1 00:00:32,209 --> 00:00:36,709 Borta bra men ENSAM HEMMA bäst 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,084 ÖPPET HUS - VISNING TILL SALU - Gavin Washington 3 00:00:47,168 --> 00:00:48,668 TILL SALU VISNING 4 00:01:02,084 --> 00:01:05,418 Köket hänger ihop med lilla matsalen där borta. 5 00:01:05,501 --> 00:01:07,626 Ni sa ju att ni ville ha en öppen planlösning. 6 00:01:07,709 --> 00:01:09,709 Coolt, jag är besatt av öppna planlösningar. 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,793 Ja. 8 00:01:10,876 --> 00:01:12,793 Öppet är mitt favoritbegrepp. 9 00:01:12,876 --> 00:01:15,834 Här har vi ägarna, Pam och Jeff McKenzie. 10 00:01:15,918 --> 00:01:18,918 Jag sa just till Breckins här att de borde riva ner 11 00:01:19,001 --> 00:01:22,293 några väggar och göra det till ett stort öppet rum. 12 00:01:22,376 --> 00:01:24,334 -Inte riktigt min kopp te. -Jaha. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,168 Man får ju vara försiktig 14 00:01:26,251 --> 00:01:29,043 för om det är bärande väggar man river 15 00:01:29,126 --> 00:01:30,584 kan hela huset kollapsa. 16 00:01:30,668 --> 00:01:31,876 -Jaså? -Vad synd. 17 00:01:32,751 --> 00:01:34,959 Det är ju inte nåt Jenga-torn, Jeff. 18 00:01:36,209 --> 00:01:38,834 Det är ju inget Jenga-torn, Jeff. 19 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Pam är lärare på grundskolan i Winnetka. 20 00:01:42,626 --> 00:01:45,251 Har jag rätt? Javisst. Fantastiska skolor här. 21 00:01:46,043 --> 00:01:47,418 Eller hur, Jeff? 22 00:01:47,501 --> 00:01:52,668 Några av statens bästa. De äger. 23 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 Särskilt sen de infört nya metalldetektorer. 24 00:01:58,668 --> 00:02:01,709 -Jaha. -Jeff, vad gör du? 25 00:02:01,793 --> 00:02:06,001 Kan du gå och hämta vattenflaskor åt alla? 26 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Japp. 27 00:02:10,168 --> 00:02:11,834 Kan du hämta mer vatten på flaska? 28 00:02:11,918 --> 00:02:13,043 Nu... japp. 29 00:02:15,334 --> 00:02:16,334 Jeff. 30 00:02:16,418 --> 00:02:20,501 -Mamma, jag måste kissa. -Behöver du det nu igen? 31 00:02:21,084 --> 00:02:23,084 Du skulle gått på fiket? 32 00:02:23,168 --> 00:02:26,001 Efter att farbror Stu hade varit där? Allvarligt? 33 00:02:26,084 --> 00:02:28,668 Såg du hur många djävulsägg han åt till lunch? 34 00:02:29,251 --> 00:02:30,459 Herregud. 35 00:02:30,543 --> 00:02:32,459 Du får vänta tills vi kommer hem. 36 00:02:32,543 --> 00:02:34,709 Är du säker? Räkna efter. 37 00:02:34,793 --> 00:02:39,626 Sex läsk med påfyllning i en tio år gammal blåsa, det går inte. 38 00:02:39,709 --> 00:02:40,709 Jag... 39 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 ÖPPET HUS Gavin Washington 40 00:02:47,543 --> 00:02:49,293 -Okej, jag har en idé. -Vadå? 41 00:02:49,376 --> 00:02:51,293 Du får spela med här med mamma. 