1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Sozinho em... LAR DOCE LAr 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 CASA ABERTA VENDE-SE 3 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 CASA ABERTA 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 A cozinha vai dar a uma pequena sala de jantar. 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Disse que gostava de um conceito aberto. 6 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Fixe, sou obcecada por conceitos abertos. 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Sim. 8 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 É o meu conceito preferido. 9 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Aqui estão eles. Pam e Jeff McKenzie, os donos. 10 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Estava a dizer aos Breckins que podiam deitar abaixo 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 algumas destas paredes e ficar com um grande espaço aberto. 12 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 - Isso agrada-me. - Sim. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 É melhor terem cuidado, 14 00:01:26,251 --> 00:01:29,043 porque se forem paredes mestras e as demolirem, 15 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 pode vir tudo abaixo. 16 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 - A sério? - Que pena. 17 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Não é uma torre de Jenga, Jeff. 18 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Não é uma torre de Jenga, Jeff. 19 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 A Pam é professora na escola primária de Winnetka. 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 A sério? As escolas da zona são incríveis. 21 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Certo, Jeff? 22 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Sim, das melhores do estado. São completamente... fixes. 23 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Sobretudo desde que instalaram novos detetores de metais. 24 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 - Certo. - Jeff, o que está a fazer? 25 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Jeff, podes ir buscar mais garrafas de água? 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Sim. 27 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Podes trazer mais garrafas de água? 28 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Agora? Está bem. 29 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 É o Jeff. 30 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 - Mãe, tenho mesmo de fazer chichi. - Não acredito, tens de fazer outra vez? 31 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Disse-te para ires no café. 32 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Depois de o tio Stu lá ter estado? A sério? 33 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Viste quantos ovos recheados ele comeu ao almoço? 34 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Credo. 35 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Tens de esperar até chegarmos a casa. 36 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Achas mesmo? Faz as contas. 37 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Seis refrigerantes numa bexiga pequenina de uma criança de dez anos? 38 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Eu... 39 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 CASA ABERTA 40 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 - Tive uma ideia. - O quê? 41 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Vais ter de fingir com a mamã. 42 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Vamos fingir que vamos comprar uma casa. 43 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Refrigerante de Laranja 44 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Posso tirar uma bebida? 45 00:03:03,876 --> 00:03:05,793 É melhor perguntares aos teus pais, 46 00:03:05,876 --> 00:03:08,084 porque têm muito açúcar e... 47 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Está bem. 48 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 É tão alto. Quase parece o Frankenstein. 49 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Queres dizer o monstro do Frankenstein. Frankenstein é o médico. 50 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Bonecas fixes. 51 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 Não são minhas. Eram da minha mãe. 52 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Aposto que sim. 53 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Qual é o problema desta? 54 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Não sei. 55 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 Mas são muito frágeis, é melhor não lhes mexeres. 56 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 O menino não quer partilhar a boneca? 57 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Desculpa? 58 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Já percebi. É um desses. 59 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Como assim? 60 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Não sei, diga-me o senhor. 61 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 - Estás aqui. - Olá, mãe. 62 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Ele não te parece o Frankenstein? 63 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Eu... Max. Peço imensa desculpa. 64 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Não parece o Frankenstein, parece o monstro do Frankenstein. 65 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Desculpe. Ele estava a incomodá-lo? 66 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Não, é um amor. 67 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Bem, tem os seus momentos. 68 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 É uma Schneider Kinder? 69 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Vi-as no Arca do Tesouro, o programa de antiguidades. Adoro-o. 70 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 Uma velhota comprou uma numa venda de garagem por 10 dólares. 71 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 E acabou por valer cinco mil. 72 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Uau, cinco mil dólares por um miúdo de porcelana feioso. 73 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 Não ganharia metade disso se vendesse os meus filhos. 74 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 - É melhor irmos para casa. - Sim. 75 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Mal posso esperar por partilhar uma casa de banho com nove primos. 76 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer, o que tens hoje? 77 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, adivinha. 78 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Sabes que mais? E que tal se passarmos o Natal em Tóquio sem ti? 79 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 - Ótima ideia. - Ficas com a avó. 80 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Sim, com a avó. 81 00:04:54,793 --> 00:04:57,084 E terás de ir para a cama às seis da tarde. 82 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 E ajudá-la a tomar banho. 83 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Parece-me bem. Onde é que me inscrevo? 84 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Já não vamos ao McDonald's. 85 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 O quê? Mãe, não podes prometer e depois não cumprir. 86 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 Que McPena. 87 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Sabe mesmo bem. 88 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Querido, vamos embora. Já para o carro. 89 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Desculpa ter sido chato, mas não vejo 90 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 porque temos de partilhar a casa com os nossos familiares parvos. 91 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Quer dizer, é Natal. 92 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Exato, e no Natal passamos tempo com a família. 93 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Mesmo que tudo o que eles façam te deixe ansioso, furioso e louco. 94 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 É o significado do Natal. 95 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Muito bem, McKenzies. Já lançámos o isco. 96 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 E acho que alguns morderam. 97 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Sei que querem vender o mais depressa possível, 98 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 mas creio que não teremos grandes ofertas 99 00:06:18,793 --> 00:06:20,293 até depois do Natal. 100 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Não sei. 101 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 O tipo que o Jeff viu a espreitar a minha gaveta das cuecas pareceu interessado. 102 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Sim, mas não em comprar a casa. Mas não se preocupem. 103 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Os Breckins estão a rondar, vou andar em cima deles. 104 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Os miúdos chegaram. 105 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 - Nós sabemos... - O que se passa? 106 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Porque temos medo dos miúdos? 107 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Não lhes contámos que vamos vender. 108 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Olá! 109 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Olá. 110 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Olá. Pensava que ligavam quando o filme acabasse. 111 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 Não, viemos de Uber. 112 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Tudo bem? 113 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Sim. Estou a pensar, sabem? 114 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Este é um ótimo sítio para pensar. 115 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Adoro este sítio. 116 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Quem é o senhor? 117 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 - Sou... - Este é o Gavin. Ele é... 118 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 O seu treinador pessoal. 119 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Sim, vou treinar o vosso pai flácido. 120 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Balões? 121 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 São para dar os parabéns por ter dado o primeiro passo. 122 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Parabéns, meu. Tem de cuidar de si. 123 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Vamos livrar-nos desses pneus, não é, pai? 124 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Livrarmo-nos dos pneus. 125 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 Vamos pôr músculo nesse rabo descaído. 126 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Obrigada, Gavin. 127 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Certo. Vou andando e vemo-nos depois. 128 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Mal posso esperar por trabalhar esse rabo. 129 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 McCALLISTER SEGURANÇA PRIVADA 130 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 - Posso jogar, por favor? - Faz tu! 131 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 - Não, tu! - ... a videoconferência... 132 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Por favor, só uma vez. 133 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, limpa já esta porcaria! 134 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Desculpa, pai. 135 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 Pisei uma peça de Lego. 136 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Não há pior dor no mundo. 137 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Estou a ganhar. 138 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 ... a baixa pressão... 139 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Percebi que o nosso voo foi cancelado e remarcado. 140 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Apoio ao Cliente 141 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ALERTA DE TEMPESTADE 142 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 Não, o meu problema foi terem separado a minha família em dois voos. 143 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Desculpe, pode falar mais alto? Está muito barulho aqui. 144 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Não me consegues apanhar, parvo! 145 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Não me toques, tarado. Sou tua irmã. 146 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Homebot, que ano é no Japão? 147 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 A sério, quem anda a mudar o Homebot para alemão? 148 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 Homebot, nein! Nein! 149 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 O Homebot não é um brinquedo. 150 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Não, parem! O Homebot não é um brinquedo! 151 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Estou farto desta treta... 152 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Não temos de contar isto ao Pai Natal, pois não, Goobie? 153 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Tem de projetar a voz! 154 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 - Não estou a ser malcriada. - Mãe? 155 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Só estou a dizer que me puseram num voo diferente dos meus filhos. 