holder os til den, er vi tilbage, før nogen opdager det. 911 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Skat, sæt farten ned. 912 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Søde, sæt farten ned. 913 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Jeg prøver. Det er så glat. 914 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Brems! 915 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 -Ret op, når du glider. -Nej. 916 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Man skal bremse, når man glider, og man skal rette op, når man skrider. 917 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 -Hvilken er det her? -Pas. 918 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Ja. 919 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 -Okay. -Okay. Det er overstået. 920 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Det kunne være værre. Det kunne… 921 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Okay. Lad os ryste det af os og fokusere. 922 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Vi gør det her. 923 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Vi gør det. 924 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Vi er inde og ude, før du… 925 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Det her går ikke ret godt. 926 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Jeg tror, jeg har brækket mit haleben. 927 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Pas på, Jeff. Der er glat. 928 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Nå da? Tak for informationen. 929 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Jeg tror, jeg har fundet en god metode. 930 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Hvordan går det med dig? 931 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Godt. Jeg er på vej. Jeg klarer den. 932 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Okay. Jeg gør det. 933 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 -Jeg er lige bag dig, skat. -Et skridt til, og så er jeg der. 934 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 -Red mig! -Okay. Jeg har dig. 935 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 Bevægelsessensoren. 936 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 -Gem dig. -Hvorfor er det så lyst? 937 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Hvorfor er det så mørkt? 938 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Kom herhen, skat. Kom herhen. 939 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 -Okay. -Skynd dig. 940 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Ja! 941 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Hvor mange lumen har den pære? 942 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Hold da op. 943 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Hov, hvad hvis de er vågne? 944 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Vent her. 945 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Nu er jeg mere sammenfiltret. 946 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Drej den anden vej. Vend dig. 947 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 -Det bliver mere filtret sammen. -Roter. 948 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 -Du hjælper ikke. -Jo, jeg gør. 949 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 -Okay. Jeg klarede det. -Okay. 950 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Jeg går ind bagfra. 951 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Kære Julemand 952 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Kære Julemand. Jeg ville vente på dig, men jeg er for træt. Kom ind!" 953 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Jeg lod lyset være tændt. 954 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Mælk… stærk! 955 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Hvorfor er mælken stærk? 956 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Bomb løs. 957 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Stop! 958 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Min mor havde vist ret. Sodavand er dårligt for en. 959 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Vent! Vi vil bare have vore dukk… 960 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Stop! Vi kan tale sammen. 961 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Hvordan pokker har du så meget sodavand? 962 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 Mine forældre køber stort ind. Det er mere økonomisk. 963 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Og glem alt om at tage den grimme dreng til $200.000. 964 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 Vi vil ikke gøre dig ondt. 965 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Bare fald ned, så kan vi tale om det som fornuftige folk. 966 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Så skru ned for sodavanden, okay? 967 01:03:20,168 --> 01:03:21,584 Av! 968 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Alarm! 969 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 En, en, en, to… 970 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Julemand? Er det dig? 971 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Ho! Ho! Ho! Hvordan går det, lille dreng? 972 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Den stribede orange i midterhullet. 973 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 Nej! 974 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Det lød ikke godt. 975 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Så varmt og så koldt på samme tid. 976 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff? 977 01:04:44,834 --> 01:04:46,209 Jeff! 978 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Hvor er jeg? 979 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Hvad? Jeg er bange. 980 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Hvad er det her? 981 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Okay. Jeg er okay. Jeg har alle mine lemmer. 982 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Er jeg død? Er den død? 983 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 Det er for højt! Jeg er for høj. 984 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 Jeg kan ikke lide… 985 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Hvor har du ført mig hen? 986 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Du kan godt, McKenzie. 987 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Du skal bare derover. Bare et lille hop. 988 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 En, to, tre! 989 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff? 990 01:05:54,876 --> 01:05:55,959 Jeff? 991 01:05:56,918 --> 01:05:58,043 Jeff! 992 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Der er noget, der spærrer døren. 993 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Skat. 994 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Han gør mig fortræd, Pam. 995 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Også mig, skat. Også mig. 996 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Det lille britiske monster forsøgte at sætte ild til mig. 997 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Hvorfor gør han det mod os, Pam? 998 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Han har lige sagt, at vores 200.000 slipper væk. 999 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Han har vores dukke, og han ved, hvad den er værd. 1000 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Vi skal have den tilbage. 