1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Home Sweet HOME ALONe - MAMMA, HO PERSO L'AEREO 2 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 CASA APERTA VENDESI 3 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 La cucina comunica con una saletta da pranzo di là. 4 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Voleva un open space, no? 5 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Sono fissata con gli open space. 6 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Sì. 7 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 Le aperture sono il massimo. 8 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Ecco Pam e Jeff McKenzie, i proprietari. 9 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Stavo dicendo ai Breckin che potrebbero abbattere 10 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 alcune pareti e ricavarne un grande open space. 11 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 - Spero non vi dispiaccia. - Già. 12 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 State attenti, però. 13 00:01:26,251 --> 00:01:30,584 Se abbattete qualche muro portante, può venire giù tutto. 14 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 - Davvero? - Peccato. 15 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Non è una torre per il Jenga, Jeff. 16 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Non è una torre per il Jenga. 17 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam è un'insegnante alle elementari di Winnetka. 18 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Giusto? Sì. Le scuole qui sono straordinarie. 19 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Vero, Jeff? 20 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Sì. Fra le migliori dello stato. Una figata pazzesca. 21 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Specie dopo l'installazione di nuovi metal detector. 22 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 - Ok. - Jeff. Che stai facendo? 23 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, potresti andare a prendere altre bottiglie d'acqua? 24 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Certo. 25 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Puoi prendere altra acqua? 26 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Beh… Sì. 27 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 Jeff. 28 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 - Mamma, devo proprio fare pipì. - Ti scappa di nuovo? 29 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Dovevi farla in caffetteria. 30 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Dopo che ci era andato lo zio Stu? 31 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Hai visto quante uova ripiene ha mangiato? 32 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Oddio. 33 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Dovrai aspettare fino a casa. 34 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Sei sicura? Fai il calcolo. 35 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Sei bibite nella piccola vescica di un bambino di dieci anni non ci stanno. 36 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Io… 37 00:02:46,459 --> 00:02:49,293 - Ok. Ho un'idea. - Cosa? 38 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Dovrai fingere insieme a me. 39 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Faremo finta di voler comprare una casa. 40 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Aranciata 41 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Posso avere una di queste? 42 00:03:03,876 --> 00:03:08,084 Dovresti chiederlo ai tuoi perché sono molto zuccherate, quindi… 43 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Va bene. 44 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Cavolo, sei altissimo. Sembri quasi Frankenstein. 45 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Ti riferisci al suo mostro. Frankenstein è il dottore, per la cronaca. 46 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Che belle bambole. 47 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Beh, non sono mie. Erano di mia madre. 48 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Certo. 49 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Cos'è successo a questa? 50 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Beh, non lo so. 51 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Ma sono molto delicate. È meglio lasciarle qui dentro. 52 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Non vuoi condividere le tue bambole? 53 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Come, scusa? 54 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Ho capito. Sei uno di quei tipi. 55 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Che vuoi dire? 56 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Non lo so. Dimmelo tu. 57 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 - Eccoti qua. - Ciao, mamma. 58 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Non assomiglia a Frankenstein? 59 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Io… Max. Mi scusi tanto. 60 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Non assomiglia a Frankenstein. Assomiglia al suo mostro. 61 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Mi scusi. L'ha importunata? 62 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 No. È delizioso. 63 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Beh, non è così male. 64 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 È una Schneider Kinder? 65 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Le ho viste a Il baule dei tesori, la serie sull'antiquariato. 66 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Una signora anziana ne aveva comprata una per dieci dollari. 67 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 E alla fine valeva 5000 dollari. 68 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Cinquemila sacchi per un'orrenda bambola di porcellana? 69 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 I miei figli li ho venduti a nemmeno la metà. 70 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 - Meglio andare a casa. - Sì. 71 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Non vedo l'ora di andare a casa e condividere il bagno con nove cugini. 72 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. Che ti prende oggi? 73 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, indovina un po'. 74 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Che ne dici se passiamo il Natale a Tokyo senza di te? 75 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 - Ottima idea. - Ti lascio con la nonna. 76 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Ok, la nonna. 77 00:04:54,793 --> 00:04:57,084 Dovrai sempre andare a letto alle 18:00 78 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 e farle il bagno. 79 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Mi sembra fantastico. Dove si firma? 80 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Niente sosta da McDonald. 81 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Cosa? Non puoi promettere a un bambino di andare da McDonald e non portarcelo. 82 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 McChePeccato. 83 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Buona. 84 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Tesoro, a casa. Auto. Ora. Andiamo. 85 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Scusa se ho perso le staffe, ma non capisco perché 86 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 dobbiamo condividere la casa con dei parenti scemi. 87 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Insomma, è Natale. 88 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Esatto, cioè il periodo in cui si sta in famiglia. 89 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Anche se tutto ciò che fanno ti mette ansia e ti fa infuriare. 90 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 Perché è questa l'essenza del Natale. 91 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Ok, McKenzie. Abbiamo smosso le acque. 92 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 E ho in mente un paio di acquirenti. 93 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 So che volete vendere al più presto, 94 00:06:16,459 --> 00:06:20,293 ma non riceveremo nessuna vera offerta fino a dopo le vacanze. 95 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Non lo so. 96 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 Quello che Jeff ha beccato a frugare fra le mie mutande pareva interessato. 97 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Sì, ma non a comprare la casa. Ma non preoccupatevi. 98 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 I Breckin ci stanno addosso, quindi me li lavorerò. 99 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Ecco i bambini. 100 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 - Sappiamo come… - Che succede? 101 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Che problema c'è coi bambini? 102 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Non sanno che vendiamo la casa. 103 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Ciao! 104 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Ciao. 105 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Ciao. Pensavo che avreste chiamato dopo la fine del film. 106 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 No, abbiamo preso un Uber. 107 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Tutto bene? 108 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Sì, certo. Stavo solo pensando. 109 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Questo è un punto perfetto per pensare. 110 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Che bello spazio. 111 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Lei chi è? 112 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 - Sono… - Lui è Gavin ed è… 113 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Il suo personal trainer. 114 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Sì, allenerò quel ciccione di vostro padre. 115 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Coi palloncini? 116 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Questi sono per congratularmi perché ha fatto il primo passo. 117 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Complimenti, amico. Abbia cura di sé. 118 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Faremo sparire quella pancia molle, ok? 119 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Via, pancia molle. 120 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 E metteremo un po' di muscoli su quel sedere piatto. 121 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Grazie, Gavin. 122 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Ora me ne vado e ci vediamo presto. 123 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Sono ansioso di occuparmi di quel sedere. 124 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 SICUREZZA PER LA CASA 125 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 - Posso provare? Per favore. - Forza! 126 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 - No, tu! - …la videoconferenza… 127 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Per favore, un giro veloce. 128 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, ripulisci subito quello schifo. 129 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Scusa, papà. 130 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 Ho pestato un Lego. 131 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Non avevo mai sentito così male. 132 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Sto vincendo. 133 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …la bassa pressione… 134 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Il volo è stato cancellato e riprenotato. 135 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Assistenza Clienti 136 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 OSSERVATORIO TEMPESTA 137 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 Il problema è che ci avete divisi su due voli. 138 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Scusi, può parlare più forte? C'è molta confusione qui. 139 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Non mi prendi. Imbecille! 140 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Non toccarmi, pervertito. Sono tua sorella. 141 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Homebot, che anno è in Giappone? 142 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Ragazzi, chi è che continua a settare l'homebot sul tedesco? 143 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 - Ehi! - Homebot, nein! Nein! 144 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Ragazzi, non è un giocattolo… 145 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 No, fermi! L'homebot non è un giocattolo! 146 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Mi sono rotto di queste stron… 147 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Questo non lo diciamo a Babbo Natale, vero, Goobie? 148 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Deve parlare a voce alta. 149 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 - Non sono insolente. - Mamma. 