42 00:02:51,376 --> 00:02:54,001 Vi ska låtsas att vi tänker köpa hus. 43 00:03:00,751 --> 00:03:02,209 Apelsinläsk 44 00:03:02,293 --> 00:03:03,793 Får jag en sån? 45 00:03:03,876 --> 00:03:05,793 Det blir en fråga för dina föräldrar 46 00:03:05,876 --> 00:03:08,084 för det är mycket socker i dem... 47 00:03:08,168 --> 00:03:09,168 Visst. 48 00:03:09,793 --> 00:03:13,376 Oj, du är så lång. Nästan som Frankenstein. 49 00:03:13,959 --> 00:03:18,043 Du menar hans monster. Frankenstein är doktorn, serru. 50 00:03:20,376 --> 00:03:22,793 Coola dockor. 51 00:03:23,876 --> 00:03:27,251 De är inte mina utan min mammas. 52 00:03:28,418 --> 00:03:29,376 Jovisst, du. 53 00:03:31,001 --> 00:03:32,793 Vad är det för fel på den här? 54 00:03:33,668 --> 00:03:34,959 Inte vet jag. 55 00:03:35,043 --> 00:03:39,668 De är ömtåliga, så vi kan väl låta dem ligga kvar där. 56 00:03:40,209 --> 00:03:42,459 Lillpojken vill inte låna ut sin docka? 57 00:03:43,209 --> 00:03:44,334 Ursäkta? 58 00:03:44,418 --> 00:03:46,876 Jag fattar, du är en av dem. 59 00:03:46,959 --> 00:03:48,209 Vad menar du? 60 00:03:48,293 --> 00:03:49,876 Inte vet jag, säg du. 61 00:03:50,543 --> 00:03:52,376 -Där är du. -Hej, mamma. 62 00:03:52,459 --> 00:03:54,584 Visst är han lik Frankenstein? 63 00:03:55,168 --> 00:03:58,126 Jag... Max. Förlåt. 64 00:03:58,209 --> 00:04:02,209 Nej, inte Frankenstein, men hans monster. 65 00:04:02,293 --> 00:04:04,251 Ursäkta, har han stört dig? 66 00:04:04,334 --> 00:04:06,501 Nej, han är så gullig. 67 00:04:07,043 --> 00:04:08,834 Han har sina stunder. 68 00:04:08,918 --> 00:04:11,084 Är det där en Schneider-Kinder? 69 00:04:11,168 --> 00:04:14,751 Jag såg dem på Skattkistan, antikrundan. Jag älskar den serien. 70 00:04:15,751 --> 00:04:20,043 En gammal dam hade köpt en för tio dollar på en garageloppis. 71 00:04:20,126 --> 00:04:22,751 Den värderades sen till 5 000 dollar. 72 00:04:23,251 --> 00:04:26,959 Oj, 5 000 dollar för en liten ful porslinsunge. 73 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 Jag fick inte hälften när jag sålde mina riktiga ungar. 74 00:04:34,376 --> 00:04:36,501 -Vi ska nog åka hem. -Vackert! 75 00:04:36,584 --> 00:04:41,418 Vad kul det ska bli att dela en toa med nio jäkla kusiner! 76 00:04:41,501 --> 00:04:44,584 Maxwell Johan Mercer, vad är det med dig idag? 77 00:04:44,668 --> 00:04:47,418 Carol Ellen Mercer, du får en gissning. 78 00:04:47,501 --> 00:04:50,793 Tänk om vi skulle ta och fira jul i Tokyo utan dig? 79 00:04:50,876 --> 00:04:53,251 -Lysande idé. -Du får behålla mormor. 80 00:04:53,334 --> 00:04:54,709 Javisst, mormor. 81 00:04:54,793 --> 00:04:57,084 Då får du krypa i säng kl 18.00 varje kväll 82 00:04:57,168 --> 00:04:58,168 och hjälpa henne med badet. 83 00:04:58,251 --> 00:05:00,751 Låter fint, var skriver jag på? 84 00:05:01,501 --> 00:05:03,251 Inget McDonalds på hemvägen idag. 85 00:05:03,834 --> 00:05:08,584 Va? Du kan väl inte lova en unge McDonalds och sen inte leverera. 86 00:05:09,918 --> 00:05:11,459 En sån McSkam. 