1001 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 Eiffeltårnet? Seriøst? 1002 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Du vover på at dømme mig. Jeg gør det her for min familie. 1003 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Ankomst om 08:11 timer 1004 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Har du fundet ud af noget? 1005 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Kun at den dreng har enormt meget Lego. 1006 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Vi kommer ind… 1007 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Jeg har glemt, hvordan man siger fred. 1008 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 -Slå det op. -Okay, lad os se. 1009 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Fladbrød." Nej. "Forårsløg." "Frygt." 1010 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Heroppe. 1011 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Okay. Så hør her. Vi vil bare snakke. 1012 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Vil du ikke bare stoppe og tale med os? 1013 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Kom nu! 1014 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Vi kommer med Frieden! 1015 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden er fred. 1016 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Kom op og find mig. 1017 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Av. 1018 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Han har smurt smør på trappen. 1019 01:08:30,834 --> 01:08:35,709 Mel, mælk og smør. 1020 01:08:35,793 --> 01:08:37,168 Han gør mig til en småkage. 1021 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Du skal bruge sukker til en småkage. 1022 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 SUKKER 1023 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Hvem har opdraget det monster? 1024 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Jeg synes, vi skal tage hjem. 1025 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 Der er ingen vej tilbage. 1026 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Det er sådan, vi er nu. 1027 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Det er det liv, vi har valgt. 1028 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Vi er gået over til den anden side. 1029 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 I finder mig aldrig. 1030 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Harry Potter har forvandlet mig til en nålepude. 1031 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Godt gået, skat. Jeg kommer straks. 1032 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Eller ikke. 1033 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Hejsa. 1034 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Grib. 1035 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Åh nej. Du ramte mig med den superbløde yogabold. 1036 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Fang ham, Jeff. 1037 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Har I givet op? Eller vil I have mere? 1038 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Den sorte kugle. Dit ansigt. 1039 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Nu er du fanget, lille mand. 1040 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Det får vi at se. 1041 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Ses. 1042 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, han hoppede ud fra altanen! 1043 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Godt. 1044 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 Jakken. 1045 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Åh nej. En stige. 1046 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Tror du virkelig, jeg er så dum? 1047 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Ja. Det gør jeg. 1048 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Dukke? 1049 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 Hvad? 1050 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Det var det. Nu er det slut, lille ven. 1051 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 Nej! 1052 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Det er langt nok. 1053 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Jamen hejsa. 1054 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Jeg gør det. 1055 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Lad nu være, ikke flere billardkugler. 1056 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Læg dit våben. 1057 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Glem det. 1058 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Jeg laver ikke sjov, dame. 1059 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 Det gør han ikke. Han har skudt mig med mange billardkugler. 1060 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Nu er det nok! 1061 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Det her stopper nu. 1062 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Du har lagt dig ud med den forkerte mor. 1063 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Skat, er du okay? 1064 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Kom nu, ikke mere Lego eller ild 1065 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 eller forbandede tegnestifter. Vi vil bare snakke. 1066 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Helt sikkert. Jeg har hørt jeres plan. 1067 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 I vil bare kidnappe "den grimme dreng" 1068 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 og sælge mig til en gammel dame for 200 lange. 1069 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 Hvad? 1070 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 Hvad? 1071 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Og jeg er ikke grim. Min mor siger, jeg har karakter. 1072 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Du troede… 1073 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Er det derfor, du har lavet den her dødslabyrint? 1074 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Makker, vi vil bare have vores dukke tilbage. 1075 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Hvilken dukke? 1076 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Den, du stjal fra os. Drengen med det forkerte ansigt. Den grimme dreng. 1077 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Den? Den tog jeg ikke. 1078 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Jeg er ti år. Hvorfor pokker skulle jeg tage en dukke? 1079 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Åh nej. Det her er skidt. 1080 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Vi har gjort noget slemt. 1081 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Noget af det værste, vi kunne have gjort. 