1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Poissa hyvä, YKSIN KOTONa paras 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 ASUNTONÄYTTÖ MYYTÄVÄNÄ 3 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 ASUNTONÄYTTÖ MYYTÄVÄNÄ 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 Keittiöstä on suora käynti pieneen ruokailuhuoneeseen. 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Sanoitte haluavanne avointa tilaa. 6 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Siistiä. Olen hulluna avoimeen tilaan. 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Aivan. 8 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 Avoin on suosikki käsitteeni. 9 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Saanen esitellä talon omistajat, Pam ja Jeff McKenzie. 10 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Sanoin juuri Breckinseille, että he voivat varmasti kaataa - 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 osan seinistä ja tehdä tästä yhtä isoa avointa tilaa. 12 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 Ei hullumpi idea. -Niin. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 Kannattaa varoa, 14 00:01:26,251 --> 00:01:29,043 koska jos seinät ovat kantavia ja ne kaataa, 15 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 niin koko talo saattaa romahtaa. 16 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 Niinkö? -Harmi. 17 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Tämä ei ole huojuva torni, Jeff. 18 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Tämä ei ole huojuva torni, Jeff. 19 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam on opettaja Winnetkan alakoulussa. 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Kyllä. Alueella on erinomaisia kouluja. 21 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Vai mitä, Jeff? 22 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Kyllä. Osavaltion parhaita kouluja. Ne ovat tosi päheitä. 23 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Etenkin nyt, kun niihin asennettiin metallinpaljastimet. 24 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 Okei. -Jeff, mitä sinä teet? 25 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, hakisitko kaikille vesipullot? 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Jep. 27 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Hakisitko vesipullot? 28 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Nyt… Jep. 29 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 Jeff. 30 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 Äiti, kamala pissahätä. -Taas. 31 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Pyysin sinua käymään kahvilan vessassa. 32 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Stu-enon jälkeen? Niinkö? 33 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Näitkö, kuinka monta täytettyä kananmunaa hän söi? 34 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Hyvänen aika. 35 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Sinun on kestettävä kotiin saakka. 36 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Oletko varma? Mieti todennäköisyyksiä. 37 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Kuusi santsimukillista limua 10-vuotiaan pieneen rakkoon on mahdoton yhtälö. 38 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Minä… 39 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 ASUNTONÄYTTÖ 40 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 Hyvä on. Nyt keksin. -Mitä? 41 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Saat esittää äidin kanssa. 42 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Teeskennellään, että olemme ostamassa taloa. 43 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Saanko ottaa yhden? 44 00:03:03,876 --> 00:03:08,084 Kannattaa kysyä vanhemmiltasi, koska niissä on paljon sokeria, joten… 45 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Hyvä on. 46 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Vau, oletpa sinä pitkä, melkein kuin Frankenstein. 47 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Tarkoitat Frankensteinin hirviötä. Tiedoksesi, että Frankenstein on lääkäri. 48 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Siistejä nukkeja. 49 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Ne eivät ole minun. Ne olivat äitini. 50 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Niin varmaan. 51 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Mikä tätä vaivaa? 52 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 En tiedä. 53 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Ne ovat hauraita, joten annetaan niiden olla. 54 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Pikkupoika ei halua jakaa nukkejaan? 55 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Anteeksi? 56 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Ymmärrän. Olet niitä tyyppejä. 57 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Mitä tarkoitat? 58 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 En tiedä. Kerro sinä. 59 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 Siinähän sinä olet. -Hei, äiti. 60 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Eikö hän muistutakkin Frankensteinia? 61 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Minä… Max. Olen pahoillani. 62 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Hän ei muistuta Frankensteinia vaan Frankensteinin hirviötä. 63 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Anteeksi. Onko hän häirinnyt sinua? 64 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Ei. Hän on oikein mukava. 65 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Aina välillä. 66 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 Onko tuo Schneider Kinder? 67 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Näin tällaisia Aarre laukku -antiikkiohjelmassa. Se on suosikkini. 68 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Vanhempi rouva oli ostanut nuken pihakirppikseltä kymmenellä dollarilla. 69 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 Ja sitten se myytiin 5 000 dollarilla. 70 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Vau, 5 000 taalaa rumasta posliinipojasta. 71 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 Myin omat lapseni puolet halvemmalla. 72 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 Meidän pitäisi lähteä kotiin. -Jep. 73 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Ihanaa päästä kotiin ja saada jakaa vessa yhdeksän himpskatin serkun kanssa. 74 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. Mikä sinua vaivaa tänään? 75 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, yritä arvata. 76 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Mitä sanot, jos lähdemme jouluksi Tokioon ilman sinua? 77 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 Loistava idea. -Mummi saa hoitaa sinua. 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Jes, mummi. 79 00:04:54,793 --> 00:04:58,168 Saat mennä nukkumaan kuudelta joka ilta ja auttaa häntä peseytymään. 80 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Kuulostaa hyvältä. Mihin voin ilmoittautua? 81 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Et pääse McDonaldsiin kotimatkalla. 82 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Mitä? Äiti. Et voi luvata lapselle McDonaldsia ja perua lupaustasi. 83 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 Sepä McHarmi. 84 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Maistuupa hyvältä. 85 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Kulta, kotiin. Autoon. Nyt. Tule. 86 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Anteeksi, että hermostuin, mutta en ymmärrä, 87 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 miksi meidän on jaettava kotimme kaikkien tyhmien sukulaisten kanssa. 88 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Nyt on joulu. 89 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Tismalleen. Ja jouluna kuuluu viettää aikaa suvun kanssa. 90 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Vaikka kaikki heidän touhunsa raivostuttaisivat ja ärsyttäisivät. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 Koska se on joulun merkitys. 92 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 No niin, McKenziet. Koukut on laskettu veteen. 93 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 Taisin saada muutaman näykkäisyn. 94 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Tiedän, että haluatte myydä mahdollisimman pian, 95 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 mutta todennäköisesti saamme kunnon tarjouksia - 96 00:06:18,793 --> 00:06:20,293 vasta joulupyhien jälkeen. 97 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 En ole varma. 98 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 Jeff, joka kurkki alusvaatelaatikkooni, vaikutti kiinnostuneelta, vai mitä? 99 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Totta, mutta hän tuskin oli kiinnostunut ostamaan taloa. Mutta ei hätää. 100 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Breckinsit kiertävä kehää, joten pidän heidän kiinnostustaan yllä. 101 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Lapset tulivat. 102 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 Osaamme kyllä… -Mitä nyt? 103 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Miksi pelkäämme lapsia? 104 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 He eivät tiedä, että talo on myynnissä. 105 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Hei! 106 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Hei. 107 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Luulin, että soittaisitte elokuvan loputtua. 108 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 Otimme Uberin. 109 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Oletko kunnossa? 110 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Olen. Minä vain mietiskelen. 111 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Tässä on hyvä mietiskellä. 112 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Rakastan tätä tilaa. 113 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Kuka sinä olet? 114 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 Olen… -Tämä on Gavin. Hän on… 115 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 henkilökohtainen valmentajasi. 116 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Valmennan velttoa isäänne. 117 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Ilmapalloja? 118 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Tulin onnittelemaan ensimmäisestä askeleestasi. 119 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Onnea, kamu. Itsestään on huolehdittava. 120 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Hankkidutaan eroon vatsamakkarasta, isä, vai mitä? 121 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Eroon vatsamakkarasta. 122 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 Lättänään peffaan vähän lihasta. 123 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Kiitos, Gavin. 124 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Lähden tästä menemään, ja nähdään myöhemmin. 125 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Odotan innolla uutta peffaasi. 126 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 TURVAJÄRJESTELMÄ 127 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 Saanko kokeilla? Ole kiltti. -Anna mennä! 128 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 Ei, sinä! -…neuvottelupuhelu tänään… 129 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Haluaisin kokeilla ihan pikaisesti. 130 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, siivoa tämä sotku välittömästi. 131 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Sori, isä. 132 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 Astuin Legon päälle. 133 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Se on maailman kivuliain juttu. 134 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Olen voitolla. 135 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …matalapaineen alue… 136 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Lentomme peruttiin ja varattiin uudelleen. 137 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Asiakastuki 138 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 MYRSKYVAHTI 139 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 En pidä siitä, että perheemme on laitettu kahdelle eri lennolle. 140 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Voisitko puhua kovempaa? Täällä on kova meteli. 141 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Et saa minua ikinä kiinni, mäntti! 142 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Älä koske, pervo. Olen siskosi. 143 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Kotibotti, mikä vuosi Japanissa on? 144 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Kuka vaihtaa aina kotibotin kielen saksaksi? 145 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 Hei! -Kotibotti, nein! Nein! 146 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Kotibotti ei ole lelu… 147 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Ei, lopeta! Kotibotti ei ole lelu! 148 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Olen kyllästynyt tähän pask… 149 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Ei kerrota joulupukille äskeisestä, eihän, Goobie? 150 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Korota ääntäsi puhuessasi. 151 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 En puhu epäkunnioittavasti. -Äiti. 152 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Yritän sanoa, että olette laittaneet minut ja lapseni eri lennoille. 