1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Por Fin SOLO EN CASa 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 PUERTAS ABIERTAS EN VENTA - Gavin Washington 3 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 PUERTAS ABIERTAS, EN VENTA 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 La cocina se comunica con el comedor de ahí. 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Dijisteis que queríais un espacio abierto. 6 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Me obsesiona el espacio abierto. 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Sí. 8 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 El abierto es mi espacio favorito. 9 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Ah, Pam y Jeff McKenzie, los dueños. 10 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Les decía a los Breckin que podrían tirar 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 alguna pared para hacer un gran espacio abierto. 12 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 - No me importaría. - Sí. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 Pero tened cuidado, 14 00:01:26,251 --> 00:01:30,584 porque si son muros de carga y tiráis uno, se podría caer toda la casa. 15 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 - ¿En serio? - Qué fastidio. 16 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 No es un castillo de naipes, Jeff. 17 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 No es un castillo de naipes, Jeff. 18 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam es maestra en la escuela de Winnetka. 19 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 ¿Verdad? Sí. Las escuelas de la zona son buenísimas. 20 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 ¿Verdad, Jeff? 21 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Sí, de las mejores del estado. Son la caña. 22 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Sobre todo ahora que hay nuevos detectores de metales. 23 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 - Bien. - Jeff. ¿Qué haces? 24 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, trae más botellas de agua para todo el mundo. 25 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Sí. 26 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 ¿Traes más botellas de agua? 27 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Ahora… Sí. 28 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 Jeff. 29 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 - Mamá, tengo que hacer pis. - No me lo puedo creer. 30 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Te dije que fueras al baño en la cafetería. 31 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 ¿Después del tío Stu? ¿De verdad? 32 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 ¿Has visto la cantidad de huevos rellenos que ha comido? 33 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Madre mía. 34 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Pues espera a que lleguemos a casa. 35 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 ¿Estás segura? Calcula. 36 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Seis vasos de refresco en una vejiga de diez años. No cuadra. 37 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Estoy… 38 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 PUERTAS ABIERTAS 39 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 - Vale, tengo una idea. - ¿Qué? 40 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Tendrás que fingir con mamá. 41 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Fingiremos que vamos a comprar una casa. 42 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Refresco de Naranja 43 00:03:02,293 --> 00:03:05,793 - ¿Puedo coger una? - Habrá que preguntárselo a tus padres, 44 00:03:05,876 --> 00:03:08,084 porque tienen mucho azúcar… 45 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Vale. 46 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Eres muy alto. Pareces Frankenstein. 47 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Será el monstruo de Frankenstein. Frankenstein es el doctor. 48 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Unos muñecos muy guais. 49 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 No son míos. Eran de mi madre. 50 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Seguro que sí. 51 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 ¿Qué le pasa a este? 52 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Ya, no lo sé. 53 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Pero son muy delicados, ¿por qué no los dejas ahí? 54 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 ¿El niño no quiere compartir sus muñecos? 55 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 ¿Perdona? 56 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Ya veo. Eres uno de esos. 57 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 ¿Qué quieres decir? 58 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 No lo sé. Dímelo tú. 59 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 - Ahí estás. - Hola, mamá. 60 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 ¿No se parece a Frankenstein? 61 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Es… Max. Lo siento mucho. 62 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 No, no se parece a Frankenstein, sino al monstruo de Frankenstein. 63 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Lo siento. ¿Le ha molestado? 64 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 No. Es un encanto. 65 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Bueno, tiene sus momentos. 66 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 ¿Eso son muñecos Schneider Kinder? 67 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Los vi en el programa de antigüedades. Me encanta ese programa. 68 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Había una viejita que había comprado uno en un rastrillo por diez dólares 69 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 y acabó vendiéndolo por 5000. 70 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Toma, 5000 dólares por un niño feo de porcelana. 71 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 No me dieron ni la mitad por vender a mis hijos. 72 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 - Deberíamos irnos a casa. - Sí. 73 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Qué ganas de llegar a casa y compartir baño con nueve primos. 74 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. ¿Qué te pasa hoy? 75 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, adivina. 76 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Oye, ¿y si pasamos la Navidad en Tokio sin ti? 77 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 - Buena idea. - Te dejo con la abuela. 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Ah, sí, la abuela. 79 00:04:54,793 --> 00:04:58,168 Te irás a dormir a las seis de la tarde y la ayudarás a bañarse. 80 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Estupendo. ¿Dónde hay que firmar? 81 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Nada de McDonald's de camino a casa. 82 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 ¿Qué? Mamá. No puedes prometerle eso a un niño y no cumplirlo. 83 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 Qué McPena. 84 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Qué rico. 85 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Cariño, a casa. Al coche. Ya. Va. 86 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Perdón por tomármela contigo, pero no sé por qué 87 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 debemos compartir nuestra casa con todos los parientes que tenemos. 88 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Es Navidad. 89 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Exactamente. En Navidad hay que estar con la familia. 90 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Aunque te ponga nerviosa y furiosa y te vuelva loca. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 Ese es el significado de la Navidad. 92 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Bien, familia McKenzie, hemos agitado las aguas. 93 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 Y creo que algunos han picado. 94 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Sé que queréis vender lo antes posible, 95 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 pero no creo que nadie muerda el anzuelo 96 00:06:18,793 --> 00:06:20,293 hasta después de Navidad. 97 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 No lo sé. 98 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 El tipo que Jeff ha pillado mirando mi ropa interior estaba interesado, ¿no? 99 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Sí, pero no en comprar la casa. No os preocupéis. 100 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Los Breckin le siguen dando vueltas y yo voy a insistir. 101 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Han llegado los niños. 102 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 - Sabemos cómo… - ¿Qué pasa? 103 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 ¿Por qué nos dan miedo? 104 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 No les hemos dicho que vamos a vender. 105 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Hola. 106 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Hola, chicos. Pensaba que llamaríais cuando se acabara la peli. 107 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 No, hemos cogido un Uber. 108 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 ¿Estás bien? 109 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Sí, estoy pensando, ¿sabéis? 110 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Aquí se piensa muy bien. 111 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Me encanta este espacio. 112 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 ¿Tú quién eres? 113 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 - Soy… - Gavin. Y es… 114 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Tu entrenador personal. 115 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Sí, voy a entrenar al fofo de vuestro padre. 116 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 ¿Globos? 117 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Son un gesto para felicitarlo por dar el primer paso. 118 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Enhorabuena, tío. Hay que cuidarse. 119 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Nos vamos a deshacer de esa barrigota, papá. 120 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 De esa barrigota. 121 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 Y vamos a poner músculos en ese culo carpeta. 122 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Gracias, Gavin. 123 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Sí, me marcho ya enseguida y nos vemos en otro momento. 124 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Qué ganas tengo de entrenar ese culo. 125 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 SEGURIDAD McCALLISTER 126 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 - ¿Puedo intentarlo yo? Por favor. - ¡Hazlo tú! 127 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 - ¡No, tú! - …la llamada de hoy… 128 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Por favor, una partida rápida. 129 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, limpia toda esta mierda ya. 130 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Perdona, papá. 131 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 He pisado un Lego. 132 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Es lo más doloroso del mundo. 133 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Voy ganando. 134 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …las bajas presiones… 135 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Nos han cancelado el vuelo y nos han dado otro. 136 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Atención al cliente 137 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 LA TORMENTA AL MINUTO 138 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 No, el problema es que han dividido a la familia en dos vuelos. 139 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Perdone, ¿puede hablar más alto? Aquí hay mucho ruido. 140 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 ¡No me vas a atrapar! ¡Idiota! 141 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 No me toques, pervertido. Soy tu hermana. 142 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Homebot, ¿qué año es en Japón? 143 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Chicos, en serio, ¿quién pone el Homebot en alemán? 144 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 - ¡Eh! - Homebot, ¡nein! 145 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 El Homebot no es un juguete… 146 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 ¡No, parad! ¡El Homebot no es un juguete! 147 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Estoy harto de esta mier… 148 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Eso no hay que contárselo a Papá Noel, ¿vale, Goobie? 149 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Tiene que proyectar la voz. 150 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 - Señor, no le hablo con ningún tono. - Mamá. 151 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Solo digo que me ha puesto en un vuelo diferente al de mis hijos. 