1082 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Vi må hellere vække din bedstemor. 1083 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Vil du ringe til min bedstemor i England? 1084 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Nej. Bedstemoren, der bor her. 1085 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 Fra Tyskland. 1086 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Min bedstemor bor ikke hos mig. 1087 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 Hvem gør så? 1088 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Ingen. Det er kun mig. 1089 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 Hvad? 1090 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Hvor er dine forældre? 1091 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 Tokyo. 1092 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Søde skat, det er jeg ked af. 1093 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Hvis vi havde vidst, du var her helt alene, 1094 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 ville vi have håndteret alting meget anderledes. 1095 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Vi ville ikke have brudt ind i dit hus en eneste gang. 1096 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Det her var bare en stor misforståelse. 1097 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Vil du ikke lægge dit tunge våben nu? 1098 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Åh, søde skat, kom her. 1099 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Du er i sikkerhed nu. 1100 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Vi skal nok passe på dig, okay? 1101 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Okay. 1102 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Okay, jeg ved godt, hvordan det så ud… 1103 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 Men det var faktisk et uheld. 1104 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Ja, det håber jeg. 1105 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Fordi… Nej. 1106 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Jeg tager en… Jeg sætter mig ned. 1107 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Okay. Lad os ringe til dine forældre og fortælle, at du er okay. 1108 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Du kan være hos os, indtil de kommer hjem. 1109 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Jeg får så meget ballade. 1110 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Nej, søde. 1111 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Din mor vil bare være glad for at se dig. Det lover jeg. 1112 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Først. 1113 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Men så vil du få ballade. 1114 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Ret alvorligt, kan jeg forestille mig. 1115 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Vi har vist alle en del, vi skal forklare. 1116 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Okay, så I tager hen til drengens hus, fordi I tror, han stjal en dukke, 1117 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 og på vejen derhen kører I ind i et træ, og det er derfor… 1118 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Ja. 1119 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Da I kommer hen til hans hus, er han alene hjemme? 1120 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Ja. Mere eller mindre, ja. 1121 01:16:53,959 --> 01:16:55,293 Wow. 1122 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 Hvad med din mor? Har du talt med hende? 1123 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Ja, vi ringede til hende, da hun landede. 1124 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Hun græd af lykke. Det vidste jeg slet ikke, man kunne. 1125 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Skal vi så flytte? 1126 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Jeg er ked af det, børn… 1127 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Men vi har fået et bud på huset, 1128 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 som vi ikke har råd til at afslå. 1129 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Men det er okay, 1130 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 for det, der gør dette hus særligt for os, er os. 1131 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Ikke? 1132 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Jeres mor har fat i noget. 1133 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Uden min mor og far føltes mit hus slet ikke som hjem. 1134 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Hey, skat, hvad nu hvis en af de der åbent hus-svindlere tog den? 1135 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 -Ja. -Jeff, har du hørt om det? 1136 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 De kommer ind i ens hjem og tager alle ens værdigenstande. 1137 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren lavede noget om det i 60 Minutes. 1138 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 -En hel time. Ja. -Hel time. 1139 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 -Hvem ved? -Det gør Greta Van Susteren. 1140 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Men den er væk nu, og vi er nødt til… 1141 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 1142 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Dukke. 1143 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, min engel, rør dig ikke. 1144 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Det var fantastisk. 1145 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Er du okay? 1146 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Ja. Det er vi vist begge to. 1147 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Hvem havde troet, at Ollie ville klare skærene? 1148 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 -Ja, skat. Godt klaret, elskede. -Godt gået, makker. 1149 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Mor! 1150 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1151 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Jeg er så ked af, vi efterlod dig, skat. 1152 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Lad mig se på dig. 1153 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Du har en skøn dreng. 1154 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Ja. Det har jeg virkelig. 1155 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Han er meget kreativ. 1156 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Kreativ. Ja. Han er så kreativ. 1157 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Tak. Det var sødt af… 1158 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Wow, det var noget af et uheld. 1159 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Så skulle du se træet. 1160 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Vil I blive? 1161 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 For vi har masser af æggesnaps. 1162 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 De har mere snaps, end de kan drikke. 