153 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 Äiti. -Syytätkö tietokonetta? 154 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 Mikä tietokone on? Jumala? 155 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 Äiti! -Arvaa mitä? Seuraavaksi saat piiskaa. 156 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, ole kiltti! Et ole ainoa henkilö tässä talossa. 157 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Kunpa olisinkin. 158 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Pojat, en pysty juoksemaan. Minulla on jännetulehdus. 159 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Väisty, Max. 160 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 Kädet alas! -Amerikkalaiset, lopettakaa. 161 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Pizzaa! Ihanaa. Montako sinulla on? -Kolme pepperonia ja kolme ananasta. 162 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 Haetaan… -Kakki pitävät ananaksesta. 163 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Minun on vielä pakattava ja pestävä pyykkiä. 164 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Tulkaa syömään pizzaa! 165 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Voisitteko tulla syömään? Joudumme heräämään aamuviideltä. 166 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Lopettakaa! 167 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Lopeta. Taitat niskasi. Katsokaa matkalaukkujanne. 168 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Lentoihin on odotettavissa viivästyksiä. 169 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 MYRSKYVAROITUS LISÄÄ LUNTA LUVASSA 170 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Emme tiedä, milloin O'Hare pääsee palaamaan… 171 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Miksi puhuit metallinpaljastimista tänään? 172 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 Mitä? Kouluissa on niitä. Anteeksi. Eikö se ole "päheää"? 173 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Yritämme myydä taloamme, Jeff. 174 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Sanoit itse, että se on ainoa vaihtoehtomme. 175 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 Meidän on tehtävä yhteistyötä, vai mitä? 176 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Tiedän. 177 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Se tuntui todelliselta tänään, enkä tykännyt siitä. 178 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Luuletko, että minä tykkään? 179 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Kuvittelin aina, että vanhenemme ja muutumme omituisiksi täällä. 180 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Minun palkkani yksin ei riitä. 181 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Mutta haastatteluni IBM:llä meni loistavasti. 182 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Meni loistavasti. Loistavasti! 183 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Mutta siitä on jo kolme kuukautta. 184 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Jokainen fiksu yritys tarvitsee tiedonsiirtovastaavan. 185 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 En antaisi algoritmin siirtää MySQL:n tietokantaa - 186 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 uudelle palvelimelle ilman ihmisen valvontaa. 187 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 En minäkään, mutta uuden työn löytämiseen voi mennä aikaa. 188 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Sanoit niin itse. Tiedonsiirtobuumi on ohitse. 189 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Se johtuu pilvestä. 190 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Pilvestä. 191 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Sinun on oltava mukana tässä, jooko? 192 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Älä nyt. Tämä on viimeinen joulumme täällä. 193 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Yritetään nauttia siitä. 194 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Hurjan hauskaa. 195 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter? 196 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Hei, Pama-lama-ding-dong! Arvaa mitä? Olemme pihalla! 197 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 Herää. -Queen Latifah. 198 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Herää. Veljesi tuli. 199 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Luoja. 200 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Hemmetti. 201 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Olen ikävöinyt lunta! 202 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 Hei, mitä sinä teet… -Teen täällä? 203 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Aikaistimme lentoamme välttyäksemme lumikatastrofilta. 204 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Lumimagedonilta. 205 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Lumikatastrofi on parempi. 206 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Hei, muru. Tule jo. 207 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 Tulossa, kulta! -Kuka tuo on? 208 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson! Anna hali. 209 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Hei, Hunter. 210 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Siinä hän nyt on! 211 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Varovasti. 212 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Okei! Hei. 213 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Olisimme soittaneet, mutta halusimme yllättää teidät. 214 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 Jep. -Yllätyittekö? 215 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Yllätyimme. Yllätyimme todellakin. 216 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Täällä on ihanaa. 217 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 Mei-täti! -Hei! 218 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Hei, mussukat. 219 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Luulin, että tulet vasta huomenna. 220 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Täällä ollaan. 221 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Me kaikki luulimme, että hän tulee huomenna, mutta hän tuli keskellä yötä. 222 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Hei, Ollie, katso, kuka täällä on. 223 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 Jeff-setä. Hei. -Hei, kamu! 224 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 Ollie, katso! Lunta! -Okei. 225 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Kiva nähdä sinua, kamu. 226 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Hän on kasvanut isoksi. 227 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 Okei! 228 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Voi luoja, anteeksi. 229 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Se oli viimeinen. Lupaan. 230 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Nyt riittää. 231 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Autatko matkalaukkujen kanssa? Pääsemme asettumaan aloillemme. 232 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Meillä oli hyvä vuosi. 233 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Hyvä heitto, kamu! 234 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 Ollie, se ei ole lelu. -Nostan sen. 235 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 Opetamme hänelle espanjaa! 236 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 Enkö ole kieltänyt koskemasta muiden tavaroihin? 237 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 MIssä me nukumme? -TV-huoneessa levitettävällä sohvalla. 238 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Levitettävällä sohvalla. Selvä. 239 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Tiedonsiirtovastaava Ansioluettelon katsontakerrat 240 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Se nainen puhui totta. 241 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder "Ylösalaisin poika" Hinta: 200 000 dollaria 242 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Harvinainen virhe 10 kappaletta Viimeisin myyty 227 000 dollarilla 243 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 Mitä? 244 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Mitä… Missä se on? 245 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Se penska varasti nukkeni. Äitini nuken. 246 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Miten löydän hänet? 247 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 248 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 249 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 250 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Olet saapunut määränpäähäsi. 251 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Menkää autoon! 252 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Menkää autoon heti. Olemme myöhässä. Ette tajua. 253 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 Osuin! -Mistä hyvästä tuo oli? 254 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 Alan itkemään. -Älä! 255 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 Tarvitsen sitä cheerleadingissä. 256 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Senkin voileipä! 257 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 Kaikki autoon! 258 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Myöhästymme lennolta. Vauhtia! 259 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Hei, kaveri. 260 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 Onko Carol Mercer kotona? 261 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Carol lähti aamulennolla. Hän vuokrasi autot. 262 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 Siksi ne ovat hänen nimellään. Autot ovat meidän. Meillä on kiire. 263 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Voisitko auttaa? Laita se takakonttiin, jooko? 264 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, onko nyt oikea hetki ottaa selfie Uberin edessä? 265 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #huonovalinta 266 00:16:19,293 --> 00:16:21,251 Lähetä se minulle. No niin, hypätkää autoon. 267 00:16:21,334 --> 00:16:22,543 Antakaa tavaranne kuskille. 268 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 Jos en ehdi tax-free-myymälään… -En ole kuski. 269 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …ajan jonkun kaljuksi. Olen tosissani. 270 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Blake, tiedäthän, että Japanissa myydään alkoholia? 271 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Hei, hyviä uutisia, Stu. 272 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 Tax-freestä saa metrin mittaisia Tobleroneja. 273 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Annan tämän sinulle ja toivon, että huolehdit siitä. 274 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 Siinä on uniapnea-koneeni. 275 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Onko Carolin poika Max kotona? 276 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Jos et näe häntä, hän on jo matkalla Tokioon. 277 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Ovatko kaikki kyydissä? Autot lähtevät nyt. 278 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Sanokaa muikku. 279 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Missä olet? Meillä on aikuisten laulutunti! 280 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 Hakemassa maitoa. 281 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 TÄYSMAITO 282 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Joku talon asukki, mikä on koodi? 283 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 Sinun mamma! -Kiitos, Ricky. 284 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Arvaa keneltä lähtee tukka ensimmäisenä? 285 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 Rickyltä! Koodi! 286 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 Yksi, yksi, yksi, kaksi. -Yksi, yksi, yksi, kaksi. Loistavaa. 287 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Surkea koodi. 288 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Lukittu. 289 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Valmista. Hyvä on. 290 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Anteeksi, mutta minulla on asiaa Carolille. 291 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Älä huoli. Varmistan, että Carol antaa sinulle viisi tähteä apissa. 292 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 Maine on tärkeä. 293 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Hei, odota! 294 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Mitä hittoa sinä tuijotat? 295 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Anteeksi. Minulla on huono päivä. 296 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Siinä se on. 297 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Voi hyvänen… 298 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Yksi, yksi, yksi, kaksi. 299 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Se on vain koira. 300 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Olen naurettava. Olen seonnut. 301 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Olen hyvä, tavallinen mies. Puhun Pamin kanssa. 302 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 303 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Olen avulias naapuri. 304 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Kastelen heidän koiransa… kasvinsa. 305 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Olen Carolin ystävä. Hänen nimensä on Carol Ellen Mercer. 306 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Soitan Pamille. 307 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 Hoitokoti ja kuntoutuslaitos 308 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Missä hän on? 309 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 En ole varma. 