87 00:05:21,834 --> 00:05:22,834 Det där var bra. 88 00:05:25,584 --> 00:05:27,626 Raring, hem. Bilen. Nu. 89 00:05:40,626 --> 00:05:43,459 Förlåt att jag röt åt dig, men jag förstår inte 90 00:05:43,543 --> 00:05:46,668 varför vi måste dela vårt hem med varenda korkad släkting vi har. 91 00:05:46,751 --> 00:05:48,501 Det är ju ändå jul. 92 00:05:48,584 --> 00:05:51,834 Precis, och jul handlar om att umgås i familjen. 93 00:05:52,793 --> 00:05:56,418 Fastän allt de gör får dig ängslig, rasande och galen. 94 00:05:57,668 --> 00:06:00,043 Det är det som är meningen med jul. 95 00:06:06,876 --> 00:06:11,626 Okej, McKenzies, nu har vi lagt ut betet. 96 00:06:11,709 --> 00:06:13,918 Och jag tror att vi nästan har några på kroken. 97 00:06:14,001 --> 00:06:16,376 Jag vet att ni vill sälja så fort som möjligt 98 00:06:16,459 --> 00:06:18,709 men vi får nog inga riktiga napp 99 00:06:18,793 --> 00:06:20,293 förrän efter julhelgerna. 100 00:06:20,918 --> 00:06:21,918 Jag vet inte. 101 00:06:22,001 --> 00:06:26,418 Killen som Jeff hittade i min garderob med underkläder verkade taggad. 102 00:06:26,501 --> 00:06:30,626 Ja, men han köper nog inte huset. 103 00:06:30,709 --> 00:06:33,834 Breckins snurrar runt båten, så jag håller koll på dem. 104 00:06:35,793 --> 00:06:36,793 Ungarna är hemma. 105 00:06:36,876 --> 00:06:38,918 -Vi vet väl hur... -Vad är det nu? 106 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Varför är vi rädda för ungarna? 107 00:06:40,376 --> 00:06:42,209 Vi har ju inte sagt att vi ska sälja huset. 108 00:06:46,084 --> 00:06:47,418 Hej! 109 00:06:48,001 --> 00:06:48,918 Hej. 110 00:06:49,501 --> 00:06:52,959 Hej, jag trodde ni skulle ringa när filmen var slut. 111 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 Vi tog bara en Uber. 112 00:06:57,584 --> 00:06:58,501 Allt okej? 113 00:06:58,584 --> 00:07:01,793 Jadå. Jag har nåt att tänka på. 114 00:07:01,876 --> 00:07:04,293 Det här är en fin plats att tänka på. 115 00:07:10,459 --> 00:07:11,543 Jag älskar det här stället. 116 00:07:13,001 --> 00:07:14,376 Vem är du? 117 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 -Jag... -Det här är Gavin och han är... 118 00:07:18,709 --> 00:07:20,209 Din personliga tränare. 119 00:07:20,293 --> 00:07:23,793 Ja, jag ska träna din sladdriga farsa. 120 00:07:24,751 --> 00:07:26,084 Ballonger? 121 00:07:26,168 --> 00:07:29,626 De är ett första grattis för att du tagit ett första steg. 122 00:07:29,709 --> 00:07:32,001 Gratulerar. Du måste ta hand om dig. 123 00:07:32,084 --> 00:07:34,501 Vi ska bli av med gelémagen, pappa. Eller hur? 124 00:07:34,584 --> 00:07:35,834 Bli av med gelémagen. 125 00:07:35,918 --> 00:07:38,834 Tillsätta lite muskler till den där pannkakan till rumpa. 126 00:07:38,918 --> 00:07:40,168 Tack ska du ha, Gavin. 127 00:07:40,251 --> 00:07:43,918 Ja, nu sticker jag på en gång, och så ses vi alla senare. 128 00:07:44,001 --> 00:07:46,376 Jag ser fram emot rumpan. 129 00:07:53,459 --> 00:07:57,626 -Får jag försöka? Snälla? -Gör det. 130 00:07:57,709 --> 00:07:59,376 -Nej, du! -...en telefonkonferens idag... 131 00:07:59,459 --> 00:08:01,584 Snälla, bara en kortis? 