150 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Le dico solo che mi avete messo su un volo senza i miei figli. 151 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 - Mamma. - Il computer non lo fa? 152 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 Il computer è forse Dio? 153 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 - Mamma! - Ora vi sculaccio ben bene! 154 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, non sei l'unica persona in questa casa. 155 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Magari lo fossi. 156 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Non fatemi correre, ho la tendinite. 157 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Spostati, Max. 158 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 - Deponete le armi! - Americani, per favore! 159 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 Pizza! Buona. Quante ce ne sono? 160 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Tre al salame e tre all'ananas. 161 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 - Prendiamo… - L'ananas piace a tutti. 162 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Devo finire i bagagli e fare le lavatrici. 163 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Pizza per tutti! 164 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Venite a mangiare. Dobbiamo alzarci alle 5:00. 165 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Basta, per favore! 166 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Fermo. Ti spezzerai il collo. E guarda la tua valigia. 167 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Si prevedono ritardi all'aeroporto. 168 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 ALLERTA ALTRA NEVE IN ARRIVO 169 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Non sappiamo quando l'O'Hare potrà tornare… 170 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Che ti è preso oggi? Metal detector? 171 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 Cosa? Ci sono davvero. Mi spiace. Non è una "figata"? 172 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Ok, cerchiamo di vendere la casa, Jeff. 173 00:10:34,001 --> 00:10:38,126 L'hai detto tu che non abbiamo scelta, quindi devi stare dalla mia parte. 174 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Lo so. 175 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Oggi è diventato reale e quella sensazione non mi è piaciuta. 176 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Pensi che a me piaccia? 177 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Ho sempre pensato che saremmo invecchiati qui. 178 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Ma non possiamo col mio solo salario. 179 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Ma al colloquio con l'IBM ho fatto il botto. 180 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Il botto. Hai fatto il botto! 181 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Ma sono passati tre mesi. 182 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Ogni azienda lungimirante ha bisogno di un manager di migrazione dati. 183 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 Nessun algoritmo può trasferire un database MySQL 184 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 su un nuovo server senza supervisione. 185 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Certo, ma potrebbe volerci un po' a trovare un altro lavoro. 186 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 L'hai detto tu stesso. La migrazione dati è superata. 187 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Colpa del cloud. 188 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Il cloud. 189 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Ho bisogno del tuo appoggio, ok? 190 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Dai, è il nostro ultimo Natale qui. 191 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Cerchiamo di godercelo. 192 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Ci divertiremo da matti. 193 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter? 194 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Ehi, Pama-lama-din-don! Indovina un po'? Siamo qui fuori! 195 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 - Alzati. - Queen Latifah. 196 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Alzati. C'è tuo fratello. 197 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Oddio. 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Accidenti. 199 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Quanto mi manca la neve! 200 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 - Ehi ma che ci… - Che ci faccio qui? 201 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Siamo arrivati presto per evitare una Nevocalisse. 202 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Un Nevageddon. 203 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Nevocalisse è meglio. 204 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Ehi, tesoro. Sbrigati. 205 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 - Arrivo. - Chi è? 206 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson, vieni qui. 207 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Ciao, Hunter. 208 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Eccola qui! 209 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Attenta. 210 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Ok! Ciao. 211 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Abbiamo deciso di farvi una sorpresa. 212 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 - Già. - Siete sorpresi? 213 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Siamo sorpresi. Molto sorpresi. 214 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Com'è carino qui. 215 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 - Zia Mei! - Ciao! 216 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 I miei tesori. 217 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Pensavamo arrivassi domani. 218 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 E invece eccomi. 219 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Pensavamo che arrivasse domani, invece è arrivata di notte. 220 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Ehi, Ollie, guarda chi c'è. 221 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 - Lo zio Jeff. - Ciao, piccolo! 222 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 - Guarda. La neve! - Ok. 223 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Che bello vederti. 224 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Com'è cresciuto. 225 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 Ok! 226 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Mio Dio, scusa! 227 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 È l'ultima. Promesso. 228 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Basta così. 229 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Mi aiuti coi bagagli? Così sistemo il ragazzo. 230 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 È stato un anno fruttuoso. 231 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Che braccio, piccolo! 232 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 - Ollie, non è un giocattolo. - Ci penso io. 233 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 Gli insegniamo lo spagnolo! 234 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 Non si prendono le cose degli altri, ok? 235 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 - Dove dormiamo? - Nel divano letto dello studio. 236 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Ok. Nel divano letto dello studio. Sì, ok. 237 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Manager Migrazioni Dati Visualizzazioni 238 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Cavolo, quella donna non scherzava. 239 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 "Ragazzo capovolto" Prezzo: $200.000 240 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 10 esemplari Ultimo venduto a $227.000 241 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 Cosa? 242 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Ma che… Dov'è? 243 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Quel moccioso mi ha rubato la bambola di mia madre. 244 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Come faccio a trovarlo? 245 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 246 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 247 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Tombola. 248 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Sei arrivato a destinazione. 249 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Salite in auto! 250 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Dovete salire subito. Siamo in un ritardo mostruoso. 251 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 - Beccato! - Perché l'hai fatto? 252 00:15:50,126 --> 00:15:53,334 - Ora urlo. - No! Mi serve per il cheerleading. 253 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Figlio di banana! 254 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 Salite in auto! 255 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Perdiamo l'aereo, ragazzi. Forza! 256 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Salve, amico. 257 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 C'è Carol Mercer? 258 00:16:04,751 --> 00:16:09,209 No, è già partita. Ha noleggiato le auto. Sono a nome suo, ma sono nostre. 259 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Ci dà una mano? Le metta dietro, ok? 260 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, ti pare il caso di farti un selfie ora? 261 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #pessima-idea. 262 00:16:19,293 --> 00:16:22,543 Inviamela. Ok, tutti in auto. Date tutto all'autista. 263 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 - Se mi perdo il duty-free… - Non guido io. 264 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …faccio lo scalpo a qualcuno. Davvero. 265 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 L'alcol lo vendono anche in Giappone. 266 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Ottime notizie, Stu. 267 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 Al duty-free vendono un Toblerone di un metro. 268 00:16:33,668 --> 00:16:38,543 Senta, faccia molta attenzione a questa. C'è l'apparecchio per le apnee notturne. 269 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Sa se Max, il figlio di Carol, è in casa? 270 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Se non lo vede qui, è già in rotta per Tokyo. 271 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Ci siamo tutti? Le auto stanno partendo. 272 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Dite "cheese". 273 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Pam - Dove sei? Abbiamo il coro per gli anziani! 274 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 A comprare il latte. 275 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 LATTE INTERO 276 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Chi sa il codice della casa? 277 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 - Tua mamma! - Grazie, Ricky! 278 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Sai di chi sarà il primo scalpo? 279 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 Di Ricky! Codice! 280 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 - Uno, uno, uno, due. - Uno, uno, uno, due. Ottimo. 281 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 È un pessimo codice. 282 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Allarme inserito. 283 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Forza. Ok. 284 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Devo davvero parlare con Carol. 285 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Sì. Tranquillo. Dirò a Carol di darle cinque stelle nell'app. 286 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 La reputazione è tutto. 287 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Ehi, aspettate! 288 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Che cavolo hai da guardare? 289 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Scusa, è una giornataccia. 290 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Eccola lì. 291 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Oh, mio… 292 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Uno, uno, uno, due. 293 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Ok, è solo un cane. 294 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 È assurdo. Sono impazzito. 295 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Sono una persona normale. Parlerò con Pam. 296 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 297 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Aiuto i vicini. 298 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Innaffio i loro cani… le loro piante. 299 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Sono un amico di Carol. Carol Ellen Marcer. 300 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Ora chiamo Pam. 301 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 Centro di cura e riabilitazione 302 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Dov'è finito? 303 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Non lo so. 304 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Fantastico. 