310 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Hieno homma. 311 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Anteeksi. 312 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 No niin. Anteeksi. Hei. -Onko kaikki hyvin? 313 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 On. Kiitos. -Mitä sinulla on ylläsi? 314 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 En ehtinyt vaihtaa vaatteita. -Näytät naurettavalta. 315 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 Kiitos. -Joulutervehdys, seniorit. 316 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Pahoittelen, että olemme myöhässä, mutta tiedätte syyn. 317 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 D-mollini on päättänyt, että maailma seuraa hänen aikaansa. 318 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Pidemmittä puheitta, saanen esitellä Hämmentävät Kellot. 319 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Tarttukaa kelloihin. 320 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Nostakaa kellot. 321 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Kaksi, kolme, neljä. 322 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 Saitko ääniviestini? -Sain. 323 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 Ja kaikki viimeisen kahden tunnin aikana? 324 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 Nukke on talossa. Näin sen hänen takkinsa sisällä. 325 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 Mikset kertonut minulle? -Ajattelin hoitaa sen itse. 326 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 Ja päätit murtautua heidän taloonsa? 327 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Menin sisään avaimella. 328 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 Se on silti laitonta, Jeff. -Kuten hehkulamppu. 329 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Voi luoja. Tämä on kamalaa. 330 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Haukkuivat toiset silloin… 331 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Siksi en tehnyt sitä, Columbo. 332 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Hyvä. 333 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 Kuten Pinokkio. -Pinokkio. 334 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 Mitä teemme? Tarvitsemme sen nuken. 335 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Tiedän. Mietin asiaa. 336 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Joulupukki aattehen 337 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 Kuten Monopoli. -Jee. 338 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Myöhässä. 339 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Kuulostaa kaamealta. 340 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 Herman, ei. Eipäs huudella. -Se on totta. 341 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Olette surkeita. 342 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 Valon tuoda pimeään 343 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Keksin, mitä teemme. 344 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Odotamme, että he palaavat kotiin - 345 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 ja menemme käymään siellä. Kerron äidille kaiken, 346 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 ja saamme nuken takaisin. 347 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Keskittykää. 348 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Kannattaako meidän odottaa? 349 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Kyllä, Jeff. En halua, että mieheni viettää joulun vankilassa. 350 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 Jippii! -Hei! 351 00:21:10,251 --> 00:21:11,751 Vau! 352 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Mutta… Tulevaisuutemme on siinä talossa, Pam. 353 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Mitä sille voisi tapahtua tyhjässä talossa? 354 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Kaikki hyvin, Martha. 355 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Älä syytä häntä. Puhun sinulle. 356 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Anteeksi. 357 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Häpeäisit. Tämä on elämäni valinta. 358 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 Haloo? 359 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Äiti? 360 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Isä? 361 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Blake-eno? 362 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Stu-eno? 363 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 Jouluihme. 364 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Älä viitsi, kaveri. 365 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 YKSITYINEN! KATIEN PÄIVÄKIRJA 366 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 No niin, Internetti. Näytä pahimmat puolesi. 367 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Internet -yhteys on estetty 368 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Hyvin hoidettu, äiti ja isä. 369 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 JOULUMARKKINAT 370 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, nukke on 238 000 dollarin arvoinen. 371 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 Onko rikollista varastaa itseltä varastettu esine? 372 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 On. O. J. joutui toisella kerralla pulaan juuri samaisesta syystä. 373 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 Hyvä on. Minä… -Tiedän, että haluat pelastaa tilanteen, 374 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 koska potkusi harmittavat sinua. 375 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Mitä vikaa siinä on? 376 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Sinua harmittaa vielä enemmän, kun kerrot lapsillesi, että - 377 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 teit rikoksen ja joudut vankilaan. 378 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 Se on rikkomus. Tarkistin. 379 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Se on todiste. Osaatko tyhjentää hakuhistoriasi? 380 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Joo. Luultavasti… 381 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 Saan varmasti selville. -Kuuntele. 382 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Laadimme suunnitelman. Pidetään siitä kiinni. 383 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 Äiti, isä, katsokaa. -Hei! 384 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Tykkäättekö? Ollie on pieni tonttu. 385 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Hän on tosi fiksu. Hän laittoi ne heti päähänsä. 386 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Uskomatonta. 387 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 Saisinko poronsarvet Pamille - 388 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 ja pienet lasit veljelleni? 389 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 Joulupukin kulmaus 390 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, hymyile leveästi, jooko? 391 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Hymyile leveästi, Ollie. 392 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Pikkukundi loistaa kameran edessä. 393 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Eikä olekin söpö kuva? 394 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Katsokaa nyt. 395 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Tässä on hyvä meininki. Hurmaava kuva. 396 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 Tosi söpö, kertakaikkiaan. 397 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Ainutlaatuinen muisto. 398 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Koska pohjoisnavalla ei käytetä paperia, 399 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 voitte ladata muiston tällä koodilla suoraan pilvipalvelusta. 400 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Ettekö käytä ulkoista kovalevyä? 401 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 En tiedä, mikä se on. 402 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Minäpä kerron. 403 00:25:10,959 --> 00:25:15,293 Varmuuskopionne ovat täysin palveluntarjoajan oikkujen armoilla. 404 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Sir, en ole teknologia-asiantuntija. 405 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 Työskentelen muistojen parissa. -Se ei ole videopeli. 406 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 Häntä ei kiinnosta. -Kuinka - 407 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 voit olla piittaamatta näin tärkeästä asiasta. 408 00:25:22,959 --> 00:25:25,001 VAATEVALIKOIMA 409 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 Uutta muotia kultaseni. Värit pitää vaihtaa… 410 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Äiti, katso, miten ihana mekko. 411 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Ihastuttava. -Saanko tämän? 412 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Voi, kulta. Olen pahoillani, mutta se on liian kallis. 413 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Ei. En kestä ajatusta, ettet saisi sitä. 414 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Tämä on ennenaikainen joululahja Mei-Mei-tädiltä. 415 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Näytät viehättävältä siinä. Tule. 416 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 Mei… -Lasketko leikkiä? 417 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Tämä, kiitos. 418 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (kiinteistönvälittäjä) Soita! Minulla saattaa olla hyviä uutisia! 419 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Minäpä kerron, mitä saat, Snakes. 420 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Lasken kymmeneen, ja sinä aikana saat - 421 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 raahata ruman, keltaisen, surkea takamuksesi… 422 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 Surkea. -…ulos aluksestani… 423 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 En ymmärrä, miksi klassikoista yritetään tehdä uusia versioita. 424 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 Alkuperäinen on aina paras. 425 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Haluatko lisää popkornia, C-Train? 426 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 Joo, olisi kiva. -Hyvä on. 427 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 En muista tätä heppua. 428 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Olit lähellä menettää talosi, Pama-lama-ding-dong. 429 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Hei, kulta. 430 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 Laita tähti paikalleen. -Laitetaanko yhdessä? 431 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 Joo. -Yksi, kaksi. 432 00:26:58,001 --> 00:27:02,459 Joulupukki kävi täällä! 433 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Jännää. 434 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 Joulupukki kävi täällä! 435 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 Voi luoja! -Joulupukki kävi. 436 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 Halataan. -Voi luoja. 437 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Oma koti kullan kallis. 438 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Äiti, sinun on pelastettava kotitalomme. 439 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Äiti, voisitteko hakea sen nuken? 440 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Menemme vain sisään, Pam. Meillä on avain. 441 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, soita minulle. 442 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 Hei, Gavin… -Hakekaa minut. 443 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Nyt, Fräulein. Nyt! 444 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Sen teen, senkin rumilus! 445 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Pidä vaihtorahat, sinä likainen elukka. 446 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Minusta sinä olet tosi komea. 447 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Mennään. 448 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 Minne? -Hakemaan maitoa. 449 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Jääkaappi on täynnä maitoa, Pammy. 450 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Teillä on tuhottomasti maitoa. Sitä on turha hakea. 451 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Käymme ostamassa munatotia. 452 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 Sillä on hurja keli. -Varsinainen lumimagedon. 453 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Lumikatastrofi on parempi. 454 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Pystytkö ajamaan? 455 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Kyllä, kyllä. 456 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Me pystymme ajamaan. 457 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Kulta, vaistosi olivat oikeassa. 458 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Emme voi jättää voittavaa lottokuponkia vieraiden ihmisten taloon. 459 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Totta. Hoidamme homman. 460 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Kulta, tuo on Beechtree. 461 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Kulta, käännä luiston suuntaan. 462 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Ei. Pitää kääntää perän suuntaan. 463 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Katsoin Lukkojen takana -sarjaa tänään - 464 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 enkä voi joutua vankilaan. 