156 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 - Mãe. - O computador não lhe permite? 157 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 O computador é o quê, Deus? 158 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 - Mãe. Mãe! - Vão levar uma sova! 159 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Max, por favor! Não és a única pessoa nesta casa, querido. 160 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Quem me dera que fosse. 161 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Meninos, não me obriguem a correr. Tenho uma tendinite. 162 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Sai da frente, Max! 163 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 - Larguem as armas! - Americanos, por favor! 164 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 Piza! Que bom. Quantas são? 165 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Três de pepperoni e três de ananás. 166 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 - Vamos só... - Toda a gente adora ananás. 167 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Ainda tenho de fazer as malas e pôr roupa a lavar. 168 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Pessoal, piza! 169 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Podem vir comer? Temos de acordar às cinco da manhã. 170 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Para, por favor! 171 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Para. Vais partir o pescoço. Olha para as tuas malas. 172 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Prevemos grandes atrasos no aeroporto. 173 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 ALERTA QUEDA DE NEVE 174 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Não sabemos quando o O'Hare vai voltar ao... 175 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 O que foi aquilo? Detetores de metal? 176 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 O que foi? É verdade. Desculpa, não foi "fixe"? 177 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Estamos a tentar vender a casa, Jeff. 178 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Foste tu que disseste que é a nossa única opção, 179 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 preciso que me apoies. 180 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Eu sei. Eu sei. 181 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Hoje, pareceu-me real e não gostei disso. 182 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Achas que eu gosto? 183 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Sempre achei que íamos ficar velhos e esquisitos nesta casa. 184 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Mas fizemos as contas. O meu salário não chega. 185 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Sim, mas eu arrasei na entrevista na IBM. 186 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 Arrasaste. Arrasaste! 187 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 Mas isso foi há três meses. 188 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Qualquer empresa inteligente precisa de um bom administrador de dados. 189 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 Não confiaria num algoritmo para transferir os dados MySQL 190 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 para um novo servidor sem supervisão humana. 191 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Nem eu, mas é capaz de demorar até arranjares trabalho. 192 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Tu mesmo disseste. O auge da migração de dados já passou. 193 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 É a nuvem. 194 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 A nuvem. 195 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Preciso que alinhes, está bem? 196 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Vá lá. É o nosso último Natal aqui. 197 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Vamos tentar aproveitar. 198 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Vai ser uma diversão. 199 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter? 200 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Olá, Pama-lama-ding-dong! Sabes que mais? Estamos cá fora. 201 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 - Acorda. - Queen Latifah. 202 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Acorda. O teu irmão está aqui. 203 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Céus! 204 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Raios. 205 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Céus, que saudades da neve! 206 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 - Olá. O que fazes... - O que faço aqui? 207 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Apanhámos um voo mais cedo para escapar ao "nevapocalipse". 208 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 "Nevagedão". 209 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 "Nevapocalipse" fica melhor. 210 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Querida, despacha-te. 211 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 - Estou a ir! - Quem é aquela? 212 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson, anda cá! 213 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Olá, Hunter. Olá. 214 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Cá está ela! 215 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Cuidado. 216 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Muito bem! 217 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Éramos para ligar, mas achámos giro vir de surpresa. 218 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 - Sim. - Estão surpreendidos? 219 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Estamos. Estamos muito surpreendidos. 220 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Eu sei. Isto é tão giro. 221 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 - Tia Mei! - Olá! 222 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Olá, meus queridos. 223 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Pensava que só vinhas amanhã. 224 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Já cá estou. 225 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Achávamos que só vinha amanhã, mas chegou a meio da noite. 226 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Ollie, vê quem é. 227 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 - É o tio Jeff. - Olá, miúdo! 228 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 - Ollie, olha! Neve! - Está bem. 229 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 É bom ver-te, amiguinho. 230 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Ele está tão grande. 231 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 Toma lá! 232 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Céus, desculpa. 233 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Foi a última vez. Foi a última vez, prometo. 234 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Já chega. 235 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Ajudas-me com a bagagem? Quero orientar o miúdo. 236 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Sim, tivemos um grande ano. 237 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Grande lançamento, filho! 238 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 - Ollie, isso não é um brinquedo. - Eu vou lá. 239 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 Estamos a ensinar-lhe espanhol. 240 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 O que te disse sobre tirares as coisas às pessoas? 241 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 - Onde é que ficamos? - No divã da entrada. 242 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 Claro que sim, no divã da entrada. Certo. 243 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Visualizações de CV 244 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Aquela senhora não estava a brincar. 245 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Boneco Schneider "Cabeça ao Contrário" Preço: 200 mil dólares 246 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Erro raro - 10 unidades Último vendido por 227 mil dólares 247 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 O quê? 248 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 O quê? Onde é que está? 249 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Aquele pirralho roubou-me o boneco. O boneco da minha mãe. 250 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Como vou encontrar o miúdo? 251 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 252 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 253 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Em cheio. 254 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Chegou ao seu destino. 255 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 Entrem no carro! 256 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Têm de entrar no carro. Estamos tão atrasados. Não fazem ideia. 257 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 - Apanhei-te! - Para que foi isso? 258 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 - Estou capaz de chorar. - Não! 259 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 Preciso disso para a claque. 260 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Filho de uma sandes! 261 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 Entrem no carro! 262 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Vamos perder o voo! Vamos lá! 263 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Olá, meu senhor. 264 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 A Carol Mercer está em casa? 265 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Não, foi no voo anterior. Ela alugou os carros. 266 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 Estão no nome dela. Mas são os nossos carros. 267 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Pode dar uma mãozinha? Ponha-a na bagageira. 268 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, é boa altura para uma selfie à frente do Uber? 269 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #malpensado 270 00:16:19,293 --> 00:16:21,251 Envia-ma. Entrem no carro! 271 00:16:21,334 --> 00:16:22,543 Deem as coisas ao motorista! 272 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 - Se não for às compras... - Não sou o motorista. 273 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 ... vou rapar a cabeça a alguém! Não duvidem! 274 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Sabes que vendem bebidas alcoólicas no Japão? 275 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Grande novidade, Stu. 276 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 As lojas de aeroporto vendem Toblerones de 90 cm. 277 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Vou entregar-lhe isto. Espero que cuide bem dela. 278 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 Tem a minha máquina da apneia do sono. 279 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Sabe se o Max, filho da Carol, está em casa? 280 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Se não o vir, é porque vai a caminho de Tóquio. 281 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Falta alguém? Os carros vão sair agora! 282 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Olhem o passarinho! 283 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Onde estás? Vamos cantar para os idosos! 284 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 Fui comprar leite. 285 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 LEITE GORDO 286 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Qual é o código? 287 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 - A tua mãe! - Obrigadinho, Rick! 288 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Adivinhem quem é o primeiro a rapar a cabeça? 289 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 É o Ricky! O código? 290 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 - Um, um, um, dois. - Um, um, um, dois. Ótimo! 291 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Que mau código. 292 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Ativado. 293 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Vamos lá, pronto. 294 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Desculpe, mas tenho mesmo de falar com a Carol. 295 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Não se preocupe. Ela dá-lhe 5 estrelas na aplicação. 296 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 A reputação é tudo. 297 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Esperem! Esperem! 298 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Para onde estás a olhar? 299 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Desculpa. Estou a ter um dia mau. 300 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Ali está ele. 301 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Céus... 302 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Um, um, um, dois. 303 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Tudo bem, é só um cão. 304 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Estou a ser ridículo. Perdi a cabeça. 305 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Sou um homem bom e normal. Vou falar com a Pam. 306 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 307 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Sou só um vizinho a ajudar. 308 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Vim regar os cães deles... as plantas. 309 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 Sou amigo da Carol. Carol Ellen Mercer é o nome dela. 310 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Tenho de ligar à Pam. 311 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 ROSEMONT Lar e Centro de Reabilitação 312 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Onde está ele? 313 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Não sei. 314 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Fantástico. 