1 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 OPEN HUIS TE KOOP 2 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 OPEN HUIS TE KOOP 3 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 Vanuit de keuken loop je door naar een open eetkamer. 4 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Je wilde toch een open concept? 5 00:01:07,709 --> 00:01:10,793 Ik ben geobsedeerd met open concepten. 6 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 Open is m'n lievelingsconcept. 7 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Hier zijn Pam en Jeff McKenzie, de eigenaars. 8 00:01:15,918 --> 00:01:22,293 Ik zei net dat als ze wat muren weghalen, ze er een open ruimte van kunnen maken. 9 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 Dat zie ik niet zitten. 10 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 Je moet voorzichtig zijn. 11 00:01:26,251 --> 00:01:30,584 As je een dragende muur weghaalt, kan de hele boel instorten. 12 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 Echt? -Jammer. 13 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Het is geen Jengatoren. 14 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Het is geen Jengatoren. 15 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam is onderwijzer op de Winnetka-basisschool. 16 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Klopt toch? De scholen zijn hier geweldig. 17 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Correct? 18 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Ze horen tot de beste van de staat. Ze zijn helemaal lauw. 19 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Vooral nu ze die nieuwe metaaldetectors hebben. 20 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 Oké. -Jeff, wat doe je nou? 21 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Kun jij misschien iedereen nog een flesje water geven? 22 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Ga je water halen? 23 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Nu… 24 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 Mam, ik moet heel nodig plassen. -Moet je nou alweer? 25 00:02:21,084 --> 00:02:26,001 Was in dat koffietentje gegaan. -Nadat oom Stu erop gezeten had, zeker. 26 00:02:26,084 --> 00:02:30,459 Zag je hoeveel gevulde eieren hij at? -Jeetje. 27 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Wacht tot we thuis zijn. 28 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Weet je dat wel zeker? 29 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Zes glazen fris passen niet in een tienjarige blaas. 30 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 OPEN HUIS 31 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 Ik heb een idee. 32 00:02:49,376 --> 00:02:54,001 Je moet even meespelen dat we een huis gaan kopen. 33 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Mag ik er een? 34 00:03:03,876 --> 00:03:08,084 Dat is een vraag voor je ouders. Er zit veel suiker in, dus… 35 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Prima. 36 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Wat ben je lang. Je lijkt Frankenstein wel. 37 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Het monster van Frankenstein. Frankenstein is de wetenschapper. 38 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Gave poppen. 39 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Die zijn niet van mij. Ze waren van m'n moeder. 40 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Vast wel. 41 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Wat is hiermee gebeurd? 42 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Geen idee. 43 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Maar ze zijn heel breekbaar, dus laat ze maar liever liggen. 44 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Wil het jongetje niet samen spelen? 45 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Pardon? 46 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 O, ben je zo'n type. 47 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Wat voor type? 48 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Zeg jij het maar. 49 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 O, ben je hier? -Hoi, mam. 50 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Is hij niet net Frankenstein? 51 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Ik… Max. Sorry, hoor. 52 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Hij lijkt niet op Frankenstein, maar op het monster. 53 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Valt hij u lastig? 54 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Nee, hoor. Zo'n leuk kind. 55 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Hij kan er soms wel mee door. 56 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 Is dat een Schneider Kinder? 57 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Die zag ik op Schatkist, dat programma over antiquiteiten. 58 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Een oude dame had er een voor tien dollar op de kop getikt. 59 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 En die bleek 5000 dollar waard te zijn. 60 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Vijfduizend dollar voor zo'n lelijk porseleinen kind. 61 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 Dat brachten m'n echte kinderen niet op. 62 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 We moeten nu echt gaan. 63 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Naar een huis waar ik één wc met negen neven en nichten deel. 64 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer. Wat heb jij vandaag? 65 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, raad eens. 66 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Zullen we zonder jou met de kerst naar Tokio gaan? 67 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 Prima plan. -Dan laat ik oma bij jou. 68 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Hè ja, oma. 69 00:04:54,793 --> 00:04:58,168 Fijn om zes uur naar bed en haar helpen in bad. 70 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Fijn. Waar kan ik me opgeven? 71 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Geen McDonald's voor jou. 72 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Je kunt niet eerst McDonald's beloven en het dan weigeren. 73 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 Wat McJammer. 74 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Lekker. 75 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Lieverd, naar huis. Auto. Nu. 76 00:05:40,626 --> 00:05:46,668 Sorry dat ik zo uitviel maar waarom moeten we ons huis met al die familie delen? 77 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Het is Kerstmis. 78 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Precies, en Kerstmis vier je met je familie. 79 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Zelfs als je nerveus, boos en gek van ze wordt. 80 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 Want daar gaat het met Kerstmis om. 81 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Goed, McKenzies. Het lokaas is uitgezet. 82 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 En er is al een paar keer toegehapt. 83 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Ik weet dat jullie snel willen verkopen… 84 00:06:16,459 --> 00:06:20,293 …maar ik denk dat we pas na de feestdagen echt beet krijgen. 85 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Ik weet niet. 86 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 De vent die m'n onderbroekenla doorzocht had wel interesse. 87 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Ja, maar niet in het huis kopen. Maar dat geeft niet. 88 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 De Breckins zwemmen nog rond de boot. 89 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 De kinderen. 90 00:06:36,876 --> 00:06:40,293 Wat is er? Waarom zijn we bang voor de kinderen? 91 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Ze weten niet van de verkoop. 92 00:06:49,501 --> 00:06:54,668 Jullie zouden na de film toch bellen? -We hebben een Uber genomen. 93 00:06:57,584 --> 00:07:01,793 Alles goed? -Ja, hoor. Ik zat na te denken. 94 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Daar is dit een prima plek voor. 95 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Fijne kamer. 96 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Wie bent u? 97 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 Ik ben… -Dit is Gavin. Hij is… 98 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Je persoonlijke trainer. 99 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Ik ga je blubberpa in beweging krijgen. 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Ballonnen. 101 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 Als felicitatie dat je de eerste stap hebt gezet. 102 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Proficiat. Zorg goed voor jezelf. 103 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Weg met die blubberbuik. Ja toch, pa? 104 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Weg die buik. 105 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 En wat spieren op die platte bips. 106 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Bedankt, Gavin. 107 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Ik moet er nu vandoor. Tot gauw maar weer. 108 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Ik verheug me al op die bips. 109 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 BEVEILIGING 110 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 Mag ik nou eindelijk? Toe? -Doe het zelf. 111 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 Nee, jij. 112 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Toe, heel even maar. 113 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Ruim die rotzooi op. Nu. 114 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Sorry, pap. 115 00:08:05,834 --> 00:08:09,501 Op Lego trappen is het pijnlijkste wat er bestaat. 116 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 …een lagedrukfront… 117 00:08:14,084 --> 00:08:18,501 Ik begrijp dat de vlucht geannuleerd en omgeboekt is. 118 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 Maar u heeft m'n gezin op twee aparte vluchten gezet. 119 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Kunt u harder praten? Het is hier lawaaierig. 120 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Je krijgt me niet. Stommerd. 121 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Handen thuis, viespeuk. Ik ben je zus. 122 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Homebot, welk jaar is het in Japan? 123 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Wie schakelt de Homebot steeds over op Duits? 124 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 Homebot, nein. Nein. 125 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Homebot is geen speelgoed. 126 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Hou op. Homebot is geen speelgoed. 127 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Ik heb het gehad met dit gezei… 128 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Dat hoeft de Kerstman niet te weten, hè, Goobie? 129 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 U moet beter articuleren. 130 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 Ik sla helemaal geen toon aan. 131 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Ik zeg alleen dat ik op een andere vlucht zit dan m'n kinderen. 132 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 Mam. -De computer wil niet? 133 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 Is de computer soms God? 134 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 Mam. -Dat wordt billenkoek vanavond. 135 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Toe nou. Je bent niet de enige in huis. 136 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Was ik dat maar. 137 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Laat me niet rennen met m'n peesontsteking. 138 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Aan de kant. 139 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 Wapens neer. -Amerikaans, alsjeblieft. 140 00:09:34,501 --> 00:09:38,251 Pizza. Hoeveel heeft u er? Drie met pepperoni, drie met ananas. 141 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 Iedereen houdt van ananas. 142 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Ik moet nog inpakken… 143 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Jongens, pizza. 144 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Komen jullie eten? We moeten om vijf uur op. 145 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Stoppen. 146 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Je breekt je nek over die koffers. 147 00:10:17,751 --> 00:10:20,834 We verwachten vertragingen op de luchthaven. 148 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 We weten niet wanneer O'Hare weer open… 149 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Wat had jij vandaag? Metaaldetectors? 150 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 Die hebben ze toch? Sorry, hoor. Is dat niet 'lauw'? 151 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 We proberen het huis te verkopen. 152 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Jij zei dat we geen keus hadden. 153 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 Dus kun je dan wel meewerken? 154 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Ik weet het. 155 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Het werd ineens heel echt, en dat viel me zwaar. 156 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Wat dacht je van mij? 157 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Ik dacht dat we hier oud en seniel zouden worden. 158 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Ik kan het niet alleen opbrengen. 159 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Ja, maar m'n gesprek met IBM ging super. 160 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Super? 161 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Dat was drie maanden geleden. 162 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Elk bedrijf dat een beetje slim is heeft een datamigratiemanager. 163 00:11:05,001 --> 00:11:10,168 Je laat geen database zonder menselijk toezicht door een algoritme overzetten. 164 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Vind ik ook, maar het kan even duren voor je een andere baan hebt. 165 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Je zei zelf dat de datamigratie-boom voorbij is. 166 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Het is de cloud. 167 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Maar toch wil ik graag dat je meewerkt. 168 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Kom. Dit wordt onze laatste kerst hier. 169 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Laten we ervan genieten. 170 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Dat wordt zwaar feesten. 171 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Ha, Pama-lama-ding-dong. Wacht dacht je? We staan buiten. 172 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 Opstaan. -Queen Latifah. 173 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Opstaan. Je broer is er. 174 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Verdomme. 175 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Wat mis ik sneeuw. 176 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 Wat doe… -Ik hier? 177 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 We wilden de sneeuwpocalyps voor zijn. 178 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Sneeuwmageddon. 179 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Sneeuwpocalyps is beter. 180 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Hé, lieverd. Opschieten. 181 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 Ik kom. -Wie is dat? 182 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson. Kom eens hier. 183 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Hallo, Hunter. 184 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Daar is ze. 185 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Pas op. 186 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Het leek ons leuk om jullie te verrassen. 187 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 Ben je verrast? 188 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Zeker. Heel erg verrast. 189 00:13:18,168 --> 00:13:20,959 Wat schattig hier. -Tante Mei. 190 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 M'n lieverds. 191 00:13:22,876 --> 00:13:25,584 Je zou morgen pas komen. -Ik ben er nu al. 192 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Dat dacht iedereen, maar ze komt midden in de nacht. 193 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Ollie, kijk wie er is. 194 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 Oom Jeff. -Ha, maatje. 195 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 Kijk, Ollie. Sneeuw. 196 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Leuk je te zien. 197 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Wat is hij groot. 198 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 O, jee. Sorry. 199 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Dat is de laatste. Dat beloof ik. 200 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Genoeg. 201 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Help je met de bagage? Dan installeer ik hem. 202 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Goed jaar gehad. 203 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Goeie werparm. 204 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 Dat is geen speelgoed. -Laat mij maar. 205 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 We leren hem Spaans. 206 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 Niet met spullen van anderen gooien. 207 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 Waar slapen we? -In de hobbykamer op de slaapbank. 208 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 O ja. In de hobbykamer op de slaapbank. 209 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 cv - aantal keer bekeken 210 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Die vrouw had gelijk. 211 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder 'Ondersteboven' 212 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Fabrieksfout – maar 10 gemaakt 213 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Wat? Waar is hij? 214 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Dat snertjoch heeft de pop van m'n moeder gestolen. 215 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Hoe vind ik hem? 216 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 217 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 218 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 219 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Bestemming bereikt. 220 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Stap in de auto. 221 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Stap in een auto. We zijn echt heel laat. 222 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 Raak. -Waarom doe je dat? 223 00:15:50,126 --> 00:15:53,334 Ik kan wel janken. -Die heb ik voor cheerleading nodig. 224 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Krijg nu het apenzuur. 225 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 Stap in de auto. 226 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 We missen onze vlucht. Schiet op. 227 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Hallo, makker. 228 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 Is Carol Mercer thuis? 229 00:16:04,751 --> 00:16:09,209 Carol is al weg, maar had de auto's geboekt. Daarom staan ze op haar naam. 230 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Zou je deze achterin willen leggen? 231 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, is een selfie voor een Uber wel slim? 232 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #onverstandig. 233 00:16:19,293 --> 00:16:22,543 Stuur je die naar me? Geef maar aan de chauffeur. 234 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 Als ik de taxfree mis… -Ik rij niet. 235 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 …dan scheer ik iemand kaal. Reken maar. 236 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Ze verkopen ook alcohol in Japan. 237 00:16:29,751 --> 00:16:33,584 Maar de taxfree heeft Toblerones van een meter. 238 00:16:33,668 --> 00:16:38,543 Wil je hier voorzichtig mee zijn? Dit is m'n apparaat tegen slaapapneu. 239 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Weet u of Carols zoon Max thuis is? 240 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Die is vast al halverwege Tokio. 241 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Is dat iedereen? De auto's vertrekken. 242 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Waar zit je? We hebben Koor Senior! 243 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 Even melk halen. 244 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 VOLLE MELK 245 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Huisgenoten, wat is de code? 246 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 Je moeder. -Fijn, Ricky. 247 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Wiens hoofd scheer ik als eerste? 248 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 Van Ricky. Code. 249 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 1112. -1112. Heel fijn. 250 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Slechte code. 251 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Ingeschakeld. 252 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Daar gaat ie. 253 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Ik moet echt Carol spreken. 254 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Ik zorg ervoor dat ze je vijf sterren op de app geeft. 255 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 Reputatie voor alles. 256 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Wacht even. 257 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Wat is jouw probleem? 258 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Sorry, geen beste dag. 259 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Daar is hij. 260 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Een, een, een, twee. 261 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Het is maar een hond. 262 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Wat doe ik nou? Ben ik gek geworden? 263 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Ik ben een brave man. Ik praat met Pam. 264 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Ik ben een buurman. 