465 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 En selviäisi hetkeäkään siinä porukassa. 466 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 Missä porukassa? 467 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Vankien joukossa. Tulokkaita piinataan siellä. 468 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff… 469 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Koeta keskittyä. 470 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Ketään ei piinata. 471 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Haemme sen nuken. 472 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Joten mennään hakemaan se! 473 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 Avaisitko oven? -Jep. Anteeksi. 474 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Pysähdy. 475 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Miksi seisomme paikallamme? 476 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Koska lampussa on liiketunnistin. Se sammuu, kun pysymme paikoillamme. 477 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Mutta se syttyy, kun taas liikumme. 478 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Miksi siis seisomme paikoillamme nyt? 479 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 En tiedä. En ole hyvä tällaisessa. 480 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Tiedän. 481 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 Olemme rikollisia. -Mene. 482 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 OVI AUKI 483 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Hälytys. 484 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Onpa kova ääni. 485 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Hälytys. 486 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Kaksi, kaksi, kaksi, yksi. 487 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Varovasti. Älä kaadu. 488 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 VÄÄRÄ KOODI 489 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Heille tuli kiire lähtö. 490 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 HÄLYTYS PÄÄLLÄ 491 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 Missä näit pojan takin? -Se oli tässä. 492 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Ainakin yritimme. 493 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Takki ei voi kadota itsestään. Sen on oltava täällä jossain. 494 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Hei, älä jätä minua. 495 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Olemme tiimi. 496 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Okei. 497 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Hän? Arvasin, että hän on outo. 498 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Riittää, että löydämme sen ruman pikkupojan. 499 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 Joku hullu vanha rouva maksaa meille siitä 200 000 dollaria. 500 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Kaksisataatonnia, jotta voi laittaa sen huoneeseen, 501 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 putsata sen pikkuharjoilla ja esitellä sitä ystävilleen. 502 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Saanko antaa hänelle palan ällöttävää vanhan tädin karkkia? 503 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Toki. Hän ei muuta syökään. 504 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude. Hän on täydellinen. 505 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Joka pennin arvoinen. 506 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Viisitonnia rumasta posliinipojasta. 507 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 Myin omat lapseni puolet halvemmalla. 508 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 Emme lähde pois ilman sitä. 509 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Olen erimieltä. 510 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Takki. 511 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Kotibotti, soita poliisille. 512 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Joku on kotona. 513 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Joku saksalainen. 514 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Lasken kolmeen, ja juoksemme. Yksi… 515 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Kävipä se äkkiä. 516 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 WINNETKAN POLIISI 517 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Iltaa. 518 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Hei. 519 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Hei, konstaapeli. 520 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Joku taisi liukastua ja kaatua. 521 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Kiinni jäitte. 522 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Onko tämä kotitalonne? 523 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Toivottavasti. 524 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Muussa tapauksessa olemme putsanneet jonkun muun viemäreitä 14 vuotta. 525 00:32:53,126 --> 00:32:56,168 Viemäreitä. -Onko jokin vialla, konstaapeli? 526 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Kulta, laittaisitko auton lämpenemään? 527 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Saimme hälytyksen. Varashälyttimenne meni päälle. 528 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Koodi on hääpäivämme, joten… 529 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Luuletko hänen muistavan sen? 530 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Sinä tuskin unohdat hääpäivääsi, vai mitä, konstaapeli? 531 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Ei, ei. 532 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Tässä sormessa ei ole sormusta. 533 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Tätä villiä oria on vaikea kesyttää. 534 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Kadehdin mimmiä, joka lopulta lassoaa sinut. 535 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 Toinen aika, toinen paikka. 536 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Paljon jossittelua, konstaapeli. 537 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Anteeksi, että tuhlasimme aikaanne. 538 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Voinko olla vielä avuksenne tänä iltana? 539 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Ei tarvitse. 540 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Voisin toki pidättää aviomiehesi, koska hän unohti hääpäivänne, vai mitä? 541 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 Onko kamalaa, jos osa minusta toivoo sitä? 542 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Mikä noin naurattaa? 543 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Nappaanko hänet? 544 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Mikä kestää? Pidätä heidät. 545 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 Kuule… -Pidätä heidät! 546 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 Mikä tuo oli? 547 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Kaikki hyvin. 548 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Mukavaa joulun aikaa sinulle ja miehellesi. 549 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Ja hyvää yötä. 550 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Hetkinen. Päästät heidät menemään. 551 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 Ja sitten he murtautuivat kotiini - 552 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 ja he yrittävät luultavasti siepata minut… 553 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Jättivätkö vanhempasi sinut yksin kotiin? 554 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Yksin? Yksin? 555 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Miksi menit kertomaan, Max? 556 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Miksi avasit suuren suusi? 557 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Ehkä poliisi on huono idea. 558 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Mukava pariskunta. 559 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Arvaa mitä? 560 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Kenties ei olekaan niin kovin hauskaa olla talossa ypöyksin, kotibotti. 561 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Miten saan sinut puhumaan taas englantia? 562 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Vaihdetaan englannin kielelle. 563 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Se kävi helposti. 564 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Kotibotti, soita äidille. 565 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Pahoittelen. Tällä kotibottilaitteella ei voi soittaa äänipuheluja. 566 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Mitä sitten teen, kotibotti? 567 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 En voi soittaa äidille. Jos kerron poliisille tai jollekulle, 568 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 vanhempani joutuvat vankilaan. 569 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 Ihminen mahtuu uimaan sinivalaan verisuonissa. 570 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 Mitä hyötyä tuosta on? 571 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Paljonko kello on Tokiossa? 572 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Kello on 11.37 huomisaamuna Tokiossa. 573 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Öitä, kotibotti. 574 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Hyvää yötä, Max. 575 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 Mitä? 576 00:35:59,918 --> 00:36:00,918 PALACE HOTELLI TOKIO 577 00:36:01,001 --> 00:36:04,084 Oletko tosissasi? Miksi et kysynyt minulta? 578 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Oletit Maxin olevan toisella lennolla? 579 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 Emme suorittaneet laskentaa. 580 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, oletitko hänen olevan lennolla? 581 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, vannon, ettei poika ollut talossa lähtiessämme. 582 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 Ja missä hän mahtoi olla, Stu? Jossain hiton luksushotellissako? 583 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Hän söi currykalaa koneessa. 584 00:36:21,793 --> 00:36:24,043 Tuskin näemme Stuta puoleen tuntiin. 585 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Ymmärräthän, että sinun takiasi olen Japanissa - 586 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 ja 10-vuotias poikani on yksin kotona? 587 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Jep. Hyväosaisten ongelmia, vai mitä? 588 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 Hyväosaisten ongelmia? -Lopeta! 589 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 Ostin sen Brookstonesta. 590 00:36:38,918 --> 00:36:40,043 Isä tulee 5 minuutin kuluttua. 591 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Hän on matkatoimistossa ja sai vain yhden paluulipun kotiin. 592 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Haloo, Beechtree Lane. 593 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Beech kahdella E:llä. Lähettäisittekö konstaapelin heti? 594 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Soittiko kukaan kotiin? 595 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Ei, koska meillä ei ole lankapuhelinta. 596 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Stu, kellään ei ole enää lankapuhelinta. Tämä ei ole vuosi 1993. 597 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 Onko muita ideoita? Soitanko hakulaitteeseen kuunneltuani MC Hammeria? 598 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Entä naapurit? Soita naapureille. 599 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 Pyydä ihmisiä rukoilemaan. -Emme tunne naapureita, Blake. 600 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Muutimme kaksi kuukautta sitten. Emme edes tiedä heidän nimiään. 601 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Kaikki tuttumme asuvat Lontoossa. 602 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Äiti, minne olet menossa? 603 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Lentokentälle, koska en voi istua tällä, kun poikani on… 604 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Luoja, missä passini on? 605 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 Kädessäsi. -Se on kädessäni. 606 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Huomaatko? Stressaantunut ihminen tekee virheitä, jotka pitäisi antaa anteeksi. 607 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Ihmiset unohtavat passinsa. Ihmiset unohtavat… 608 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 Ei! -Lopeta. 609 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Hyvää joulua, kulta. Äiti rakastaa sinua valtavasti. 610 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Mitä siellä tapahtuu? Lähtikö Carol? 611 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Turvallista matkaa. 612 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Mitä nyt? 613 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Auto 18. Oletko Lincoln Heightsin lähellä? 614 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Saimme soiton Maxwell Mercer -nimistä alaikäistä poikaa koskien. 615 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Vanhemmat ovat lomalla, ja hän jäi ehkä kotiin. 616 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 Osoite on Beechtree Lane. -Ei voi olla totta. 617 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Älä välitä siitä. Se on pilapuhelu. Loppu. 