315 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Desculpem. Desculpem. 316 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 - Cá vamos nós. Desculpem. - Está tudo bem? 317 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 - Ótimo. Obrigado. - O que tens vestido? 318 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 - Não tive tempo de mudar. - Estás ridículo. 319 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 - Obrigado. - Festas felizes, idosos. 320 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Peço desculpa pelo atraso, mas todos vimos o motivo. 321 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 O meu ré bemol decidiu que o mundo gira à volta dele. 322 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Sem mais delongas, apresento-vos os Ne'er-Do-Bells. 323 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Mãos nos sinos. 324 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Peguem nos sinos. 325 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Dois, três, quatro. 326 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 - Recebeste a minha mensagem? - Sim. 327 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 Isto aconteceu tudo nas últimas duas horas? 328 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 O boneco está naquela casa. Vi-o no casaco dele. 329 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 - E não me contaste? - Achei que tratava disso sozinho. 330 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 A tua forma de tratar disso era invadir uma casa? 331 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Só ia entrar. Tinha a chave. 332 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 - É ilegal, Jeff. - Como uma lâmpada. 333 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Céus, isto é horrível. 334 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Todas as outras renas 335 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Foi por isso que não o fiz. 336 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Ainda bem. 337 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 - Como o Pinóquio. - Pinóquio. 338 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 O que fazemos? Precisamos do boneco. 339 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Eu sei. Deixa-me pensar. 340 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Junta-te aos jogos das renas 341 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 - Como o Monopólio! - Sim. 342 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Tarde de mais. 343 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Está uma porcaria. 344 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 - Norman, não. Nada disso. - É verdade. 345 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 São uma nódoa. 346 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 O Pai Natal veio dizer 347 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Fazemos o seguinte. 348 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Esperamos até regressarem das férias. 349 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 E eu vou lá. Conto tudo à mãe dele. 350 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 E recuperamos o boneco. 351 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Recomponham-se. 352 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Achas que devemos esperar? 353 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Sim, Jeff. Não quero que o meu marido passe o Natal na cadeia. 354 00:21:09,084 --> 00:21:10,168 - Boa! - Sim! 355 00:21:10,251 --> 00:21:11,751 Ena. 356 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Mas o nosso futuro está naquela casa, Pam. 357 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 O que lhe pode acontecer numa casa vazia? 358 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Não faz mal, Martha. 359 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 A culpa não é dela. É sua. 360 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Desculpe. 361 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Deviam ter vergonha. Esta é a minha carreira. 362 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 Está alguém? 363 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Mãe? 364 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Pai? 365 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Tio Blake? 366 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Tio Stu? 367 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 É um milagre de Natal. 368 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Vá lá, parceiro! 369 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 OMD! PRIVADO! DIÁRIO DA KATIE 370 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Muito bem, Internet. Mostra-me o teu pior. 371 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 A Internet está bloqueada 372 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Bem jogado, mãe e pai. 373 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 WINNETKA FEIRA DE NATAL 374 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Pam, aquele boneco vale 238 mil dólares. 375 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 E será um crime roubar uma coisa que te foi roubada? 376 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Foi por isso que o O.J. teve problemas. Da segunda vez. 377 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 - Só acho que... - Sei que queres salvar o dia 378 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 porque te sentes mal por teres ficado sem trabalho. 379 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Qual é o mal disso? 380 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Vais sentir-te muito pior ao dizeres aos teus filhos... 381 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 ... que estás preso por um crime. 382 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 Não, é um delito. Já investiguei. 383 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Isso são provas. Sabes apagar o histórico? 384 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Sei. Era capaz... 385 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 - Era capaz de descobrir. - Ouve. 386 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Fizemos um plano. Vamos mantê-lo, está bem? 387 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 - Mãe, pai, olhem para nós! - Olá! 388 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Gostam? O Ollie é um duende. 389 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Ele é tão inteligente. Demos-lhos e ele pô-los logo. 390 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Incrível. 391 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 Pode dar-me umas hastes de rena para a Pam 392 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 e uns óculos de duende para o meu irmão? 393 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 O Cantinho do Pai Natal 394 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, faz um sorriso grande. 395 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Um sorriso grande. 396 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 O pequenote adora estar em frente à câmara. 397 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 A foto está fofa de mais, não está? 398 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Olhem bem. 399 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Vejam só. Que imagem adorável. 400 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 É gira. É supergira. 401 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 É uma recordação especial. 402 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 E como não usamos papel no Polo Norte, 403 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 podem usar este código 404 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 para descarregar a recordação especial da nuvem. 405 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Nem sequer usam um servidor local? 406 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 Não sei o que isso significa. 407 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Eu digo-lhe. 408 00:25:10,959 --> 00:25:13,584 Estão à mercê de um fornecedor de serviço 409 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 para a virtualização e backup. 410 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Não percebo de tecnologia. 411 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 - Só de recordações. - Não é um jogo de vídeo. 412 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 - Não importa. - Não entendo. 413 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 Como podem ser tão desleixados? 414 00:25:22,959 --> 00:25:25,001 COLEÇÃO DE VESTIDOS 415 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 É uma moda nova, querida. Temos de trocar estas cores... 416 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Mãe, isto é tão giro! 417 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 - Tão giro. - Posso comprá-lo? 418 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Querida, não. Desculpa, é muito caro. 419 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Não consigo aceitar que não leves isso. 420 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Considera-o uma prenda de Natal adiantada da tia Mei-Mei. 421 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Vais ficar tão sensual. Vamos. 422 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 - Mei... - Estás a gozar? 423 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Isto, por favor. 424 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Liguem-me. Talvez tenha boas notícias. 425 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Eu digo-te o que te vou dar, Snakes. 426 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Vou dar-te dez segundos 427 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 para tirares esse traseiro feio, amarelo e malvado... 428 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 - Isto é uma porcaria. - ... da minha nave. 429 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 Não sei porque tentam sempre refazer os clássicos. 430 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 Nunca são tão bons como os originais. 431 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Queres mais pipocas, C-Train? 432 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 - Podes crer. - Muito bem. 433 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Não me lembro deste tipo. 434 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Ias ficando sem a casa, Pama-lama-ding-dong. 435 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Olá, querida. 436 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 - Põe no topo. - Pomos juntos? 437 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 - Sim. - Um, dois. 438 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 O Pai Natal veio! O Pai Natal veio! 439 00:26:59,834 --> 00:27:02,459 O Pai Natal veio! O Pai Natal veio! 440 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Estou tão contente! 441 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 O Pai Natal veio! 442 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 - Céus! - O Pai Natal veio! 443 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 - Venham cá. - Céus! 444 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Lar doce lar. 445 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mãe, tens de salvar a nossa casa. 446 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 A sério, mãe, podes ir buscar o boneco? 447 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 É só entrar, Pam. Temos a chave. 448 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, tem de me ligar. 449 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 - Olá, Gavin. - Vem apanhar-me! 450 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Agora, Fraulein! Agora! 451 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Vou, sim, rapazinho feioso! 452 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Fica com o troco, terráqueo nojento. 453 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Acho-te muito bonito. 454 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Vamos. 455 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 - Aonde vamos? - Comprar leite. 456 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Há muito leite no frigorífico. 457 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Têm montes de leite. Não vos falta leite. 458 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Eggnog. Vamos comprar eggnog. 459 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 - Já viram o tempo, certo? - É o "nevagedão". 460 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Sim, "nevapocalipse", querida. Fica melhor. 461 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Vão conseguir conduzir? 462 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Claro que sim! Sim, sim. 463 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Sim. Conseguimos conduzir. 464 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Os teus instintos estavam certos. 465 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Não podemos deixar um bilhete de lotaria premiado na casa de estranhos. 466 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Pois. Vamos mesmo fazer isto. 467 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Querido, Beechtree é aqui. 468 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Querido, vira no sentido do deslize. 469 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Não, vira-se contra a derrapagem. 