265 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Ik geef de honden… planten water. 266 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Ik ben een vriend van Carol. Carol Ellen Mercer heet ze. 267 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Pam bellen. 268 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 Verpleeghuis 269 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Waar is hij? 270 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Geen idee. 271 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Fijn. 272 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Sorry. 273 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 Hierzo. Sorry. -Alles in orde? 274 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 Prima. -Wat heb jij aan? 275 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 Ik had haast. -Je ziet er niet uit. 276 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 Dank je. -Fijne dagen, senioren. 277 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Excuses voor het oponthoud. U zag de reden. 278 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 M'n des bepaalt blijkbaar wanneer we beginnen. 279 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Graag uw aandacht voor de Kerstklokjes. 280 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Pak de klokken. 281 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Klokken in de aanslag. 282 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Twee, drie, vier. 283 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 Heb je m'n voicemail gehad? 284 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 En dat is nu net gebeurd? 285 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 Die pop is in dat huis, in z'n jack. 286 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 En dat zeg je nu? -Ik wilde het oplossen. 287 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 Door in dat huis in te breken? 288 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Ik had de sleutel. 289 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 Ook dat is illegaal. -Als een gloeilamp. 290 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Wat vreselijk slecht. 291 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Ik heb het ook niet gedaan. 292 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Mooi zo. 293 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 Als Pinokkio. 294 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 We moeten die pop hebben. 295 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Weet ik. Ik denk even na. 296 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 Als Monopoly. 297 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Te laat. 298 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Klinkt nergens naar. 299 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 Nee, Norman. -Zo is het toch? 300 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Het is niks. 301 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Dit gaan we doen. 302 00:20:54,918 --> 00:21:00,501 We wachten tot ze terug zijn van vakantie. Dan ga ik met de moeder praten… 303 00:21:00,584 --> 00:21:03,918 …en krijgen we de pop terug. -Let even op. 304 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Moeten we echt wachten? 305 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Ik wil geen man die met de kerst in de cel zit. 306 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Die pop is onze toekomst. 307 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Wat kan ermee gebeuren in een leeg huis? 308 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Geeft niet. 309 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Dat was jouw schuld. 310 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Schaam je. Hier leef ik voor. 311 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Mam? 312 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Pap? 313 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Oom Blake? 314 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Oom Stu? 315 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 Het is een kerstwonder. 316 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Kom op, zeg. 317 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 KATIES DAGBOEK 318 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Oké, Internet. Wat is het ergste dat je hebt? 319 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Geblokkeerd 320 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Slim gedaan, mam en pap. 321 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Die pop is 238.000 dollar waard. 322 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 En ik neem iets terug wat van mij is. 323 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Precies waar OJ de tweede keer door in de problemen kwam. 324 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 Ik denk… -Ik weet dat je de boel wilt redden… 325 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 …omdat je je baan kwijt bent. 326 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Wat is daar mis mee? 327 00:23:59,751 --> 00:24:05,668 Het is erger om je kinderen te vertellen dat je vast zit wegens een zwaar delict. 328 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 Een licht misdrijf. Ik heb het opgezocht. 329 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Dat is bewijs. Kun je je zoekgeschiedenis wissen? 330 00:24:11,334 --> 00:24:15,543 Tuurlijk. Ik bedoel, ik kan uitzoeken hoe dat moet. 331 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 We hebben een plan. Daar houden we ons aan. 332 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 Mam, pap, kijk. 333 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Kijk Ollie eens. Net een elf. 334 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Die slimmerik heeft hem zelf opgezet. 335 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Geweldig. 336 00:24:28,168 --> 00:24:33,584 Mag ik een rendiergewei voor Pam en een elfbrilletje voor m'n broer? 337 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Nu lachen, Ollie. 338 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Breed lachen. 339 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Hij is echt fotogeniek. 340 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Is ie schattig of is ie schattig? 341 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Ik bedoel, moet je zien. 342 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Kijk nou wat een schattige foto. 343 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 Echt superschattig. 344 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Een speciale herinnering. 345 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 We zijn op de Noordpool papiervrij. 346 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Met deze code kun je die herinnering uit de cloud downloaden. 347 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Is hij niet on-site opgeslagen op een solid-state-drive? 348 00:25:07,793 --> 00:25:10,876 Ik weet niet wat dat is. -Dat zal ik vertellen. 349 00:25:10,959 --> 00:25:15,293 Jullie zijn voor virtualisatie en back-ups overgeleverd aan een provider. 350 00:25:15,376 --> 00:25:18,876 Ik doe niet in tech maar in herinneringen. -Het is geen game. 351 00:25:18,959 --> 00:25:22,876 Hoe kun je zo licht met zoiets belangrijks omspringen? 352 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 Nieuwe mode. We combineren deze kleuren even… 353 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Mam, is die niet mooi? 354 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 Schattig. -Mag ik die? 355 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Lieverd, die is veel te duur. 356 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Ik kan het niet uitstaan als jij die jurk niet krijgt. 357 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Zie het als kerstcadeautje van je tante Mei-Mei. 358 00:25:44,001 --> 00:25:47,459 Wat zul jij hot zijn in die jurk. 359 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Deze, graag. 360 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (makelaar) Bel me. Ik heb misschien goed nieuws… 361 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Ik zal je zeggen wat ik je geef, Snakes. 362 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Ik geef je tien tellen… 363 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 …om met je lelijke, laffe… 364 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 Wat een rotzooi. 365 00:26:14,043 --> 00:26:18,668 Waarom toch altijd die remakes? Ze zijn nooit zo goed als het origineel. 366 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Wil je nog P-corn, C-Train? 367 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 Ja, lekker. 368 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Ik herinner me deze niet. 369 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Je was je huis bijna kwijt, Pama-lama-ding-dong. 370 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Hé, lieverd. 371 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 Zet de piek erop. -Samen doen? 372 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 De Kerstman is geweest. 373 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Spannend. 374 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 De Kerstman is geweest. 375 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Oost west, thuis best. 376 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mam, je moet ons huis redden. 377 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Kun je die pop terughalen? 378 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 We hebben de sleutel. 379 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, je moet me bellen. 380 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 Hallo. -Kom me halen. 381 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Nu, Fräulein. Nu. 382 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Dat doe ik, lelijk jongetje. 383 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Ik vind je heel knap. 384 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Kom mee. 385 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 Waarnaartoe? -Melk halen. 386 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Er is genoeg in de koelkast. 387 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Jullie bulken van de melk. Je hebt melk zat. 388 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Eierpunch. We gaan eierpunch halen. 389 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 In dit weer? -Het is sneeuwmageddon. 390 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Sneeuwpocalyps klinkt beter. 391 00:27:55,626 --> 00:28:00,043 Kun je wel rijden met dit weer? 392 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Jawel, we kunnen rijden. 393 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Je had de juiste gedachte. 394 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Je laat geen winnend lot in andermans huis achter. 395 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 We gaan dit doen. 396 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Dat is Beechtree. 397 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Je moet met de glijrichting meesturen. 398 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Nee, tegen de slip insturen. 399 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Ik heb vandaag een aflevering van Opgesloten gekeken… 400 00:28:41,001 --> 00:28:46,709 …en ik ga niet naar de gevangenis. Ik hou het niet vol op de open afdeling. 401 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 Open afdeling? 402 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Waar de verse visjes worden verschalkt. 403 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Je moet focussen. 404 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Er wordt niemand verschalkt. 405 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Of hooguit die pop. 406 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Die gaan we halen. 407 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 Mag het portier open? -Ja, sorry. 408 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Sta stil. 409 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Waarom? 410 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 Het licht werkt op bewegingssensors, dus wacht tot het uitgaat. 411 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Maar als we zo bewegen, flitst het vanzelf weer aan. 412 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Dus waarom staan we nu stil? 413 00:29:46,126 --> 00:29:49,376 Geen idee. Ik ben hier niet goed in. -Dat merk ik. 414 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 We zijn misdadigers. 415 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 DEUR OPEN 416 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Alarm. 417 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Wat een herrie. 418 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Alarm. 419 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Twee, twee, twee, een. 420 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Pas op. Glij niet uit. 421 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 CODE ONGELDIG 422 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Ze hadden haast. 423 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALARM GEACTIVEERD 424 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 Waar lag dat jack? -Hier. 425 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 We hebben het geprobeerd. 426 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Een jack heeft geen pootjes. Het moet hier zijn. 427 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Laat me niet in de steek. 428 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 We zijn een team. 429 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Hij? Ik wist wel dat hij raar was. 430 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Even dat lelijke jongetje vinden. 431 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 En daar betaalt een gek oud vrouwtje ons 200.000 dollar voor. 432 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Tweehonderd mille om hem in een kamer te zetten… 433 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 …af te stoffen en aan haar vriendinnen te laten zien. 434 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Mag ik hem een van deze smerige ouwevrouwtjessnoepjes geven? 435 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Dat is het enige wat hij eet. 436 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Hij is perfect. 437 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Iedere cent waard. 438 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 5000 dollar voor zo'n lelijk porseleinen kind. 439 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 Dat brachten m'n echte kinderen niet op. 440 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 We vertrekken niet zonder hem. 441 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Dat dacht jij. 442 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Het jack. 443 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, bel de politie. 444 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Er is iemand thuis. 445 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 En ze is Duits. 446 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Ik tel tot drie en dan rennen. Een… 447 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Dat was snel. 448 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Avond. 449 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Dag, agent. 450 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Is er iemand uitgegleden? 451 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Betrapt. 452 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Is dit uw huis? 453 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Dat mogen we hopen. 454 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Anders heb ik 14 jaar de wasbak van iemand anders schoongemaakt. 455 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Wasbakken. 456 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Is er een probleem, agent? 457 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Laat de auto vast warmdraaien. 458 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 We zijn gebeld. Uw alarm is afgegaan. 459 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Tja, de code is onze trouwdatum, dus… 460 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Dat onthoudt hij dus nooit. 461 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Maar u vergeet uw trouwdag vast nooit, hè agent? 462 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Geen ring voor mij. 463 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Deze hengst is nog niet getemd. 464 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Ik benijd de merrie die u uiteindelijk strikt. 465 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 Andere tijd, andere plek… 466 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 Wie weet wat er had kunnen gebeuren. 467 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Sorry dat we u voor niks hebben laten komen. 468 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Is er anders nog iets van uw dienst? 469 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Geeft niet. 470 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Of zal ik uw man arresteren omdat hij uw trouwdag vergeet? 471 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 Is het heel erg dat ik ergens denk: ja, doe maar? 472 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Wat is er zo grappig? 473 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Snapt u? 474 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Wat treuzel je nou? Pak ze op. 475 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 Nou… -Pak ze op. 476 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 Wat was dat? 477 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Nee, niks aan het handje. 478 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Ik wens u en uw man heel fijne dagen. 479 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 Fijne avond nog. 480 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Wacht, laat je ze lopen? 481 00:34:30,043 --> 00:34:35,584 En toen braken die mensen bij me in en volgens mij willen ze me ontvoeren. 482 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Wou je beweren dat je ouders je alleen thuis hebben gelaten? 483 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Alleen? 484 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Waarom heb je ze dat verteld? 485 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Moest je weer die grote mond opentrekken? 486 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 De politie is geen goed idee. 487 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Leuk stel. 488 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Weet je… 489 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Het huis voor mezelf hebben is misschien toch niet zo leuk. 490 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Hoe zet ik je weer op Engels? 491 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Verander taal in Engels. 492 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Dat was makkelijk. 493 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, bel mam. 494 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Telefoongesprekken zijn niet mogelijk met dit Homebotapparaat. 495 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Wat moet ik dan? 496 00:35:33,459 --> 00:35:38,543 Ik kan mama niet bellen en als ik iemand anders bel, belanden m'n ouders in de cel. 497 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 De aders van de blauwe vinvis zijn zo groot dat een mens erin kan zwemmen. 498 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 Wat schiet ik daarmee op? 499 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Hoe laat is het in Tokio? 500 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Het is morgenvroeg 11.37 uur in Tokio, Japan. 501 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Trusten, Homebot. 502 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Welterusten, Max. 503 00:36:01,001 --> 00:36:06,418 En het kwam niet bij je op om te vragen of Max op de andere vlucht zat? 504 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 We hebben het er niet over gehad. 505 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Ging jij ervan uit dat hij op de andere vlucht zat? 506 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Ik zweer dat hij niet in huis was toen we vertrokken. 507 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 Waar zat hij dan wel? In het Four Seasons-hotel? 508 00:36:20,334 --> 00:36:24,043 Stu heeft viscurry gegeten. Die zien we het komende halfuur niet. 509 00:36:24,126 --> 00:36:30,876 Besef je wel dat ik door jou in Japan zit, terwijl m'n zoon van tien alleen thuis is? 510 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Ach ja, eerstewereldproblemen. 511 00:36:33,959 --> 00:36:37,959 Eerstewereldproblemen? -Hou op. Die heb ik net nieuw. 512 00:36:38,918 --> 00:36:42,959 Papa is zo hier. Hij kon maar één retourticket krijgen. 513 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Ja, hallo. Beechtree Lane. 514 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Met twee E's. Kunt u direct een agent sturen? 515 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Heeft iemand naar huis gebeld? 516 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 We hebben geen vaste lijn. Die heeft niemand meer. 517 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Niemand heeft nog een vaste lijn. Het is geen 1993 meer. 518 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 Zal ik hem oppiepen nadat ik de laatste MC Hammer heb geluisterd? 519 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Kun je de buren bellen? 520 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 Zet de gebedsketen in gang. -We kennen de buren niet. 521 00:37:07,168 --> 00:37:13,043 We wonen er net twee maanden. Al onze kennissen wonen in Londen. 522 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Waar ga je naartoe? 523 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Naar het vliegveld. Ik blijf hier niet zitten terwijl m'n zoon… 524 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Waar is m'n paspoort? 525 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 In je hand. -In m'n hand. 526 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Onder druk kun je je vergissen, maar dat vergeven we elkaar. 527 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Sommige mensen vergeten hun paspoort… 528 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 Hou op. 529 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Vrolijk kerstfeest. Mama houdt van je. 530 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Wat gebeurt er? Is Carol weg? 531 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Goede reis. 532 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Wat gebeurt er? 533 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Wagen 18. Bent u bij Lincoln Heights? 534 00:37:49,709 --> 00:37:55,584 Een minderjarige zou daar door z'n ouders die op vakantie gingen zijn achtergelaten. 535 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 Het adres is Beechtree Lane 36. -Dat meen je niet. 536 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Gewoon negeren. Dat telefoontje is een grap. Over. 537 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 Een grap? 538 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Toen ik klein was en we op vakantie gingen… 539 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 …zijn we m'n broertje Kevin vergeten. 540 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Wel twee keer. 541 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Hij meldde 'kind vermist' om me te klieren. Dat doet die gek elk jaar. 542 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Zeker weten? 543 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Absoluut. 544 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Ik weet zeker dat er geen kind op dat adres is achtergelaten. 545 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Ik kom er net vandaan omdat het alarm per ongeluk was afgegaan. 546 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 En wat dacht je? Een alarmsysteem van McCallister Home Alarm. 547 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Tjonge, wat een toeval. Maar niet heus. 548 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Kunt u voor de zekerheid even gaan kijken? 549 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Oké. Ik rijd erheen. 550 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Leuk geprobeerd, Kevin. 551 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Forelsnuiver. 552 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 We hebben jullie plekje bezet gehouden. 553 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 Er komen nog mensen binnen. 554 00:39:33,668 --> 00:39:37,418 We hebben jullie plek bezet gehouden, omdat jullie zo laat zijn. 555 00:39:37,501 --> 00:39:41,376 Ik heb een app die je assistent waarschuwt als je vertraagd bent. 556 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 Fijn. 557 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Die jurk is echt heel… 558 00:39:50,334 --> 00:39:53,876 Haar schouder is wel bloot. -Je ziet de hele schouder. 559 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 Wat worden ze snel groot, hè? -Wat doe jij hier? 560 00:39:57,376 --> 00:40:00,876 Op kerstavond gaat iedereen naar de kerk. Ja, toch? 561 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Vrede zij met u. Zeg je dat zo? 562 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Gezellig. 563 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 GEEF SPEELGOED VOOR ARME KINDEREN 564 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Zijn jullie me aan het ghosten? 565 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 Nee, we… -Ik heb goed nieuws. 566 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, we hebben een bod. 567 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Voor de persoonlijke trainingssessies van je pa. 568 00:40:40,584 --> 00:40:44,959 Omdat je al voor die buik betaald hebt, krijg je er nog beenspieren bij. 569 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 Bedankt. -Fijn. 570 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, ga jij dat speeltje even naar de donatie-hoek brengen. 571 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 We zijn apentrots op je. 572 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Geef aan kinderen in nood 573 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Ik ben een kind in nood. Dit heb ik nodig. 574 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 Kan ik je helpen? 575 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Mag ik een winkelwagen? 576 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Winkelwagen. 577 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Nee, lieverd. 578 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Dit is voor kinderen die het minder goed hebben dan jij. 579 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Het leek me al te mooi om waar te zijn. 580 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Gaaf. 581 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Bedankt, jongeman. 582 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Ik wens jullie allebei een heel fijne kerst. 583 00:41:26,918 --> 00:41:30,751 Nou, dat kan ik wel schudden. -Hoezo? Problemen met je ouders? 584 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Vertel mij wat. 585 00:41:32,251 --> 00:41:36,001 Ze denken dat ik niet doorheb hoe gestrest ze zijn. 586 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 En er komt steeds een rare vent die doet of hij een trainer is. 587 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Wat zeggen jullie ervan? 588 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 Van wie is dit bod? -De Breckins. 589 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Dat jonge stel uit de stad. 590 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Maar je moet wel voor nieuwjaar tekenen. 591 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Een of ander belastingdingetje. 592 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 Dat gaat niet. -Onmogelijk. 593 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Tja, rijke mensen. Zijn we niet vreselijk? 594 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Een beter bod ga je niet krijgen. 595 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Denk er met de kerst over en laat het me weten. 596 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Goed? Geen haast. Of nou ja, een beetje haast. 597 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Goed, een beetje boel haast. 598 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Cool. Fijne kerstdagen. 599 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Mag ik wat kaartjes uitdelen? 600 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington. Vastgoed. 601 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Jij bent tenminste met je ouders. 602 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 De mijne zijn naar Tokio. Ik ben helemaal alleen. 603 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Dat is hartstikke gaaf. 604 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Dat dacht ik ook, en dat was het een uur lang ook. 605 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Maar nu voel ik me eenzaam. 606 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Neem dit. 607 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Zo te horen kun je het goed gebruiken. 608 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 Fijne kerst. -Jij ook. 609 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Veel plezier met de familie. Dat maakt het speciaal. 610 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Aardige jongen. 611 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Bedankt. Wat een aardige jongen ben jij. 612 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 De Kerstman brengt je vast alles wat je gevraagd hebt. 613 00:42:58,001 --> 00:43:04,251 Dat zou leuk zijn, maar eerlijk gezegd wil ik alleen m'n vader en moeder terug. 614 00:43:04,334 --> 00:43:09,959 O, jee. Wanneer heb je ze verloren? -Twee dagen geleden. 615 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Vlak voor de kerst? Arm kind. 616 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Wie zorgt er voor je? 617 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Ik ben alleen met Goobie, maar we redden ons wel. 618 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Daar is dat joch. 619 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Je hebt gelijk. Wie is die vrouw? 620 00:43:32,834 --> 00:43:37,584 Tijdens de bezichtiging zei de moeder dat z'n oma voor hem zou zorgen. 621 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Blijkbaar is dat dus gebeurd. 622 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Dus oma is die Duitse. 623 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 Oma is de Duitse. 624 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Wat is het plan? 625 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 We halen de pop op terwijl ze er niet zijn. 626 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Wij zijn al weg voor dat omaatje van het parkeerterrein is. 627 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Ik moet echt vaker naar de kerk gaan. 628 00:44:17,876 --> 00:44:21,043 Het is nu te druk. We wachten tot het donker is. 629 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 We gaan achterom. 630 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Oké, Axel Foley. 631 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Stand-by… 632 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Werd er nou 'stand-by' omgeroepen? 633 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Pardon. Excuseer me even. Sorry. 634 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Sorry. Konnichiwa. 635 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Wanneer worden de stand-byplaatsen… 636 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 …omgeroepen? Wanneer? 637 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Omgeroepen? 638 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Ik wil u graag helpen, maar dan moet u wel achter aansluiten. 639 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Bedankt en fijne dagen. 640 00:45:15,293 --> 00:45:22,293 Ik moet naar huis omdat m'n zoon alleen en bang is en z'n moeder nodig heeft. 641 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Geeft u dus antwoord op m'n vraag. 642 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Stand-byplaatsen worden aangekondigd na de check-in… 643 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 …ongeveer een uur voor vertrek. 644 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Bedankt. 645 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 En excuses. 646 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 M'n excuses. 647 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Geen probleem. Fijn dat u met ons vliegt. 648 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 We doen het dus? 649 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Ja. Ontspannen doen. 650 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 We wandelen wat. 651 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 Door achtertuinen van vreemden terwijl het donker is. 652 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Door het kreupelhout. 653 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 Dat is heel gewoon. 654 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Weet je waar we naartoe moeten? 655 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Ja, volg mij. 656 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Waar zijn ze? 657 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 'Vergeten de oven voor te verwarmen. Ben zo terug.' 658 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 Met z'n tweeën? 659 00:46:20,543 --> 00:46:23,418 Het begint. -Wat ziet Abby er mooi uit. 660 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 Hier is het. 661 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Wat is die muur hoog. 662 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Het is toch Buckingham Palace niet? 663 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Weet je wat we doen? 664 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Ik geef je een kontje en dan trek je me omhoog. 665 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 Kun je dat? 666 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Oké. Klaar? 667 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Een, twee. 668 00:47:16,334 --> 00:47:19,543 O, jee. Sorry. Sorry. 669 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Klim omhoog. 670 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Oké. Drie. 671 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 Klim langs mij omhoog. 672 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Pak m'n hand. 673 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Naar boven. 674 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Bijna. 675 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Gaat goed, ik… 676 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Een poort. 677 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 Aan de zijkant? Echt? 678 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Jij had hem ook niet gezien, hoor. 679 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Nee, het gaat prima met me. 680 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Kom op. 681 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Dat is onze kleine meid. 682 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 Probeer de deur eens. 683 00:49:25,084 --> 00:49:30,959 'Het verschil is dat de kleren jou passen, terwijl jij de boom moet passen.' 684 00:49:31,043 --> 00:49:34,293 Laat je vader het maar niet horen. 685 00:49:34,376 --> 00:49:39,334 '…wilden ze hun emmers. En ze raakten heel erg gesteld op…' 686 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 Verkeerde huis. Mijn schuld. -Je meent 't. 687 00:49:46,543 --> 00:49:50,084 We gaan naar hiernaast, kijken hoe de situatie is… 688 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 We liggen in een zwembad. 689 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 We bevriezen. 690 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Ik trek je eruit. Kom hier. 691 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Kom op. 692 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Op m'n rug. 693 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 'Ze zetten zich af en vlogen naar Nooitgedachtland.' 694 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Waarom zijn ze aan het verdrinken? 695 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 Ze verdrinken niet, ze vliegen. 696 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 Oké. -Ik ben eruit. 697 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Zwem naar me toe. 698 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Ik heb je. 699 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 En eruit. 700 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 Wat doen we in hemelsnaam? 701 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Ik ben onderwijzeres, jij data… 702 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 Migratiemanager. 703 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Misschien probeert het heelal ons iets te zeggen. 704 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Misschien moeten we maar opgeven. 705 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 We geven niet op. 706 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Mogen wij ook 's een W? 707 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Winnen. 708 00:51:24,543 --> 00:51:28,209 We mogen inderdaad wel een keer winnen. 709 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 We zijn goed volk. 710 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 En we raken ons huis kwijt omdat die Harry Potter… 711 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 …het enige ding heeft gepikt dat onze problemen kan oplossen. 712 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Dat is onrecht. 713 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Ja, het is niet eerlijk. 714 00:51:45,918 --> 00:51:50,043 Wat zegt het over ons als we nu opgeven? Wat vertellen we de kinderen? 715 00:51:50,126 --> 00:51:54,959 Sorry dat jullie leven is verpest, maar het kwam door die kleptokinderen… 716 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 …Duitse oma's en die stomme cloud. 717 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Ik haat de cloud. 718 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Het is genoeg geweest. 719 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 De W voor ons gezin is in dat huis en we zullen het krijgen ook. 720 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 En wel nu. 721 00:52:12,834 --> 00:52:16,418 Misschien niet nu. Ze kunnen elk moment thuiskomen. 722 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Plus, m'n broek begint te bevriezen. 723 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 De mijne ook. 724 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Ik voel hier helemaal niets van. 725 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Laten we straks terugkomen. 726 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Na het eten, na bedtijd zelfs. 727 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 Om middernacht. Als die oude mevrouw slaapt. 728 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 En als dat kind wakker wordt? 729 00:52:34,584 --> 00:52:38,334 Kinderen gaan altijd kijken of de Kerstman is geweest. 730 00:52:39,668 --> 00:52:44,668 En als ik me verkleed? Dan denkt hij dat ik de Kerstman ben. 731 00:52:44,751 --> 00:52:49,626 Maar deze Kerstman neemt dat lelijke jongetje van 200.000 dollar mee in de zak. 732 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 En zo gaan wij winnen. 733 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Goed dan. Middernacht, Mr Claus. 734 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Klaar voor DE STRIJD? 735 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Ik slijt m'n dagen niet bij een oud vrouwtje. 736 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, zoek eens goede boobytraps. 737 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Die zoekterm is volgens het Ouderlijk Toezicht niet toegestaan. 738 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Laat maar. 739 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 Ik vind deze jurk prachtig. -Ollie, wat is dat? 740 00:53:21,793 --> 00:53:24,918 Heb je dat uit de kerk meegenomen? 741 00:53:26,751 --> 00:53:31,501 Waar waren jullie? En wat is er met jullie gebeurd? 742 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Een auto die door een plas reed heeft ons natgespat. 743 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 Jakkes. -Stel je voor. 744 00:53:41,126 --> 00:53:44,043 Laten we maar gauw het eten gaan klaarmaken. 745 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Aankomst over 10:11 uur 746 00:54:12,001 --> 00:54:15,668 Sorry. -Zat ik naar je scherm te kijken? 747 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Ik had het niet eens door. 748 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 Typisch. 749 00:54:27,251 --> 00:54:31,376 Je doet het weer. -Nog steeds? Het gaat vanzelf. 750 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Dit is mijn scherm, dat het jouwe. 751 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 Weet ik. Ik weet hoe de schermen werken. 752 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Je weet dat ze tv en films hebben? 753 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Ik weet er alles van, maar ik wil snel naar huis. 754 00:54:43,251 --> 00:54:48,918 Het is als wachten tot het water kookt. -Op den duur kookt het wel. 755 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 Ik ga wel slapen. 756 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 Wil je m'n deken delen? 757 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Aankomst over 10:09 uur 758 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 Het spijt me. -Geeft niet. 759 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei wilde dit jaar naar Hawaï. 760 00:55:11,126 --> 00:55:15,293 Ik zei dat ze voor jullie maar door de zure appel moest bijten. 761 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Duits miniwoordenboek 762 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 StriJDPLan 763 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 aanstekervloeistof 764 00:55:44,418 --> 00:55:48,376 Hij zou model kunnen zijn en hij is pas… Hoe oud ben je? Vier? 765 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Op de catwalk? 766 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Waar dan ook. Hij heeft een geweldig lichaam voor een kind van vier. 767 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 SATANS ACHTERWERK RETEHETE SAUS 768 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 BOTER 769 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 Hier. Alleen voor de kids. 770 00:57:12,168 --> 00:57:13,959 Horloge 771 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 Dat is niet eens het duurste. 772 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Dat kunnen we niet aannemen. 773 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Kijk die kleine elfjes knus in bed liggen. 774 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Over een halfuur is het Kerstmis. Tot morgen. 775 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Vergrendeld en geladen. 776 00:58:19,084 --> 00:58:23,793 Als we ons aan ons plan houden, zijn we terug voor ze ons missen. 777 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Langzaam. 778 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Langzaam aan. 779 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Dat is lastig met die gladheid. 780 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Remmen. 781 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 Je moet met de glijrichting meesturen. 782 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Nee, tegen de slip insturen. 783 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 Welke van de twee is dit? 784 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 Oké. Dat hebben we gehad. 785 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Het had erger kunnen aflopen. 786 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Laat dat achter je. Nu focussen. 787 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 We gaan ervoor. 788 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 We doen het. 789 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 We staan weer buiten voor… 790 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Dit gaat niet goed. 791 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Ik heb m'n stuitje verbrijzeld. 792 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Voorzichtig, het is glad. 793 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Echt? Bedankt voor de waarschuwing. 794 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Ik heb een goede manier gevonden. 795 00:59:45,751 --> 00:59:49,834 Gaat het? -Jawel. Ik kom er wel. 796 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Ik kan dit. 797 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 Ik zit vlak achter je. -Nog één stap, dan ben ik er. 798 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 Red me. -Ik heb je. 799 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 De bewegingssensor. 800 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 Verstop je. -Wat is het licht. 801 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Wat donker. 802 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Kom hier, lieverd. 803 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 Oké. -Snel. 804 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Hoeveel lumen is dat ding? 805 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Zouden ze wakker zijn? 806 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Wacht hier. 807 01:00:52,168 --> 01:00:55,126 Hij raakt in de knoop. -De andere kant op. 808 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 Hij raakt verder in de knoop. 809 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 Je helpt niet. -Welles. 810 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 Gelukt. 811 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Ik ga achterom. 812 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Voor de Kerstman 813 01:01:23,334 --> 01:01:28,418 'Beste Kerstman, ik kon niet wakker blijven. Kom maar binnen.' 814 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Hete melk. 815 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Waarom? 816 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Bommen los. 817 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Stop. 818 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Mama had gelijk. Fris is slecht voor je. 819 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Wacht. We willen alleen… 820 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Kunnen we er niet over praten? 821 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Hoe kom je aan zoveel fris? 822 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 M'n ouders kopen groot in. Dat is goedkoper. 823 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Dit lelijke jongetje van 200.000 dollar krijg je niet. 824 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 We doen je niets. 825 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Rustig. Laten we er even normaal over praten. 826 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Dus rustig aan met die frisdrank. 827 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Alarm. 828 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Een, een, een, twee… 829 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Kerstman, ben jij dat? 830 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Ho, ho, ho. Hoe gaat het, jongetje? 831 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Oranje streep, middelste pot. 832 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Dat klonk niet goed. 833 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Ik heb het warm en koud tegelijk. 834 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Waar ben ik? 835 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Waar ben ik? O, hier. 836 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Wat is dit? 837 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Ik heb al m'n lichaamsdelen nog. 838 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Ben ik dood? Is dit de dood? 839 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 Dat is te hoog. 840 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 Ik hou niet van… 841 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Waar ben ik beland? 842 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Je kunt dit. 843 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Even naar de overkant. Het is maar een klein sprongetje. 844 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Een, twee, drie. 845 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Iets houdt de deur tegen. 846 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Lieverd. 847 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Hij doet me pijn. 848 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Mij ook. 849 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Dat kleine Britse monster stak me in brand. 850 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Waarom doet hij ons dat aan? 851 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Hij zei dat we die 200 mille kunnen vergeten. 852 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Hij weet wat onze pop waard is. 853 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 We moeten hem terug. 854 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 De Eiffeltoren? Echt? 855 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Kijk niet zo afkeurend. Ik doe dit voor m'n gezin. 856 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Aankomst over 8:11 uur 857 01:07:41,001 --> 01:07:45,501 Ben je iets te weten gekomen? -Dat hij barst van de Lego. 858 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Wir kommen in… 859 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Hoe zeg je 'vrede'? 860 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 Zoek maar op. -Even zien. 861 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 Pannenkoek. Patat. Pijnigen. 862 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Hierzo. 863 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 We willen alleen even praten. 864 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Kun je even ophouden en met ons praten? 865 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Alsjeblieft. 866 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Wir kommen in Frieden. 867 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden is vrede. 868 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Kom me maar halen. 869 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Hij heeft boter op de trap gedaan. 870 01:08:30,834 --> 01:08:37,168 Meel, melk en boter. Hij maakt een koekje van me. 871 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Daar moet ook suiker in. 872 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 SUIKER 873 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Wie heeft dat monster opgevoed? 874 01:08:50,918 --> 01:08:54,709 Laten we naar huis gaan. -We kunnen niet meer terug. 875 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Dit soort mensen zijn we nu. 876 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Hier hebben we voor gekozen. 877 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 De zelfkant. 878 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Je vindt me nooit. 879 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Hij heeft een speldenkussen van me gemaakt. 880 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Goed gedaan. Ik kom eraan. 881 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Of niet. 882 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Hallo, daar. 883 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Vangen. 884 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Je hebt me met de vreselijk zachte yogabal geraakt. 885 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Pak hem, Jeff. 886 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Geef je op? Of heb je nog niet genoeg gehad? 887 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 De acht. In je gezicht. 888 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Nu zit je in de val. 889 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Dat denk je. 890 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 De groeten. 891 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Hij is van het balkon gesprongen. 892 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Mooi. 893 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 Het jack. 894 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 O, jee. Een ladder. 895 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Denk je echt dat ik zo stom ben? 896 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Ja, inderdaad. 897 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Pop? 898 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Nu ben je erbij, jochie. 899 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Geen stap verder. 900 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Hallo, daar. 901 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Ik doe het. 902 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Alsjeblieft geen biljartballen meer. 903 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Laat het geweer vallen. 904 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Geen sprake van. 905 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Ik meen het, dame. 906 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 Hij heeft me al een paar keer beschoten. 907 01:13:03,834 --> 01:13:06,668 Genoeg. Nu is het afgelopen. 908 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Met deze moeder valt niet te sollen. 909 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Gaat het, lieverd? 910 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Geen Lego of vuur meer. 911 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 Of punaises. We willen alleen praten. 912 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Ik heb jullie plan gehoord. 913 01:13:38,918 --> 01:13:44,251 Je wilt 'de lelijke jongen' ontvoeren en mij aan een oud vrouwtje verkopen. 914 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Ik ben niet lelijk. Volgens m'n moeder heb ik karakter. 915 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Dacht je… 916 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Heb je daarom dat dodelijke doolhof aangelegd? 917 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 We willen alleen onze pop terug. 918 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Welke pop? 919 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Die je uit ons huis hebt gepikt. Dat jongetje met die lelijke kop. 920 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Die heb ik niet gestolen. 921 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Ik ben tien. Wat moet ik met een pop? 922 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Dit is pas echt erg. 923 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 We hebben… 924 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 …een van de ergste dingen gedaan die er zijn. 925 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Laten we je oma wakker maken. 926 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 M'n oma in Engeland? 927 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Nee, de oma die hier logeert. 928 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 Uit Duitsland. 929 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 M'n oma is hier niet. 930 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 Wie dan wel? 931 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Niemand. Alleen ik. 932 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Waar zijn je ouders? 933 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 Tokio. 934 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Liefje, het spijt me zo. 935 01:15:13,834 --> 01:15:19,293 Als we geweten hadden dat je alleen was, hadden we het heel anders aangepakt. 936 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Dan hadden we niet ingebroken. 937 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Dit is één groot misverstand. 938 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Leg dat zware geweer maar neer. 939 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Lieverd, kom eens hier. 940 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Je bent nu veilig. 941 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 We zorgen wel voor jou, goed? 942 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Ik weet dat het er slecht uitziet… 943 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 …maar dat was echt een ongeluk. 944 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Dat mag ik hopen. 945 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Omdat… 946 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Ik moet even… Ik ga even zitten. 947 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Laten we je ouders bellen en zeggen dat het goed met je gaat. 948 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Je kunt bij ons blijven tot ze terug zijn. 949 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Ik krijg ontzettend op m'n kop. 950 01:16:20,084 --> 01:16:25,126 Nee, hoor. Je mama zal heel opgelucht zijn om je te zien. Echt. 951 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Eerst wel. 952 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Maar dan krijg je op je kop. 953 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 En niet zo'n beetje ook. 954 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 We hebben allemaal veel uit te leggen. 955 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Dus je gaat naar z'n huis omdat je denkt dat hij die pop gestolen heeft. 956 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 Maar onderweg bots je tegen een boom, dus vandaar… 957 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 En hij was helemaal alleen thuis? 958 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Zo'n beetje wel, ja. 959 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 En heb je je moeder gesproken? 960 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Ja, toen ze geland was. 961 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Ze huilde van vreugde. Ik wist niet eens dat dat kon. 962 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Gaan we verhuizen? 963 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Sorry, jongens. 964 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Er is een bod op het huis uitgebracht. 965 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 We kunnen het helaas niet afwijzen. 966 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Maar het geeft niet. 967 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 Want dat dit huis zo speciaal is, komt door ons. 968 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Toch? 969 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Je moeder heeft gelijk. 970 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Zonder m'n vader of moeder voelde ik me niet echt thuis. 971 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Misschien was de dader wel zo'n dief die open huizen afgaat. 972 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 Heb je daarover gehoord? 973 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 Ze bezichtigen huizen om spullen te pikken. 974 01:17:55,501 --> 01:17:59,626 Greta Van Susteren deed er een item over. -Van een heel uur. 975 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 Wie weet? -Greta Van Susteren. 976 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 De pop is nu weg, dus moeten we… 977 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 978 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Pop. 979 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, engeltje, blijf staan. 980 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Ongelooflijk. 981 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Gaat het? 982 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Ja, met ons allebei wel. 983 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Wie had kunnen denken dat Ollie de held zou zijn? 984 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 Goed gedaan, lieverd. -Goed zo, jochie. 985 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Mam. 986 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 987 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Sorry dat we je waren vergeten. 988 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Laat me naar je kijken. 989 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Je hebt een leuk kind. 990 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Ja, inderdaad. 991 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Hij is heel creatief. 992 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Creatief. Dat is hij inderdaad. 993 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Dank je wel. Dat is leuk om… 994 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Flinke botsing, zeg. 995 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Dan moet je de boom zien. 996 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Blijf je even? 997 01:20:38,418 --> 01:20:41,751 We hebben veel eierpunch. -Ze weten zich er geen raad mee. 998 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Nee, bedankt. 999 01:20:46,501 --> 01:20:50,834 Ik wil met hem naar huis. Ik heb nog nooit zo naar m'n huis verlangd. 1000 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Wat dat betreft… 1001 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Ja, naar huis. 1002 01:20:54,626 --> 01:20:58,543 Thuis is waar het hart is. Eigen haard is goud waard. 1003 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 Net als Odysseus. 1004 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 Waar komt die aan het eind terecht? -Thuis. 1005 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Plotwaarschuwing. 1006 01:21:05,334 --> 01:21:09,168 Daar ben je nog een beetje jong voor, maar die komt ook weer thuis. 1007 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 Oost west, thuis best. Bedankt. 1008 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Kom mee, jij. 1009 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Een fijne kerst. 1010 01:21:20,668 --> 01:21:23,084 Braaf zijn. -Jullie ook. 1011 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Ik wil nog een knuffel. 1012 01:21:27,793 --> 01:21:29,209 Ik heb je zo gemist. 1013 01:21:29,293 --> 01:21:30,876 Is het een rommel thuis? 1014 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Wat zal zij opgelucht zijn. 1015 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Thuis is een ander woord voor familie, toch? 1016 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Betekent dat dat we hier blijven? 1017 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 Ja, lieverd. 1018 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Mama's ribben doen een beetje pijn. 1019 01:22:07,001 --> 01:22:10,668 Ik ben zo blij dat ze niet meer arm zijn. -Het was zo gênant. 1020 01:22:11,501 --> 01:22:14,709 Zullen we cadeautjes openmaken? 1021 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 Vrolijk kerstfeest. 1022 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 Ik eerst. -Nee, ik. 1023 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Een voor een, jongens. 1024 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 Bedankt, pap. 1025 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Te gek. 1026 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Wat heb ik jou gemist. 1027 01:22:30,584 --> 01:22:34,293 We zijn met z'n tweetjes met de kerst. Gezellig, toch? 1028 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Jeetje, wat een dag. 1029 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Oost west, thuis best. 1030 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Ik kan het allemaal uitleggen. 1031 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Een jaar later 1032 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Hij lijkt op een politicus. 1033 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 Toe, mam. -Eigenlijk wel. 1034 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Misschien komt het door die spencer. 1035 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 Ik vind het leuk staan. 1036 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 Ik weet het niet. -Laten we eten. 1037 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Ziet er heerlijk uit. 1038 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Heel erg bedankt. Het huis ziet er zo gezellig uit. 1039 01:23:19,459 --> 01:23:21,876 Bedank mij niet, maar die enge pop. 1040 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Die heeft de hypotheek betaald, onze reis naar Europa… 1041 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Jullie kroonluchter. 1042 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 Dank je. -En de gipswand. 1043 01:23:30,459 --> 01:23:34,543 Tja, ik wilde eigenlijk toch al verbouwen, dus… 1044 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Is goed. De groeten. Sorry. 1045 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 M'n werk. Excuses. 1046 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 Op Eerste Kerstdag? 1047 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 Jeff heeft promotie gemaakt en is nu districtsmanager. 1048 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 De cloud viert geen Kerstmis, Mike. 1049 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 De cloud slaapt nooit. 1050 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 En ik moet de cloud 24-7 ondersteunen, dus… 1051 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Pap. 1052 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Laten we proosten. 1053 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Mag ik er een? 1054 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Er zit best veel suiker in. 1055 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Geef hem dat blikje nou maar. 1056 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Weet je vorig jaar nog? 1057 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 Alsjeblieft, jochie. 1058 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Proost. 1059 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Op nieuwe vrienden. 1060 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 En familie. 1061 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 En dat m'n zenuwen niet beschadigd zijn. 1062 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 En op Max, die ons bij elkaar heeft gebracht. 1063 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Vrolijk kerstfeest. 1064 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 Vrolijk kerstfeest. 1065 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Vrolijk kerstfeest. 1066 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Vertaling: Edward Rekkers