618 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 Pilapuhelu? -Jep. 619 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Kun olin pieni, perheemme lähti lomalle. 620 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 Unohdimme pikkuveljeni Kevinin. 621 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Kahdesti. 622 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Hän ilmoitti kadonneesta lapsesta. Ääliö tekee sen joka vuosi. 623 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Oletko varma? 624 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Olen varma! 625 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Tiedän varmasti, ettei kyseisessä osoitteessa ole unohdettua lasta. 626 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Kävin siellä juuri varashälyttimen mentyä vahingossa päälle. 627 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 Arvaa mitä? Siellä oli McCallisterin turvajärjestelmä. 628 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Voi jestas, yhteensattumaako? Tuskin. 629 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Jep. Voitko käydä varmistamassa? 630 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Selvä. Olen jo matkalla. 631 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Hyvä yritys, Kevin. Hyvä yritys. 632 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Taimenen nuuskija. 633 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Hei. 634 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Varasimme teille paikat, koska olitte myöhässä. 635 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 Moni on vielä tulossa. -Hei. 636 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Varasimme paikat, koska tulette myöhässä kirkkoon. 637 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Kiitos. 638 00:39:37,501 --> 00:39:41,376 Lähetän sinulle äpin, joka ilmoittaa, kun olet myöhässä. 639 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 Hienoa. -Okei. Kiitos. 640 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Tuo mekko on todella… 641 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Olkapää on todella paljas. 642 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Koko olkapää on paljaana. 643 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 Lapset kasvavat vauhdilla, eikö totta? -Gavin. Mitä teet täällä? 644 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Kaikki käyvät kirkossa jouluaattona. 645 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 Olenko oikeassa? -Joo. 646 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Rauha olkoon kanssasi. Sanotaanko niin? 647 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Onpa tämä mukavaa. 648 00:40:05,209 --> 00:40:08,251 KATOLINEN KIRKKO 649 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 KIRKON LELUKERÄYS LELUJA LAPSILLE - LAHJOITA SISÄLLÄ 650 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Olette vältelleet minua. Miksi ihmeessä? 651 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 Ei, emme… -Minulla on uutisia. 652 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, meillä on tarjous. 653 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 Mitä? 654 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Tarjous isäsi valmentamisesta. 655 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Maksoit jo vatsamakkarasta, 656 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 joten lisään vatsalihakset ja reidet. Siitä on kyse. 657 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 Kiitos. -Hienoa. 658 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, kulta, käy viemässä tuo lelu lelukeräykseen. 659 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Olemme niin ylpeitä sinusta. 660 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Anna LAHJA tarvitsevalle lapselle 661 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Olen ehdottomasti tarvitseva lapsi. 662 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 Voinko auttaa? -Kyllä. 663 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Saisinko ostoskärryn, kiitos? 664 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Ostoskärryn. 665 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Ei, kultaseni. 666 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Nämä lelut on tarkoitettu sinua huono-osaisemmille lapsille. 667 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Tämä olikin liian hyvää ollakseen totta. 668 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Siistiä. 669 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Kiitos, nuori mies. 670 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Tovottavasti teillä molemmilla on erittäin mukava joulu. 671 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 Tuskinpa vain. -Miksi? Ongelmia vanhempien kanssa? 672 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Jep. 673 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Ymmärrän. 674 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 He luulevat, etten huomaa heidän stressiään, 675 00:41:34,459 --> 00:41:36,001 mutta se on ilmiselvää. 676 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Joku outo kaveri väittää olevansa henkilökohtainen valmentaja. 677 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Joten? Mitä sanotte? 678 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 Kuka teki tarjouksen? -Breckinsit. 679 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Muistatteko sen nuoren kaupunkilaisparin? 680 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Sopimus on tehtävä ennen uutta vuotta. 681 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Se liittyy verojuttuihin. 682 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 Ei onnistu. -Mahdotonta. 683 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Rikkaat. Olenko oikeassa? Olemme pahimpia. 684 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Tämän parempaa tarjousta on turha odotella. 685 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Miettikää pyhien yli ja olkaa sitten yhteydessä minuun. 686 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Sopiiko? Ei paineita. No ehkä vähän paineita. 687 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Hyvä on. Oikeastaan aika paljon paineita. 688 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Selvä homma. Hyvää joulua. 689 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Saanko antaa muutaman käyntikorttini? 690 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington. Kiinteistönvälittäjä. 691 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Sinä olet sentään vanhempiesi kanssa. 692 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Minun vanhempani ovat Tokiossa. Olen ypöyksin. 693 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Maailman siistein juttu. 694 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Niin minäkin luulin. Ja tunnin ajan se olikin siistiä. 695 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Mutta nyt olen vain yksinäinen. 696 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Ota tämä. 697 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Kuulostaa siltä, että tarvitset sitä. 698 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 Hyvää joulua. -Samoin. 699 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Nauti siitä perheesi kanssa. Se on parasta joulussa. 700 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Mukava poika. 701 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Kiitos. Olet kiltti pieni poika. 702 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Joulupukki tuo varmasti kaiken, mitä olet toivonut tänä vuonna. 703 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Se olisi mukavaa, mutta rehellisesti sanottuna - 704 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 haluaisin vain olla äidin ja isän kanssa. 705 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Hyvänen aika. Milloin menetit heidät? 706 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Kaksi päivää sitten. 707 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Juuri ennen joulua? Voi pikkuraukkaa. 708 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Kuka huolehtii sinusta? 709 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Olen kaksin Goobien kanssa, mutta pärjäilemme. 710 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 Siionin tähden en minä vaikene… 711 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam, tuo on se poika. 712 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Niin onkin. Kuka tuo vanha rouva on? 713 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 Ja hänen pelastuksensa… 714 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 Asuntonäytössä pojan äiti sanoi - 715 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 jättävänsä pojan kotiin isoäidin kanssa. 716 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Uskomatonta, että hän teki sen. 717 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Isoäiti on siis saksalainen. 718 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 Isoäiti on se saksalainen. 719 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 No niin. Mikä on suunnitelma? 720 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 Täydellinen. Käymme siellä nyt, kun he eivät ole kotona. 721 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Vanhat rouvat ajavat hitaasti, joten ehdimme hyvin. 722 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 ALENNETTU NOPEUSRAJOITUS 723 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Pitää käydä kirkossa useamminkin. 724 00:44:17,876 --> 00:44:21,043 Kadulla on liikaa ihmisiä juuri nyt. Odotetaan pimeän tuloa. 725 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Mennään takakautta. 726 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Selvä, Axel Foley. 727 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Vapaat… 728 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Anteeksi, sanoiko hän "vapaat"? 729 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Anteeksi, anteeksi. Olen pahoillani. 730 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Anteeksi. Konnichiwa. 731 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Milloin vapaat paikat - 732 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 ilmoitetaan? Milloin? 733 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Ilmoitetaan? 734 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Autan mielelläni, kun olette jonottaneet takana olevassanne jonossa. 735 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Kiitos, ja hyvää joulun aikaa. 736 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Yritän päästä kotiin poikani luokse. 737 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 Hän on yksin ja peloissaan ja tarvitsee äitiään. 738 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Joten vastaa kysymykseeni heti paikalla. 739 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Vapaat paikat ilmoitetaan, kun check-in päättyy. 740 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 Noin tunti ennen lähtöä. 741 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Kiitos. 742 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Ja anteeksi. 743 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Ja anteeksi. 744 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Ei hätää. Kiitos, että valitsitte lentoyhtiömme. 745 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Hei. 746 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 Menemmekö sisään? 747 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Jep, käyttäydy luonnollisesti. 748 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 Olemme vain kävelyllä. -Jep. 749 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Kunhan kuljeskelemme ihmisten takapihoilla iltasella. 750 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Aluskasvillisuuden seassa. 751 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 Maailman luonnollisin juttu. -Jep. 752 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Tiedätkö, minne olet menossa? 753 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Tiedän. Seuraa minua. 754 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 …sinä olet oleva kaunis kruunu Herran kädessä. 755 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Hei, missä he ovat? 756 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Unohdimme laittaa uunin lämpenemään. Palaamme pian." 757 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 Tarvitaanko siihen kaksi? 758 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Katso. Nyt se alkaa. 759 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 No niin. 760 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Abby näyttää niin hyvältä. 761 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 Oi joulyö! 762 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 Oi autuas sä henki 763 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 Kun ihmiseksi sai… 764 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 Tämä se on. 765 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 Herra taivahan 766 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Miksi muuri on niin korkea? 767 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Ei tämä sentään mikään Buckinghamin palatsi ole. 768 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Okei. Minä keksi. 769 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Autan sinut ylös, ja sitten sinä vedät minut ylös. 770 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 Onnistuuko? -Joo. 771 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Okei. 772 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Okei. 773 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Valmiina? 