470 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Pam, hoje vi um episódio de Locked Up 471 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 e não posso ir preso, querida. 472 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 Não durava 30 segundos na "pop ger". 473 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 "Pop ger"? 474 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 População geral. É onde apanham os novatos. 475 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff... 476 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Preciso que te concentres. 477 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Ninguém vai ser apanhado. 478 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 A única coisa que vai ser apanhada é aquele boneco. 479 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Por isso, vamos apanhá-lo! 480 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 - Podes destrancar a porta? - Sim. Desculpa. 481 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Não te mexas! 482 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Porque estamos parados? 483 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 A luz é ativada pelo movimento. Se não nos mexermos, apaga-se. 484 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Mas vai voltar a acender quando nos mexermos. 485 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Porque estamos parados? 486 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 Não sei. Não tenho jeito para isto. 487 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Eu sei. 488 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 - Já somos criminosos. - Entra. 489 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 PORTA ABERTA 490 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Alarme. 491 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Que barulheira. 492 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Alarme. 493 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Dois, dois, dois, um. 494 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Cuidado. Não escorregues. 495 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 CÓDIGO INVÁLIDO. 496 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 Saíram mesmo à pressa. 497 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 ALARME ATIVADO 498 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 - Onde viste o casaco do miúdo? - Estava aqui. 499 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Bem, tentámos. 500 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 Um casaco não se vai embora sozinho. Tem de estar aqui. 501 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Não me abandones. 502 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Somos uma equipa. 503 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Está bem. 504 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Ele? Bem me pareceu esquisito. 505 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Só temos de encontrar aquele rapazinho feioso. 506 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 E uma velhota maluca vai pagar-nos 200 mil por ele. 507 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 200 mil só para o pôr numa sala, 508 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 limpá-lo com pincéis pequeninos e mostrá-lo às amigas. 509 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Posso dar-lhe um pouco desta guloseima nojenta de velhota? 510 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Claro. É só isso que ele come. 511 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude, ele é perfeito. 512 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Valeu cada cêntimo. 513 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Cinco mil dólares por um miúdo de porcelana feioso. 514 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 Não ganharia metade disso se vendesse os meus filhos. 515 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 Não saímos daqui sem ele. 516 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Não me parece. 517 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 O casaco. 518 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, chama a Polícia. 519 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Está alguém em casa. 520 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 E é alemã. 521 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Aos três fugimos. Um... 522 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Foi rápido. 523 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 POLÍCIA DE WINNETKA ALDEIA DE WINNETKA 524 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 Boa noite. 525 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Olá. 526 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Olá, Sr. agente. 527 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Alguém escorregou e caiu? 528 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Apanhados. 529 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Esta casa é vossa? 530 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Espero bem que sim. 531 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Senão ando a limpar os lavatórios de outras pessoas há 14 anos. 532 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Lavatórios. 533 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Há algum problema, Sr. agente? 534 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Querido, vai ligando o carro. 535 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Recebemos uma chamada. O alarme da vossa casa foi ativado. 536 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 O código é o nosso aniversário, por isso... 537 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Acha que ele se lembra? 538 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 De certeza que nunca se esquece do seu aniversário, pois não? 539 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Não, não. 540 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Não tenho nenhum anel. 541 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Ninguém conseguiu domar este garanhão selvagem. 542 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Invejo a potra que o consiga laçar. 543 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 Noutra altura, noutro lugar. 544 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 São muitas possibilidades. 545 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Lamento tê-lo feito perder tempo. 546 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Posso ajudá-lo em mais alguma coisa? 547 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Não, deixe estar. 548 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 A menos que queira que prenda o seu marido por se esquecer do aniversário. 549 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 É mau que uma parte de mim diga: "Sim, quero"? 550 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Qual é a piada? 551 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Apanhá-lo? 552 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Está à espera de quê? Prenda-os. 553 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 - Agora... - Prenda-os! 554 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 O que foi aquilo? 555 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Não, está tudo bem. 556 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Desejo festas felizes para si e para o seu marido. 557 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 E boa noite. 558 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Vai deixá-los ir embora? 559 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 Aquelas pessoas entraram em minha casa 560 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 e acho que estão a tentar raptar-me... 561 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Estás a dizer que os teus pais te deixaram sozinho em casa? 562 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Sozinho? Sozinho? Sozinho? 563 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Porque tinhas de contar a alguém, Max? 564 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Porque tinhas de abrir essa bocarra? 565 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Talvez a Polícia seja má ideia. 566 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Que casal simpático. 567 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Sabes que mais? 568 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Ter a casa só para mim não foi a melhor ideia, Homebot. 569 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Como é que se muda para inglês? 570 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Mudar para inglês. 571 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Foi fácil. 572 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, liga à mãe. 573 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Lamento, chamadas de voz não estão disponíveis neste Homebot. 574 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 O que faço, Homebot? 575 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 Não posso ligar à mãe e se disser à Polícia ou a outra pessoa, 576 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 vão prender os meus pais. 577 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 As veias da baleia-azul são grandes o suficiente para um humano nadar nelas. 578 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 Em que é que isso ajuda? 579 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Que horas são em Tóquio? 580 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 São 11h37, do dia seguinte, em Tóquio, Japão. 581 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Boa noite, Homebot. 582 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 Boa noite, Max. 583 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 O quê? 584 00:36:00,709 --> 00:36:04,084 Estás a falar a sério? Nem te lembraste de confirmar? 585 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Deduziste que o Max estava no outro voo? 586 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 Não fizemos a chamada. 587 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, deduziste que ele estava no avião? 588 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, juro que o miúdo não estava em casa quando saímos. 589 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 E onde achas que estava, Stu? No hotel? 590 00:36:20,334 --> 00:36:24,043 Ele comeu caril de peixe no voo. Vai demorar até vermos o Stu. 591 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Sabem que, por vossa causa, eu estou no Japão 592 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 e o meu filho de 10 anos está sozinho em casa? 593 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Problemas de primeiro mundo, certo? 594 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 - Problemas de primeiro mundo? - Para! Para! 595 00:36:36,793 --> 00:36:40,043 - Comprei isso em Brookstone. - O pai chega daqui a cinco minutos. 596 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Está no balcão e só consegue um bilhete de volta. 597 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Sim, olá. Alameda Beechtree. 598 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Beech com dois E. Pode enviar já um agente? 599 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Alguém ligou para casa? 600 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Não, porque não temos telefone fixo. Já ninguém tem telefone fixo. 601 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Stu, já ninguém tem telefone fixo porque não estamos em 1993! 602 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 Queres que lhe ligue para o pager depois de ouvir a nova do MC Hammer? 603 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 E os vizinhos? Liga para um vizinho. 604 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 - Ativa a cadeia de oração. - Não conhecemos os vizinhos. 605 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Mudámo-nos há dois meses. Nem sabemos como se chamam. 606 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Toda a gente que conhecemos está em Londres. 607 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Mãe, aonde vais? 608 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Para o aeroporto. Não consigo ficar aqui enquanto o meu filho está... 609 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Céus, onde está o meu passaporte? 610 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 - Está na tua mão. - Está na minha mão. 611 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Vês, Carol? Sob stresse, as pessoas cometem erros que devemos perdoar. 612 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Esquecem-se dos passaportes. Esquecem-se de... 613 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 - Não! - Para! 614 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Querida, feliz Natal. A mãe adora-te. 615 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 O que se passa? A Carol foi-se embora? 616 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Boa viagem. 617 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 O que se passa? 618 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Patrulha 18, patrulha 18. Estás perto de Lincoln Heights? 619 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Temos uma chamada por causa de um menor, Maxwell Mercer. 620 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Os pais estão de férias e acham que ele ficou para trás. 621 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 - A morada é Alameda Beechtree 36. - Só podem estar a gozar. 622 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Ignorem isso. É uma partida. Escuto. 