132 00:08:02,168 --> 00:08:04,668 Max, städa bort allt det här nu genast! 133 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Förlåt, pappa. 134 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 Jag klev på en Legobit. 135 00:08:07,001 --> 00:08:09,501 Det smärtsammaste i hela världen. 136 00:08:11,251 --> 00:08:12,626 Jag vinner ju här. 137 00:08:12,709 --> 00:08:14,001 ...ett lågtryckssystem... 138 00:08:14,084 --> 00:08:16,334 Jag inser att vårt flyg har avbokats och bokats igen. 139 00:08:16,418 --> 00:08:17,418 Kundsupport 140 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 STORMVARNING 141 00:08:18,584 --> 00:08:21,834 Nej, problemet är att ni har delat upp familjen på olika flighter. 142 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Ursäkta, kan ni tala högre? Det är så högljutt här. 143 00:08:25,959 --> 00:08:28,793 Du tar mig aldrig, din skit. 144 00:08:30,543 --> 00:08:33,001 Rör mig inte, ditt äckel. Jag är din syster. 145 00:08:35,626 --> 00:08:38,709 Hemrobot: vad är det för år i Japan? 146 00:08:40,126 --> 00:08:43,626 Hör ni, allvarligt. Vem ändrar hemroboten till tyska? 147 00:08:43,709 --> 00:08:46,501 -Hallå! -Hemrobot, nein! 148 00:08:46,584 --> 00:08:48,251 Hör ni, hemroboten är ingen leksak... 149 00:08:48,334 --> 00:08:52,043 Nej, men sluta! Homebot är ingen leksak! 150 00:08:52,126 --> 00:08:54,084 Jag är så trött på den här ski... 151 00:08:57,001 --> 00:09:00,626 Vi behöver väl inte berätta det för tomten, va? 152 00:09:01,501 --> 00:09:03,876 Ni måste tala ut när ni pratar. 153 00:09:04,459 --> 00:09:07,376 -Sir, jag fräser inte åt er. -Mamma. 154 00:09:07,459 --> 00:09:11,584 Jag säger bara att du har bokat in mig och barnen på olika flighter. 155 00:09:11,668 --> 00:09:13,459 -Mamma. -Ni får inte för datorn? 156 00:09:13,543 --> 00:09:15,959 Vad är datorn? Är den Gud? 157 00:09:16,043 --> 00:09:18,709 -Mamma. Mamma! -Hör du! I dag blir det smisk till middag. 158 00:09:18,793 --> 00:09:22,501 Snälla Max, du är inte ensam i huset, raring. 159 00:09:23,709 --> 00:09:24,876 Man kan väl önska. 160 00:09:24,959 --> 00:09:27,918 Tvinga mig inte att springa, jag har ledinflammation. 161 00:09:28,001 --> 00:09:29,293 Sätt fart, Max. 162 00:09:29,376 --> 00:09:32,001 -Lägg ner era vapen! -Men, amerikaner! Snälla! 163 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 Pizza! Underbart, hur många har du? 164 00:09:36,626 --> 00:09:38,251 Tre med pepperoni och tre med ananas. 165 00:09:38,334 --> 00:09:40,001 -Vi tar bara... -Alla älskar ananas. 166 00:09:40,084 --> 00:09:42,293 Jag måste packa lite till och tvätta lite. 167 00:09:42,376 --> 00:09:44,168 Pizza, allihop! 168 00:09:44,251 --> 00:09:48,876 Kom och ät nu, va? Vi ska upp klockan fem i morgon. 169 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Sluta nu! 170 00:09:56,959 --> 00:10:00,001 Sluta, ni bryter nacken. Och kolla era resväskor. 