774 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Okei. 775 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Ja kärsi ristinkuoleman 776 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Jo toivon säde hohtavainen loistaa 777 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Yritä… 778 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Yksi, kaksi. 779 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Voi luoja, anteeksi. 780 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Anteeksi. 781 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Vedä itsesi ylös. 782 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Okei. Kolme. 783 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 Kiipeä minua pitkin. -Okei. 784 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 Herra taivahan 785 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Tartu käteeni. 786 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 Jo toivon säde 787 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Kiipeä ylös. 788 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 Hohtavainen loistaa 789 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Nyt yllä maan 790 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Okei. 791 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Olen melkein perillä. 792 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 Jo toivon säde 793 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 Hohtavainen loistaa 794 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Nyt yllä maan 795 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Kaikki hyvin, Pam. Minä… 796 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Portti. 797 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 Sivuportti? Oikeastiko? 798 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Anteeksi vain, mutta et sinäkään nähnyt sitä. 799 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Kaikki hyvin. Kiitos. 800 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Mennään. 801 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 Mitä? 802 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Pikkutyttömme. 803 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 Kokeile ovea. -Selvä. 804 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "…sillä erolla, että vaatteet on tehty sinulle sopiviksi, 805 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 mutta sinun tulee mahtua puuhun." 806 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Älä sano tuota isäsi kuullen. 807 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Okei. 808 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "…halusivat sangoillaan. 809 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 Ja kuinka kiihkeästi he ihastuivatkaan…" 810 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 Väärä talo. Minun vikani. -Niin taisi olla. 811 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Mennään naapuriin. 812 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 Hän asuu siinä. Käydään katsomassa. 813 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 Olemme uima-altaassa. 814 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 Jäädymme! 815 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Vedän sinut ylös! Tule tänne! 816 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Tule! 817 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Nouse selkääni! 818 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "…yksi askel, ja he olivat matkalla Mikä-mikä-maahan." 819 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Miksi mies ja nainen hukkuvat? 820 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 He eivät huku, he lentävät taivaalla. 821 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 No niin. -Pääsin pois. Okei. 822 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Ui luokseni. 823 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Autan sinua. 824 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Vedän sinut ylös. Tule. 825 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Pelastuit. 826 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 Mitä me touhuamme? 827 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Olen opettaja. Sinä olet tieto… 828 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 Tiedonsiirtovastaava. -Vastaava. 829 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Ehkä universumi viestii meille jotain? 830 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Kenties meidän on vain hyväksyttävä tappiomme. 831 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Ei. 832 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 Emme luovuta. 833 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Meidän on voitettava, Pam. 834 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Voitettava. 835 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Jep. 836 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Ansaitsemme voiton. 837 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Olemme hyviä ihmisiä, Pam. 838 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 Menetämme kotimme, koska haiseva Harry Potter - 839 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 varasti ainoan asian, joka voi pelastaa meidät. 840 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Se on vääryys. 841 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Totta. Se ei ole reilua. 842 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 Ja kuka luovuttaisi tässä kohtaa? 843 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 Mitä sanoisimme lapsillemme? 844 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Anteeksi, että tuhosimme elämänne, 845 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 mutta emme pärjänneet lapsikleptomaanille, 846 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 saksalaiselle isoäidille ja typerälle pilvipalvelulle." 847 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Vihaan sinua, pilvi. 848 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Nyt saa riittää. 849 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 Perheemme voitto on tuossa talossa, ja me haemme sen. 850 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Välittömästi. 851 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 En ole ihan varma siitä. 852 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 He voivat tulla kotiin pian. 853 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Ja housuni alkavat jäätyä. 854 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 Samoin. 855 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Minulla ei ole tuntoa… lainkaan. 856 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Palataan tänne myöhemmin. 857 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Illallisen tai jopa nukkumaanmenoajan jälkeen. 858 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 Keskiyöllä? Kun vanha rouva on mennyt nukkumaan. 859 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Mitä jos poika herää? 860 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Lapsilla on tapana juosta - 861 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 keskellä yötä katsomaan, onko joulupukki käynyt. 862 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 Jospa pukeudun joulupukiksi? 863 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Hän luulee, että olen Pyhä-Nikolaus. 864 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Mutta tämä pukki nappaa - 865 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 sen 200 tuhannen arvoisen ruman pikkupojan mukaansa. 866 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 Ja siten voitamme. 867 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Hyvä on. Keskiyöllä siis, hra Pukki. 868 00:52:58,251 --> 00:53:00,251 VESIPISTOOLI 869 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Valmiina TAISTOON? 870 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 En vietä parhaita vuosiani jonkun vanhan rouvan makuuhuoneessa. 871 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Kotibotti, etsi hyviä rysä-ansoja 872 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Käytönvalvonta ei hyväksy sanaa "rysä". 873 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Ihan sama. 874 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 Tämä mekko on ihana. -Ollie, mikä tuo on? 875 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Otitko sen kirkosta? 876 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 Mitä… 877 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Äiti, isä, missä olitte? 878 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 Ja mitä tapahtui? 879 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Auto ajoi lammikkoon ja roiskutti vettä päällemme. 880 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 Yäk. -Uskomaton juttu. 881 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Mennään valmistelemaan illallista. 882 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Joo. 883 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Lentoaikaa jäljellä 10 h 11 min Tokio - Chicago 884 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 Anteeksi. -Katsonko näyttöäsi? 885 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 Katsot. -Selvä. 886 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 En edes tajunnut. 887 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 Tyypillistä. -Niin. 888 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 Katsot sitä taas. -Niinkö? 889 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 Kyllä. -En voi sille mitään. 890 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Tämä on minun näyttöni ja tuo sinun, joten… 891 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 Tiedän, miten näytöt toimivat. -Jep. 892 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Tiesitkö, että voit katsoa TV:tä ja elokuvia? 893 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Jep, tiesin. Haluan vain päästä pian kotiin. 894 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 Odottavan aika on pitkä. 895 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Mutta onneksi ei loputon. 896 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Okei. 897 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 Taidan nukkua hetken. -Kiitos. 898 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 Haluaisitko tulla peittoni alle? -En. 899 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Lentoaikaa jäljellä 10 h 9 min 900 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 Anteeksi. -Saat anteeksi. 901 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei olisi halunnut Havaijille tänä jouluna, 902 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 mutta sanoin, että meidän on pakko tulla tänne, 903 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 koska se on teille tärkeää. 904 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Saksan minisanakirja 905 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 SotASUUnnitelma 906 00:55:26,834 --> 00:55:27,834 kola Tikkapallot 907 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 SYTYTYSNESTE 908 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Hän voisi olla malli, vaikka on vasta… 909 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Minkä ikäinen olet? Neljä, vai mitä? 910 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Runway-malliko? 911 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Ihan mikä malli tahansa. Hänellä on upea kroppa ikäisekseen. 912 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 JOULUPUKIN PERÄ TULINEN YDINKASTIKE 913 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 Joulun aika täynnä iloa on 914 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Muttei lapsilla, jotka pelkäävät 915 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Lahjoja ja leluja eivät saa 916 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 Lapset vähemmän onnekkaat 917 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 VOI 918 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 Nälänhätä ja sota maailmaa raatelee 919 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Joulupukki pihaan jo kaartelee 920 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 Tässä. Vain lapsille. -Chris. 921 00:57:12,168 --> 00:57:13,959 Kello 922 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 Ei. 923 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 Eikä se ole edes kallein sinulle ostamamme lahja. 924 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Emme voi pitää niitä. Kiitos. 925 00:57:29,376 --> 00:57:31,376 kurkkupastilli 926 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Halitontut ovat jo valmiita yöpuulle. 927 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Puolituntia jouluun. Nähdään aamulla. 928 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Valmiina taistoon. 929 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Meillä on suunnitelma. 930 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Jos pysymme siinä, olemme kotona ennen kuin kukaan huomaa. 931 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Kulta, aja hiljempaa. 932 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Aja hiljempaa. 933 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Yritän. Tie on jäässä. 934 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Jarruta! 935 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 Käännä luiston suuntaan. -Ei. 936 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Pitää jarruttaa ja kääntää perän suuntaan. 937 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 Kumpaa teet nyt? -En ole varma. 