305 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Scusate. Permesso. 306 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 - Ci siamo. Scusa. Ciao. - Tutto bene? 307 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 - Sì. Grazie. - Non ti sei cambiato? 308 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 - Non ho avuto tempo. - Sei ridicolo. 309 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 - Grazie. - Buone feste, anziani. 310 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Scusate il ritardo, ma avete visto il motivo. 311 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 Il mio re bemolle ha deciso che il mondo gira al suo ritmo. 312 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Senza ulteriori indugi, ecco a voi i Campannulloni. 313 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Mani sulle campanelle. 314 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 In alto le campanelle. 315 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Due, tre, quattro. 316 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 - Hai ricevuto il messaggio? - Sì. 317 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 È successo tutto in due ore? 318 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 La bambola è in casa sua. Nella sua giacca. 319 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 - Potevi dirmelo. - Volevo fare da solo. 320 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 Commettendo un'effrazione? 321 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Beh, avevo la chiave. 322 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 - È comunque illegale. - Come una lampadina. 323 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Oddio, che orrore. 324 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Tutte le altre renne 325 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Perciò non l'ho fatto, Colombo. 326 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Meno male. 327 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 - Come Pinocchio. - Pinocchio. 328 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 Quella bambola ci serve. 329 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Lo so. Fammici pensare. 330 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Unisciti ai giochi delle renne 331 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 - Come il Monopoli! - Sì. 332 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Troppo tardi. 333 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Che schifezza. 334 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 - Non è vero, Herman. - Sì, invece. 335 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Fate schifo. 336 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 Babbo Natale è venuto a dire 337 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Ecco cosa faremo. 338 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Aspetteremo che tornino dalle vacanze, 339 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 poi io andrò da loro, dirò tutto alla madre 340 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 e riprenderemo la bambola. 341 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Ricomponetevi. 342 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Sicura che è meglio aspettare? 343 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Sì. Non voglio che mio marito passi il Natale in prigione. 344 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 - Yuppi! - Ehi! 345 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Il nostro futuro è in quella casa, Pam. 346 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Ma dai. Che potrà mai succederle in una casa vuota? 347 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Tranquilla, Martha. 348 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Non è colpa sua. Sei stata tu. 349 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Scusa. 350 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Vergogna. Questa è la mia vita. 351 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 C'è nessuno? 352 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Mamma? 353 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Papà? 354 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Zio Blake? 355 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Zio Stu? 356 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 È un miracolo natalizio. 357 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Avanti, amico! 358 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 PRIVATO! DIARIO DI KATIE 359 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Ok, Internet. Mostrami il peggio di te. 360 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Accesso bloccato. 361 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Bella mossa, mamma e papà. 362 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 MERCATINO DI NATALE 363 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, quella bambola vale 238.000 dollari. 364 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 È davvero un reato rubare qualcosa che ti è stato rubato? 365 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Sì, O.J. è finito nei guai per quello. La seconda volta. 366 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 - Ok, penso solo… - So che vuoi salvarci. 367 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 Ti senti in colpa per il lavoro perso. 368 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Che c'è di male? 369 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Sarà ancora peggio dover dire ai tuoi figli 370 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 che sei in prigione per un reato. 371 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 È un reato minore. Ho controllato. 372 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 È una prova. Hai cancellato la cronologia? 373 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Sì. Beh, probabilmente… 374 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 - L'avrò fatto di certo. - Ehi. 375 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Abbiamo un piano. Attieniti a quello, ok? 376 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 - Mamma, papà. Guardateci. - Ehi! 377 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Belli, eh? Ollie è un piccolo elfo. 378 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 È sveglissimo. Se li è messi subito. 379 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Incredibile. 380 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 Prenderei delle corna di renna per Pam 381 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 e degli occhiali da elfo per mio fratello. 382 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 Angolo di Babbo Natale 383 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, devi fare un sorrisone. 384 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Su, sorridi. 385 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Il piccolo si anima davanti a un obiettivo. 386 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Ok, non è una foto dolcissima? 387 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Insomma, guardate. 388 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Guardate che roba. È un'immagine adorabile. 389 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 È carina. Molto carina. 390 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 È un ricordo speciale. 391 00:24:57,043 --> 00:25:00,876 E siccome al Polo Nord siamo paper-free, potete usare questo codice 392 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 per scaricare questo bel ricordo dal cloud. 393 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Non usate nemmeno un archivio SSD on-site? 394 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 Non so cosa sia. 395 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Glielo dico subito. 396 00:25:10,959 --> 00:25:15,293 Dipendete dai capricci di un provider per la virtualizzazione e il backup. 397 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Non sono tecnologica. 398 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 - Mi occupo di ricordi. - Non è un videogioco. 399 00:25:18,959 --> 00:25:22,876 - Non le importa. - Perché tanto distacco? È importante. 400 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 È la nuova tendenza. Dobbiamo cambiare i colori. 401 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Mamma, guarda che carino. 402 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 - Eccome. - Posso prenderlo? 403 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 No, tesoro. È un po' eccessivo. 404 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 No, non sopporto l'idea che non lo abbia. 405 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Consideralo un regalo anticipato della zia Mei-Mei. 406 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Sarai fighissima. 407 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 - Mei… - Scherzi? 408 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Questo, per favore. 409 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (immobiliarista) Mi chiami! Forse ho buone notizie. 410 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Ti faccio una proposta, Cobra. 411 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Ti do il tempo di contare fino a dieci 412 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 per far sparire la tua brutta faccia gialla… 413 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 - Che orrore. - …dalla mia proprietà… 414 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 Non so perché cercano sempre di rifare i classici. 415 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 Li peggiorano sempre. 416 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Un po' di P-corn, C-Trullo? 417 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 - Sì, grazie. - Ok. 418 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Questo non me lo ricordo. 419 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Stavi per perdere la casa, Pama-lama-din-don. 420 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Ciao, tesoro. 421 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 - Metti la cometa. - La mettiamo insieme? 422 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 - Sì. - Uno, due. 423 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 È arrivato Babbo Natale! 424 00:26:59,834 --> 00:27:02,459 È arrivato! 425 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Che emozione. 426 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 È arrivato Babbo Natale. 427 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 - Oddio! - Eccolo. 428 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 - Venite qui. - Mio Dio. 429 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Casa dolce casa. 430 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mamma, devi salvare la nostra casa. 431 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Davvero, prendi quella bambola. 432 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Entriamo, Pam. Abbiamo la chiave. 433 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, deve chiamarmi. 434 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 - Salve, Gavin… - Prendimi. 435 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Ora, Fräulein. 436 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Lo farò, brutto sgorbio! 437 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Tieni il resto, lurido terrestre. 438 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Credo che tu sia bellissimo. 439 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Andiamo. 440 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 - Dove? - A prendere il latte. 441 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Ce n'è a bizzeffe nel frigo. 442 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Ne avete una tonnellata. Non serve. 443 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Andiamo a prendere lo zabaione. 444 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 - Avete visto il tempo? - È Nevageddon. 445 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Nevocalisse, tesoro. È meglio. 446 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Ce la fate a guidare? 447 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Sì, certo. 448 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Sì. Non ci sono problemi. 449 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Tesoro, hai ragione. 450 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Non si lascia un biglietto della lotteria a casa di estranei. 451 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Sì, certo. Procediamo. 452 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Quella è Beechtree. 453 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Tesoro, non seguire la sbandata. 454 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 No, bisogna assecondarla. 455 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Pam, ho visto un episodio di Vis a vis - Il prezzo del riscatto 456 00:28:41,001 --> 00:28:46,709 e non posso andare in galera. Non resisterei nella sezione generale. 457 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 La sezione generale? 