623 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 - Uma partida? - Sim. 624 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 Quando eu era miúdo, a minha família foi de férias. 625 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 Esquecemo-nos do meu irmão mais novo, o Kevin. 626 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Duas vezes. 627 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Ele ligou para se meter comigo. O idiota faz isso todos os anos. 628 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Tens a certeza? 629 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Sim, tenho a certeza! 630 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Sei que não há nenhuma criança esquecida nessa morada. 631 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Estive lá agora mesmo por causa de um falso alarme. 632 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 E sabes que mais? A casa tinha um Sistema de Alarme McCallister. 633 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 Coincidência? Não me parece. 634 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Mesmo assim, podes passar por lá e dar uma vista de olhos? 635 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 10-4. Vou a caminho. 636 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Boa tentativa, Kevin. Boa tentativa. 637 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Parvalhão. 638 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Olá, malta. 639 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Guardámos-vos lugares, já que vinham atrasados. 640 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 - Ainda há gente a entrar. - Olá. 641 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Guardávamos-vos lugares já que vinham atrasados. 642 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Obrigado. 643 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 Tenho uma aplicação que dá sinal 644 00:39:39,334 --> 00:39:41,376 e avisa quando estás atrasado. Eu mando-ta. 645 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 - Ótimo. - Está bem. Obrigada. 646 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Aquele vestido é mesmo... 647 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Tem o ombro tão à mostra. 648 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Vê-se o ombro todo. 649 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 - Crescem tão depressa, não é? - Gavin, o que faz aqui? 650 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 É véspera da Natal. Toda a gente vem à missa. 651 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 - Não é verdade? - Sim. 652 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Que a paz esteja consigo. É assim que se diz? 653 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Isto é agradável. 654 00:40:05,209 --> 00:40:08,251 ST. THOMAS IGREJA CATÓLICA 655 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 DOAÇÃO DE BRINQUEDOS NO INTERIOR 656 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Vocês andam desaparecidos. O que se passa? 657 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 - Não, nós... - Tenho novidades. 658 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, temos uma oferta. 659 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 O quê? 660 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 É uma oferta para o treino pessoal do teu pai. 661 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 E como já pagou por essas banhas, 662 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 vou oferecer abdominais e coxas. É isso mesmo. 663 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 - Obrigado. - Ótimo. 664 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, vai pôr esse brinquedo na zona dos brinquedos. 665 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Temos muito orgulho em ti. Temos mesmo. 666 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Doe a uma criança necessitada. 667 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Sou uma criança necessitada. Necessito disto. 668 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 - Posso ajudar-te? - Sim. 669 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Pode trazer-me um carrinho de compras? 670 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Um carrinho de compras. 671 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Não, querido. 672 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 Estes brinquedos são para crianças menos afortunadas do que tu. 673 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Certo. Era bom de mais para ser verdade. 674 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Que fixe! 675 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Obrigada, meu jovem. 676 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Espero que tenham ambos um Natal muito feliz. 677 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 - É pouco provável. - Porquê? Problemas com os pais? 678 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Sim. 679 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Nem me digas. 680 00:41:32,251 --> 00:41:36,001 Acham que eu não reparo que estão stressados, mas é óbvio. 681 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Um tipo estranho está sempre a aparecer e a fingir que é treinador. 682 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Então, o que me dizem? 683 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 - Quem fez essa oferta? - Os Breckins. 684 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Lembram-se do casal jovem que veio da cidade? 685 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 Têm de assinar o contrato antes do Ano Novo. 686 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Tem que ver com impostos. 687 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 - Não podemos fazer isso. - É impossível. 688 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Ricos, não é? Somos do pior que há. 689 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Mas ouçam, não vamos receber uma oferta melhor. 690 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Aproveitem o Natal, pensem nisso e depois digam-me. 691 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Está bem? Sem pressão. Bem, talvez alguma pressão. 692 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Na verdade, há muita pressão. 693 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Porreiro. Feliz Natal. 694 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Posso dar-lhe um cartão de visita? 695 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington, sou agente imobiliário. 696 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Pelo menos, estás com os teus pais. 697 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Os meus foram para Tóquio. Estou completamente sozinho. 698 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 É a coisa mais fixe de sempre. 699 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Também pensei que seria e durante uma hora foi. 700 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Mas agora sinto-me sozinho. 701 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Toma. Fica com isto. 702 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Acho que o mereces tanto como qualquer miúdo. 703 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 - Feliz Natal. - Para ti também. 704 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Aproveita-o com a tua família. É isso que o torna especial. 705 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Que miúdo simpático. 706 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Obrigada. És um menino amável. 707 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Acho que o Pai Natal te vai trazer tudo o que desejas este ano. 708 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Isso seria bom, mas para ser sincero, 709 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 o que quero realmente é ter os meus pais de volta. 710 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Céus, quando é que os perdeste? 711 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 Há dois dias. 712 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Mesmo antes do Natal? Coitadinho. 713 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Mas quem cuida de ti? 714 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Sou só eu e o Goobie em casa, mas estamos bem. 715 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 Por amor de Zion, não ficarei calado... 716 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam? Pam, é o miúdo. 717 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Tens razão, é ele. Quem é a velhota? 718 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 E a sua salvação... 719 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 Na casa aberta, a mãe do miúdo disse 720 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 que ia deixar o miúdo com a avó. 721 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Não acredito que fez mesmo isso. 722 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Então, a avó é a alemã. 723 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 A avó é a alemã. 724 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Muito bem. Qual é o plano? 725 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 É perfeito. Vamos agora, que não estão em casa, e recuperamos o boneco. 726 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Com a velhota a conduzir, voltamos antes de saírem do estacionamento. 727 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 VELOCIDADE MÍNIMA 728 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Tenho de vir mais vezes à igreja. 729 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 Há demasiada gente na rua. 730 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 Esperamos até que escureça. 731 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Vamos por trás. 732 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Está bem, Axel Foley. 733 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Standby... 734 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Desculpe, ouviu dizer "standby"? 735 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Desculpe, desculpe. Peço desculpa. Desculpe. 736 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Desculpe. Konnichi wa. 737 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 Quando é que os lugares em standby... 738 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 ... serão anunciados? Quando? 739 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Anunciados? 740 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Terei todo o gosto em ajudá-la se for para a fila. 741 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Obrigada e festas felizes. 742 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Estou a tentar ir ter com o meu filho 743 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 que está sozinho, assustado e precisa da mãe. 744 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Preciso que responda já à minha pergunta. 745 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Os lugares em standby serão anunciados depois do check-in 746 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 cerca de uma hora antes da partida. 747 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Obrigada. 748 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 E peço desculpa. 749 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Peço desculpa. 750 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Não faz mal. Obrigada por voar connosco. 751 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Olá. 752 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 Vamos em frente? 753 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Sim, age com naturalidade. 754 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 - Estamos a passear. - Sim. 755 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 É apenas um passeio pelos quintais das pessoas à noite. 756 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 No meio dos arbustos. 757 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 - É a coisa mais natural do mundo. - Sim. 758 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Sabes para onde vais? 759 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Sim. Segue-me. 760 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 ... serás uma coroa de glória na mão do Senhor. 761 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Onde estão eles? 762 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Esqueci-me de ligar o forno. Volto já." 763 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 São precisos dois para isso? 764 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Está a começar. 765 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Cá vamos nós. 766 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 A Abby está tão bonita. 767 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 Noite sagrada 768 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 As estrelas brilham 769 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 É a noite... 770 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 É aqui. 771 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 Do nascimento do Salvador 772 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Porque é que o muro é tão alto? 773 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Até parece que é o Buckingham Palace. 774 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Pronto. Fazemos assim. 775 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Eu dou-te uma mãozinha e depois puxas-me para cima. 776 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 - Achas que consegues? - Sim. 777 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Certo. 