938 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Jes. 939 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 No niin. Kaikki hyvin. 940 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Olisi voinut käydä huonomminkin. Olisimme… 941 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Unohdetaan äskeinen ja keskitytään. 942 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Hoidamme homman. 943 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Hoidamme tämän. 944 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Ehdimme ulos ennen kuin… 945 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Tämä ei nyt suju. 946 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Häntäluuni taisi murtua. 947 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Varovasti, Jeff. Tie on liukas. 948 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Niinkö? Kiitos, kun kerroit. 949 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Taisin keksiä hyvän keinon. 950 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Miten sinulla menee? 951 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Hyvin. Hitaasti mutta varmasti. 952 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Kyllä tämä tästä. 953 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 Olen kannoillasi, muru. -Enää yksi askel. 954 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 Pelasta minut! -Otan kiinni. 955 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 Liiketunnistin. 956 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 Mene piiloon. -Miksi se on niin kirkas? 957 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Miksi täällä on näin pimeää? 958 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Tule tänne, kulta. Tule. 959 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 Okei. -Vauhdilla. 960 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Jes! 961 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Mikä tuon valon voima on? 962 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Voi jukra. 963 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Mitä jos he ovat hereillä? 964 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Odota tässä. 965 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Se sotkeutuu uudelleen. 966 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Toiseen suuntaan. Käänny. 967 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 Se menee vain enemmän solmuun. -Kierähdä. 968 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 Sinusta ei ole apua. -Kyllä on. 969 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 Onnistuin. -Okei. 970 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Menen takakautta. 971 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Rakas Joulupukki 972 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Rakas Joulupukki. Yritin pysyä hereillä, mutta olen väsynyt. Käy sisään!" 973 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Jätin valot päälle. Suurin ihailijasi, Max. 974 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Maito kuumaa! 975 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Miksi maito kuumaa? 976 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Pommi tulossa. 977 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Lopeta! 978 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Äiti taisi olla oikeassa. Limppari on vaarallista. 979 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Odota! Haluamme vain nukkem… 980 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Lopeta! Jutellaan. 981 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Miten hitossa sinulla on näin paljon limua? 982 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 Vanhempani ostavat erissä. Se on edullisempaa. 983 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Ette onnistu nappaamaan tätä 200 tonnin arvoista rumaa poikaa. 984 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 Emme tee sinulle pahaa. 985 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Ole kiltti ja rauhoitu. Puhutaan järkevästi. 986 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Älä heittele limuja, jooko? 987 01:03:20,168 --> 01:03:21,584 Auts! 988 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Hälytys! 989 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Yksi, yksi, yksi, kaksi… 990 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Joulupukki? Sinäkö siellä? 991 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Hou! Hou! Hou! Mitä kuuluu, pikkupoika? 992 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Raidallinen oranssi, keskelle. 993 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 Ei! 994 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Tuo ei kuulostanut hyvältä. 995 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Kuuma ja kylmä samanaikaisesti. 996 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff? 997 01:04:44,834 --> 01:04:46,209 Jeff! 998 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Missä minä olen? 999 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Mitä? Tämä… Minua pelottaa. 1000 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Mikä tämä on? 1001 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Okei. Olen kunnossa. Kaikki osani ovat tallella. 1002 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Kuolinko? Onko tämä kuolema? 1003 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 Liian korkea! Olen liian korkealla. 1004 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 En pidä… 1005 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Mihin olet vienyt minut? 1006 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Pystyt tähän, McKenzie. 1007 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 On vain päästävä toiselle puolelle. Pieni hyppy. 1008 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Yksi, kaksi, kolme! 1009 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff? 1010 01:05:54,876 --> 01:05:55,959 Jeff? 1011 01:05:56,918 --> 01:05:58,043 Jeff! 1012 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Oven edessä on jotain! 1013 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Kulta. 1014 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Hän satutti minua, Pam. 1015 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Minua myös, kulta. 1016 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Pieni niljakas hirviö yritti sytyttää minut palamaan. 1017 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Miksi hän kohtelee meitä näin, Pam? 1018 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Hän sanoi, ettemme saa 200 tonniamme. 1019 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Nukke on hänellä, ja hän tietää sen arvon. 1020 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Hommataan se takaisin. 1021 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 Eiffel-torni? Niinkö? 1022 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Älä tuomitse minua. Teen tämän perheeni vuoksi. 1023 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Lentoaikaa jäljellä 8 h 11 min 1024 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Selvisikö mitään? 1025 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Selvisi, että pojalla on paljon Legoja. 1026 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Tulemme… 1027 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 En muista, mikä rauha on saksaksi. 1028 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 Etsi se. -Hyvä on. 1029 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Ruoka.". Ei. "Raaste." "Rampa." 1030 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Täällä ylhäällä. 1031 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Kuuntele. Haluamme vain jutella. 1032 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Voitko lopettaa ja jutella kanssamme? 1033 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Ole kiltti! 1034 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Tulemme Frieden. 1035 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden on rauha. 1036 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Tulkaa hakemaan minut. 1037 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Auts. 1038 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Hän valeli raput voilla. 1039 01:08:30,834 --> 01:08:35,709 Jauhoja, maitoa ja voita. 1040 01:08:35,793 --> 01:08:37,168 Hän tekee minusta keksin. 1041 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Keksiin tarvitaan sokeria. 1042 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 SOKERI 1043 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Kuka tuon pikkumonsterin kasvatti? 1044 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Meidän lie parasta palata kotiin. 1045 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 Paluuta ei ole. 1046 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Olemme nyt tällaisia. 1047 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Valitsimme tämän elämän. 1048 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Olemme ylittäneet rajan. 1049 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Ette löydä minua ikinä. 1050 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Harry Potter teki minusta neulatyynyn. 1051 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Hienosti toimittu, kulta. Olen tulossa. 1052 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Tai sitten en. 1053 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Tervehdys. 1054 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Ota koppi. 1055 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Voi ei. Heitit minua erittäin pehmeällä joogapallolla. 1056 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Nappaa hänet, Jeff. 1057 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Joko luovutit? Vai janoatko lisää? 1058 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Kasipallo. Naamaasi. 1059 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Nyt et pääse karkuun, pieni mies. 1060 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Sehän nähdään. 1061 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Näkemiin. 1062 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, hän hyppäsi parvekkeelta! 1063 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Hyvä! 1064 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 Takki. 1065 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Voi ei. Tikapuut. 1066 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Pidätkö minua niin tyhmänä? 1067 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Kyllä pidän. 1068 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Nukke? 1069 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 Mitä? 1070 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Aikasi on ohi, pikkupoika. 1071 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 Ei! 1072 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Nyt riittää! 1073 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Tervehdys. 1074 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Minä ammun. 1075 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Pyydän, ei enää biljardipalloja. 1076 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Laske ase. 1077 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 En laske. 1078 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 En pelleile, leidi. 1079 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 Hän tekee sen. Hän ampui minua useamman kerran. 1080 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Nyt riittää! 1081 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Tämä saa loppua. 1082 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Suututit väärän äidin. 1083 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Kulta, oletko kunnossa? 1084 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Ei enää Legoja eikä tulta - 1085 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 eikä nastoja. Haluamme vain puhua. 1086 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Varmasti. Kuulin suunnitelmanne. 1087 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Haluatte siepata "ruman pojan" - 1088 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 ja myydä minut vanhalle rouvalle 200 tuhannella taalalla. 1089 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 Mitä? 1090 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 Mitä? 1091 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Enkä minä ole ruma. Äitini mielestä olen persoonallinen. 1092 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Luulit… 1093 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Siksikö rakensit tämän kuoleman labyrintin? 1094 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Haluamme vai nukkemme takaisin. 1095 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Minkä nuken? 1096 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Nuken, jonka varastit talostamme. Poika, jolla on huonot kasvot. Ruma poika. 1097 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Senkö? En varastanut sitä. 1098 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Olen kymmenen. Miksi ihmeessä haluaisin nuken? 1099 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Voi ei. Huono uutinen. 1100 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Toimimme huonosti. 1101 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Toimimme niin huonosti kuin mahdollista. 1102 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Meidän on herätettävä isoäitisi. 1103 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Haluatteko soitta isoäidilleni Englantiin? 