458 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Sì, quella in cui attaccano i nuovi detenuti. 459 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff… 460 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Devi concentrarti. 461 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Nessuno qui verrà attaccato. 462 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 L'unica cosa da attaccare è quella bambola. 463 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Quindi, all'attacco! 464 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 - Puoi togliere la sicura? - Sì. Scusa. 465 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Non muoverti. 466 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Perché stiamo fermi? 467 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Perché la luce si attiva col movimento e, se stiamo fermi, si spegne. 468 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Sì, ma si riaccenderà quando ci muoviamo di nuovo. 469 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Quindi, perché rimanere fermi ora? 470 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 Non lo so. Non so fare certe cose. 471 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Lo so. 472 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 - Criminali! - Vai. 473 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 PORTA APERTA 474 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Allarme. 475 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Che chiasso che fa. 476 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Allarme. 477 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Due-due-due-uno. 478 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Attento a scivolare. 479 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 CODICE NON VALIDO 480 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Sono partiti in fretta. 481 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALLARME ATTIVATO 482 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 - Dov'era la giacca? - Era qui. 483 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Beh, ci abbiamo provato. 484 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Una giacca non cammina. Sarà da qualche parte. 485 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Ehi, non mollarmi. 486 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Siamo una squadra. 487 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Ok. 488 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Lui? Me lo sentivo che era strano. 489 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Dobbiamo solo trovare quel brutto sgorbio. 490 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 E poi qualche vecchietta fanatica ce lo pagherà 200.000 dollari. 491 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Duecentomila dollari per metterlo in una stanza, 492 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 spazzolarlo ben bene e mostrarlo alle amiche. 493 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Posso dargli un po' di questo schifoso dolcetto da vecchie? 494 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Certo. Non mangia altro. 495 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude. È perfetto. 496 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Soldi spesi bene. 497 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Cinquemila sacchi per un'orrenda bambola di porcellana? 498 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 I miei figli li ho venduti a nemmeno la metà. 499 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 Non ce ne andremo senza di lui. 500 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Non credo proprio. 501 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 La giacca. 502 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, chiama la polizia. 503 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 C'è qualcuno in casa. 504 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Ed è tedesca. 505 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Ok, al tre scappiamo. Uno… 506 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Che velocità. 507 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Buonasera. 508 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Salve. 509 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Salve, agente. 510 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Qualcuno è scivolato? 511 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Beccati. 512 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Voi abitate qui? 513 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Beh, spero proprio di sì. 514 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Altrimenti sto pulendo i lavelli di altre persone da 14 anni. 515 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 I lavelli. 516 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Qualche problema, agente? 517 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Tesoro, vai a riscaldare l'auto. 518 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Abbiamo ricevuto una chiamata. È scattato l'allarme. 519 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Il codice è il nostro anniversario, quindi… 520 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Pensa che se lo ricordi? 521 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Sono sicura che lei non lo dimentica, vero? 522 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Oh, no. 523 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Non ho anelli al dito. 524 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Questo stallone resta indomito. 525 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Invidio molto la puledra che riuscirà a imbrigliarla. 526 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 In un altro momento e luogo… 527 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Un sacco di "se", agente. 528 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Comunque, scusi se le abbiamo fatto perdere tempo. 529 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Posso fare qualcos'altro per lei stasera? 530 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 No, tranquilla. 531 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Potrei arrestare suo marito per l'anniversario dimenticato. 532 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 È normale che pensi: "Lo voglio davvero?" 533 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Che c'è da ridere? 534 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Che lo arresti? 535 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Cosa aspetti? Arrestali. 536 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 - Bene… - Arrestali! 537 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 Cos'è stato? 538 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 No, tutto a posto. 539 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Buone feste a lei e al suo maritino. 540 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 E buona notte. 541 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Li fai andare via? 542 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 E se fanno irruzione in casa mia 543 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 e provano a rapirmi… 544 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Stai dicendo che i tuoi ti hanno lasciato a casa da solo? 545 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Da solo? 546 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Dovevi proprio dirlo a tutti, Max? 547 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Dovevi proprio spalancare quella boccaccia? 548 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Forse la polizia non è la soluzione. 549 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Bella coppia. 550 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Sai che ti dico? 551 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Forse rimanere a casa da solo non è stata una buona idea, homebot. 552 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Come si fa a cambiare lingua? 553 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Sto cambiando lingua. 554 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 È stato facile. 555 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, chiama la mamma. 556 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Spiacente. Le chiamate non sono possibili su questo dispositivo. 557 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Che devo fare, Homebot? 558 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 Non posso chiamare la mamma e, se lo sa la polizia, 559 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 i miei finiscono dentro. 560 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 Dentro le balenottere azzurre, le vene consentono il passaggio di un uomo. 561 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 A che serve questo coso? 562 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Che ore sono a Tokyo? 563 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Sono le 11:37 del mattino di domani a Tokyo, Giappone. 564 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 'Notte, homebot. 565 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Buonanotte, Max. 566 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 Cosa? 567 00:36:00,751 --> 00:36:04,084 Dite sul serio? E non avete pensato di chiamarmi? 568 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Avete pensato che Max fosse sull'altro volo? 569 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 Non abbiamo fatto l'appello. 570 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, hai pensato che fosse sull'altro aereo? 571 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, ti giuro che non era in casa quando siamo partiti. 572 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 E dove pensavi che fosse? Al Four Seasons? 573 00:36:20,334 --> 00:36:24,043 Ha mangiato pesce al curry in aereo. Resterà in bagno un bel po'. 574 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Per colpa tua, io sono in Giappone 575 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 e il mio bambino di dieci anni è a casa da solo. 576 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Sì, ma non mi pare la fine del mondo. 577 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 - Non è la fine del mondo? - Calmati. 578 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 L'ho preso da Brookstone. 579 00:36:38,918 --> 00:36:40,043 Papà è qui vicino. 580 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Ha trovato solo un biglietto di ritorno. 581 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Sì, pronto? Beechtree Lane. 582 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Sì, con due "E". Può mandare subito un agente? 583 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Qualcuno ha chiamato a casa? 584 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Non abbiamo un telefono fisso. Chi ce l'ha ormai? 585 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Esatto, Stu, non siamo mica nel 1993. 586 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 E ora? Lo contatto sul pager dopo l'ultimo brano di MC Hammer? 587 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 E i vicini? Chiamate i vicini. 588 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 - Attivate la catena di preghiera. - Non li conosciamo. 589 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Siamo lì da due mesi. Non sappiamo nemmeno i nomi. 590 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 I nostri conoscenti sono tutti a Londra. 591 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Mamma, dove vai? 592 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Vado all'aeroporto. Non posso stare qui mentre mio figlio… 593 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Insomma… Dov'è il mio passaporto? 594 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 - Ce l'hai in mano. - Ce l'ho in mano. Già. 595 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Visto, Carol? Sotto stress, si commettono errori da perdonare. 596 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Si dimentica il passaporto. Si dimentica… 597 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 - No! - Piantala. 598 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Tesoro. Buon Natale. La mamma ti vuole bene. Ok? 599 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Che succede? Carol è partita? 600 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Buon viaggio. 601 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Che succede? 602 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Auto 18. Sei vicino a Lincoln Heights? 603 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Hanno chiamato per un minore, Maxwell Mercer. 604 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 I genitori sono in vacanza e temono che sia rimasto lì. 605 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 - Al 36 di Beechtree Lane. - Non ci credo. 606 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Ignorate la chiamata. È uno scherzo. Passo. 607 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 - Uno scherzo? - Sì. 608 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Quando ero piccolo, partimmo per una vacanza. 