778 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Muito bem. 779 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Pronto? 780 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Está bem. 781 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Ajoelha-te 782 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Ouve as vozes dos anjos 783 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Empurra... 784 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Um, dois. 785 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Credo. Desculpa. 786 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Desculpa. 787 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Sobe e pronto! 788 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Certo. Três. 789 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 - Trepa por cima de mim. - Está bem. 790 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 Cristo é o Senhor 791 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Dá-me a mão. 792 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 O seu poder 793 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Sobe! 794 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 E glória 795 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Para sempre proclamados 796 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Pronto. 797 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Estou quase lá. 798 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 O seu poder 799 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 E glória 800 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Para sempre proclamados 801 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Está tudo bem, Pam. Eu... 802 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 Um portão. 803 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 Um portão lateral? A sério? 804 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Desculpa. Também não viste o portão. 805 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Estou bem, já que perguntas. Obrigado. 806 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Vamos. 807 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 O quê? 808 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 É a nossa menina. 809 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 - Tenta abrir a porta. - Está bem. 810 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "... a diferença é que as roupas são feitas para te assentar, 811 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 enquanto tu tens de caber na árvore." 812 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Que o teu pai não te ouça a dizer isso. 813 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Está bem. 814 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "... que queriam com os baldes. 815 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 E como aprenderam a amar ardentemente..." 816 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 - Casa errada. A culpa foi minha. - Foi o que me pareceu. 817 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Vamos à casa ao lado. 818 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 É onde ele está. Vamos espreitar. 819 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 Estamos numa piscina! 820 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 Estamos a congelar! 821 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Vou puxar-te! Vem cá! 822 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Vamos lá! 823 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Põe-te às minhas cavalitas! 824 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "... com um passo, subiram aos céus em direção à Terra do Nunca." 825 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Porque é que aquelas pessoas se estão a afogar? 826 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 Não se estão a afogar. Estão a voar no céu. 827 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 - Pronto. - Já subi. Já subi. 828 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Nada! Nada na minha direção. 829 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Apanhei-te. 830 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Vou puxar-te. Anda. 831 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Já saíste. 832 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 O que estamos a fazer? 833 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Eu sou professora. Tu és administrador... 834 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 - Administrador de dados. - De dados. 835 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Se calhar, o Universo está a tentar dizer-nos alguma coisa. 836 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Devíamos ficar-nos por aqui. 837 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Não. 838 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 Não vamos desistir. 839 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Precisamos de uma V, Pam. 840 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Uma vitória. 841 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Sim. 842 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Merecemos uma V. 843 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Somos boas pessoas, Pam. 844 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 E vamos perder a nossa casa porque o maldito do Harry Potter 845 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 veio à nossa casa e roubou a única solução para os nossos problemas. 846 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Não, é uma injustiça. 847 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Pois. Não é justo. 848 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 Quem somos nós se desistirmos agora? 849 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 O que dizemos aos nossos filhos? 850 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Desculpem termos destruído a vossa vida, 851 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 mas a vida mandou-nos abaixo com miúdos cleptomaníacos, 852 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 avós alemãs e a estúpida da nuvem." 853 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Odeio-te, nuvem. 854 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Basta! 855 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 A nossa V, a V da nossa família está naquela casa e vamos buscá-la. 856 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Agora mesmo. 857 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 Não sei se será agora mesmo. 858 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 Podem chegar a casa a qualquer momento. 859 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 E as minhas calças estão a congelar. 860 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 As minhas também. 861 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Não sinto isto. De todo. 862 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Voltamos depois. 863 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Depois do jantar, depois da hora de deitar. 864 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 À meia-noite. Depois de a velhota adormecer. 865 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Mas e se o miúdo acordar? 866 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Os miúdos estão sempre a descer 867 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 a meio da noite para ver se o Pai Natal veio. 868 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 E se eu me vestir de Pai Natal? 869 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Ele vai pensar que sou o São Nicolau. 870 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Mas este Pai Natal vai sair dali 871 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 com aquele miúdo feioso no valor de 200 mil no saco. 872 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 E é assim que vencemos. 873 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Certo. Será à meia-noite, Sr. Pai Natal. 874 00:52:58,251 --> 00:53:00,251 CANHÃO DE ÁGUA 875 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Pronto para LUTAR? 876 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Não vou passar os meus melhores anos no quarto de uma velhota. 877 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, procura boas armadilhas. 878 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Lamento, o controlo parental deste sistema proibiu o termo "arma". 879 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Esquece. 880 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 - Adoro este vestido. - Ollie, o que é isso? 881 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Trouxeste isso da igreja? 882 00:53:23,918 --> 00:53:24,918 O que... 883 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Mãe, pai, onde estiveram? 884 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 E o que se passou? 885 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 Um carro passou numa poça e molhou-nos. 886 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 - Que nojo. - Imaginem só. 887 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Vamos tratar do jantar? 888 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Sim. 889 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Chegada daqui a 10h11m 890 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 - Desculpe. - Estou a olhar para o seu ecrã? 891 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 - Está. - Certo. 892 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Nem tinha reparado. 893 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 - É normal. - Sim. 894 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 - Continua a olhar. - Continuo? 895 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 - Sim. - Não consigo evitar. 896 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Este é o meu ecrã e esse é o seu. 897 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 Eu sei como é que os ecrãs funcionam. 898 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Sabe que pode ver televisão e filmes? 899 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Sim, sei disso. Estou só ansiosa para chegar a casa. 900 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 É como olhar para a panela, a água não vai ferver. 901 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 Bem, talvez um dia. 902 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Certo. 903 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 - Vou dormir um bocado. - Obrigada. 904 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 - Quer partilhar o cobertor? - Não. 905 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Chegada daqui a 10h09m 906 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 - Peço desculpa. - Desculpas aceites. 907 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 A Mei queria passar o Natal no Havai este ano, 908 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 mas disse-lhe que tínhamos de aguentar e vir cá 909 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 porque sabia que vocês iam gostar. 910 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Minidicionário de Alemão 911 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 PlanO de BAtalha 912 00:55:26,834 --> 00:55:27,834 Dardos 913 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 COMBUSTÍVEL DE ISQUEIRO 914 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Ele podia ser modelo e tem apenas... 915 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Quantos anos tens? Quatro, certo? 916 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Um modelo de passarela? 917 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Qualquer tipo de modelo. Tem um corpo incrível para a idade dele. 918 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 DIABO NO RABO MOLHO PICANTE EXPLOSIVO 919 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 Tempo de Natal, tanta alegria 920 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Mas não para as crianças Que vivem com medo 921 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Porque não são as prendas E os brinquedos que interessam 922 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 Para os meninos menos afortunados 923 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 MANTEIGA 924 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 Num mundo repleto de fome e guerra 925 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Todos precisamos de mais Pais Natais 926 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 - Aqui está. Só para os miúdos. - Chris. 927 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 Não. 928 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 Nem foi a coisa mais cara que vos comprámos. 929 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Não podemos aceitar. Obrigada. 930 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Vejam só aqueles duendes prontinhos para dormir. 931 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 Só falta meia hora para o Natal. Até amanhã. 932 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Armado e a postos. 933 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Temos um plano. 934 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Se o seguirmos, regressamos antes que deem pela nossa falta. 935 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Querido, abranda. 936 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Amor, abranda. 937 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Estou a tentar. Há muito gelo. 938 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Trava! 939 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 - Vira no sentido do deslize. - Não. 940 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Acelera-se no sentido do deslize e vira-se contra a derrapagem. 941 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 - Isto é o quê? - Não faço ideia! 942 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Boa! 943 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 Pronto. Já parámos. 944 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Podia ter sido pior. Podíamos... 945 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Muito bem. Vamos esquecer isto e concentrar-nos. 946 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Vamos a isto. 947 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Vamos. 948 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Entramos e saímos antes que... 949 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Isto não está a correr bem. 950 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Acho que parti o cóccix. 951 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Tem cuidado, Jeff. Está escorregadio. 952 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 A sério? Obrigado pelo aviso. 953 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Acho que arranjei um bom método. 954 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Como te estás a sair? 955 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Bem. Estou quase lá. Vou conseguir. 956 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Certo. Estou a conseguir! 957 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 - Estou atrás de ti, querida. - Mais um passo e estou lá! 958 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 - Salva-me! - Eu apanho-te. 959 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 O sensor de movimento. 960 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 - Esconde-te. - Porque está tanta luz? 961 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Porque está tão escuro? 962 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Anda cá, querido. Anda cá. 963 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 - Pronto. - Depressa, depressa. 964 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Boa! 965 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Quantos lúmenes tem aquela coisa? 966 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Caramba. 967 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 E se estiverem acordados? 968 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Espera aqui. 969 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Está mais emaranhado. 970 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Volta-te para lá. Vira-te. 971 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 - Está mais emaranhado. - Vira-te. 972 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 - Não estás a ajudar. - Estou, sim. 973 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 - Consegui. - Pronto. 974 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Vou pelas traseiras. 975 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Querido Pai Natal 976 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Querido Pai Natal, tentei esperar por ti mas tenho muito sono. Entra! 977 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Deixei-te as luzes ligadas." 978 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Leite, quente! 979 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Porquê leite quente? 980 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Cá vai disto! 981 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Para! Para! 982 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Afinal, a minha mãe tinha razão. Os refrigerantes fazem mal. 983 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Espera! Só queremos... 984 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Para! Vamos conversar. 985 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Como é que tens tanto refrigerante? 986 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 Os meus pais compram por atacado. Fica mais em conta. 987 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 E esqueceram-se de levar este menino feio que vale 200 mil dólares! 988 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 Não te viemos fazer mal. 989 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Por favor, tem calma, para conversarmos racionalmente. 990 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Calma com o refrigerante, está bem? 991 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Alarme! 992 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 1112... 993 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Pai Natal? És tu? 994 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Como estás, rapazinho? 995 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Bola laranja, ao centro. 996 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 Não! 997 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Isto não soou bem. 998 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Tão quente e tão frio ao mesmo tempo. 999 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff? 1000 01:04:44,834 --> 01:04:46,209 Jeff? 1001 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Onde é que eu estou? 1002 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 O quê? Isto... Estou com medo. 1003 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 O que é isto? 1004 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Eu estou bem. Não me falta nenhum membro. 1005 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Estou morto? Estar morto é assim? 1006 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 Isto é demasiado alto! 1007 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 Não gosto... 1008 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Para onde me levaste? 1009 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Tu consegues, McKenzie. 1010 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Só tenho de passar para o outro lado. Um pequeno salto. 1011 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Um, dois, três! 1012 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff? 1013 01:05:54,876 --> 01:05:55,959 Jeff? 1014 01:05:56,918 --> 01:05:58,043 Jeff! 1015 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Está algo a bloquear a porta. 1016 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Querido. 1017 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Ele está a fazer-me mal, Pam. 1018 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 A mim também, querido. A mim também. 1019 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Aquele monstrinho tentou pegar-me fogo. 1020 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Porque nos está a fazer isto, Pam? 1021 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Ele disse-me que os nossos 200 mil estão a escapar. 1022 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Ele tem o nosso boneco e sabe quanto vale. 1023 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Temos de o recuperar. 1024 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 A Torre Eiffel? A sério? 1025 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Não te atrevas a julgar-me. Faço isto pela minha família. 1026 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Chegada daqui a 8h11m 1027 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Descobriste alguma coisa? 1028 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Apenas que este miúdo tem Legos que nunca mais acabam. 1029 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Vimos em... 1030 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Esqueci-me da palavra para paz. 1031 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 - Procura. - Vejamos. 1032 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Panqueca". Não. "Picante". "Paralisia". 1033 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Estou aqui em cima. 1034 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Ouve. Só queremos conversar. 1035 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Importas-te de parar e falar connosco? 1036 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Por favor! 1037 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Vimos em paz! 1038 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 "Frieden" é paz. 1039 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Venham apanhar-me! 1040 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Ele pôs manteiga nas escadas. 1041 01:08:30,834 --> 01:08:37,168 Farinha, leite e manteiga. Está a transformar-me numa bolacha. 1042 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Falta o açúcar. 1043 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 AÇÚCAR 1044 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Quem criou este monstrinho? 1045 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Devíamos voltar para casa. 1046 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 Não há volta a dar. 1047 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Agora, somos estas pessoas. 1048 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Esta foi a vida que escolhemos. 1049 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Passámos para o outro lado. 1050 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Nunca me encontrarão! 1051 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 O Harry Potter transformou-me numa almofada de alfinetes. 1052 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Muito bem, querida. Eu vou já. 1053 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Ou talvez não. 1054 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Olá. 1055 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Apanha. 1056 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Não, atingiste-me com uma bola de ioga incrivelmente fofa. 1057 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Vai-te a ele, Jeff. 1058 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Já desistiram? Ou querem mais? 1059 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Bola oito. Na sua cara. 1060 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Não tens por onde fugir, pequenote. 1061 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Isso é o que veremos. 1062 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Adeusinho. 1063 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, ele saltou da varanda! 1064 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Ótimo. 1065 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 O casaco. 1066 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Não, um escadote! 1067 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Achas mesmo que sou assim tão estúpido? 1068 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Sim, acho. 1069 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Bonequinho? 1070 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 O quê? 1071 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Basta! Acabou-se a brincadeira, pequenote. 1072 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 Não! 1073 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Não te mexas! 1074 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Olá. 1075 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Eu faço-o. 1076 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Por favor, mais bolas de bilhar, não. 1077 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Largue a arma. 1078 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Nem pensar. 1079 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Não estou para brincadeiras, senhora. 1080 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 Não está mesmo. Já me atingiu com várias bolas. 1081 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Basta! 1082 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Isto acaba aqui! 1083 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Meteste-te com a mãe errada. 1084 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Querida, estás bem? 1085 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Por favor, acabaram-se os Legos, ou fogo 1086 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 ou raio dos dardos! Só queremos conversar. 1087 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Claro que sim. Eu ouvi o vosso plano. 1088 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Querem raptar o "menino feioso" 1089 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 e vender-me a uma velhota por 200 mil dólares. 1090 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 O quê? 1091 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 O quê? 1092 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 E eu não sou feio. A minha mãe diz que tenho personalidade. 1093 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Pensavas... 1094 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Foi por isso que fizeste este labirinto de morte? 1095 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Miúdo, só queremos o nosso boneco de volta. 1096 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Qual boneco? 1097 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 O que roubaste da nossa casa. O rapaz com a cara feia. 1098 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Isso? Eu não o roubei. 1099 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Tenho 10 anos. Por que raio quereria um boneco? 1100 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Não. Isto é mau. 1101 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Fizemos uma coisa má. 1102 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Uma das piores coisas que podíamos ter feito. 1103 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Acho que temos de acordar a tua avó. 1104 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Querem ligar à minha avó que está em Inglaterra? 1105 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Não, a avó que está aqui. 1106 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 Da Alemanha. 1107 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 A minha avó não está comigo. 1108 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 Então, quem está? 1109 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Ninguém. Sou só eu. 1110 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 O quê? 1111 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Espera, onde estão os teus pais? 1112 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 Em Tóquio. 1113 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Querido, peço desculpa. 1114 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Se soubéssemos que estavas sozinho, 1115 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 teríamos feito as coisas de maneira diferente. 1116 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Nem teríamos invadido a tua casa. 1117 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Isto foi um grande mal-entendido. 1118 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Que tal largares essa arma pesada? 1119 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Querido, vem cá. 1120 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Já estás em segurança. 1121 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Nós cuidamos de ti, está bem? 1122 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Está bem. 1123 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Sei o que isto parece... 1124 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 Mas foi mesmo um acidente. 1125 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Espero que sim. 1126 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 Porque... Não. 1127 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Acho que vou... Vou sentar-me. 1128 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Vamos ligar aos teus pais e dizer-lhes que estás bem. 1129 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Podes ficar connosco até eles voltarem. 1130 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Vou meter-me em sarilhos dos grandes. 1131 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Não, querido. 1132 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 A tua mãe vai ficar feliz por te ver. Prometo. 1133 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 No início. 1134 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Mas depois vais ter sarilhos. 1135 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Muito graves, calculo eu. 1136 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Acho que temos todos de dar muitas explicações. 1137 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Foram a casa deste miúdo, porque achavam que tinha roubado um boneco, 1138 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 entretanto, foram contra uma árvore que provocou... 1139 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Sim. 1140 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 Quando chegaram a casa dele, ele estava sozinho? 1141 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Sim, basicamente. 1142 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 E a tua mãe? Já falaste com ela? 1143 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Já, ligámos-lhe quando aterrou. 1144 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Ela chorou de felicidade. Eu nem sabia que isso era possível. 1145 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Então, vamos mudar-nos? 1146 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Lamento, meninos... 1147 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Mas fizeram uma oferta pela casa 1148 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 e temos de aceitar. 1149 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Mas não faz mal, 1150 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 porque somos nós que tornamos esta casa tão especial. 1151 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Certo? 1152 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 A vossa mãe faz todo o sentido. 1153 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Sem a minha mãe e o meu pai, a minha casa não parecia um lar. 1154 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Talvez um dos interessados na casa tenha levado o boneco. 1155 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 - Sim. - Jeff, já ouviste falar disso? 1156 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 Entram em vossa casa e levam todos os valores. É de loucos. 1157 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 A Greta Van Susteren falou disso no 60 Minutos. 1158 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 - Uma hora inteira. - Uma hora. 1159 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 - Quem sabe? - A Greta Van Susteren sabe. 1160 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Mas já não o temos. E temos de... 1161 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 1162 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Boneco. 1163 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, meu anjo, não te mexas. 1164 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Isso foi incrível. 1165 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Estás bem? 1166 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Sim. Sim, estamos os dois bem. 1167 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Quem diria que o Ollie salvaria o dia? 1168 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 - Boa, meu amor. - Bom trabalho, pequenote. 1169 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Mãe! 1170 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max. 1171 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Desculpa por te termos deixado, querido. 1172 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Deixa-me olhar para ti. 1173 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Tem um filho incrível. 1174 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Sim, tenho mesmo. 1175 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 É muito criativo. 1176 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Criativo. Sim, é muito criativo. 1177 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Obrigada. É bom... 1178 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Foi uma grande batida. 1179 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Devia ter visto a árvore. 1180 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Quer ficar? 1181 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 Temos muito eggnog. 1182 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 Têm mais eggnog do que pode imaginar. 1183 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Obrigada, mas não. 1184 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Só quero levar este menino para casa. 1185 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Nunca quis tanto ver a minha casa. 1186 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Na verdade... 1187 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Sim, casa! 1188 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 A casa é onde está o coração. 1189 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Sweet Home Alabama". 1190 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 Odisseia de Homero. 1191 01:21:01,584 --> 01:21:05,251 - Onde acabam no fim? - Em casa. Sem querer estragar o fim. 1192 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 És muito novo para teres lido, mas acabam em casa. 1193 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 É adorável. 1194 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 - Não há nada como a nossa casa. Obrigada. - Obrigado. 1195 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Vamos lá! 1196 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 Feliz Natal, Max. 1197 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Porta-te bem. 1198 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Vocês também. 1199 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Preciso de mais um abraço. 1200 01:21:27,793 --> 01:21:30,876 Tive tantas saudades tuas. Espero que a casa não esteja desarrumada. 1201 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Ela deve estar tão feliz por estar em casa. 1202 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Sim. 1203 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 Casa é apenas outro nome para família, certo? 1204 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Isso quer dizer que podemos ficar aqui? 1205 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 - Sim, querida. Quer. - Boa. 1206 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 As costelas da mamã. As costelas da mamã estão doridas. 1207 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Ainda bem que já não somos pobres. 1208 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 - Deixou-me desconfortável. - Foi muito estranho. 1209 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 Que tal abrirmos as prendas? 1210 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Sim! 1211 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 - Nem acredito que foram... - Meu Deus! 1212 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1213 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 - Eu abro primeiro. - Eu! 1214 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Malta, uma de cada vez. 1215 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 - Obrigada, pai. - Obrigado. 1216 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Adoro. 1217 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Não imaginas as saudades que tive. 1218 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 Vamos passar o Natal só os dois. 1219 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Vai ser agradável, não vai? 1220 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Céus, mas que dia. 1221 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Lar doce lar. 1222 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Há uma explicação razoável. 1223 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Um Ano Depois 1224 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Acho que ele parece um político. 1225 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 - Mãe, um político? - Ele parece político. 1226 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 É por causa do colete. Parece mesmo um político. 1227 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 - Eu até gosto. - Mãe. 1228 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 - Não sei nada sobre isso... - Hora de comer. 1229 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Tem ótimo aspeto. 1230 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Muito obrigada. A casa está linda. 1231 01:23:19,459 --> 01:23:20,668 Não me agradeça. 1232 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Agradeça àquele boneco assustador. 1233 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 A venda dele pagou tudo. A nossa hipoteca, uma viagem à Europa... 1234 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 E o teu candelabro novo. 1235 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 - Obrigada. - Não te esqueças do estuque. 1236 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Sim. Bem... 1237 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Sempre achei que a casa precisava de umas remodelações. 1238 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Mantém essas definições. Fica bem. Desculpem. 1239 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Desculpem, era do trabalho. Peço desculpa. 1240 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 No dia de Natal? 1241 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 O Jeff foi promovido a administrador distrital. 1242 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Não há Natal para a nuvem, Mike. 1243 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 A nuvem nunca dorme. 1244 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 E dou apoio permanente a serviços de gestão na nuvem. Isso inclui... 1245 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Pai. 1246 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Vamos fazer um brinde. 1247 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Posso beber uma daquelas? 1248 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Sabes, têm muito açúcar. 1249 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 É melhor deixá-lo beber. 1250 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Lembras-te da última vez? 1251 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 - Aqui tens, amigo. - Obrigado. 1252 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Saúde. 1253 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 Aos novos amigos. 1254 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 E à família. 1255 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 E ao facto de eu não ter danos neurológicos permanentes. 1256 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Sim, isso é bom. 1257 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 E um brinde ao Max por nos ter juntado. 1258 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 Feliz Natal para todos. 1259 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 - Feliz Natal! - Feliz Natal. Saúde! 1260 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 Feliz Natal, querido. Feliz Natal. Saúde, querido. 1261 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 Feliz Natal para todos! 1262 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Legendas: Helena Cotovio