1104 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Emme. Tarkoitin täällä olevaa isoäitiä. 1105 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 Saksalaista. 1106 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Isoäitini ei ole täällä. 1107 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 No kuka sitten on? 1108 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Ei kukaan. Olen yksin. 1109 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 Mitä? 1110 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Missä vanhempasi ovat? 1111 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 Tokiossa. 1112 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Kultaseni, olen hyvin pahoillani. 1113 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Jos olisimme tienneet sinun olevan yksin, 1114 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 olisimme toimineet hieman eri tavalla. 1115 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Emme olisi murtautuneet kotiisi kertaakaan. 1116 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Tämä oli valtava väärinkäsitys. 1117 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Voisitko laskea tuon raskaan aseen? 1118 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Voi kulta, tule tänne. 1119 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Olet nyt turvassa. 1120 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Pidämme sinusta huolta, sopiiko? 1121 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Sopii. 1122 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Tiedän, mitä ajattelette… 1123 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 Mutta tuo oli rehellinen vahinko. 1124 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Toivottavasti. 1125 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Koska… Ei. 1126 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Minun on… Haluan istua alas. 1127 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Soitetaan vanhemmillesi ja kerrotaan, että olet kunnossa. 1128 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Voit tulla meille, kunnes he palaavat. 1129 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Olen tosi pahassa pulassa. 1130 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Ei, kulta. 1131 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Lupaan, että äitisi ilahtuu nähdessään sinut. 1132 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Ensin. 1133 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Mutta sen jälkeen olet pulassa. 1134 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Pahassa pulassa. Arvelisin. 1135 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Meillä kaikilla on aika paljon selitettävää. 1136 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Menitte pojan kotiin, koska luulitte hänen varastaneen nuken. 1137 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 Törmäsitte puuhun matkalla, ja siksi… 1138 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Jep. 1139 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Kun saavuitte pojan luo, hän oli yksin kotona? 1140 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Kyllä. Melkolailla. 1141 01:16:53,959 --> 01:16:55,293 Vau. 1142 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 Entä äitisi? Oletko puhunut hänelle? 1143 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Soitimme hänelle, kun hän laskeutui. 1144 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Hän itki onnenkyyneliä. En tiennyt, että niinkin voi tehdä. 1145 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Muutammeko me siis? 1146 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Olen pahoillani, mutta… 1147 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Mutta talosta tehtiin tarjous, 1148 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 eikä meillä ole varaa kieltäytyä siitä. 1149 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Mutta ei hätää, 1150 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 koska tämä talo on erityinen meidän kaikkien ansiosta. 1151 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Vai mitä? 1152 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Äitinne puhuu järkeviä. 1153 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Taloni ei tuntunut kodilta ilman äitiä ja isää. 1154 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Kulta, mitä jos joku taloesittelyissä kiertävä salametsästäjä otti nuken? 1155 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 Totta. -Jeff, oletko kuullut niistä? 1156 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 He tulevat taloon ja varastavat arvoesineet. Hullua. 1157 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren puhui siitä telkkarissa. 1158 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 Koko tunnin. -Koko tunnin. 1159 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 Kuka tietää? -Greta Van Susteren tietää. 1160 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Mutta se on nyt poissa, ja meidän on… 1161 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 1162 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Nukke. 1163 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, enkeli, älä liiku. 1164 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Uskomatonta. 1165 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Oletko kunnossa? 1166 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Olen. Me molemmat olemme. 1167 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Kuka olisi uskonut Ollien pelastavan päivän? 1168 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 Hyvä, muru. Hienosti hoidettu. -Hienoa, kamu. 1169 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Äiti! 1170 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1171 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Anteeksi, että jätimme sinut. 1172 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Anna, kun katson sinua. 1173 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Sinulla on upea poika. 1174 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Totta. Niin on. 1175 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Hän on erittäin luova. 1176 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Luova. Kyllä. Hän on todella luova. 1177 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Kiitos. Kiva… 1178 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Vau, taisi olla melkoinen jysäys. 1179 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Näkisitpä sen puun. 1180 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Haluatteko jäädä? 1181 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 Munatotia riittää. 1182 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 He ostivat totia yli omien tarpeidensa. 1183 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Kiitos, mutta ei. 1184 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Haluan viedä tämän kaverin nyt kotiin. 1185 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Odotan innolla pääseväni kotiin. 1186 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Itse asiassa… 1187 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Kyllä! Kotiin. 1188 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 Koti on siellä, missä sydän on. 1189 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Alabama, kultainen koti." 1190 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 Homerin Odysseus. 1191 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 Minne he päätyvät lopussa? -Kotiin. 1192 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Juonipaljastus. 1193 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 Et ehkä ole vielä lukenut sitä, mutta he päätyvät kotiin. 1194 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Se on mukavaa. 1195 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 Koti on paras paikka. Kiitos. -Kiitos. 1196 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Lähdetään. 1197 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Hyvää joulua, Max. 1198 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Ole kiltti. 1199 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Samoin. 1200 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Tarvitsen toisen halin. 1201 01:21:27,793 --> 01:21:30,876 Minulla oli kova ikävä. -Toivottavasti talo ei ole mullinmallin. 1202 01:21:34,126 --> 01:21:35,126 Vau. 1203 01:21:38,334 --> 01:21:39,376 Vau. 1204 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Hän on varmasti onnellinen, kun pääsi kotiin. 1205 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Totta. 1206 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Koti tarkoittaa samaa kuin perhe, vai mitä? 1207 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Voimmeko siis jäädä tänne? 1208 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 Kyllä, kultaseni. Voimme. -Jes. 1209 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Joo. 1210 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Äidin kylkiluut ovat hellinä. 1211 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Onneksi he eivät ole enää köyhiä. 1212 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 Se oli tosi epämiellyttävää. -Ja omituista. 1213 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 Avataanko lahjoja? 1214 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Joo! 1215 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 Uskomatonta, että… -Voi luoja! 1216 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 Hyvää joulua. -Hyvää joulua. 1217 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 Minä avaan ensin. -Minäpäs. 1218 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Yksi kerrallaan. 1219 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 Kiitos, isä. -Kiitos. 1220 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Tämä on ihana. 1221 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Et usko, miten kova ikävä minulla oli. 1222 01:22:30,584 --> 01:22:34,293 Vietämme joulun kaksin. Siitä tulee mukavaa, vai mitä? 1223 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Hyvänen aika. Melkoinen päivä. 1224 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Oma koti kullan kallis. 1225 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Tähän on järkevä selitys. 1226 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Vuotta myöhemmin 1227 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Hän näyttää pieneltä poliitikolta. 1228 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 Äiti. Poliitikkoa? -Hän näyttää poliitikolta. 1229 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Se johtuu villaliivistä. Hän näyttää poliitikolta. 1230 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 Pidän siitä. -Äiti. 1231 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 En edes tiedä mitään… -Syödään. 1232 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Näyttää upealta. 1233 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Tuhannet kiitokset. Ja talo on niin kaunis. 1234 01:23:19,459 --> 01:23:21,876 Älä minua kiitä. Kiitä sitä karmivaa nukkea. 1235 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Maksoimme siitä saamillamme rahoilla asuntolainan, Euroopan-matkan… 1236 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Ja uuden kattokruununne. 1237 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 Kiitos. -Älä unohda kipsiseinää. 1238 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Totta. 1239 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Talo kaipasi muutenkin pientä remonttia. Joten… 1240 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Älä muuta asetuksia, Terry. Hyvä on. Anteeksi. 1241 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Pahoitteluni. Työpuhelu. 1242 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 Joulupäivänä? 1243 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 Jeff ylennettiin paikallisjohtajaksi. 1244 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Pilvipalvelu ei vietä joulua, Mike. 1245 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 Se ei nuku koskaan. 1246 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Tarjoan ympärivuorokautista pilvipalvelutukea. 1247 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Isä. 1248 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Nostetaan malja. 1249 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Saisinko yhden tuollaisen? 1250 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Nissä on paljon sokeria. 1251 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Annetaan hänelle limu. 1252 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Muistatko mitä viime kerralla tapahtui? 1253 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 Ole hyvä, kamu. -Kiitos. 1254 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Kippis. 1255 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Uusille ystäville. 1256 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 Ja perheelle. 1257 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 Ja sille, etten saanut pysyviä neurologisia vammoja. 1258 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Se on hyvä. 1259 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 Ja Maxille, joka saattoi meidät kaikki yhteen. 1260 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Hyvää joulua kaikille. 1261 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 Hyvää joulua! -Hyvää joulua. Kippis. 1262 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 Hyvää joulua, kulta. -Hyvää joulua. Kippis, kulta. 1263 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Hyvää joulua kaikille! 1264 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen