1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 MAMAN, J'AI RATÉ L'AVION ! (ÇA RECOMMENCE) 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 MAISON À VENDRE JOURNÉE PORTES OUVERTES 3 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 La cuisine communique avec une petite salle à manger. 4 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Vous qui souhaitiez une cuisine ouverte. 5 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Je kiffe les cuisines ouvertes. 6 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Oui. 7 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 C'est mes cuisines préférées. 8 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Voici Pam et Jeff McKenzie, les propriétaires. 9 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 J'évoquais la possibilité d'abattre 10 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 certains murs pour créer un vaste espace ouvert. 11 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 - Ça ne me déplaît pas. - Non. 12 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 Attention, quand même. 13 00:01:26,251 --> 00:01:29,043 Si vous abattez un mur porteur, 14 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 la maison s'effondre. 15 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 - C'est vrai ? - Dommage. 16 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 C'est pas un Jenga, Jeff. 17 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Oui, c'est pas un Jenga. 18 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam est enseignante à l'école primaire de Winnetka. 19 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Les écoles locales sont géniales. 20 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Pas vrai, Jeff ? 21 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Oui, parmi les meilleures de l'État. Elles déchirent ! 22 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Surtout depuis l'installation des détecteurs de métaux. 23 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 - D'accord. - Jeff, vous faites quoi ? 24 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, tu pourrais rapporter de l'eau pour tout le monde ? 25 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Oui. 26 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Tu rapportes de l'eau ? 27 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Oui. 28 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 C'est Jeff. 29 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 - Maman, j'ai envie de faire pipi. - Encore ? 30 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Tu aurais dû aller aux toilettes du café. 31 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Après oncle Stu ? Sérieusement ? 32 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Tu as vu tous les œufs mimosa qu'il a mangés ? 33 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Mon Dieu. 34 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Tu devras attendre qu'on soit rentrés. 35 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Tu es sûre ? Fais le calcul. 36 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Six sodas dans la petite vessie d'un enfant de dix ans, ça ne tient pas. 37 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Je… 38 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 PORTES OUVERTES 39 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 - J'ai une idée. - Quoi ? 40 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 On va jouer à faire semblant. 41 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 On fera semblant d'acheter une maison. 42 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Je peux en prendre un ? 43 00:03:03,876 --> 00:03:05,793 Demande à tes parents. 44 00:03:05,876 --> 00:03:08,084 C'est très sucré. 45 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 D'accord. 46 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Vous êtes immense. On dirait presque Frankenstein. 47 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 La créature de Frankenstein. Frankenstein, c'est le docteur. 48 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Sympas, vos poupées. 49 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Elles sont pas à moi. Elles appartenaient à ma mère. 50 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Bien sûr. 51 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Elle est bizarre, celle-là. 52 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Oui, je sais pas pourquoi. 53 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Elles sont très fragiles. On va les reposer. 54 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Le gamin refuse de partager son jouet ? 55 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Pardon ? 56 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 J'ai compris. Vous êtes ce genre de type. 57 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Comment ça ? 58 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Je sais pas. À vous de me le dire. 59 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 - Te voilà. - Salut, maman. 60 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Il ressemble à Frankenstein, non ? 61 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Max. Toutes mes excuses. 62 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Non, on dirait la créature de Frankenstein. 63 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Je suis désolée. Il vous ennuie ? 64 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Non, il est charmant. 65 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Ça lui arrive. 66 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 C'est un Schneider Kinder ? 67 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 J'en ai vu dans une émission sur des antiquaires. J'adore ça. 68 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Une vieille dame en avait acheté un pour dix dollars à un vide-grenier. 69 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 Il est parti pour 5 000 dollars. 70 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 5 000 balles pour un affreux bonhomme en porcelaine ! 71 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 J'en ai pas obtenu la moitié pour mes vrais enfants. 72 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 - On devrait rentrer. - Youpi. 73 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 J'ai hâte de partager un WC avec neuf cousins idiots. 74 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. Qu'est-ce qui te prend ? 75 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, devine. 76 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Tu sais quoi ? On peut aussi passer Noël à Tokyo sans toi. 77 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 - Super idée. - Je te laisserai avec mamie. 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Oui, mamie. 79 00:04:54,793 --> 00:04:58,168 Au lit à 18 h tous les soirs, et tu l'aideras pour son bain. 80 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Super. Je m'inscris où ? 81 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Pas de McDonald en route. 82 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Quoi ? Tu peux pas promettre un McDo à un enfant et revenir sur ta parole. 83 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 C'est McDommage. 84 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Délicieux. 85 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Chéri, on rentre. En voiture. Maintenant. 86 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Désolé de m'être énervé, mais je vois pas pourquoi 87 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 on doit accueillir l'intégralité de notre fichue famille. 88 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 C'est Noël. 89 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Justement, à Noël on passe du temps en famille. 90 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Même quand ça vous stresse, vous irrite et vous rend fou. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 C'est ça, Noël. 92 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 La pêche a été bonne. 93 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 Quelques-uns ont dû mordre à l'hameçon. 94 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Même si vous voulez vendre dès que possible, 95 00:06:16,459 --> 00:06:20,293 il ne se passera rien de concluant pendant les fêtes. 96 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Pas sûr. 97 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 Celui qui fouillait mon tiroir à culottes paraissait intéressé. 98 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Pas par la maison. Mais pas d'inquiétude. 99 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Les Breckin sont intéressés, je vais les appâter. 100 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Voilà les enfants. 101 00:06:38,168 --> 00:06:40,293 Qu'est-ce qu'il se passe ? Pourquoi on a peur des enfants ? 102 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Ils ignorent qu'on vend la maison. 103 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Salut ! 104 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Salut. 105 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Salut, les enfants. Vous deviez nous appeler après le film. 106 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 On a juste pris un Uber. 107 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Ça va ? 108 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Oh, oui. Je médite, c'est tout. 109 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 C'est un bon endroit pour méditer. 110 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 J'adore ce coin. 111 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Vous êtes qui ? 112 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 - Je suis… - C'est Gavin, le… 113 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Votre coach personnel. 114 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Je vais coacher votre papa tout flasque. 115 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Et les ballons ? 116 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Un cadeau de félicitations pour avoir sauté le pas. 117 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Félicitations. Vous prenez soin de vous. 118 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 On va se débarrasser de ce bidou tout mou. 119 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Bidou tout mou. 120 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 On va remuscler ces fesses toutes plates. 121 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Merci, Gavin. 122 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Je vous laisse. À la prochaine fois. 123 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 J'ai hâte de voir ces fesses. 124 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 SÉCURITÉ McCALLISTER 125 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 - Je peux jouer ? S'il te plaît ? - À toi ! 126 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 - Non, à toi ! - …en visioconférence… 127 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 S'il te plaît, juste un peu. 128 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, range ces saletés immédiatement ! 129 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Pardon, papa. 130 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 J'ai marché sur un Lego. 131 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Il y a rien de plus douloureux. 132 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Je gagne. 133 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …le système dépressionnaire… 134 00:08:14,084 --> 00:08:18,084 Je comprends que le vol a été annulé et reprogrammé. 135 00:08:18,168 --> 00:08:21,834 Mais vous avez réservé des vols différents pour notre famille. 136 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Parlez plus fort, s'il vous plaît. C'est très bruyant ici. 137 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Tu m'attraperas pas ! Abruti ! 138 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Me touche pas, pervers. Je suis ta sœur. 139 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Domobot, on est en quelle année au Japon ? 140 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Qui a encore paramétré le Domobot en allemand ? 141 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 - Hé ! - Domobot, nein ! Nein ! 142 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Le Domobot n'est pas un jouet. 143 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Arrêtez ! Le Domobot n'est pas un jouet ! 144 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 J'en ai marre de ces conn… 145 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Me dénonce pas au Père Noël, Goobie. 146 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Articulez ! 147 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 - Je ne vous prends pas de haut. - Maman. 148 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Vous m'avez réservé un autre vol que celui de mes enfants. 149 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 - Maman. - L'ordinateur ne veut pas ? 150 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 L'ordinateur, c'est Dieu ? 151 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 - Maman. - Vous avez gagné une fessée ! 152 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, s'il te plaît ! Tu n'es pas tout seul dans cette maison. 153 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Si seulement. 154 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Ne me forcez pas à courir. J'ai une tendinite. 155 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Pousse-toi, Max. 156 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 - Baisse les bras ! - Les Américains, du calme ! 157 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 De la pizza, super ! Combien ? 158 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Trois pepperoni, trois ananas. 159 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 - Alors… - Tout le monde aime l'ananas. 160 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Je dois encore faire les valises, la lessive… 161 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Pizza, tout le monde ! 162 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Venez manger. On se lève à cinq heures du matin. 163 00:10:17,751 --> 00:10:20,834 Des retards considérables sont à prévoir à l'aéroport. 164 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Nous ignorons quand l'aéroport reprendra… 165 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Tu joues à quoi ? Des détecteurs de métaux ? 166 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 C'est la vérité. Désolé si ça "déchire" pas. 167 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 On essaye de vendre la maison, Jeff. 168 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 On a pas le choix. Tu l'as dit toi-même. 169 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 Donc, on doit se serrer les coudes. 170 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Je sais bien. 171 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Aujourd'hui, ça s'est concrétisé, et j'ai pas apprécié. 172 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Moi non plus. 173 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Je nous voyais vieillir dans cette maison. 174 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Mais c'est impossible sur un seul salaire. 175 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 J'ai cartonné en entretien chez IBM. 176 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Oui, tu as cartonné. 177 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Mais ça fait trois mois. 178 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Toute entreprise qui se respecte a besoin d'un responsable migration de données. 179 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 On confie pas à un algorithme le transfert d'une base MySQL 180 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 sur un nouveau serveur sans supervision humaine. 181 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Peut-être, mais ça peut prendre du temps de retrouver du travail. 182 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Tu l'as dit toi-même. C'est fini, le boom de la migration de données. 183 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 C'est le Cloud. 184 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Le Cloud. 185 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 J'ai besoin de ton soutien. 186 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Allez. C'est notre dernier Noël ici. 187 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Essayons d'en profiter. 188 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 On va s'amuser comme des petits fous. 189 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter ? 190 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Pama-lama-ding-dong ! Devine quoi ? On est là ! 191 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 - Debout. - Queen Latifah. 192 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Debout. Ton frère est là. 193 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Oh, non. 194 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Purée. 195 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 La neige me manque ! 196 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 - Pourquoi vous êtes… - Déjà là ? 197 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 On a pris un vol plus tôt pour éviter le caglacysme. 198 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Le déchaîneigement. 199 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Caglacysme, ça sonne mieux. 200 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Chérie, dépêche-toi. 201 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 - J'arrive. - Qui voilà ? 202 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson ! Dans mes bras. 203 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Salut, Hunter. 204 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 La voilà. 205 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Attention. 206 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Voilà ! Salut. 207 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 On a pas appelé pour vous faire la surprise. 208 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 - Oui. - Vous êtes surpris ? 209 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Oui, on est très surpris. 210 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 C'est mignon, ici. 211 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 - Tante Mei ! - Coucou ! 212 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Salut, mes adorables. 213 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Tu devais arriver que demain. 214 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Et pourtant ! 215 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 On le croyait tous. Mais elle est arrivée en pleine nuit. 216 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Ollie, regarde qui est là. 217 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 - Oncle Jeff. - Salut, bonhomme. 218 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 - Ollie, regarde la neige ! - D'accord. 219 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Content de te voir. 220 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Il a tellement grandi. 221 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 OK. 222 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Mince, je suis désolé. 223 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 C'était la dernière, c'est promis. 224 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Ça suffit. 225 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Tu m'aides avec les valises, qu'on puisse s'installer ? 226 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Oui, ça a été une bonne année. 227 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Beau lancer, fiston ! 228 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 - Ollie, c'est pas un jouet. - Je le ramasse. 229 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 On lui apprend l'espagnol ! 230 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 On ne doit pas toucher les affaires des autres. 231 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 - On dort où ? - Dans le canapé-lit. 232 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Dans le canapé-lit, c'est ça. 233 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Consultations du CV - 0 234 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Elle plaisantait pas. 235 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder "Tête renversée" 200 000 dollars 236 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 10 originaux Dernière vente 227 000 dollars 237 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 Quoi ? 238 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Quoi ? Elle est où ? 239 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Ce sale gamin m'a volé ma poupée. Celle de maman. 240 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Comment le retrouver ? 241 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 242 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 243 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 244 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Vous êtes arrivé à votre destination. 245 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Montez dans la voiture ! 246 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Tout de suite. On est hyper en retard. 247 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 - Je t'ai eu ! - T'abuses ! 248 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 - J'en pleurerais. - Laisse ça. 249 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 C'est pour les pom-pom girls. 250 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Fils de peluche ! 251 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 En voiture ! 252 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 On va rater l'avion. Allez ! 253 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Salut, mon vieux. 254 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 Carol Mercer est là ? 255 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Elle a pris l'autre vol et réservé les voitures. 256 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 Elles sont à son nom, mais c'est les nôtres. 257 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Soyez sympa, mettez ça dans le coffre. 258 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, c'est pas le moment de prendre un selfie. 259 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #mauvaistiming. 260 00:16:19,293 --> 00:16:21,251 Envoie-le-moi. En voiture, tout le monde ! 261 00:16:21,334 --> 00:16:22,543 Donnez vos trucs au chauffeur. 262 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 - Si je rate le duty-free… - Je suis pas chauffeur. 263 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …je rase la tête de quelqu'un, sérieusement. 264 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Blake, il y a de l'alcool au Japon. 265 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Gros scoop, Stu. 266 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 Les Toblerone sont énormes en duty-free. 267 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Je vous confie ça, prenez-en soin. 268 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 C'est mon appareil pour apnée du sommeil. 269 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Vous savez si le fils de Carol, Max, est à la maison ? 270 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Si vous le voyez pas, c'est qu'il est parti pour Tokyo. 271 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Tout le monde est là ? Les voitures partent maintenant. 272 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Dites "cheese". 273 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Pam - Où tu es ? On chante pour les personnes âgées ! 274 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 J'achète du lait. 275 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Quelqu'un qui vit ici, c'est quoi le code ? 276 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 - Tes fesses ! - Merci, Ricky ! 277 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 À qui je rase la tête en premier ? 278 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 À Ricky ! 279 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 - Un, un, un, deux. - Un, un, un, deux, génial. 280 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Mauvais code… 281 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Activation. 282 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Allez. C'est bon. 283 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Pardon, je dois vraiment parler à Carol. 284 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Pas de souci. Elle vous mettra cinq étoiles sur l'appli. 285 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 La réputation, c'est la clé. 286 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Attendez ! 287 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Qu'est-ce que tu regardes ? 288 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Désolé. Dure journée. 289 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 La voilà. 290 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Un, un, un, deux. 291 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 OK, c'est juste un chien. 292 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 C'est ridicule. Je deviens fou. 293 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Je suis un homme bien, normal. Je dois parler à Pam. 294 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 295 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Je donne un coup de main en voisin. 296 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 J'arrose les chiens… les plantes. 297 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Je suis un ami de Carol. Elle s'appelle Carol Ellen Mercer. 298 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Je dois appeler Pam. 299 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 Maison de retraite et de convalescence 300 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Il est où ? 301 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Je suis pas sûre. 302 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Super. 303 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Désolé, désolé. 304 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 - Désolé. Salut. - Tout va bien ? 305 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 - Oui. Merci. - C'est quoi, ce polo ? 306 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 - Pas le temps d'en changer. - C'est ridicule. 307 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 - Merci. - Bonnes fêtes à tous. 308 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Mes excuses pour ce retard. Nous en connaissons la raison. 309 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 Mon ré bémol a cru que le monde tournait autour de lui. 310 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Sans plus attendre, voici les Sonneurs de cloches. 311 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Mains sur les cloches. 312 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Cloches levées. 313 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Deux, trois, quatre. 314 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 - Tu as eu mon message ? - Oui. 315 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 Tout ça s'est passé en deux heures ? 316 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 La poupée est là-bas, je l'ai vue dans sa veste. 317 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 - Il fallait m'en parler. - Je voulais régler ça. 318 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 En entrant par effraction ? 319 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Non, avec la clé. 320 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 - C'est illégal. - Comme une ampoule. 321 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 C'est épouvantable. 322 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Tous les autres rennes 323 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Donc, je l'ai pas fait. 324 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Tant mieux. 325 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 - Comme Pinocchio. - Pinocchio. 326 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 On a besoin de cette poupée. 327 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Je sais. Je réfléchis. 328 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Rejoignent les rennes qui jouent 329 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 - Au Monopoly ! - Oui. 330 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Trop tard. 331 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 C'est pourri. 332 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 - Herman, ça se dit pas. - C'est vrai. 333 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Vous êtes nuls. 334 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 Le Père Noël est venu dire 335 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Voilà ce qu'on va faire. 336 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 On attend qu'ils reviennent de vacances, 337 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 j'y vais, j'explique tout à sa mère, 338 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 et on récupère la poupée. 339 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Concentrez-vous. 340 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Tu es sûre qu'on attend ? 341 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Oui. Je refuse que mon mari passe Noël en taule. 342 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 - Youpi ! - Hé ! 343 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Notre avenir est dans cette maison. 344 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Il ne lui arrivera rien dans une maison vide. 345 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Pas grave, Martha. 346 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Ne l'accuse pas. C'est ta faute. 347 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Pardon. 348 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Vous devriez avoir honte. C'est toute ma vie. 349 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 Il y a quelqu'un ? 350 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Maman ? 351 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Papa ? 352 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Oncle Blake ? 353 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Oncle Stu ? 354 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 C'est le miracle de Noël. 355 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Allez, quoi ! 356 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 PRIVÉ ! JOURNAL DE KATIE 357 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 C'est parti, Internet. Dévoile ton côté obscur. 358 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Accès Internet bloqué 359 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Bien joué, maman et papa. 360 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 MARCHÉ DE NOËL DE WINNETKA 361 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, cette poupée vaut 238 000 dollars. 362 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 Et c'est pas un crime de reprendre ce qu'on nous a volé. 363 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 D'autres sont tombés pour moins que ça. 364 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 - Je crois… - Écoute, tu veux sauver la situation 365 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 car tu t'en veux d'avoir perdu ton travail. 366 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Et alors ? 367 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Tu t'en voudras bien plus quand tes enfants sauront… 368 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 que tu es en prison pour un crime. 369 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 C'est un délit. J'ai vérifié. 370 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 C'est un élément de preuve. Tu sais effacer l'historique ? 371 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Oui. Enfin, sans doute… 372 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 - Je peux trouver. - Écoute. 373 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 On a un plan. On le suit. 374 00:24:18,918 --> 00:24:20,209 Maman, papa, regardez. 375 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Vous aimez ? Et Ollie est un petit elfe. 376 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Il est tellement doué. Il les a mises tout seul. 377 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Fantastique. 378 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 J'aimerais des bois de renne, pour Pam, 379 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 et des lunettes d'elfe pour mon frère. 380 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, fais un grand sourire. 381 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Sors ton grand sourire. 382 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Ce petit bout adore les photos. 383 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Trop mignon, non ? 384 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Regardez-moi ça. 385 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Et celle-là. Quelle scène adorable ! 386 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 C'est mignon. Super mignon. 387 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 C'est un beau souvenir. 388 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Avec le système dématérialisé du Pôle Nord, 389 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 vous pouvez utiliser ce code 390 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 pour télécharger ce beau souvenir depuis le Cloud. 391 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Aucun stockage à semi-conducteurs sur site ? 392 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 J'ignore ce que ça signifie. 393 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Je vais vous dire. 394 00:25:10,959 --> 00:25:13,584 Vous êtes à la merci d'un fournisseur de services hébergé 395 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 pour la virtualisation et les sauvegardes. 396 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Je m'occupe pas de technologie 397 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 - mais de souvenirs. - C'est pas un jeu vidéo. 398 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 - Elle s'en fiche. - Je comprends pas 399 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 une telle désinvolture sur un sujet si important. 400 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 C'est la nouvelle mode. Il faut changer de couleur. 401 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Maman, regarde comme elle est jolie. 402 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 - Super jolie. - Je peux l'avoir ? 403 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Désolée, ma puce. C'est beaucoup trop cher. 404 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Non. Je ne supporte pas l'idée qu'elle ne l'ait pas. 405 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Ce sera un cadeau de Noël en avance de tante Mei-Mei. 406 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Tu seras canon. Viens. 407 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 - Mei… - Tu rigoles ? 408 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (agence immo) - Appelez-moi ! Bonne nouvelle. 409 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Je vais quand même te filer quelque chose, Snakes. 410 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Tu vas avoir droit à dix petites secondes 411 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 pour déplacer ton gros cul dégueulasse… 412 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 - C'est nul. - …hors de mon vaisseau… 413 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 Pourquoi toujours faire des remakes des classiques ? 414 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 C'est jamais au niveau du premier. 415 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Tu veux du pop-corn, Chrissou ? 416 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 - Oui, super. - OK. 417 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Je me souvenais pas de lui. 418 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 T'as failli perdre ta maison, Pama-lama-ding-dong. 419 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Chérie. 420 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 - À toi l'honneur. - On le met ensemble ? 421 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 - Oui. - Un, deux… 422 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 Le Père Noël est passé ! 423 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Trop bien ! 424 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 Le Père Noël est passé ! 425 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Qu'on est bien chez soi… 426 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Maman, sauve la maison. 427 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Sérieux, maman, récupère la poupée. 428 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Sans effraction, Pam. On a la clé. 429 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, appelez-moi. 430 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 - Bonjour… - Viens me chercher. 431 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Maintenant, Fräulein ! 432 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 D'accord, affreux petit bonhomme ! 433 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Tu peux garder la monnaie, sale terrien. 434 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Moi, je te trouve très beau. 435 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 On y va. 436 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 - Où ça ? - Acheter du lait. 437 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Il y en a plein au frigo, Pammy. 438 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Vous en avez des tonnes. Pas besoin de plus. 439 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 On va chercher du lait de poule. 440 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 - Vous avez vu le temps ? - Un vrai déchaîneigement. 441 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Caglacysme, chérie. Ça sonne mieux. 442 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Vous prenez la voiture ? 443 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Oui ! 444 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Oui, ça va aller. 445 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Tu avais raison. 446 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 On peut pas laisser notre ticket gagnant chez des inconnus. 447 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Oui, oui. On y va. 448 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Voilà Beechtree. 449 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Il faut accompagner la glissade. 450 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Non, il faut contre-braquer quand on dérape. 451 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Tout à l'heure, j'ai regardé un épisode sur la vie en prison. 452 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 Je peux pas aller en prison. 453 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 Je survivrais pas au quartier arrivants. 454 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 Au quartier arrivants ? 455 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 C'est là qu'arrivent les nouveaux détenus. 456 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Concentre-toi. 457 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Personne ne se fera attraper. 458 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Sauf cette fichue poupée. 459 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Alors, on y va ! 460 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 - Déverrouille la portière. - Oui. Pardon. 461 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Bouge plus. 462 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Pourquoi on reste là ? 463 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Il y a un détecteur de présence. Si on reste là, la lumière s'éteindra. 464 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Elle se rallumera quand on rebougera. 465 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Alors, pourquoi on reste là ? 466 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 Je sais pas. Je suis pas un expert. 467 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Je sais. 468 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 - On est en infraction. - Fonce. 469 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 PORTE OUVERTE 470 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Alerte. 471 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 C'est fort. 472 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Alerte. 473 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Deux, deux, deux, un. 474 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Attention, ne glisse pas. 475 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 CODE INVALIDE 476 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Ils sont partis vite. 477 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALARME ACTIVÉE 478 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 - Où est la veste ? - Elle était là. 479 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Tant pis, on aura tenté. 480 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Une veste, ça ne s'envole pas. Elle est quelque part. 481 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Me lâche pas. 482 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 On est une équipe. 483 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 D'accord. 484 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Ce type ? Je savais qu'il était bizarre. 485 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 On doit juste trouver cet affreux petit bonhomme. 486 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 Ensuite une vieille folle nous l'achètera 200 000 dollars. 487 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Tout ça pour l'installer dans une pièce, 488 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 le nettoyer avec ses petites brosses et le montrer à toutes ses amies. 489 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Puis-je lui donner ce bonbon dégoûtant de mémé ? 490 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Bien sûr. Il ne mange que cela. 491 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude. Il est parfait. 492 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Il vaut son pesant d'or. 493 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 5 000 dollars pour un affreux bonhomme en porcelaine ! 494 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 J'en ai pas obtenu la moitié pour mes vrais enfants. 495 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 On ne partira pas sans lui. 496 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Ça se passera pas comme ça. 497 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 La veste. 498 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Domobot, appelle la police. 499 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Il y a quelqu'un. 500 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Une Allemande. 501 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 À trois, on part en courant. Un… 502 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Ils sont rapides. 503 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Bonsoir. 504 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Bonsoir. 505 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Monsieur l'agent. 506 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 On a fait une chute, à ce que je vois. 507 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Ils sont coincés. 508 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 C'est votre domicile ? 509 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 J'espère bien. 510 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Sinon, je récure les lavabos de quelqu'un d'autre depuis 14 ans. 511 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Les lavabos. 512 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Un problème, monsieur l'agent ? 513 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Chéri, fais chauffer la voiture. 514 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 On a eu un appel. L'alarme de la maison s'est déclenchée. 515 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Le code est notre anniversaire de mariage… 516 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Encore faudrait-il qu'il s'en souvienne. 517 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Vous oubliez jamais le vôtre, pas vrai ? 518 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Non, non. 519 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Pas d'anneau à ce doigt. 520 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Personne n'a su dompter un tel étalon. 521 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 J'envie la pouliche qui réussira à vous séduire. 522 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 En d'autres temps, en d'autres lieux… 523 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Tant de possibilités, monsieur l'agent. 524 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Bref, pardon de vous avoir fait perdre du temps. 525 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Je peux faire autre chose pour vous ? 526 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Non. Vous en faites pas. 527 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Sauf si vous voulez que j'arrête votre mari pour son oubli ? 528 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 C'est mal si j'avoue que j'en ai un peu envie ? 529 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Qu'est-ce qui est si drôle ? 530 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Vous comprenez ? 531 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Vous attendez quoi ? Arrêtez-les. 532 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 - Bon… - Arrêtez-les ! 533 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 C'était quoi ? 534 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Non, c'est tout bon. 535 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Passez de bonnes fêtes avec votre mari. 536 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Bonne nuit. 537 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Vous les laissez partir. 538 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 Ces gens se sont introduits chez moi. 539 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 Ils veulent me kidnapper ou… 540 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Tes parents t'ont laissé tout seul ? 541 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Tout seul ? 542 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Pourquoi tu as raconté tout ça, Max ? 543 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Pourquoi tu as ouvert ta grande bouche ? 544 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 C'est peut-être une mauvaise idée. 545 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Sympa, ce couple. 546 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Tu sais quoi ? 547 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 C'était pas si drôle d'avoir la maison pour moi, Domobot. 548 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Comment tu repasses en anglais ? 549 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Choix de langue : anglais. 550 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Facile. 551 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Domobot, appelle maman. 552 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Désolée. Appel vocal non disponible sur cet appareil. 553 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Je fais quoi, maintenant, Domobot ? 554 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 Je peux pas appeler maman, et si je parle à qui que ce soit, 555 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 mes parents finiront en prison. 556 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 La baleine bleue a des veines si larges qu'un humain adulte pourrait y nager. 557 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 C'est censé m'aider ? 558 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Quelle heure il est à Tokyo ? 559 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Il est 11 h 37 demain à Tokyo, au Japon. 560 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Bonne nuit, Domobot. 561 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Bonne nuit, Max. 562 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 Quoi ? 563 00:36:00,751 --> 00:36:04,084 Sérieusement ? Vous n'avez pas pensé à m'appeler ? 564 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Vous avez supposé que Max avait pris l'autre vol. 565 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 On a pas fait un sondage. 566 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, tu as supposé qu'il avait pris l'avion ? 567 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Je te jure, il était pas à la maison quand on est partis. 568 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 Et il était où ? À l'hôtel ? 569 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Il a mangé un curry. 570 00:36:21,793 --> 00:36:24,043 On le verra pas pendant une demi-heure. 571 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Tu sais qu'à cause de toi, je suis au Japon 572 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 alors que mon fils de dix ans est seul à la maison ? 573 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 C'est un problème de privilégiés. 574 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 - Un problème de privilégiés ? - Arrête ! 575 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 J'y tiens ! 576 00:36:38,918 --> 00:36:40,043 Papa arrive. 577 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Il n'a pu prendre qu'un billet de retour. 578 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Oui, bonjour. Beechtree Lane. 579 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Avec deux "e". Vous pourriez envoyer un agent ? 580 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Quelqu'un a appelé la maison ? 581 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Non, on n'a plus de fixe. Plus personne n'a de fixe. 582 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Oui, Stu, plus personne n'a de fixe. On n'est pas en 1993. 583 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 C'est quoi, ta prochaine idée ? On le bipe en écoutant MC Hammer ? 584 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Et les voisins ? Appelle un voisin. 585 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 - Fais appel aux bonnes âmes. - On les connaît pas. 586 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 On a emménagé il y a deux mois. On connaît même pas leur nom. 587 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Tous les gens qu'on connaît habitent Londres. 588 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Maman, tu vas où ? 589 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Je retourne à l'aéroport. Je peux pas rester là quand mon fils… 590 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Enfin… Où est mon passeport ? 591 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 - Dans ta main. - Oui, dans ma main. 592 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Tu vois ? En situation de stress, on fait des erreurs, c'est excusable. 593 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 On oublie son passeport. On oublie… 594 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 - Non ! - Arrête. 595 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Ma chérie, joyeux Noël. Maman t'aime de tout son cœur. 596 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Il se passe quoi ? Carol est partie ? 597 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Bon voyage. 598 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Il se passe quoi ? 599 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Véhicule 18, vous êtes prêt de Lincoln Heights ? 600 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 On a un appel à propos d'un mineur, Maxwell Mercer. 601 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Ses parents sont en vacances et craignent de l'avoir oublié. 602 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 - L'adresse est 36 Beechtree Lane. - C'est une blague. 603 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Ignorez ça. C'est un canular. À vous. 604 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 - Un canular ? - Oui. 605 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Quand j'étais gamin, on est partis en vacances en famille. 606 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 On a oublié mon petit frère Kevin. 607 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Deux fois. 608 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Tous les ans, il passe cet appel pour m'embrouiller. 609 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Vous êtes sûr ? 610 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Certain ! 611 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Je sais pertinemment qu'aucun enfant n'a été oublié à cette adresse. 612 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 J'y étais à l'instant. Un problème d'alarme. 613 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 Devinez quoi ? La maison a une alarme McCallister. 614 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Une coïncidence ? Je crois pas. 615 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 D'accord. Vous pouvez juste passer vérifier ? 616 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Compris. J'y vais. 617 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Bien tenté, Kevin. 618 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Petit morveux. 619 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Coucou. 620 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 On vous a gardé des places comme vous étiez en retard. 621 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 - Tout le monde est pas arrivé. - Salut. 622 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 On t'a gardé une place comme tu étais en retard à l'église. 623 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Ouaip. Merci. 624 00:39:37,501 --> 00:39:41,376 Il y a une appli qui t'envoie une notif' quand tu es en retard, je te l'enverrai. 625 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 - Super. - Merci. 626 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Cette robe est vraiment… 627 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Son épaule est tellement nue. 628 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 On voit toute son épaule. 629 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 - Ils grandissent trop vite. - Gavin, vous faites quoi ? 630 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Tout le monde va à l'église le soir de Noël. 631 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 - Pas vrai ? - Si. 632 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Que la paix soit avec vous. On dit comme ça ? 633 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 C'est sympa. 634 00:40:05,209 --> 00:40:08,251 ÉGLISE CATHOLIQUE SAINT THOMAS 635 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 DON DE JOUETS - ENFANTS DÉFAVORISÉS 636 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Pourquoi vous m'ignorez ? 637 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 - C'est faux. - J'ai du nouveau. 638 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, on a reçu une offre. 639 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 Quoi ? 640 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Une offre de coaching personnel pour ton père. 641 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Vous avez déjà payé pour le bidou tout mou, 642 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 mais je rajoute les abdos et les cuisses. 643 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 - Merci. - Super. 644 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, fiston, va donc déposer ce jouet parmi les dons. 645 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 On est très fiers de toi. 646 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Un CADEAU pour un enfant dans le besoin 647 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Je suis dans le besoin. J'ai besoin de ça. 648 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 - Je peux t'aider ? - Oui. 649 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Je peux avoir un caddie ? 650 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Un caddie. 651 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Non, mon petit. 652 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Ces jouets sont pour des enfants moins chanceux que toi. 653 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Ça paraissait trop beau. 654 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Cool. 655 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Merci, jeune homme. 656 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Je vous souhaite un très joyeux Noël à tous les deux. 657 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 - C'est raté. - Des problèmes avec tes parents ? 658 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Oui. 659 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 J'en sais quelque chose. 660 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 Ils croient cacher leur stress, 661 00:41:34,459 --> 00:41:36,001 mais c'est complètement évident. 662 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Un type bizarre se pointe constamment, soi-disant un coach personnel. 663 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Alors, vous en dites quoi ? 664 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 - Qui a fait une offre ? - Les Breckin. 665 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Ce jeune couple qui vient de la ville. 666 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Ils ont besoin de signer le contrat avant le nouvel an. 667 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Une histoire d'impôts. 668 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 - On peut pas faire ça. - Impossible. 669 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Les gens riches sont exigeants. 670 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Mais on n'aura pas de meilleure offre. 671 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Réfléchissez-y pendant les fêtes. 672 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Pas de pression. Enfin, un peu. 673 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 En fait, beaucoup de pression. 674 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Allez, joyeux Noël. 675 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Je vous laisse des cartes de visite. 676 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington. Je suis dans l'immobilier. 677 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Au moins, tu as tes parents. 678 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Les miens sont partis à Tokyo. Je suis tout seul. 679 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 C'est trop cool. 680 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 C'est ce que j'ai cru, pendant une heure. 681 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Mais je me sens seul. 682 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Tiens, prends ça. 683 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Personne le mérite plus que toi. 684 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 - Joyeux Noël. - À toi aussi. 685 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Profite de ta famille. Ça en fait une occasion spéciale. 686 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Il était sympa. 687 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Merci. Tu es un gentil garçon. 688 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Le Père Noël exaucera tous tes vœux cette année. 689 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Ce serait bien, mais honnêtement, 690 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 je voudrais juste revoir mes parents. 691 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Oh, mon Dieu ! Quand les as-tu perdus ? 692 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Il y a deux jours. 693 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Juste avant Noël ? Mon pauvre petit. 694 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Qui s'occupe de toi ? 695 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Je suis seul avec Goobie, mais on se débrouille. 696 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 Pour l'amour de Sion, je ne garderai pas le silence… 697 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam, c'est ce gamin. 698 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Mais oui, c'est lui. Qui est la vieille dame ? 699 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 Sa mère l'avait prévenu 700 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 qu'elle le laisserait avec sa grand-mère. 701 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Elle l'a vraiment fait. 702 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 L'Allemande, c'est sa grand-mère. 703 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 L'Allemande, c'est sa grand-mère. 704 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Bon. On fait quoi ? 705 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 C'est parfait. On va récupérer la poupée pendant leur absence. 706 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 C'est la mémé qui conduit. On sera loin avant même qu'ils quittent le parking. 707 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Je devrais aller plus souvent à l'église. 708 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 C'est trop risqué. 709 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 On attend la nuit. 710 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 On fait le tour par derrière. 711 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Bien reçu, mon capitaine. 712 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Les passagers sur liste d'attente… 713 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Vous avez entendu "liste d'attente" ? 714 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Pardon, excusez-moi, pardon. 715 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Pardon. Konnichiwa. 716 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Quand annoncez-vous les sièges disponibles 717 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 pour les passagers sur liste d'attente ? 718 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Une annonce ? 719 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Madame, attendez votre tour et je vous répondrai avec plaisir. 720 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Merci, et bonnes fêtes. 721 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Je dois retrouver mon fils. 722 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 Il est seul et apeuré. Il a besoin de sa mère. 723 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Répondez-moi immédiatement. 724 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Les disponibilités sont annoncées après l'enregistrement, 725 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 environ une heure avant le décollage. 726 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Merci. 727 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Je suis désolée. 728 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Désolée. 729 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Pas de problème. Merci d'avoir choisi notre compagnie. 730 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Bonjour. 731 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 On y va vraiment ? 732 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Oui. Sois naturelle. 733 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 - On se promène. - Oui. 734 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 On se balade de nuit dans le jardin des gens. 735 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Dans les buissons. 736 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 - C'est hyper naturel. - Oui. 737 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Tu sais où on va ? 738 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Oui. Suis-moi. 739 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 …tu seras une couronne de splendeur dans la main du Seigneur. 740 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Ils sont où ? 741 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "On a oublié de préchauffer le four, on revient." 742 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 À deux ? 743 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Regarde, ça commence. 744 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Ça y est. 745 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Regarde comme Abby est belle. 746 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 Sainte nuit 747 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 Les étoiles brillent avec éclat 748 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 C'est la nuit 749 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 C'est là. 750 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 De la naissance de notre cher Sauveur 751 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Pourquoi le mur est si haut ? 752 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 C'est pas Buckingham Palace. 753 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Voilà ce qu'on va faire. 754 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Je te fais la courte échelle. Ensuite, tu me tires vers toi. 755 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 - Tu y arriveras ? - Oui. 756 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 D'accord. 757 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 OK, OK. 758 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Prêt ? 759 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Allez, pousse. 760 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Tombez à genoux 761 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Entendez la voix des anges 762 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Allez. 763 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Un, deux… 764 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Pardon, pardon. 765 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Je suis désolé. 766 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Monte. 767 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 OK. Trois. 768 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 Grimpe en t'accrochant à moi. 769 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 Le Christ est notre Seigneur 770 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Prends ma main. 771 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 Son pouvoir 772 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Vas-y. 773 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 Et Sa puissance 774 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Proclamez à jamais 775 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 C'est bon. 776 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 J'y suis presque. 777 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 Sa puissance 778 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 Et Sa gloire 779 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Proclamez à jamais 780 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 C'est bon, je… 781 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Une grille. 782 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 Une entrée secondaire ? Sérieusement ? 783 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Tu l'avais pas vue non plus. 784 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Au fait, je vais bien, merci. 785 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Allons-y. 786 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 Quoi ? 787 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Notre petite fille. 788 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 - Ouvre la porte. - D'accord. 789 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "…si les vêtements sont faits pour s'adapter à vous, 790 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 vous devez vous adapter à l'arbre." 791 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Ne dis pas ça devant ton père. 792 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 D'accord. 793 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "…que des seaux dans un puits. 794 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 Que d'amour ils portèrent bientôt…" 795 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 - Mauvaise maison. Au temps pour moi. - J'ai cru voir. 796 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 On va à la suivante. 797 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 C'est là qu'il vit. On regarde… 798 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 On est dans une piscine ! 799 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 C'est glacé ! 800 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Je t'aide ! Viens-là ! 801 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Allez ! 802 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Grimpe sur mon dos ! 803 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "…un pas, ils s'envolent dans le ciel vers le Pays imaginaire." 804 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Pourquoi ils se noient ? 805 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 Ils ne se noient pas, ils volent dans le ciel. 806 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 - OK. - J'y suis. J'y suis. 807 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Nage vers moi. 808 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Je te tiens. 809 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Je te remonte. Viens là. 810 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Et voilà. 811 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 On fait quoi ? 812 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Je suis enseignante. Tu es responsable de… 813 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 - La migration de données. - Voilà. 814 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 L'univers nous envoie un message. 815 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 On devrait arrêter les dégâts. 816 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Non. 817 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 On abandonne pas. 818 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 On a besoin d'un V. 819 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Comme victoire ? 820 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Oui. 821 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 On a besoin d'un V. 822 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 On est des gens bien. 823 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 On va perdre la maison car un Harry Potter au rabais 824 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 nous a chipé la seule solution à nos problèmes. 825 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Non. C'est une injustice. 826 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Oui, c'est pas juste. 827 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 Si on se respecte, on abandonne pas. 828 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 On dirait quoi aux enfants ? 829 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Désolés de vous avoir pourri la vie, 830 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 c'est la faute d'un gamin cleptomane, 831 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 de sa grand-mère allemande et du Cloud." 832 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Je te déteste, le Cloud. 833 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Ça suffit. 834 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 Le V de toute la famille est ici. On le récupère. 835 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Maintenant. 836 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 Je voulais pas dire maintenant. 837 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 Ils peuvent rentrer à tout moment. 838 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Et mon pantalon est en train de geler. 839 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 Le mien aussi. 840 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Je sens rien… rien du tout. 841 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 On revient plus tard, alors. 842 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Après le dîner, quand ils seront couchés. 843 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 À minuit. Quand la vieille dame dormira. 844 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Et si le gamin se réveille ? 845 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Les enfants se lèvent toujours 846 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 au milieu de la nuit pour voir le Père Noël. 847 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 Je me déguise en Père Noël. 848 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Il me prendra pour lui. 849 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Mais ce Père Noël repartira 850 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 avec un affreux petit bonhomme à 200 000 dollars dans sa hotte. 851 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 À nous la victoire. 852 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Très bien. À minuit, Père Noël. 853 00:52:58,251 --> 00:53:00,251 FUSIL À EAU 854 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Prêt pour la BATAILLE ? 855 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Je passerai pas mon enfance dans la chambre d'une vieille. 856 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Domobot, cherche des chausse-trapes. 857 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Désolée. Le contrôle parental interdit le terme "chaud". 858 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Tant pis. 859 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 - J'adore cette robe. - Ollie, tu tiens quoi ? 860 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Tu l'as pris à l'église ? 861 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 Que… 862 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Maman, papa, vous étiez où ? 863 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 864 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Une voiture nous a éclaboussés en roulant dans une flaque. 865 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 - Dégueu. - Vous imaginez. 866 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 On prépare le repas ? 867 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Oui. 868 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Arrivée dans 10 h 11 869 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 - Pardon. - Je regarde votre écran ? 870 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 - Oui. - Ah. 871 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Je le fais pas exprès. 872 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 - C'est classique. - Oui. 873 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 - Vous le faites encore. - Encore ? 874 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 - Oui. - Je peux pas m'en empêcher. 875 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Ici, c'est mon écran. Là, le vôtre. 876 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 Je sais comment fonctionnent les écrans. 877 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Vous savez, on peut regarder des films. 878 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Oui, je sais. Je suis pressée d'arriver. 879 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 C'est comme regarder l'eau bouillir. Ça n'aide pas. 880 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Qui sait ? 881 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 - Je vais dormir. - Merci. 882 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 - Vous voulez partager ma couverture ? - Non. 883 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Arrivée dans 10 h 09 884 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 - Désolée. - J'accepte vos excuses. 885 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei voulait passer Noël à Hawaï cette année. 886 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 Mais on a fait l'effort de venir ici 887 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 pour vous faire plaisir. 888 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Mini Dictionnaire Allemand 889 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 PLan de BataiLLE 890 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 ESSENCE À BRIQUET 891 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Il pourrait être mannequin, et il a que… 892 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Tu as quel âge ? Quatre ans. 893 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Mannequin de défilé ? 894 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Peu importe. Il paraît qu'il a un corps magnifique pour son âge. 895 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 NECTAR DE SATAN SAUCE EXTRA PIMENTÉE 896 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 À Noël, tout le monde se réjouit 897 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Sauf les enfants effrayés dans la nuit 898 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Tout n'est pas que cadeaux et jouets 899 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 Pour les enfants moins fortunés 900 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 BEURRE 901 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 Notre monde connaît famine et querelles 902 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Nous avons tous besoin du Père Noël 903 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 - Tiens. Juste pour les enfants. - Chris. 904 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 Non. 905 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 C'est pas ton cadeau le plus cher. 906 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 On peut pas les garder. Merci. 907 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Regardez ces petits elfes déjà blottis dans leur lit. 908 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Plus qu'une demi-heure avant Noël. À demain matin. 909 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Paré au combat. 910 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Bon, on a un plan. 911 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 On s'y tient, et on rentre avant qu'on remarque notre absence. 912 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Chéri, ralentis. 913 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Ralentis. 914 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 J'essaye. C'est verglacé. 915 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Freine ! 916 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 - Accompagne la glissade. - Non. 917 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 On freine à intervalles si on glisse. On contre-braque si on dérape. 918 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 - Lequel est lequel ? - Je sais pas. 919 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Oui. 920 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 - OK. - OK. C'est fini. 921 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Ça aurait pu être pire. On aurait pu… 922 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Allez, on se reprend. Concentration. 923 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 C'est parti. 924 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 On y va. 925 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 On sera repartis en un rien de… 926 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Ça se passe pas bien du tout. 927 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Je me suis bousillé le coccyx. 928 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Attention, Jeff. Ça glisse. 929 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Vraiment ? Merci pour l'information. 930 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 J'ai trouvé une bonne méthode. 931 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Ça va, toi ? 932 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Ça va, j'avance. Je vais y arriver. 933 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Très bien. Ça marche. 934 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 - Je suis juste derrière toi. - Un pas de plus et c'est bon. 935 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 - Sauve-moi ! - Je te tiens. 936 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 Le détecteur de présence. 937 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 - Cache-toi. - C'est aveuglant. 938 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Il fait tout noir. 939 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Par ici, chéri. 940 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 - OK. - Vite. 941 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Oui ! 942 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Cette lumière est hyper puissante ! 943 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Oh là là. 944 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Et s'ils sont réveillés ? 945 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Attends ici. 946 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Ça s'emmêle encore plus. 947 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Tourne dans l'autre sens. 948 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 - C'est tout emberlificoté. - Pivote. 949 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 - Tu n'aides pas. - Mais si. 950 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 - J'ai réussi. - Très bien. 951 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Je passe par derrière. 952 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Cher Père Noël 953 01:01:23,334 --> 01:01:28,418 "J'ai voulu t'attendre, mais j'ai sommeil. Bienvenue !" 954 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Le lait est chaud ! 955 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Pourquoi le lait est chaud ? 956 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Larguez les bombes ! 957 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Arrête ! Arrête ! 958 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Maman avait raison. Les sodas sont mauvais pour la santé. 959 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Attends ! On veut juste notre… 960 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Arrête ! On peut discuter. 961 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Pourquoi tu as autant de soda ? 962 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 Mes parents achètent tout en gros, ça coûte moins cher. 963 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Oubliez cet affreux bonhomme à 200 000 dollars. 964 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 On te veut aucun mal. 965 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Calme-toi. On peut discuter à tête reposée. 966 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Mais arrête avec le soda. 967 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Alerte ! 968 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Un, un, un, deux… 969 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Père Noël, c'est toi ? 970 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Ho, ho ho ! Comment vas-tu, petit garçon ? 971 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Cerclée orange, poche centrale. 972 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 Non ! 973 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Pas jojo, comme bruit. 974 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 J'ai si chaud et si froid à la fois. 975 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff ? 976 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Je suis où ? 977 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Quoi ? C'est… J'ai peur. 978 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Il se passe quoi ? 979 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 OK. Ça va. Je suis entier. 980 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Je suis mort ? C'est la mort ? 981 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 C'est trop haut ! 982 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 J'aime pas… 983 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Où tu m'as emmené ? 984 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Tu peux le faire, McKenzie. 985 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Il suffit de traverser. Juste un petit saut. 986 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Un, deux, trois ! 987 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff ? 988 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 La porte est bloquée. 989 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Chéri. 990 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Il m'a fait du mal, Pam. 991 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 À moi aussi, chéri. 992 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Ce petit monstre a voulu me transformer en torche vivante. 993 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Pourquoi il nous fait ça ? 994 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Il m'a dit qu'on aurait pas les 200 000 dollars. 995 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Il a la poupée, et il sait combien elle vaut. 996 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 On doit la récupérer. 997 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 La Tour Eiffel ? Sérieusement ? 998 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 T'as pas le droit de me juger. Je fais ça pour ma famille. 999 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Arrivée dans 8 h 11 1000 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Tu en sais plus ? 1001 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Ce gamin a plein de Lego. 1002 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Wir kommen in… 1003 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Je sais plus dire "paix". 1004 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 - Cherche. - Voyons voir. 1005 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Pacte." Non. "Papillon." "Paralysie." 1006 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Par ici. 1007 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Écoute. On veut juste discuter. 1008 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Arrête, enfin ! Parle-nous. 1009 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 S'il te plaît ! 1010 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Wir kommen in Frieden ! 1011 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden, c'est la paix. 1012 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Venez me chercher ! 1013 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Aïe. 1014 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Il a beurré les escaliers. 1015 01:08:30,834 --> 01:08:35,709 De la farine, du lait et du beurre. 1016 01:08:35,793 --> 01:08:37,168 Il me transforme en sablé. 1017 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Il faut du sucre pour des sablés. 1018 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 SUCRE 1019 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Qui a élevé ce petit monstre ? 1020 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 On devrait rentrer. 1021 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 On peut plus reculer. 1022 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 On a changé. 1023 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 On a choisi cette voie. 1024 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 On est passés de l'autre côté. 1025 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Vous me trouverez pas. 1026 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Happy Potter m'a transformée en pelote à épingles. 1027 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Bien joué, chérie. J'arrive tout de suite. 1028 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Ou pas. 1029 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Salut. 1030 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Attrape. 1031 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Oh, non. Tu m'as eue avec ton ballon de gym tout doux. 1032 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Attrape-le, Jeff. 1033 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Vous abandonnez ? Ou vous en voulez encore ? 1034 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Bille huit. Dans ta face. 1035 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Tu peux plus t'enfuir, mon bonhomme. 1036 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 C'est ce qu'on verra. 1037 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 À plus. 1038 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Il a sauté du balcon ! 1039 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Tant mieux. 1040 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 La veste. 1041 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Oh, non. Une échelle. 1042 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Tu me prends pour un benêt ? 1043 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Oui, en effet. 1044 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Poupée ? 1045 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 Quoi ? 1046 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Ça suffit, mon bonhomme. 1047 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 Non ! 1048 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Reste où tu es. 1049 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Salut. 1050 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 J'hésiterai pas. 1051 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Pitié, pitié, plus de billes de billard. 1052 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Pose ton arme. 1053 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Aucune chance. 1054 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Je plaisante pas. 1055 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 C'est vrai. Il m'a tiré dessus plusieurs fois. 1056 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Ça suffit ! 1057 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Ça s'arrête là. 1058 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Tu t'es pas attaqué à la bonne maman. 1059 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Chérie, ça va ? 1060 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Plus de Lego, plus de feu, 1061 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 plus de punaises, on veut juste discuter. 1062 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 C'est ça. J'ai entendu votre plan. 1063 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Vous voulez kidnapper "l'affreux bonhomme" 1064 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 et me vendre à une vieille pour 200 000 balles. 1065 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 Quoi ? 1066 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 Quoi ? 1067 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Je suis pas affreux. Maman dit que j'ai du caractère. 1068 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Tu as cru… 1069 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 C'était pour ça, ce labyrinthe de l'enfer ? 1070 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Petit, on veut juste notre poupée. 1071 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Quelle poupée ? 1072 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Celle que tu as volée chez nous, avec la tête horrible. L'affreux bonhomme. 1073 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Quoi ? J'ai pas volé ce truc. 1074 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 J'ai dix ans. Pourquoi je voudrais une poupée ? 1075 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Oh, non. C'est très mauvais. 1076 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 On a mal agi. 1077 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Aussi mal qu'on puisse imaginer. 1078 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Il faut réveiller ta grand-mère. 1079 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Ma grand-mère en Angleterre ? 