1163 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Tak, men nej. 1164 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Jeg vil bare have den her fyr hjem nu. 1165 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Jeg glæder mig til at se mit hus. 1166 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Rent faktisk… 1167 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Ja! Hjem! 1168 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 Hjem er, hvor ens hjerte er. 1169 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Sweet Home Alabama." 1170 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 Homers Odysseen. 1171 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 -Hvor ender de til sidst? -Hjemme. 1172 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Det var en spoiler. 1173 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 Du har nok ikke læst den endnu, men de ender hjemme. 1174 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Ja, det er vel nok fint. 1175 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 -Ude godt, hjemme bedst. Tak. -Tak. 1176 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Kom så med. 1177 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Glædelig jul, Max. 1178 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Opfør dig pænt. 1179 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 I lige måde. 1180 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Jeg skal have et kram til. 1181 01:21:27,793 --> 01:21:29,209 Jeg har sådan savnet dig. 1182 01:21:29,293 --> 01:21:30,876 Jeg håber, huset står endnu. 1183 01:21:34,126 --> 01:21:35,126 Wow. 1184 01:21:38,334 --> 01:21:39,376 Wow. 1185 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Hun må være glad for at være hjemme. 1186 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Ja. 1187 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 For hjem er vel egentlig bare et andet ord for familie, ikke? 1188 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Betyder det, at vi må blive her? 1189 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 -Ja, søde. Det gør det. -Ja. 1190 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Ja. 1191 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Mors ribben er ømme. 1192 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Så rart de ikke er fattige mere. 1193 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 -Det gjorde mig utilpas. -Så akavet. 1194 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 Hey, hvad siger I til at åbne nogle gaver? 1195 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Ja! 1196 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 -Tænk, at de… -Hold da op! 1197 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 1198 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 -Lad mig gå først. -Mig først. 1199 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Okay, venner. En ad gangen. 1200 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 -Ja, tak, far. -Tak. 1201 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Jeg elsker det. 1202 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Jeg har savnet dig så meget. 1203 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 Det bliver bare os to til jul. 1204 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Det bliver hyggeligt, ikke? 1205 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Åh gud. Sikke en dag. 1206 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Hjem, kære hjem. 1207 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Der er en fuldstændig logisk forklaring. 1208 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Et år senere 1209 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Jeg synes, han ligner en lille politiker. 1210 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 -Mor. En politiker? -Han ligner en politiker. 1211 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Det er sweatervesten, der gør det. Han ligner en politiker. 1212 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 -Jeg kan ret godt lide det. -Mor. 1213 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 -Jeg ved slet ikke noget om… -Okay, allesammen, spisetid. 1214 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Det ser fantastisk ud. 1215 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Tusind tak, og huset er så smukt. 1216 01:23:19,459 --> 01:23:20,668 Du skal ikke takke mig. 1217 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Tak den uhyggelige dukke. 1218 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Den betalte for det hele. Vores huslån, vores rejse til Europa… 1219 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Og din nye lysekrone. 1220 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 -Tak. -Og glem nu ikke gipsvæggen. 1221 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Nå ja. Tja… 1222 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Jeg har altid syntes, at huset trængte til en renovering, så… 1223 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Lad den blive på den indstilling, Terry. Okay. Pas på dig selv. Beklager. 1224 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Beklager. Det var arbejdet. Undskyld. 1225 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 Juleaftensdag? 1226 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 Jeff er blevet forfremmet til afdelingsleder. 1227 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Der er ingen jul i skyen, Mike. 1228 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 Skyen sover aldrig. 1229 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Jeg leverer tjenester til håndtering af skyen døgnet rundt, og det… 1230 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Far. 1231 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Lad os skåle. 1232 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Må jeg få en af dem? 1233 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Der er ret meget sukker i. 1234 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Lad ham få en sodavand. 1235 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Kan du huske, hvad der skete sidst? 1236 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 -Værsgo, makker. -Tak. 1237 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Skål. 1238 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 For nye venner. 1239 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 Og familie. 1240 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 Og for, at jeg ikke har fået permanent hjerneskade. 1241 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Ja, det er godt. 1242 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 Og skål for Max for at bringe os alle sammen. 1243 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Glædelig jul, allesammen. 1244 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 -Glædelig jul! -Glædelig jul. Skål. 1245 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 Glædelig jul, skat. Glædelig jul. Skål, skat. 1246 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Glædelig jul, allesammen. 1247 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Tekster af: Rie Hededal Nielsen