609 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 Dimenticammo il mio fratellino Kevin. 610 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Due volte. 611 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Lui chiamò la polizia per provocarmi. E continua a farlo ogni anno. 612 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Ne sei sicuro? 613 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Sì, sicurissimo! 614 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 So per certo che non ci sono bambini abbandonati a quell'indirizzo. 615 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Ci sono appena stato per un problema di allarme, ok? 616 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 Indovina un po'. C'era un allarme McCallister. 617 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Cavolo, sarà una coincidenza? Non credo. 618 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Sì. Potresti passarci per controllare? 619 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Ok. Parto subito. 620 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Bella mossa, Kevin. Bravo. 621 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Piantagrane. 622 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Salve. 623 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Eravate in ritardo e vi abbiamo preso i posti. 624 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 - Continuano a entrare. - Ciao. 625 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Vi abbiamo preso il posto. 626 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Grazie. 627 00:39:37,501 --> 00:39:41,376 Ho un'app di notifica che ti avvisa dei ritardi. Te la mando. 628 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 - Perfetto. - Ok. Grazie. 629 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Ehi, quel vestito è davvero… 630 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Ha le spalle scoperte. 631 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Le si vedono tutte. 632 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 - Crescono in fretta, eh? - Gavin. Che ci fa qui? 633 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Alla vigilia, tutti vanno a messa. 634 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 - Giusto? - Sì. 635 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 La pace sia con voi. Si dice così, no? 636 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Che bello. 637 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 GIOCATTOLI - DONATE DENTRO 638 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Mi state evitando. Che succede? 639 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 - No, siamo… - Ma ci sono novità. 640 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, abbiamo un'offerta. 641 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 Cosa? 642 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Un'offerta per il personal trainer di tuo padre. 643 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Oltre alla pancia molliccia, 644 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 aggiungo addominali e cosce. 645 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 - Grazie. - Ottimo. 646 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, vai a portare il giocattolo da donare. 647 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Siamo fieri di te. Davvero. 648 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 REGALA a un bimbo bisognoso. 649 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Io sono un bimbo bisognoso. Bisognoso di questo. 650 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 - Serve aiuto? - Sì. 651 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Posso avere un carrello? 652 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Un carrello. 653 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 No, tesoro. 654 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Questi giocattoli sono per bimbi meno fortunati di te. 655 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Ok. Era troppo bello per essere vero. 656 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Fantastico. 657 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Grazie, giovanotto. 658 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 E auguro a entrambi un felicissimo Natale. 659 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 - La vedo dura. - Perché? Problemi coi tuoi? 660 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Già. 661 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 A chi lo dici? 662 00:41:32,251 --> 00:41:36,001 Pensano che non noti che sono stressati, ma è evidente. 663 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 C'è un tipo che finge di essere un personal trainer. 664 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Allora? Che ne dite? 665 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 - Chi ha fatto l'offerta? - I Breckin. 666 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Quella giovane coppia di città. 667 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Beh, devono firmare il contratto entro l'anno. 668 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Per questioni fiscali. 669 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 - Non possiamo farlo. - Impossibile. 670 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Questi ricchi. Siamo i peggiori. 671 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Sentite, non riceverete un'offerta migliore. 672 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Quindi, godetevi la festa, pensateci e fatemi sapere. 673 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Ok? Non c'è fretta. Beh, un po' sì. 674 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Beh, in realtà c'è molta fretta. 675 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Ok, bene. Buon Natale. 676 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Posso darle dei biglietti da visita? 677 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington. Immobiliarista. 678 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Almeno tu sei con loro. 679 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 I miei sono a Tokyo. Sono completamente solo. 680 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Che figata. 681 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Lo pensavo anch'io e per un'oretta è stato così. 682 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Ma ora sono solo e basta. 683 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Tieni questo. 684 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 A quanto pare ti serve come agli altri. 685 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 - Buon Natale. - Anche a te. 686 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Goditelo in famiglia. È questo che lo rende speciale. 687 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Che bravo ragazzo. 688 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Grazie. Sei proprio un ragazzo gentile. 689 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Babbo Natale ti porterà tutto quel che vuoi quest'anno. 690 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Sarebbe bello, ma sinceramente, 691 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 vorrei solo che i miei tornassero. 692 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Oddio. Quando li hai persi? 693 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Due giorni fa. 694 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Proprio a Natale? Povero bambino. 695 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Ma chi si occupa di te? 696 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 A casa ci siamo solo io e Goobie, ma ce la caviamo bene. 697 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 Per amore di Sion, non tacerò… 698 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam. C'è quel bambino. 699 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Hai ragione. E la vecchietta chi è? 700 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 E la sua salvezza… 701 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 La mamma aveva detto 702 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 che l'avrebbero lasciato con la nonna. 703 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Incredibile, l'ha fatto davvero. 704 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Quindi la tedesca è la nonna. 705 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 La tedesca è la nonna. 706 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Allora, qual è il piano? 707 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 È perfetto. Mentre non ci sono, noi riprendiamo la bambola. 708 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Visto come guidano le vecchiette, finiremo prima che partano. 709 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 VELOCITÀ RIDOTTA 710 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Cavolo. Devo venire in chiesa più spesso. 711 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 C'è troppa gente ora. 712 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 Aspettiamo il buio. 713 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Andiamo sul retro. 714 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Ok, Axel Foley. 715 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Posti liberi… 716 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Scusi, hanno detto "posti liberi"? 717 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Permesso, scusate. Scusi. 718 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Mi scusi. Konnichiwa. 719 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 I posti liberi 720 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 quando saranno annunciati? 721 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Annunciati? 722 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Signora, sarò più che lieta di aiutarla se si rimetterà in fila. 723 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Grazie e buone feste. 724 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Sto cercando di tornare a casa da mio figlio 725 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 che è solo, spaventato e ha bisogno della madre. 726 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Quindi deve rispondermi subito. 727 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 I posti liberi verranno annunciati dopo il check-in. 728 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 Circa un'ora prima della partenza. 729 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Grazie. 730 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Mi scusi. 731 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Mi scusi. 732 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Nessun problema. Grazie di aver scelto di volare con noi. 733 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Salve. 734 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 Procediamo? 735 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Sì, fai la disinvolta. 736 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 - Facciamo un giro. - Sì. 737 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Una passeggiata notturna nei giardini sul retro. 738 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Sotto la boscaglia. 739 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 - È una cosa normalissima. - Esatto. 740 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Sai dove stai andando? 741 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Sì. Seguimi. 742 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 …sarai una magnifica corona nella mano del Signore. 743 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Ehi, dove sono? 744 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Ho dimenticato di preriscaldare il forno. Torno subito." 745 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 E servivano entrambi? 746 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Guarda. Inizia. 747 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Ci siamo. 748 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Guarda Abby. Che carina. 749 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 Oh, dolce notte! 750 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 Le stelle brillano in cielo 751 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 È la notte… 752 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 È questa. 753 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 Della nascita del Salvatore 754 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Perché il muro è così alto? 755 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Non è mica Buckingham Palace. 756 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Ok. Facciamo così. 757 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Io ti spingo e tu mi tiri su. 758 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 - Pensi di farcela? - Sì. 759 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Ok. 760 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Così. 761 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Ok. Pronto? 762 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Ok. 763 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Inginocchiatevi 764 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Udite le voci degli angeli 765 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Ok. Basta… 766 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Uno, due. 767 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Mio Dio. Scusami. 768 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Mi dispiace. 769 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Pensa a salire. 770 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Ok. Tre. 771 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 - Ora arrampicati su di me. - Ok. 772 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 Cristo è il Signore 773 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Prendimi la mano. 774 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 La sua potenza 775 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Tirati su. 776 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 E la sua gloria 777 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Annunziate a gran voce 778 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Ok. 779 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Ci sono quasi. 780 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 La sua potenza 781 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 E la sua gloria 782 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Annunziate a gran voce 783 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Ok, Pam. Io… 784 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Un cancello. 785 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 Un cancello laterale? 786 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Beh, non l'hai visto nemmeno tu. 787 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 A proposito, sto bene. Grazie. 788 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Andiamo. 789 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 Che c'è? 790 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 È la nostra piccolina. 791 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 - Prova ad aprire la porta. - Ok. 792 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "…la differenza è che i vestiti sono fatti a misura vostra 793 00:49:29,293 --> 00:49:32,793 - e voi a misura d'albero." - Non farti sentire da tuo padre. 794 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Ok. 795 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "…voluto coi loro secchi. 796 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 E hanno imparato ad amare ardentemente…" 797 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 - Ho sbagliato casa. - Sì, ho capito. 798 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Andiamo a quella accanto. 799 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 È lì. Controlliamo. 800 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 Siamo in una piscina. 801 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 Stiamo congelando! 802 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Ti tiro su! Vieni qui! 803 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Forza! 804 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Sali sulla mia schiena! 805 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "…un passo, saltarono nel cielo verso Neverland." 806 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Perché l'uomo e la donna stanno annegando? 807 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 No. Non stanno annegando. Volano nel cielo. 808 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 - Ok. - Ci sono. 809 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Nuota verso di me. 810 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Ti tengo. 811 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Ti tiro su. Vieni. 812 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Ecco, sei fuori. 813 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 Che facciamo? 814 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Io sono un insegnante. Tu un manager… 815 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 - Di migrazione dati. - Sì. 816 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Forse l'universo ci sta dicendo qualcosa. 817 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Forse dobbiamo gettare la spugna. 818 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 No. 819 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 Non ci arrendiamo. 820 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Puntiamo a una V, Pam. 821 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Una vittoria. 822 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Sì. 823 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Ci meritiamo una V. 824 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Siamo brave persone, Pam. 825 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 E non perderemo la casa perché Harry Potter 826 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 è entrato in casa nostra e ha rubato l'unica cosa che può aiutarci. 827 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 No, è un'ingiustizia. 828 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Sì, non è giusto. 829 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 E chi siamo, se ci arrendiamo ora? 830 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 Cosa diciamo ai ragazzi? 831 00:51:50,126 --> 00:51:54,959 "Abbiamo buttato via la vostra vita per via di bimbi cleptomani, 832 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 nonne tedesche e dello stupido cloud." 833 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Ti odio, cloud. 834 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 La misura è colma. 835 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 La nostra V, la V della nostra famiglia, è in quella casa e noi ce la prenderemo. 836 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Proprio adesso. 837 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 Questo non lo so. 838 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 Staranno per rientrare. 839 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 E ho i pantaloni semicongelati. 840 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 Anch'io. 841 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Non li sento… per niente. 842 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Torniamo dopo, ok? 843 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Dopo cena, o magari di notte. 844 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 A mezzanotte. Quando la vecchia starà dormendo. 845 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Ma se il bambino si sveglia? 846 00:52:34,584 --> 00:52:38,334 I bambini scendono per vedere se è arrivato Babbo Natale. 847 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 E se mi travestissi? 848 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Penserà che sono San Nicola. 849 00:52:44,751 --> 00:52:49,626 Ma questo Babbo Natale se ne andrà con uno sgorbio da 200.000 dollari. 850 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 E così avremo vinto. 851 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Ok, e mezzanotte sia, sig. Babbo. 852 00:52:58,251 --> 00:53:00,251 FUCILE AD ACQUA 853 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Pronto a COMBATTERE? 854 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Non passerò l'infanzia in camera di una vecchia. 855 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, cerca "prendere di petto". 856 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Spiacente, il controllo parentale non ammette la parola "petto". 857 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Non importa. 858 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 - Adoro questo vestito. - Ollie, cos'è quello? 859 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Ehi, l'hai preso dalla chiesa? 860 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 Ma che… 861 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Mamma, papà, dove siete stati? 862 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 E cos'è successo? 863 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Un'auto è passata su una pozza e ci ha schizzato. 864 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 - Che schifo. - Ci pensate? 865 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Dobbiamo preparare la cena. 866 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Sì. 867 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Arrivo fra 10 h 11 m 868 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 - Mi scusi. - Sto guardando il suo schermo? 869 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 - Sì. - Ok. 870 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Non me n'ero reso conto. 871 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 - Tipico. - Sì. 872 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 - Lo sta rifacendo. - Ancora? 873 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 - Sì. - È più forte di me. 874 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Il suo schermo è quello, quindi… 875 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 - Lo so. So come funzionano gli schermi. - Già. 876 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Sa che hanno TV e film? 877 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Sì, lo so bene. Sono solo ansiosa di tornare a casa. 878 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 Come la pentola. Più la guardi, meno bolle. 879 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Già, ma un giorno succederà. 880 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Ok. 881 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 - Farò una dormita. - Grazie. 882 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 - Copro anche lei? - No. 883 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Arrivo fra 10 h 09 m 884 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 - Mi spiace. Scusi. - Scuse accettate. 885 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei voleva passare il Natale alle Hawaii, 886 00:55:11,126 --> 00:55:15,293 ma l'ho convinta a venire qui perché a voi avrebbe fatto piacere. 887 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Mini dizionario Tedesco 888 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 PIano di BattaglIA 889 00:55:26,834 --> 00:55:27,834 coca cola Freccette 890 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 BENZINA 891 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Potrebbe fare il modello e ha solo… 892 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Quanti anni hai? Quattro, vero? 893 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Uno che fa sfilate? 894 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Qualsiasi tipo di modello. Pare abbia un corpo fantastico. 895 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 SALSA PICCANTE NUCLEARE 896 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 È Natale, gioiosa è l'atmosfera 897 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Ma non per i bimbi che vivono nella paura 898 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Perché non è tutto giocattoli e regali 899 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 Per i ragazzi meno fortunati 900 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 BURRO 901 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 In un mondo pieno di guerra e di fame 902 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Ci serve un po' più Babbo Natale 903 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 - Ecco. Solo ai ragazzi. - Chris. 904 00:57:12,168 --> 00:57:13,959 Orologio 905 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 No. 906 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 E non è nemmeno il più costoso. 907 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Non possiamo tenerli. Grazie. 908 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Guarda questi elfi coccoloni pronti per la nanna. 909 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Manca mezz'ora a Natale. A domattina. 910 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Pronto alla carica. 911 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Ok, abbiamo un piano. 912 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Se ci atteniamo a quello, torneremo in men che non si dica. 913 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Tesoro, rallenta. 914 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Amore, rallenta. 915 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Ci provo, è tutto ghiacciato. 916 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Frena! 917 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 - Non assecondare la sbandata. - No. 918 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Gas sulla scivolata e assecondo la sbandata. 919 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 - Questa cos'è? - Non lo so. 920 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 E vai. 921 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 - Ok. - È tutto finito. 922 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Poteva andare peggio. Potevamo… 923 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Passiamo oltre e concentriamoci. 924 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Andiamo fino in fondo. 925 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Eccome. 926 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Saremo fuori in men che non… 927 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Non sta andando affatto bene. 928 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Forse ho il coccige fratturato. 929 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Attento, Jeff. Si scivola. 930 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Davvero? Grazie della dritta. 931 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Forse ho trovato un buon metodo. 932 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Come stai? 933 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Bene. Vado e torno vittoriosa. 934 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Ok, ce la faccio. 935 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 - Sono dietro di te. - Un passo e ci sono. 936 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 - Salvami! - Ok, ti tengo. 937 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 Il sensore di movimento. 938 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 - Nasconditi. - Perché tanta luce? 939 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 E questo buio? 940 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Vieni qui, tesoro. Vieni. 941 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 - Ok. - Veloce. 942 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Sì! 943 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Quanti lumen ha quel coso? 944 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Oddio. 945 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Ehi, e se fossero svegli? 946 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Aspetta qui. 947 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Così si aggroviglia. 948 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Dall'altra parte. Girati. 949 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 - Così peggioro le cose. - Ruota. 950 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 - Non mi stai aiutando. - Sì. 951 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 - Ok. Ce l'ho fatta. - Ok. 952 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Vado sul retro. 953 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Caro Babbo Natale 954 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Caro Babbo Natale, volevo aspettarti, ma ho troppo sonno. Entra!" 955 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Trovi le luci accese. Max. 956 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Latte caldo! 957 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Perché il latte caldo? 958 01:01:53,459 --> 01:01:54,668 Coca Cola Light 959 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Vai con le bombe. 960 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Fermo! Basta! 961 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 La mamma aveva ragione. Le bibite gassate fanno male. 962 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Aspetta! Vogliamo solo… 963 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Fermati! Parliamo. 964 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Come mai hai tante bottiglie? 965 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 I miei le comprano all'ingrosso. Costa meno. 966 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 E dimenticatevi questo sgorbio da 200.000 dollari. 967 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 Non ti facciamo nulla. 968 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Per favore, calmati e parliamone razionalmente. 969 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Vacci piano con le bibite, ok? 970 01:03:20,168 --> 01:03:21,584 Ahi! 971 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Allarme! 972 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Uno, uno, uno, due… 973 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Babbo Natale? Sei tu? 974 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Oh, oh, oh! Come stai, giovanotto? 975 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Palla a strisce in buca centrale. 976 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 No! 977 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Quel rumore è preoccupante. 978 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Così caldo e così freddo insieme. 979 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff! 980 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Dove sono? 981 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Cosa? Ma… Ho paura. 982 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Che roba è? 983 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Ok. Sto bene. Sono tutto intero. 984 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Sono morto? È questa la morte? 985 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 È troppo alto! 986 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 Non mi piace… 987 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Dove mi hai portato? 988 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Puoi farcela, McKenzie. 989 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Devi solo attraversare. Basta un salto. 990 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Uno, due, tre! 991 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff? 992 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Qualcosa blocca la porta. 993 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Tesoro. 994 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Mi sta facendo male, Pam. 995 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Anche a me, tesoro. 996 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Quel mostriciattolo viscido ha cercato di darmi fuoco. 997 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Perché ci tratta così, Pam? 998 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Ha detto di scordarci dei 200.000. 999 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Ha la bambola e sa quanto vale. 1000 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Dobbiamo riprenderla. 1001 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 La Torre Eiffel? Davvero? 1002 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Non osare giudicarmi. Lo faccio per la mia famiglia. 1003 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Arrivo fra 8 h 11 m 1004 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Hai scoperto qualcosa? 1005 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Solo che questo bambino ha un sacco di Lego. 1006 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Veniamo in… 1007 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Non ricordo la parola "pace". 1008 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 - Guarda. - Ok, vediamo. 1009 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Pancake." No. "Patata." "Paralisi." 1010 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Sono qui. 1011 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Ok. Ascolta. Vogliamo solo parlare. 1012 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Ti puoi fermare e parlare? 1013 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Per favore! 1014 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Veniamo in Frieden. 1015 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden significa pace. 1016 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Venite a prendermi! 1017 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Ahi. 1018 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Ha messo il burro sulle scale. 1019 01:08:30,834 --> 01:08:37,168 Farina, latte e burro. Mi sta trasformando in un biscotto. 1020 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Serve lo zucchero per i biscotti. 1021 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 ZUCCHERO 1022 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Chi ha educato questo mostriciattolo? 1023 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Dovremmo tornare a casa. 1024 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 Indietro non si torna. 1025 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Ormai siamo questo. 1026 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 È la vita che abbiamo scelto. 1027 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Siamo andati oltre. 1028 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Non mi troverete mai. 1029 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Harry Potter mi ha trasformato in un puntaspilli. 1030 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Brava, amore. Arrivo subito. 1031 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 O forse no. 1032 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Salve. 1033 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Acchiappala. 1034 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Oh, no. Mi hai colpito con la morbidissima palla da yoga. 1035 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Prendilo, Jeff. 1036 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Vi arrendete o ne volete ancora? 1037 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Palla numero otto. Sulla tua faccia. 1038 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Ora non puoi scappare ometto. 1039 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Questo è da vedere. 1040 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Ciao. 1041 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, si è buttato dal balcone! 1042 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Bene. 1043 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 La giacca. 1044 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Oh, no. Una scala. 1045 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Mi credi davvero così stupido? 1046 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Sì. Lo credo. 1047 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Bambola? 1048 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 Cosa? 1049 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Ora basta. Tempo scaduto, piccoletto. 1050 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 No! 1051 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Fermo dove sei. 1052 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Ehilà. 1053 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Lo faccio. 1054 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Ti prego, basta palle da biliardo. 1055 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Butta quel fucile. 1056 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Nemmeno per sogno. 1057 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Non sto scherzando, signora. 1058 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 È vero. Mi ha sparato diverse palle da biliardo. 1059 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Basta! 1060 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Questa storia finisce qui. 1061 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Ti sei messo contro la mamma sbagliata. 1062 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Tesoro, stai bene? 1063 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Per favore, basta Lego, spari 1064 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 o puntine da disegno. Vogliamo solo parlare. 1065 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Già, ho sentito il vostro piano. 1066 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Volete rapire "lo sgorbio" 1067 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 e vendermi a qualche vecchietta per 200.000 dollari. 1068 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 Cosa? 1069 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 Ma che… 1070 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Non sono uno sgorbio. Mia madre dice che ho carattere. 1071 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Hai pensato… 1072 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Perciò hai creato questo labirinto mortale? 1073 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Rivogliamo solo la nostra bambola. 1074 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Che bambola? 1075 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Quella che hai rubato da casa nostra. Il ragazzo col brutto muso. Lo sgorbio. 1076 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Quella? Non l'ho rubata io. 1077 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Ho dieci anni. Che me ne faccio? 1078 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Oh, no. È terribile. 1079 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Siamo stati orribili. 1080 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Peggio non era possibile. 1081 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Credo che dovremmo svegliare tua nonna. 1082 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Volete chiamare mia nonna in Inghilterra? 1083 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 No. Quella che sta qui. 1084 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 La tedesca. 1085 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Mia nonna non abita con me. 1086 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 E allora chi c'è? 1087 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Nessuno. Sono da solo. 1088 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 Cosa? 1089 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Aspetta, dove sono i tuoi? 1090 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 A Tokyo. 1091 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Tesoro, mi dispiace tanto. 1092 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Se avessimo saputo che eri qui da solo, 1093 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 avremmo agito in modo molto diverso. 1094 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Non avremmo mai fatto irruzione in casa tua. 1095 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 È stato tutto un gran malinteso. 1096 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Perché non metti giù l'artiglieria pesante? 1097 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Oh, tesoro. Vieni qui. 1098 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Ora sei al sicuro. 1099 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Ci pensiamo noi a te, ok? 1100 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Ok. 1101 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Ok, so che sembra strano, 1102 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 ma è stato davvero un incidente. 1103 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Beh, lo spero. 1104 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Perché… No. 1105 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Devo andare a… Ora mi siedo. 1106 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Ok. Chiamiamo i tuoi e diciamo loro che stai bene. 1107 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Potrai stare da noi finché non tornano. 1108 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Passerò un sacco di guai. 1109 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 No, tesoro. 1110 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Tua madre sarà felicissima di vederti. Te lo assicuro. 1111 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 All'inizio. 1112 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Ma poi passerai dei guai. 1113 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 E anche seri, penso. 1114 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Penso che tutti noi dovremo dare parecchie spiegazioni. 1115 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Ok, siete andati a casa di questo ragazzo perché pensavate avesse rubato la bambola 1116 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 e, tornando, vi siete schiantati su un albero, per cui… 1117 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Sì. 1118 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Quando siete arrivati da lui, era solo? 1119 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Sì. Più o meno. 1120 01:16:53,959 --> 01:16:55,293 Caspita. 1121 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 E tua madre? Ci hai parlato? 1122 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 L'abbiamo chiamata quando è atterrata. 1123 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Ha pianto di gioia. Non pensavo nemmeno fosse possibile. 1124 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Quindi, ci trasferiamo? 1125 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Mi dispiace, ragazzi, 1126 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 ma abbiamo ricevuto un'offerta 1127 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 e non possiamo permetterci di rifiutarla. 1128 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Ma state tranquilli 1129 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 perché questa casa è speciale grazie a noi. 1130 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Giusto? 1131 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Vostra madre ha ragione. 1132 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Senza i miei genitori, non mi sembra nemmeno di essere a casa. 1133 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Tesoro, e se la bambola l'avesse presa un imbucato alla visita? 1134 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 - Già. - L'avete sentito, no? 1135 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 Entrano nelle case e rubano tutti gli oggetti di valore. 1136 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren ne ha parlato a 60 Minutes. 1137 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 - Un'ora intera. - Sì. 1138 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 - Chi lo sa? - Greta Van Susteren. 1139 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Ma ora non c'è più e dobbiamo… 1140 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 1141 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Bambola. 1142 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, tesoro, non muoverti. 1143 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Incredibile. 1144 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Stai bene? 1145 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Sì, credo che stiamo bene entrambi. 1146 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Chi avrebbe detto che Ollie ci avrebbe salvati? 1147 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 - Bravo, amore. Bravissimo. - Bravo, piccolo. 1148 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Mamma! 1149 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1150 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Scusa se ti abbiamo lasciato. 1151 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Fatti guardare. 1152 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Suo figlio è fantastico. 1153 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Sì. È proprio vero. 1154 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 È molto creativo. 1155 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Creativo. Sì. Molto creativo. 1156 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Grazie. È bello che… 1157 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 È proprio conciato male. 1158 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Dovrebbe vedere l'albero. 1159 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Volete rimanere? 1160 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 Abbiamo tanto zabaione. 1161 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 Da non sapere cosa farsene. 1162 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Grazie, ma no. 1163 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Voglio solo riportarlo a casa. 1164 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Sono ansiosa di rivederla. 1165 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 A dire il vero… 1166 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Sì! A casa. 1167 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 La casa è il posto del cuore. 1168 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Sweet Home Alabama." 1169 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 O l'Odissea. 1170 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 - Dove tornano alla fine? - A casa. 1171 01:21:04,251 --> 01:21:07,793 Allarme spoiler. Tu non l'hai letta, ma tornano a casa. 1172 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Che bello. 1173 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 - La casa è il posto migliore. - Grazie. 1174 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Vieni, tu. 1175 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Buon Natale, Max. 1176 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Fai il bravo. 1177 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Anche tu. 1178 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Mi serve un altro abbraccio. 1179 01:21:27,793 --> 01:21:30,876 Mi sei mancato tanto. Spero di non trovare un macello. 1180 01:21:34,126 --> 01:21:35,126 Wow. 1181 01:21:38,334 --> 01:21:39,376 Caspita. 1182 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Sarà felice di essere a casa. 1183 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Già. 1184 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Perché penso che "casa" sia solo un sinonimo di famiglia. 1185 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Quindi possiamo restare qui? 1186 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 - Sì, tesoro. - Sì. 1187 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Sì. 1188 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Le costole della mamma. Mi fanno male. 1189 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Bene, non sono più poveri. 1190 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 - Ero così in imbarazzo. - Terribile. 1191 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 Vi va di aprire qualche regalo? 1192 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Sì! 1193 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 - Incredibile, sono andati… - Oddio! 1194 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 - Buon Natale. - Buon Natale. 1195 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 - Prima io. - No, io. 1196 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Ok, ragazzi. Uno alla volta. 1197 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 - Sì. Grazie, papà. - Grazie. 1198 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Che bello. 1199 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Non crederai quanto mi sei mancato. 1200 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 Il Natale lo facciamo io e te, ok? 1201 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Sarà bello, vero? 1202 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Oddio, che giornata. 1203 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Casa dolce casa. 1204 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 C'è una spiegazione molto ragionevole. 1205 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Un Anno Dopo 1206 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 In realtà sembra un piccolo politico. 1207 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 - Mamma. - Sembra un politico. 1208 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Sarà per il gilet. Sembra davvero un politico. 1209 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 - Mi piace. Davvero. - Mamma. 1210 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 - Non so nemmeno nulla di… - Ok, ora si mangia. 1211 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Ha un aspetto magnifico. 1212 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Grazie mille e la casa è bellissima. 1213 01:23:19,459 --> 01:23:21,876 Non ringraziare me, ma quel mostro di bambola. 1214 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Vendendola, abbiamo pagato tutto. Il mutuo, il viaggio in Europa… 1215 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 E il vostro nuovo lampadario. 1216 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 - Grazie. - E anche il cartongesso. 1217 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Oh, sì. Beh… 1218 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Ho sempre pensato di cambiare un po' la casa. 1219 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Mantieni quelle impostazioni. Ok, tranquillo. Ok. Scusate. 1220 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Scusate, una cosa di lavoro. 1221 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 Il giorno di Natale? 1222 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 È stato promosso capo distretto. 1223 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Per il cloud non esiste Natale. 1224 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 Il cloud non dorme mai. 1225 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Io offro un servizio 24/7 che comprende… 1226 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Papà. 1227 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Brindiamo. 1228 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Posso avere una di quelle? 1229 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Sai, sono molto zuccherate. 1230 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Penso sia meglio dargliela. 1231 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Ti ricordi l'anno scorso? 1232 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 - Tieni, amico. - Grazie. 1233 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Salute. 1234 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Ai nuovi amici. 1235 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 E alla famiglia. 1236 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 E a me, che non ho danni neurologici permanenti. 1237 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Questa è buona. 1238 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 E a Max che ci ha fatto incontrare. 1239 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Buon Natale a tutti. 1240 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 - Buon Natale! - Auguri. 1241 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 Buon Natale, tesoro. Auguri, tesoro. 1242 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Buon Natale a tutti! 1243 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Sottotitoli: Paola Bonaiuti