152 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 - Mamá. - ¿El ordenador no le deja? 153 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 ¿Qué es el ordenador, Dios? 154 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 - ¡Mamá! - ¿Sabes qué? Te va a caer un bofetón. 155 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, por favor. No eres la única persona de la casa, amor. 156 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Ojalá lo fuera. 157 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 No me hagáis correr. Tengo tendinitis. 158 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Aparta, Max. 159 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 - ¡Abajo los brazos! - ¡Americanos, por favor! 160 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 ¡Pizza! Genial. ¿Cuántas tienes? 161 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Tres de peperoni y tres de piña. 162 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 - Vamos a… - La piña siempre gusta. 163 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Tengo que hacer maletas y lavar ropa. 164 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 ¡Pizza para todos! 165 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 ¿Podéis venir a comer? Por favor. Nos vamos a levantar a las cinco. 166 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 ¡Parad, por favor! 167 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 ¡Para! Os vais a romper el cuello. ¡Mirad las maletas! 168 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Grandes retrasos en el aeropuerto. 169 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 ALERTA: SE ESPERA MÁS NIEVE 170 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 No sabemos cuándo volverá a la normalidad… 171 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 ¿Qué has dicho antes? ¿Detectores de metal? 172 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 ¿Qué? Hay detectores. Lo siento. ¿No es "la caña"? 173 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Vale, estamos intentando vender la casa, Jeff. 174 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Tú dijiste que era la única opción, 175 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 así que me tienes que ayudar, ¿vale? 176 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Ya lo sé. 177 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Hoy ha sido real y no me ha gustado. 178 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 ¿Te crees que a mí sí? 179 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Siempre pensé que nos haríamos viejos e insoportables aquí. 180 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Ya lo hemos calculado. Con mi sueldo no basta. 181 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Sí, pero clavé la entrevista con IBM. 182 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 La clavaste. 183 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Pero fue hace tres meses. 184 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Cualquier empresa decente necesita un director de migración de datos. 185 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 Yo no confiaría en un algoritmo para llevar una base de datos 186 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 a un nuevo servidor sin supervisión humana. 187 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Ni yo, pero puede que tardes en encontrar otro trabajo. 188 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Lo dijiste tú mismo, se acabó la burbuja de la migración. 189 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Es por la nube. 190 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 La nube. 191 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Necesito que colabores, ¿vale? 192 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Venga. Es nuestra última Navidad aquí. 193 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Vamos a disfrutarla. 194 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Toneladas de diversión. 195 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 ¿Hunter? 196 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Hola, Pama-lama-ding-dong. ¿Sabes qué? Estamos fuera. 197 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 - Levántate. - Queen Latifah. 198 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Levántate. Tu hermano está aquí. 199 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Por Dios. 200 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 La leche. 201 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Ostras, echo de menos la nieve. 202 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 - Hola. ¿Qué hacéis…? - ¿Aquí? 203 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Cogimos un vuelo antes para evitar la "nevacatombe". 204 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 "Nevagedón". 205 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 "Nevacatombe" es mejor. 206 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Eh, cariño. Corre. 207 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 - ¡Ya voy! - ¿Quién es? 208 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson, ven aquí. 209 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Hola, Hunter. Hola. 210 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 ¡Ya está aquí! 211 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Cuidado. 212 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Vale. 213 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Habríamos llamado, pero queríamos sorprenderos. 214 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 - Ya. - ¿Os hemos sorprendido? 215 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Nos habéis sorprendido mucho. 216 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Ya. Qué bonito es esto. 217 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 - ¡Tía Mei! - ¡Hola! 218 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Hola, preciosos. 219 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Pensaba que llegabas mañana. 220 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Pues estoy aquí. 221 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Todos creíamos que llegaba mañana, pero ha llegado de madrugada. 222 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Eh, Ollie, mira. 223 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 - El tío Jeff. Hola. - ¡Hola, guapo! 224 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 - Ollie, ¡mira! ¡Nieve! - Vale. 225 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Me alegro de verte. 226 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Qué mayor está. 227 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 ¡Vale! 228 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Madre mía, lo siento. 229 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Es la última. Te lo prometo, ¿vale? 230 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Ya es suficiente. 231 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 ¿Puedes entrar las maletas? Quiero ponerlo a dormir. 232 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Sí, ha sido un gran año. 233 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 ¡Qué potencia, tío! 234 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 - Ollie, eso no es un juguete. - Ya voy yo. 235 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 ¡Está aprendiendo español! 236 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 ¿Qué te he dicho de coger las cosas de los demás? 237 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 - ¿Dónde vamos a dormir? - En el estudio, en el sofá cama. 238 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Vale. En el estudio, en el sofá cama. Muy bien. 239 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Jeff McKenzie Director de Migración de Datos 240 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Ah, esa mujer tenía razón. 241 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder "Niño al revés" Precio: 200 000 242 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Mal hecho, solo 10 Último vendido 227 000 243 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 ¿Qué? 244 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 ¿Qué? ¿Dónde está? 245 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Ese niñato me ha robado el muñeco. El muñeco de mi madre. 246 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 ¿Cómo voy a encontrarlo? 247 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 248 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 249 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 250 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Ha llegado a su destino. 251 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 ¡Subid al coche! 252 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Subid al coche ya. No sabéis lo tarde que llegamos. 253 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 - ¡Toma! - ¿Y eso por qué? 254 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 - Me echaría a llorar. - ¡No! 255 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 Soy animadora y lo necesito, idiota. 256 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 ¡Hijo de fruta! 257 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 ¡Al coche! 258 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Vamos a perder el vuelo, chicos. ¡Venga! 259 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Hola, amigo. 260 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 ¿Está Carol Mercer? 261 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Se ha ido ya. Reservó los coches. 262 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 Por eso están a su nombre. Son nuestros. Nos vamos. 263 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 ¿Me echas una mano? Ponlo detrás, ¿vale? 264 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, ¿es un buen momento para un selfi? 265 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #malaidea. 266 00:16:19,293 --> 00:16:22,543 Envíamelo. Vale, ¡al coche! Dadle las cosas al conductor. 267 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 - Si no hay duty-free… - No soy el conductor. 268 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …le afeito la cabeza a alguien. De verdad. 269 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Blake, ¿sabes que en Japón venden alcohol? 270 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Oye, notición, Stu. 271 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 El duty-free vende Toblerones de un metro. 272 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Eh, tío, te doy esto, pero cuídalo bien. 273 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 Es mi máquina de apnea del sueño. 274 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 ¿Sabéis si el hijo de Carol, Max, está en casa? 275 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Si no lo ves, está ya de camino a Tokio. Muy bien. 276 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 ¿Estamos todos? Nos marchamos ya. 277 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Todos, decid "patata". 278 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Pam - ¿Dónde estás? ¡Canto para la tercera edad! 279 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 He ido a por leche. 280 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 LECHE ENTERA 281 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Alguien que viva aquí, ¿cuál es el código? 282 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 - ¡Tu madre! - Gracias, Ricky. 283 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 ¿Quién tiene más números de acabar calvo? 284 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 ¡Ricky! ¡El código! 285 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 - Uno, uno, uno, dos. - Uno, uno, uno, dos. Genial. 286 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Un código muy malo. 287 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Conectada. 288 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Pues venga, vamos. 289 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Lo siento, tengo que hablar con Carol. 290 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Ya. Tranquilo, te dará cinco estrellas en la app. 291 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 La reputación lo es todo. 292 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Eh, ¡esperad! 293 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 ¿Qué narices miras? 294 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Lo siento. Tengo un mal día. 295 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Ahí está. 296 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Ay, madre… 297 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Uno, uno, uno, dos. 298 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Vale. Es solo un perro. 299 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Esto es ridículo. Me he vuelto loco. 300 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Soy un hombre normal. Hablaré con Pam. 301 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 302 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Solo soy un vecino que ayuda. 303 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Les riego los perros… las plantas. 304 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Soy amigo de Carol. Amigo de… Carol Ellen Mercer se llama. 305 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Debo llamar a Pam. 306 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 ROSEMONT Residencia y centro de rehabilitación 307 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 ¿Dónde está? 308 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 No sé dónde está. 309 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Ah, estupendo. 