1080 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Non, celle qui habite ici. 1081 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 L'Allemande. 1082 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Ma grand-mère n'est pas là. 1083 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 Qui est là, alors ? 1084 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Personne. Je suis tout seul. 1085 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 Quoi ? 1086 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Où sont tes parents ? 1087 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 À Tokyo. 1088 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Mon cœur, je suis désolée. 1089 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Si on avait su que tu étais tout seul, 1090 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 on s'y serait pris différemment. 1091 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 On serait jamais entrés par effraction. 1092 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 C'est un gros malentendu. 1093 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Pourquoi ne pas poser cette grosse arme ? 1094 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Viens là, mon cœur. 1095 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Tu es en sécurité. 1096 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 On va s'occuper de toi. 1097 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 D'accord. 1098 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Les apparences sont contre moi… 1099 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 Mais c'est vraiment un accident. 1100 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 J'espère bien. 1101 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Parce que… Non. 1102 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Je dois… Je dois m'asseoir. 1103 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Appelons tes parents pour leur dire que tu vas bien. 1104 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Tu peux venir chez nous jusqu'à leur retour. 1105 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Je vais avoir des ennuis. 1106 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Non, mon cœur. 1107 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Ta maman sera heureuse de te voir, je te le promets. 1108 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Au début. 1109 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Ensuite, tu auras des ennuis. 1110 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Beaucoup, même. 1111 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 On devra tous s'expliquer. 1112 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Vous êtes allés chez ce garçon censé avoir volé la poupée. 1113 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 En chemin, vous avez percuté un arbre, d'où… 1114 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 C'est ça. 1115 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Quand vous arrivez, il est seul chez lui. 1116 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Oui, c'est à peu près ça. 1117 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 Et ta maman ? Tu lui as parlé ? 1118 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Oui, on l'a appelée à son arrivée. 1119 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Elle a pleuré de joie. Je savais pas que c'était possible. 1120 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Donc, on déménage ? 1121 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Je suis désolé, les enfants… 1122 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 On a reçu une offre pour la maison, 1123 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 et on peut pas se permettre de la refuser. 1124 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Mais c'est pas grave. 1125 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 Cette maison est spéciale à cause de notre présence. 1126 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Pas vrai ? 1127 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 C'est vrai. 1128 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Sans ma mère et mon père, je me sentais pas chez moi à la maison. 1129 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Un voleur a pu prendre la poupée pendant la journée portes ouvertes. 1130 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 - Oui. - Tu as entendu parler de ça ? 1131 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 Ils viennent chez les gens voler les objets de valeur. C'est fou. 1132 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren en a parlé dans 60 Minutes. 1133 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 - Une heure entière. - Une heure. 1134 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 - Qui sait ? - Greta Van Susteren le sait. 1135 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 La poupée a disparu, et on a besoin de… 1136 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie ? 1137 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Poupée. 1138 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Mon ange, ne bouge pas. 1139 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 C'était sensass. 1140 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Ça va ? 1141 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Oui. On est tous les deux entiers. 1142 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Qui aurait cru qu'Ollie sauverait la situation ? 1143 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 - Bien joué, fiston. - Bien joué, mon amour. 1144 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Maman ! 1145 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1146 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Pardon de t'avoir oublié, mon chéri. 1147 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Que je te regarde. 1148 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Vous avez un fils génial. 1149 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Oui, c'est vrai. 1150 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Il est plein de créativité. 1151 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Oui, d'une grande créativité. 1152 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Merci. C'est gentil de… 1153 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Vous vous êtes pas loupé. 1154 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Il faut voir l'état de l'arbre. 1155 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Vous voulez rester ? 1156 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 On a beaucoup de lait de poule. 1157 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 Plus qu'il n'en faut. 1158 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Merci, je ne préfère pas. 1159 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 On rentre chez nous. 1160 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 J'ai hâte de voir la maison. 1161 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Au fait… 1162 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Oui ! Votre foyer. 1163 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 Où le cœur aime, là est le foyer. 1164 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Sweet Home Alabama." 1165 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 L'Odyssée d'Homère. 1166 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 - Où ils arrivent à la fin ? - Chez eux. 1167 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Attention, spoiler. 1168 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 Tu n'as pas dû le lire. Mais ils rentrent chez eux. 1169 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Oui, c'est vrai. 1170 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 - On n'est jamais si bien que chez soi. - Merci. 1171 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Allez, viens. 1172 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Joyeux Noël, Max. 1173 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Sois sage. 1174 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Vous aussi. 1175 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Encore un câlin. 1176 01:21:27,793 --> 01:21:29,209 Tu m'as tellement manqué. 1177 01:21:29,293 --> 01:21:30,876 Tu n'as pas mis le bazar, j'espère. 1178 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Elle doit être ravie de rentrer. 1179 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Oui. 1180 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Car un foyer, c'est un autre terme pour désigner une famille. 1181 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Alors, on reste ? 1182 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 - Oui, ma puce. On reste. - Oui. 1183 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Oui. 1184 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Mes côtes. J'ai mal aux côtes. 1185 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Ouf ! Ils ne sont plus pauvres. 1186 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 - C'était très embarrassant. - Très gênant. 1187 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 On ouvre les cadeaux ? 1188 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Oui ! 1189 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 - J'y crois pas… - Oh là là ! 1190 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël. 1191 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Un par un, les enfants. 1192 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 - Merci, papa. - Merci. 1193 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Je l'adore. 1194 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Tu m'as tellement manqué. 1195 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 On sera tous les deux pour Noël. 1196 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Ce sera bien. 1197 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Oh là là, quelle journée ! 1198 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Enfin chez nous. 1199 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Je peux tout expliquer. 1200 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Un an plus tard 1201 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Il ressemble à un petit homme politique. 1202 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 - Arrête, maman. - On dirait un homme politique. 1203 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 C'est ton gilet. Un vrai homme politique. 1204 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 - Moi, je suis fan. - Maman… 1205 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 - Je n'y connais rien à… - Et voilà le plat. 1206 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Ça a l'air délicieux. 1207 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Merci beaucoup. Et la maison est magnifique. 1208 01:23:19,459 --> 01:23:20,668 Ne me remercie pas. 1209 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Remercie la poupée. 1210 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Elle a remboursé le prêt de la maison, notre voyage en Europe… 1211 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Votre nouveau lustre. 1212 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 - Merci. - Sans compter la cloison sèche. 1213 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Ah, oui. 1214 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 De toute façon, la maison avait besoin d'un coup de frais. 1215 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 OK, à bientôt. C'est bon. Pardon. 1216 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Pardon, c'était pour le boulot. 1217 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 Le jour de Noël ? 1218 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 Jeff a été promu responsable du district. 1219 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Pas de Noël pour le Cloud, Mike. 1220 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 Le Cloud ne dort jamais. 1221 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Et j'assure une gestion ininterrompue du Cloud, ce qui inclut… 1222 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Papa. 1223 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Portons un toast. 1224 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Je peux en avoir un ? 1225 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 C'est très sucré, tu sais. 1226 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Accordons-lui un soda. 1227 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Vu ce qui s'est passé la dernière fois. 1228 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 - Tiens, fiston. - Merci. 1229 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 À ta santé. 1230 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Aux nouvelles amitiés. 1231 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 Et à la famille. 1232 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 À mon absence de séquelles neurologiques. 1233 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Oui, c'est pas plus mal. 1234 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 À Max, pour nous avoir réunis. 1235 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Joyeux Noël à tous. 1236 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Joyeux Noël à tous ! 1237 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Sous-titres : Louise-Marie Six