310 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Lo siento, perdón. 311 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 - Venga. Lo siento. Hola. - ¿Va todo bien? 312 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 - Sí, bien. Gracias. - ¿Qué llevas puesto? 313 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 - No me he podido cambiar. - Estás ridículo. 314 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 - Gracias. - Felices fiestas, ancianos. 315 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Lamento el retraso, pero ya sabemos por qué ha sido. 316 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 Mi re bemol ha decidido que todos vamos a su ritmo. 317 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Sin más dilación, los Campana sobre campana. 318 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Manos a las campanas. 319 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Levantad las campanas. 320 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Dos, tres, cuatro. 321 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 - ¿Has oído mi mensaje? - Sí. 322 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 ¿Todo eso en las últimas dos horas? 323 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 El muñeco está ahí, lo vi en su chaqueta. 324 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 - ¿Por qué no me dijiste nada? - Quería ocuparme yo. 325 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 ¿Tu manera de ocuparte es colándote en la casa? 326 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 No me colaba, tenía la llave. 327 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 - Sigue siendo ilegal, Jeff. - Como una bombilla. 328 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Madre mía, es horrible. 329 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Todos los demás renos 330 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Por eso no lo he hecho, Colombo. 331 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Muy bien. 332 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 - Como Pinocho. - Pinocho. 333 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 ¿Qué hacemos? Necesitamos el muñeco. 334 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Ya lo sé. Déjame pensar. 335 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Jugar a los juegos de renos 336 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 - Como el Monopoly. - Sí. 337 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Demasiado tarde. 338 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Qué basura. 339 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 - Herman, no. Nada de eso. - Que sí. 340 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Sois lo peor. 341 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 Papá Noel se acercó a decirle 342 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Vamos a hacer una cosa. 343 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Esperamos a que vuelvan de sus vacaciones 344 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 y vamos y yo le cuento todo a la madre. 345 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 Recuperaremos el muñeco. 346 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Espabilad. 347 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 ¿Seguro que podemos esperar? 348 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Sí, Jeff. No quiero que mi marido pase la Navidad en la cárcel. 349 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 - ¡Yupi! - ¡Eh! 350 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Nuestro futuro está en esa casa, Pam. 351 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Venga. ¿Qué le va a pasar en una casa vacía? 352 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 No pasa nada, Martha. 353 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 No le eches la culpa. Has sido tú. 354 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Lo siento. 355 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Qué vergüenza. Esto es mi vida. 356 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 ¿Hola? 357 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 ¿Mamá? 358 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 ¿Papá? 359 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 ¿Tío Blake? 360 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 ¿Tío Stu? 361 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 Es un milagro de Navidad. 362 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 ¡Venga ya, tío! 363 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 ¡PRIVADO! EL DIARIO DE KATIE 364 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Vale, internet, muéstrame lo peor que tengas. 365 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Acceso a internet bloqueado. 366 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Bien jugado, mamá y papá. 367 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 FERIA DE NAVIDAD 368 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, el muñeco vale 238 000 dólares. 369 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 ¿Es un delito robar algo que te han robado a ti? 370 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Sí, por eso se metió en líos O. J. Simpson. La segunda vez. 371 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 - Bueno, creo… - Sé que quieres hacer algo 372 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 porque te sientes culpable por perder el trabajo. 373 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 ¿Qué tiene de malo? 374 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Que te sentirás mucho peor diciéndoles a tus hijos 375 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 que estás en la cárcel por delinquir. 376 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 No, es solo una falta. Sí, lo he buscado. 377 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Son pruebas. ¿Sabes cómo borrar tu historial de búsqueda? 378 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Sí. Bueno, seguramente… 379 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 - Puedo averiguarlo. - Oye. 380 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Tenemos un plan. Vamos a seguirlo, ¿vale? 381 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 - Mamá, papá, mirad. - ¡Eh! 382 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 ¿Os gustan? Mirad a Ollie. Es un elfo. 383 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Qué listo es. Se las hemos dado y se las ha puesto. 384 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Increíble. 385 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 ¿Me das unos cuernos de reno para Pam 386 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 y unas gafas de elfo para mi hermano? 387 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 El Rincón de Papá Noel 388 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, una gran sonrisa, ¿vale? 389 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Una gran sonrisa. 390 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Se emociona mucho frente a la cámara. 391 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 ¿No es una foto monísima? 392 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Venga, mirad. 393 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Mirad qué ha pasado. Es una imagen adorable. 394 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 Es bonita. Superbonita. 395 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Un recuerdo especial. 396 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Y como en el Polo Norte no hay papel, 397 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 podéis usar este código 398 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 para descargar ese recuerdo desde la nube. 399 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 ¿Ni siquiera tenéis almacenamiento físico? 400 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 No sé qué significa eso. 401 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Te lo voy a explicar. 402 00:25:10,959 --> 00:25:13,584 Dependéis de los caprichos de un proveedor de servicio 403 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 para las copias de seguridad. 404 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Señor, no me va la tecnología. 405 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 - Me van los recuerdos. - No es un videojuego. 406 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 - No le importa. - No entiendo 407 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 que seáis tan descuidados con algo tan importante. 408 00:25:22,959 --> 00:25:25,001 COLECCIÓN DE VESTIDOS Martine 409 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 Está de moda, cariño. Hay que cambiar los colores. 410 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Mamá, mira qué monada. 411 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 - Muy mono. - ¿Me lo puedo comprar? 412 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 No, cariño. Es demasiado caro. 413 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 No, no puedo soportar que no lo tengas. 414 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Es un regalo de Navidad adelantado de tu tía Mei-Mei. 415 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Vas a estar impresionante. Va. 416 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 - Mei… - ¿Es una broma? 417 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Este, por favor. 418 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (inmobiliaria) ¡Llámame! Tengo buenas noticias… 419 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Mira lo que voy a darte, Serpiente. 420 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Voy a darte diez segundos 421 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 para que saques tu feo, gordo y asqueroso trasero… 422 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 - Qué porquería. - …de mi nave… 423 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 No sé por qué tienen que hacer versiones de los clásicos. 424 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 El original siempre es mejor. 425 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 ¿Más palomitas, Chris? 426 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 - Sí, genial. - Muy bien. 427 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 No me acuerdo de esto. 428 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Casi pierdes la casa, Pama-lama-ding-dong. 429 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Oye, cielo. 430 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 - Pon la estrella. - ¿La ponemos juntos? 431 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 - Sí. - Uno, dos. 432 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 ¡Ha venido Papá Noel! 433 00:26:59,834 --> 00:27:02,459 ¡Ha venido Papá Noel! 434 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Estoy muy emocionado. 435 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 ¡Ha venido Papá Noel! 436 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 - ¡Madre mía! - Papá Noel. 437 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 - Ven. - Madre mía. 438 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Hogar, dulce hogar. 439 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mamá, salva nuestra casa. 440 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 De verdad, mamá, ve a coger ese muñeco. 441 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Es solo entrar, Pam, tenemos la llave. 442 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, tienes que llamarme. 443 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 - Soy Gavin. - Ven a por mí. 444 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Ya, Fräulen. ¡Ya! 445 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Pues claro, niño feo. 446 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Quédate con el cambio, terrícola asqueroso. 447 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Yo creo que eres muy guapo. 448 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Vamos. 449 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 - ¿Adónde vamos? - A buscar leche. 450 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Hay mucha leche en la nevera, Pammy. 451 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Tenéis mogollón de leche. Os sobra. 452 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Ponche. Vamos a buscar ponche. 453 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 - ¿Con el tiempo que hace? - Es el nevagedón. 454 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Sí, una nevacatombe, cariño. Es mejor. 455 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 ¿Podréis conducir? 456 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Sí. 457 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Sí. Podremos conducir. 458 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Cariño, tenías razón. 459 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 No podemos dejar ese premio gordo en la casa de un extraño. 460 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Sí. Vamos a hacerlo. 461 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Cariño, esa es Beechtree. 462 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Cariño, gira el volante si te deslizas. 463 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 No, giras si derrapas. 464 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Pam, he visto un programa de prisiones hace un rato 465 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 y no puedo ir a la cárcel, cariño. 466 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 No duraría ni 30 segundos entre los comunes. 467 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 ¿Comunes? 468 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Los presos comunes. La carne fresca. 469 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff, 470 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 concéntrate. 471 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 No nos van a pillar a nosotros. 472 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Nosotros vamos a pillar a ese muñeco. 473 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 ¡Vamos a por él! 474 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 - ¿Desbloqueas la puerta? - Sí. Perdona. 475 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 No te muevas. 476 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 ¿Por qué estamos quietos? 477 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Porque la luz se activa con el movimiento y así se apaga. 478 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Pero se encenderá cuando nos movamos. 479 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 ¿Por qué estamos quietos? 480 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 No lo sé. No se me da bien esto. 481 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Ya lo sé. 482 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 - Delincuentes. - Va. 483 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 PUERTA ABIERTA 484 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Alarma. 485 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Qué ruido. 486 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Alarma. 487 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Dos, dos, dos, uno. 488 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Ten cuidado. No te resbales. 489 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 CÓDIGO INVÁLIDO 490 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Se han ido a toda prisa. 491 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALARMA ACTIVADA 492 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 - ¿Y la chaqueta del niño? - Estaba aquí. 493 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Lo hemos intentado. 494 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Una chaqueta no puede irse sola. Tiene que estar aquí. 495 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 No me dejes tirada. 496 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Somos un equipo. 497 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Vale. 498 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 ¿Él? Ya me pareció un rarito. 499 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Solo tenemos que encontrar a ese niño feo. 500 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 Y una vieja loca nos pagará 200 000 dólares por él. 501 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Doscientos mil por meterlo en una sala, 502 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 limpiarlo con sus cepillitos y mostrárselo a todas sus amigas. 503 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 ¿Puedo darle un pedacito de este caramelo asqueroso de vieja? 504 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Claro. Solo come eso. 505 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude. Es perfecto. 506 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Vale hasta el último centavo. 507 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Cinco mil dólares por un niño feo de porcelana. 508 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 No me dieron ni la mitad por vender a mis hijos. 509 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 No nos vamos a ir sin él. 510 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Va a ser que no. 511 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 La chaqueta. 512 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, llama a la policía. 513 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Hay alguien en casa. 514 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Y es alemana. 515 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Vale, a la de tres, salimos corriendo. Uno… 516 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Qué rápido. 517 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 POLICÍA DE WINNETKA 518 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Buenas noches. 519 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Hola. 520 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Hola, agente. 521 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 ¿Te has resbalado y te has caído? 522 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Os han pillado. 523 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 ¿Esta es su residencia? 524 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Pues eso espero. 525 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Si no, llevo 14 años lavando el fregadero de otra persona. 526 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Fregadero. 527 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 ¿Hay algún problema, agente? 528 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Cielo, ¿por qué no vas a calentar el coche? 529 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Nos han llamado. Ha saltado la alarma de su casa. 530 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Sí, bueno, el código es nuestro aniversario… 531 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 ¿Cree que se acuerda? 532 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Seguro que usted no olvida su aniversario, ¿no, agente? 533 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Ah, no. 534 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 No llevo anillo en el dedo. 535 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Nadie ha conseguido domar a este semental. 536 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Envidio a la mujer que al final consiga cazarlo. 537 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 En otro momento, en otro lugar… 538 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Muchos "y si", agente. 539 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Bueno, perdón por hacerle perder el tiempo. 540 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 ¿Puedo ayudarlo en algo más? 541 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 No, no se preocupe. No. 542 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Salvo que quiera que detenga a su marido por olvidar su aniversario. 543 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 ¿Está mal que una parte de mí diga: "Sí, sí que quiero"? 544 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 ¿Qué es tan gracioso? 545 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 ¿Lo cojo? 546 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 ¿Qué hace? Deténgalos. 547 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 - Bueno… - ¡Deténgalos! 548 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 ¿Qué ha sido eso? 549 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Nada, todo bien. 550 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Que usted y su marido tengan una feliz Navidad. 551 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Buenas noches. 552 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Espere, que deja que se escapen. 553 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 Esa gente ha entrado en mi casa 554 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 y creo que quieren secuestrarme o… 555 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 ¿Dices que tus padres te han dejado solo en casa? 556 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 ¿Solo? 557 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 ¿Por qué se lo contaste, Max? 558 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 ¿Por qué abriste esa bocaza? 559 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Lo de la policía no ha estado bien. 560 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Una pareja maja. 561 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 ¿Sabes qué? 562 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Esto de tener la casa para mí solo no es tan buena idea, Homebot. 563 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 ¿Cómo vuelves a hablar en inglés? 564 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Cambiando idioma a inglés. 565 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Qué fácil. 566 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, llama a mamá. 567 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Lo siento, las llamadas de voz no están disponibles en este Homebot. 568 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 ¿Y qué hago, Homebot? 569 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 No puedo llamar a mi madre ni decírselo a la policía ni a nadie. 570 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 Meterían a mis padres en la cárcel. 571 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 Un adulto podría nadar por las venas de una ballena azul. 572 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 ¿Cómo me va a ayudar eso? 573 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 ¿Qué hora es en Tokio? 574 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Son las 11:37 de la mañana de mañana en Tokio, Japón. 575 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Buenas noches, Homebot. 576 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Buenas noches, Max. 577 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 ¿Qué? 578 00:35:59,918 --> 00:36:00,918 HOTEL PALACE TOKIO 579 00:36:01,001 --> 00:36:04,084 ¿De verdad? ¿No pensaste en hablarlo conmigo? 580 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 ¿Pensaste que Max iba en el otro vuelo? 581 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 No hicimos un censo. Y… 582 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, ¿pensaste que estaba en el avión? 583 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, te lo juro. No estaba en casa cuando nos fuimos. 584 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 ¿Y dónde estaba, Stu? ¿En un Four Seasons o qué? 585 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Ha comido curri de pescado. 586 00:36:21,793 --> 00:36:24,043 Tenemos 30 minutos antes de volver a verlo. 587 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 ¿Sabes que, por tu culpa, estoy en Japón 588 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 y mi hijo de diez años está solo en casa? 589 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Ya, problemas del primer mundo, ¿no? 590 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 - ¿Del primer mundo? - ¡Para! 591 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 Me costó una pasta. 592 00:36:38,918 --> 00:36:42,959 Papá está a cinco minutos. Solo hay un billete de vuelta. 593 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Sí, hola. Calle Beechtree. 594 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Beechtree con dos E. ¿Puede enviar un agente? 595 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 ¿Alguien ha llamado a casa? 596 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 No, no tenemos fijo. Ya nadie tiene fijo. 597 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Sí, Stu, nadie tiene fijo porque no estamos en 1993. 598 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 ¿Qué hacemos? ¿Le mandamos un busca y escuchamos un temazo de MC Hammer? 599 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 ¿Y los vecinos? Llama a los vecinos. 600 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 - Los de la iglesia. - No conozco a los vecinos, Blake. 601 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Nos mudamos hace dos meses. No sabemos ni cómo se llaman. 602 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Nuestros amigos están en Londres. 603 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Mamá, ¿adónde vas? 604 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Al aeropuerto. No me puedo quedar aquí sentada mientras mi hijo… 605 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 A ver… ¿Y mi pasaporte? 606 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 - En la mano. - En la mano. 607 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 ¿Ves? Cuando estamos estresados cometemos errores que hay que perdonar. 608 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 La gente se olvida del pasaporte. Se olvida… 609 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 - ¡No! - Para. 610 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Cariño, feliz Navidad. Mamá te quiere mucho, ¿vale? 611 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 ¿Qué pasa? ¿Se ha ido Carol? 612 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Buen viaje. 613 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 ¿Qué está pasando? 614 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Coche 18. ¿Estás cerca de Lincoln Heights? 615 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Nos ha llegado una llamada sobre un menor, Maxwell Mercer. 616 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Los padres están de vacaciones y se lo han dejado. 617 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 - La dirección es calle Beechtree 36. - Será broma. 618 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 No hagas caso. Es una broma. Cambio. 619 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 - ¿Una broma? - Sí. 620 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Cuando yo era pequeño, nos fuimos de vacaciones. 621 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 Nos olvidamos a mi hermano Kevin. 622 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Dos veces. 623 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Envía un 289 para meterse conmigo. Lo hace todos los años. 624 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 ¿Estás seguro? 625 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Sí, estoy seguro. 626 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Sé perfectamente que no hay ningún niño en esa dirección. 627 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Acabo de estar ahí porque ha saltado una alarma, ¿vale? 628 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 ¿Sabes qué? Hay un sistema de seguridad McCallister. 629 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 ¿Una coincidencia? Creo que no. 630 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Ya. ¿Puedes ir a verlo? 631 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Diez cuatro. Voy para allá. 632 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Buen intento, Kevin. 633 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Mequetrefe. 634 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Hola, chicos. 635 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Os hemos guardado sitio porque llegabais tarde. 636 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 - Sigue entrando gente. - Hola. 637 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Os hemos guardado sitio porque llegabais tarde. 638 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Sí. Gracias. 639 00:39:37,501 --> 00:39:41,376 Tengo una app que le avisa a tu ayudante cuando llegas tarde. Te la mando. 640 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 - Estupendo. - Vale. Gracias. 641 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Ese vestido es muy… 642 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Tiene el hombro muy desnudo. 643 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Se le ve todo el hombro. 644 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 - Crecen muy rápido, ¿no? - Gavin, ¿qué haces aquí? 645 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Es Nochebuena. Todo el mundo va a la iglesia. 646 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 - ¿Verdad? - Sí. 647 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 La paz sea contigo. ¿Se dice así? La paz sea… 648 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Ah, qué bien. 649 00:40:05,209 --> 00:40:08,251 IGLESIA CATÓLICA SAINT THOMAS 650 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 JUGUETES PARA NIÑOS - DONAD DENTRO 651 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Habéis pasado de mí. ¿Qué pasa? 652 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 - No, es que… - Tengo un notición. 653 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, tenemos una oferta. 654 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 ¿Qué? 655 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Una oferta para el entrenamiento de tu padre. 656 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Y como ya has pagado por la barrigota, 657 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 voy a incluir abdominales y muslos. 658 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 - Gracias. - Genial. 659 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Oye, Chris, cariño, ve a dejar ese juguete con las donaciones. 660 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Estamos orgullosos de ti. De verdad. 661 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Un REGALO para un niño necesitado 662 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Soy un niño necesitado. Necesito esto. 663 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 - ¿Te puedo ayudar? - Ah, sí. 664 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 ¿Me trae un carrito de la compra? 665 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Un carrito de la compra. 666 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 No, cariño. 667 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Son juguetes para niños menos afortunados que tú. 668 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Vale. Era demasiado bueno para ser cierto. 669 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Genial. 670 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Gracias, jovencito. 671 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Espero que los dos tengáis una feliz Navidad. 672 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 - No es probable. - ¿Por qué? ¿Problemas con tus padres? 673 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Sí. 674 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Qué me vas a contar. 675 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 Creen que no noto que están estresados, 676 00:41:34,459 --> 00:41:36,001 pero es muy evidente. 677 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Hay un tipo raro que aparece y finge ser entrenador personal. 678 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 ¿Qué? ¿Qué decís? 679 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 - ¿Quién ha hecho la oferta? - Los Breckin. 680 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 La pareja joven de la ciudad. 681 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Pero necesitan firmar antes de año nuevo. 682 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 No sé qué de los impuestos. 683 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 - No podemos. - Es imposible. 684 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Los ricos somos lo peor, ¿verdad? 685 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Pero es que no va a haber una oferta mejor que esta. 686 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 ¿Por qué no os tomáis estos días, lo pensáis y me contestáis? 687 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 ¿Vale? Sin presión. Bueno, con un poquito de presión. 688 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Bueno, en realidad, un montón de presión. 689 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Vale, genial, feliz Navidad. 690 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 ¿Le puedo dar un par de tarjetas? 691 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington. Agente inmobiliario. 692 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Al menos estás con tus padres. 693 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Los míos están en Tokio. Estoy totalmente solo. 694 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Eso es lo mejor del mundo. 695 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Yo también lo pensé. Durante una hora, fue así. 696 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Pero ahora me siento solo. 697 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Mira, toma esto. 698 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Te lo mereces tanto como cualquier otro. 699 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 - Feliz Navidad. - Igualmente. 700 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Disfruta con tu familia. Por eso es especial. 701 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Un buen chaval. 702 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Gracias. Eres un chico muy amable. 703 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Creo que Papá Noel te va a traer todo lo que quieres. 704 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Gracias, pero, sinceramente, 705 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 solo quiero que vuelvan mamá y papá. 706 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Madre mía. ¿Cuándo los perdiste? 707 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Hace dos días. 708 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 ¿En Navidad? Pobrecillo. 709 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 ¿Y quién te cuida? 710 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Estamos Goobie y yo solos en casa, pero vamos tirando. 711 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 Por amor de Sion, no pienso callarme… 712 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam, es el niño. 713 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Tienes razón. ¿Quién es la señora? 714 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 Y su salvación… 715 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 Cuando vinieron, su madre dijo 716 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 que iba a dejar al niño con la abuela. 717 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 No me puedo creer que lo haya hecho. 718 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 La abuela es la alemana. 719 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 La abuela es la alemana. 720 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Vale. ¿Cuál es el plan? 721 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 Es perfecto. Vamos ahora que no están en casa y cogemos el muñeco. 722 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 A la velocidad que conducen las viejas, tardarán en salir del aparcamiento. 723 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 VELOCIDAD REDUCIDA 724 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Tengo que venir más a la iglesia. 725 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 La calle está muy concurrida. 726 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 Esperemos a que oscurezca. 727 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Entraremos por detrás. 728 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Vale, Axel Foley. 729 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 En espera… 730 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Disculpe, ¿ha oído "en espera"? 731 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Lo siento. Disculpe. Perdón. 732 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Lo siento. Konnichiwa. 733 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Los asientos en espera, 734 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 ¿cuándo los anunciarán? ¿Cuándo? 735 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 ¿Anunciar? 736 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Señora, estaré encantada de ayudarla cuando sea su turno en la cola. 737 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Gracias y feliz Navidad. 738 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Estoy intentando ir a buscar a mi hijo, 739 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 que está solo y asustado y necesita a su madre. 740 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Así que conteste a la pregunta ya. 741 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Anunciaremos los asientos cuando se cierre el check-in, 742 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 más o menos una hora antes de despegar. 743 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Gracias. 744 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Y lo siento. 745 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Lo siento. 746 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 No hay problema. Gracias por volar con nosotros. 747 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Hola. 748 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 ¿Vamos a hacerlo? 749 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Sí, tú como si nada. 750 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 - Estamos de paseo. - Sí. 751 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Un paseo por el patio de la gente, por la noche. 752 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 A través de los arbustos. 753 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 - Lo más natural del mundo. - Sí. 754 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 ¿Sabes dónde vas? 755 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Sí. Tú sígueme. 756 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 …serás una corona de belleza en las manos del Señor. 757 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Eh, ¿dónde están? 758 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Olvidamos precalentar el horno. Ya volvemos". 759 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 ¿Hacen falta dos personas? 760 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Mira. Ya empieza. 761 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Venga. 762 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Mira a Abby. Está preciosa. 763 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 ¡Oh, noche santa! 764 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 Las estrellas brillan 765 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 Es la noche… 766 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 Es aquí. 767 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 Del nacimiento del Salvador 768 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 ¿Por qué es tan alto el muro? 769 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 No es el palacio de Buckingham. 770 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Vamos a ver. 771 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Yo te levanto y tú me levantas a mí. 772 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 - ¿Podrás hacerlo? - Sí. 773 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Vale. 774 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Vale. 775 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Vale. ¿Listo? 776 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Vale. 777 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Caes de rodillas 778 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Ah, escucha las voces de los ángeles 779 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Vale, tú… 780 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Una, dos. 781 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Madre mía. Lo siento. 782 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Lo siento. 783 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Tú sube. 784 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Vale. Tres. 785 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 - Ahora súbete encima. - Vale. 786 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 Jesucristo es mi Señor 787 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Cógeme la mano. 788 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 Su poder 789 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Sube ahí. 790 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 Y su gloria 791 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Siempre serán anunciados 792 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Vale. 793 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Ya casi estoy. 794 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 Su poder 795 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 Y su gloria 796 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Siempre serán anunciados 797 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 No pasa nada, Pam, ya… 798 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Una puerta. 799 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 ¿Una puerta lateral? ¿De verdad? 800 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Lo siento, tú tampoco la habías visto. 801 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Estoy bien, gracias. 802 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Venga. 803 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 ¿Qué? 804 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Es nuestra niña. 805 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 - Abre la puerta. - Vale. 806 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "…la diferencia está que la ropa se hace para quedarte bien 807 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 y tú debes quedarle bien al árbol". 808 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Que tu padre no te oiga decir eso. 809 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Vale. 810 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "…querían con sus cubos. 811 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 Y lo ardientemente que llegaron a amar…" 812 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 - La casa equivocada. Culpa mía. - Pues sí. 813 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Vamos a la siguiente. 814 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 Ahí está. Vamos a ver. 815 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 ¡Es una piscina! 816 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 ¡Nos congelamos! 817 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 ¡Te voy a sacar! ¡Ven aquí! 818 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 ¡Vamos! 819 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 ¡Súbete a mi espalda! 820 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "…un paso, saltaron hacia el cielo, hacia Nunca Jamás". 821 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 ¿Por qué se ahogan el hombre y la mujer? 822 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 No. No se ahogan. Están volando por el cielo. 823 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 - Vale. - Ya estoy. Vale. 824 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Nada. Nada hacia mí. 825 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Ya te cojo. 826 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Ya te saco. Ven aquí. 827 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Ya estás fuera. 828 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 ¿Qué estamos haciendo? 829 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Soy profesora. Tú eres director… 830 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 - De migración de datos. - Eso. 831 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Quizá el universo nos esté diciendo algo. 832 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Quizá deberíamos conformarnos. 833 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 No. 834 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 No nos vamos a rendir. 835 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Necesitamos una V, Pam. 836 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Una victoria. 837 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Sí. 838 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Sí que necesitamos una. 839 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Somos buena gente, Pam. 840 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 ¿Vamos a perder nuestra casa porque este Harry Potter 841 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 ha venido y nos ha robado lo único que nos podría salvar? 842 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 No. Es una injusticia. 843 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Ya. No es justo. 844 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 ¿Quiénes seríamos si nos rindiésemos? 845 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 ¿Qué les diríamos a los niños? 846 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Perdonad, os hemos fastidiado la vida, 847 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 pero es que nos hemos enfrentado a niños cleptómanos, 848 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 abuelas alemanas y la nube de las narices". 849 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Te odio, nube. 850 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Ya basta. 851 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 La victoria de nuestra familia está ahí y la vamos a recuperar. 852 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Ahora mismo. 853 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 No sé si ahora mismo. 854 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 Podrían llegar en cualquier momento. 855 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Y se me están congelando los pantalones. 856 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 A mí también. 857 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 No siento... nada de esto. 858 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Volvamos luego, ¿vale? 859 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Después de cenar, a la hora de dormir. 860 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 A medianoche, ¿sabes? Cuando la vieja esté durmiendo. 861 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 ¿Y si el chaval se despierta? 862 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Los chavales siempre dan vueltas 863 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 de madrugada, a ver si ha venido Papá Noel. 864 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 ¿Y si me visto de Papá Noel? 865 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Pensará que soy el gordo barbudo. 866 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Pero Papá Noel 867 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 se irá con ese niño feo de 200 000 dólares en el saco. 868 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 Será nuestra victoria. 869 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Vale. Pues a medianoche, señor Noel. 870 00:52:58,251 --> 00:53:00,251 RIFLE DE AGUA 871 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 ¿Listo para LUCHAR? 872 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 No me pasaré mis mejores años en el dormitorio de una vieja. 873 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, busca "bombas contra obstáculos". 874 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Lo siento, el control parental restringe la palabra "culos". 875 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Da igual. 876 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 - Me encanta el vestido. - Ollie, ¿qué es eso? 877 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 ¿Lo has cogido de la iglesia? 878 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 ¿Qué…? 879 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Mamá, papá, ¿dónde estabais? 880 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 ¿Qué os ha pasado? 881 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Un coche ha pasado por un charco y nos ha mojado. 882 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 - Qué asco. - Qué horror. 883 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Vamos a preparar la cena, ¿eh? 884 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Sí. 885 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Llegada dentro de 10 h 11 m NRT Tokio - ORD Chicago 886 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 - Lo siento. - ¿Estoy mirando su pantalla? 887 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 - Sí. - Vale. 888 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 No me doy ni cuenta. 889 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 - Típico. - Ya. 890 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 - Lo sigue haciendo. - ¿Sigo? 891 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 - Sí. - No lo puedo evitar, ¿sabe? 892 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Esta es mi pantalla y esa la suya… 893 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 - No, ya lo sé. Sé cómo funciona. - Ya. 894 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 ¿Sabe que hay televisión y películas? 895 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Sí, soy consciente. Pero quiero llegar ya a casa. 896 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 Es como mirar una olla todo el rato. No hierve. 897 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Ya, bueno, al final sí. 898 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Vale. 899 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 - Voy a dormir. - Gracias. 900 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 - ¿Quiere un trozo de manta? - No. 901 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Llegada: 10 horas 9 minutos 902 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 - Lo siento. - Disculpas aceptadas. 903 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei quería pasar la Navidad en Hawái, 904 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 pero yo le dije que nos teníamos que aguantar 905 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 porque sabía que os gustaría. 906 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Mini Diccionario de Alemán Oxford 907 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 PLan de BataLLA 908 00:55:26,834 --> 00:55:27,834 Cola, bolas con velcro 909 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 LÍQUIDO PARA ENCENDEDOR 910 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Podría ser modelo y solo tiene… 911 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 ¿Cuántos años tienes? Cuatro, ¿no? 912 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 ¿Modelo de pasarela? 913 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 De cualquier tipo. Dicen que tiene un cuerpo increíble para su edad. 914 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 LOS GLÚTEOS DE SATÁN SALSA ULTRAPICANTE 915 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 Navidad, llena de alegría 916 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Pero no para los niños que viven con miedo 917 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Porque no se trata de regalos y juguetes 918 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 Para los niños menos afortunados 919 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 MANTEQUILLA 920 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 En un mundo lleno de hambre y guerras 921 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Necesitamos más Papá Noel 922 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 - Toma. Solo para los niños. - Chris. 923 00:57:12,168 --> 00:57:13,959 Reloj 924 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 No. 925 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 No es lo más caro que os hemos comprado. 926 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 No podemos quedárnoslo. Gracias. 927 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Mira a esos elfos, listos para irse a dormir. 928 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Solo queda media hora para Navidad. Hasta mañana. 929 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Listo y cargado. 930 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Vale, tenemos un plan. 931 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Si lo seguimos, volveremos antes de que se den cuenta. 932 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Amor, aminora. 933 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Cariño, aminora. 934 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Eso intento. Está helado. 935 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 ¡Frena! 936 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 - Giras si resbalas. - No. 937 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Aceleras si resbalas y giras el volante si derrapas. 938 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 - ¿Y esto qué es? - No lo sé. 939 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Sí. 940 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 - Vale. - Vale, ya está. 941 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Podría haber sido peor. Podría… 942 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Vale. Olvidémonos de eso y centrémonos. 943 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Lo vamos a hacer. 944 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Lo vamos a hacer. 945 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Entraremos y saldremos antes… 946 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Esto no va bien. 947 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Creo que me he roto el coxis. 948 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Cuidado, Jeff. Resbala. 949 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 ¿En serio? Gracias por decírmelo. 950 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Creo que tengo un buen método. 951 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 ¿Cómo vas? 952 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Bien, ya llego. Lo voy a conseguir. 953 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Vale. Yo puedo. 954 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 - Estoy detrás de ti, cariño. - Un paso más y ya está. 955 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 - ¡Sálvame! - Vale, te cojo. 956 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 El sensor de movimiento. 957 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 - Escóndete. - ¿Por qué hay tanta luz? 958 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Está muy oscuro. 959 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Ven aquí, cariño. Ven. 960 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 - Vale. - Rápido. 961 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 ¡Sí! 962 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 ¿Cuántos lumens tiene esa cosa? 963 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Madre mía. 964 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Eh, ¿y si están despiertos? 965 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Espera aquí. 966 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Ahora se lía otra vez. 967 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Al otro lado. Date la vuelta. 968 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 - Se está liando más. - Date la vuelta. 969 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 - No me ayudas. - Que sí. 970 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 - Vale. Sí, ya está. - Vale. 971 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Voy por detrás. 972 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Querido Papá Noel 973 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Querido Papá Noel, quería esperarte, pero tengo sueño. ¡Pasa!" 974 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Te he dejado las luces encendidas 975 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 ¡La leche pica! 976 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 ¿Por qué pica? 977 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Bombas fuera. 978 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 ¡Para! 979 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Pues supongo que mamá tenía razón. Los refrescos son malos. 980 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 ¡Espera! Solo queremos el muñeco… 981 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 ¡Para! Podemos hablar. 982 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 ¿Por qué tenéis tantos refrescos? 983 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 Mis padres compran a granel. Es más barato. 984 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Y no cogeréis al niño feo que vale 200 000. 985 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 No queremos hacerte daño. 986 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Por favor, cálmate y hablemos de esto racionalmente. 987 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Deja los refrescos, ¿vale? 988 01:03:20,168 --> 01:03:21,584 ¡Ay! 989 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 ¡Alarma! 990 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Uno, uno, uno, dos. 991 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 ¿Papá Noel? ¿Eres tú? 992 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 ¡Ho, ho, ho! ¿Qué tal, niñito? 993 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Rayada naranja, al medio. 994 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 ¡No! 995 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Eso no ha sonado bien. 996 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Calor y frío al mismo tiempo. 997 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 ¿Jeff? 998 01:04:44,834 --> 01:04:46,209 ¡Jeff! 999 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 ¿Dónde estoy? 1000 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 ¿Qué? Esto… Tengo miedo. 1001 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 ¿Qué es esto? 1002 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Estoy bien. No tengo nada roto. 1003 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 ¿Estoy muerto? ¿Es la muerte? 1004 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 ¡Es demasiado alto! 1005 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 No me gusta… 1006 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 ¿Adónde me has traído? 1007 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Tú puedes, McKenzie. 1008 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Vale, solo tienes que llegar al otro lado. Un saltito. 1009 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 ¡Uno, dos, tres! 1010 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 ¿Jeff? 1011 01:05:54,876 --> 01:05:55,959 ¿Jeff? 1012 01:05:56,918 --> 01:05:58,043 ¡Jeff! 1013 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Hay algo bloqueando la puerta. 1014 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Cariño. 1015 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Me está haciendo daño, Pam. 1016 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Y a mí, cariño. 1017 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 El monstruito asqueroso ha intentado quemarme viva. 1018 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 ¿Por qué nos hace esto, Pam? 1019 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Me ha dicho que nos olvidemos de los 200 000. 1020 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Tiene nuestro muñeco y sabe lo que vale. 1021 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Hay que recuperarlo. 1022 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 ¿La Torre Eiffel? ¿En serio? 1023 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 No te atrevas a juzgarme. Es por mi familia. 1024 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Llegada en 8 horas y 11 minutos 1025 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 ¿Has averiguado algo? 1026 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Solo que este niño tiene muchos Legos. 1027 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Venimos en… 1028 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 No recuerdo cómo decir "paz". 1029 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 - Búscalo. - Vale, a ver. 1030 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Pasmo". No. "Patata". "Parálisis". 1031 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Aquí. 1032 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Vale. A ver, solo queremos hablar. 1033 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 ¿Puedes parar y hablar con nosotros? 1034 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 ¡Por favor! 1035 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Venimos en frieden. 1036 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden es paz. 1037 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 ¡Venid a buscarme! 1038 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Ay. 1039 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Ha puesto mantequilla en la escalera. 1040 01:08:30,834 --> 01:08:37,168 Harina, leche y mantequilla. Me va a convertir en una galleta. 1041 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Pues se necesita azúcar. 1042 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 AZÚCAR 1043 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 ¿Quién ha criado a este monstruo? 1044 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Deberíamos volver a casa. 1045 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 No podemos volver. 1046 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Esta es nuestra realidad. 1047 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Es la vida que hemos elegido. 1048 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Hemos cruzado al otro lado. 1049 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Nunca me encontraréis. 1050 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Harry Potter me ha convertido en un alfiletero. 1051 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Muy bien, cariño. Ya voy. 1052 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 O no. 1053 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Hola. 1054 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Cógela. 1055 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Ay, no. Me has dado con una suavísima pelota de yoga. 1056 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 A por él, Jeff. 1057 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 ¿Ya os habéis rendido? ¿O queréis más? 1058 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Bola ocho. Tu cara. 1059 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 No tienes donde ir, pequeño. 1060 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Ya lo veremos. 1061 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Adiós. 1062 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, ¡ha saltado por el balcón! 1063 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Bien. 1064 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 La chaqueta. 1065 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Ah, no. Una escalera. 1066 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 ¿Crees que soy tan tonto? 1067 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Pues sí. 1068 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 ¿Muñeco? 1069 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 ¿Qué? 1070 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Ya está. Se acabó el tiempo, chaval. 1071 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 ¡No! 1072 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Hasta ahí has llegado. 1073 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Hola, ¿qué tal? 1074 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Que disparo. 1075 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Por favor, no más bolas de billar. 1076 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Tira el arma. 1077 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Ni de coña. 1078 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 No es un farol, señora. 1079 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 No. Me ha dado con varias bolas de billar. 1080 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 ¡Basta! 1081 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Esto se acaba aquí. 1082 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Te has metido con la mamá que no debías. 1083 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Cariño, ¿estás bien? 1084 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Por favor, no más Legos ni fuego 1085 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 ni chinchetas. Solo queremos hablar. 1086 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Sí, claro. He oído vuestro plan. 1087 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Queréis secuestrar "al niño feo" 1088 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 y venderme a una vieja por 200 000. 1089 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 ¿Qué? 1090 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 ¿Cómo? 1091 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 No soy feo. Mi madre dice que tengo carácter. 1092 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 ¿Has pensado…? 1093 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 ¿Por eso has hecho este laberinto mortal? 1094 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Chaval, solo queremos el muñeco. 1095 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 ¿Qué muñeco? 1096 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 El que robaste en nuestra casa. El de la cara rara. El niño feo. 1097 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 ¿Eso? No lo robé. 1098 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Tengo diez años. ¿Para qué quiero un muñeco? 1099 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Ay, no. Qué mal. 1100 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Hemos hecho algo malo. 1101 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Una de las peores cosas posibles. 1102 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Hay que despertar a tu abuela. 1103 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 ¿Queréis llamarla a Inglaterra? 1104 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 No. La abuela que vive aquí. 1105 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 La alemana. 1106 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Mi abuela no está conmigo. 1107 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 ¿Y con quién estás? 1108 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Con nadie. Estoy solo. 1109 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 ¿Qué? 1110 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Espera, ¿y tus padres? 1111 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 En Tokio. 1112 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Cariño, lo siento mucho. 1113 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Si hubiésemos sabido que estabas solo, 1114 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 habríamos hecho las cosas de otro modo. 1115 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 No nos habríamos colado en tu casa ni una sola vez. 1116 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Ha sido un gran malentendido. 1117 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 ¿Por qué no dejas esa escopeta? 1118 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Ay, cariño, ven aquí. 1119 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Estás a salvo. 1120 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Te vamos a cuidar, ¿vale? 1121 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Vale. 1122 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Vale, sé lo que parece, 1123 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 pero, de verdad, ha sido un accidente. 1124 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Eso espero. 1125 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Porque… No. 1126 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Tengo que… Me voy a sentar. 1127 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Vale. Vamos a llamar a tus padres para decirles que estás bien. 1128 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Quédate con nosotros hasta que vuelvan. 1129 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Estoy castigadísimo. 1130 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 No, cariño. 1131 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Tu madre estará muy contenta de verte. De verdad. 1132 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Al principio. 1133 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Pero luego te va a castigar. 1134 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Mucho, me imagino. 1135 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Creo que todos vamos a tener que explicar muchas cosas. 1136 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Vale, habéis ido a casa de este niño porque creíais que tenía el muñeco 1137 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 y volviendo hacia aquí habéis chocado contra un árbol y por eso… 1138 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Sí. 1139 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Cuando llegasteis a su casa, ¿estaba solo? 1140 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Sí, más o menos. Sí. 1141 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 ¿Y tu madre? ¿Has hablado con ella? 1142 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Sí, cuando ha aterrizado. 1143 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Ha llorado de felicidad. No sabía que se podía hacer. 1144 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 ¿Nos vamos a mudar? 1145 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Lo siento, chicos. 1146 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Hemos recibido una oferta por la casa 1147 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 y no podemos rechazarla. 1148 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Pero no pasa nada, 1149 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 porque lo que hace esta casa tan especial somos nosotros. 1150 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 ¿Verdad? 1151 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Vuestra madre tiene razón. 1152 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Sin mis padres, mi casa no parecía mi casa. 1153 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 ¿Y si alguien de las puertas abiertas se llevó el muñeco? 1154 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 - Ya. - Jeff, ¿no lo sabías? 1155 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 Vienen a tu casa y se llevan las cosas de valor. Qué locura. 1156 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren lo contó en 60 minutos. 1157 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 - Una hora entera. Sí. - Una hora. 1158 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 - ¿Quién sabe? - Greta Van Susteren. 1159 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Pero ya no está y, bueno, tenemos… 1160 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 ¿Ollie? 1161 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Muñeco. 1162 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, amor, no te muevas. 1163 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Ha sido increíble. 1164 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 ¿Estás bien? 1165 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Sí. Los dos estamos bien. 1166 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 ¿Quién iba a decir que Ollie nos salvaría? 1167 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 - Sí, cariño. Muy bien. - Muy bien, chaval. 1168 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 ¡Mamá! 1169 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1170 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Perdona por dejarte, cariño. 1171 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Quiero verte bien. 1172 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Tiene un hijo estupendo. 1173 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Sí, es verdad. 1174 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Es muy creativo. 1175 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Creativo. Sí. Muy creativo. 1176 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Gracias. Qué amables… 1177 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Vaya, un accidente grave. 1178 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Debería ver el árbol. 1179 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 ¿Quiere quedarse? 1180 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 Hay un montón de ponche. 1181 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 No saben qué hacer con tanto. 1182 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Gracias, pero no. 1183 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Quiero que nos vayamos a casa. 1184 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Qué ganas de volver a casa. 1185 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Bueno… 1186 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 ¡Sí! A casa. 1187 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 El hogar es donde está el corazón. 1188 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 Dulce hogar, Alabama. 1189 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 La Odisea de Homero. 1190 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 - ¿Dónde acaban al final? - En su hogar. 1191 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Espóiler. 1192 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 No la habrás leído, pero acaban en casa. 1193 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Sí, qué bonito. 1194 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 - En ningún lugar como en casa. - Gracias. 1195 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Venga, vamos. 1196 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Feliz Navidad, Max. 1197 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Pórtate bien. 1198 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Y vosotros. 1199 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Necesito otro abrazo. 1200 01:21:27,793 --> 01:21:29,209 Te he echado mucho de menos. 1201 01:21:29,293 --> 01:21:30,876 ¿La casa está hecha un asco? 1202 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Debe estar contenta de estar en casa. 1203 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Sí. 1204 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Porque "casa" es otra palabra para decir "familia", ¿no? 1205 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 ¿Así que nos vamos a quedar? 1206 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 - Sí, cariño. - Sí. 1207 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Ya. 1208 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Las costillas de mamá. Duelen. 1209 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Suerte que ya no son pobres. 1210 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 - Era muy incómodo. - Desagradable. 1211 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 ¿Y si abrimos algunos regalos? 1212 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 ¡Sí! 1213 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 - ¿Puedo abrir el grande? - ¡Madre mía! 1214 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1215 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 - Yo abro primero. - Yo prímer. 1216 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Vale, chicos. De uno en uno. 1217 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 - Sí, gracias, papá. - Gracias. 1218 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Me encanta. 1219 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 No sabes lo mucho que te he echado de menos. 1220 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 Estaremos solos los dos en Navidad. 1221 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Va a ser genial, ¿no? 1222 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Madre mía, menudo día. 1223 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Hogar, dulce hogar. 1224 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Hay una explicación razonable. 1225 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Un Año Después 1226 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Creo que parece un político. 1227 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 - Mamá. ¿Un político? - Parece un político. 1228 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Es por el chaleco. Parece un político. 1229 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 - En realidad me gusta. - Mamá. 1230 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 - No sé nada sobre… - Bueno, todos a cenar. 1231 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Qué buena pinta. 1232 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Muchas gracias. La casa está preciosa. 1233 01:23:19,459 --> 01:23:20,668 No me des las gracias a mí. 1234 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Fue ese muñeco horrible. 1235 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Lo vendimos y lo pagamos todo: la hipoteca, el viaje a Europa… 1236 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Y vuestra lámpara nueva. 1237 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 - Gracias. - Y la pared. 1238 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Ay, sí. Bueno… 1239 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Siempre pensé que la casa necesitaba una reforma, así que… 1240 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Mantén la configuración, Terry. Vale. Tranquilo. Lo siento. 1241 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Perdonad. Era del trabajo. Disculpadme. 1242 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 ¿El día de Navidad? 1243 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 A Jeff lo han ascendido a director del distrito. 1244 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 La nube no celebra la Navidad, Mike. 1245 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 La nube nunca duerme. 1246 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Ofrezco servicios de gestión de la nube. Y eso incluye… 1247 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Papá. 1248 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Hagamos un brindis. 1249 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 ¿Puedo coger uno de esos? 1250 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Tienen bastante azúcar. 1251 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Creo que le podemos dar un refresco. 1252 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 ¿Recuerdas lo que pasó la última vez? 1253 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 - Toma, chaval. - Gracias. 1254 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Salud. 1255 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Por los nuevos amigos. 1256 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 Y la familia. 1257 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 Y porque no tengo daños neurológicos permanentes. 1258 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Sí, muy bien. 1259 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 Y por Max, por unirnos a todos. 1260 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Feliz Navidad a todos. 1261 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 - ¡Feliz Navidad! - Salud. 1262 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 Feliz Navidad, cariño. Feliz Navidad, salud. 1263 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 ¡Feliz Navidad a todos! 1264 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Subtítulos: Paula Mariani