171 00:10:17,751 --> 00:10:19,501 Vi väntar riktigt stora förseningar för flyget. 172 00:10:19,584 --> 00:10:20,834 VÄDERVARNING MER SNÖ VÄNTAS 173 00:10:20,918 --> 00:10:23,334 Vi vet inte när O'Hare är tillbaka i... 174 00:10:23,418 --> 00:10:25,584 Vad var det där? Metalldetektorer? 175 00:10:25,668 --> 00:10:29,959 Va? De har såna. Eller "äger" inte det? 176 00:10:30,043 --> 00:10:33,918 Vi försöker ju sälja huset, Jeff. 177 00:10:34,001 --> 00:10:36,209 Det var du som sa att det var enda sättet 178 00:10:36,293 --> 00:10:38,126 och jag vill ha dig med i laget. 179 00:10:38,959 --> 00:10:41,251 Jag vet. 180 00:10:41,334 --> 00:10:45,626 Idag kändes det på riktigt, och jag gillar det inte. 181 00:10:45,709 --> 00:10:47,168 Tror du jag gillar det? 182 00:10:47,251 --> 00:10:50,126 Jag har alltid trott att vi ska bli gamla och grå här. 183 00:10:50,209 --> 00:10:52,459 Vi har inte råd med det bara på min lön. 184 00:10:52,543 --> 00:10:55,334 Jag gjorde en pangintervju med IBM. 185 00:10:55,418 --> 00:10:58,043 En pangintervju, va? 186 00:10:58,793 --> 00:11:00,501 För tre månader sen? 187 00:11:00,584 --> 00:11:04,918 Alla bolag med eget tänk behöver en bra datahandläggare, va? 188 00:11:05,001 --> 00:11:07,751 Jag skulle aldrig lita på att en algoritm porterar nåt på MySQL-basen 189 00:11:07,834 --> 00:11:10,168 till en ny server utan en mänsklig hand i det. 190 00:11:12,293 --> 00:11:17,334 Inte jag heller, men det kan ju ta tid att hitta ett nytt jobb. 191 00:11:17,418 --> 00:11:20,626 Du sa det ju själv. Sån datahandläggning är ute nu. 192 00:11:21,918 --> 00:11:23,084 Allt ligger i molnet. 193 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 I molnet. 194 00:11:27,001 --> 00:11:30,293 Därför måste jag få dig med i laget. 195 00:11:31,209 --> 00:11:34,209 Kom igen. Det är vår sista jul här i huset. 196 00:11:34,293 --> 00:11:36,293 Nu gör vi det bästa av det. 197 00:11:39,168 --> 00:11:41,501 Massor av kul. 198 00:12:03,709 --> 00:12:04,709 Hunter? 199 00:12:04,793 --> 00:12:08,959 Tjena, Pama-lama-ding-dong! Vet ni vad? Vi står här utanför! 200 00:12:11,418 --> 00:12:13,043 -Upp med er! -Queen Latifah. 201 00:12:13,126 --> 00:12:15,084 Upp med dig. Din bror är här. 202 00:12:16,668 --> 00:12:17,668 Herregud. 203 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Jäklar. 204 00:12:33,376 --> 00:12:35,001 Jösses, vad jag saknar snö! 205 00:12:35,959 --> 00:12:38,834 -Hör du, vad gör du... -Gör här? 206 00:12:38,918 --> 00:12:41,793 Vi tog ett tidigare flyg för att komma undan snöpokalypsen. 207 00:12:41,876 --> 00:12:43,459 Snö-mageddon. 208 00:12:43,543 --> 00:12:45,376 Snöpokalypsen är bättre. 209 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Hör du, rappa på. 210 00:12:48,793 --> 00:12:49,793 -Jag kommer! -Vem är det? 211 00:12:49,876 --> 00:12:52,376 Pamuel L. Jackson! Kom hit! 212 00:12:52,459 --> 00:12:53,959 Hej, Hunter. 213 00:12:54,709 --> 00:12:56,626 Här är hon! 214 00:12:58,209 --> 00:12:59,209 Försiktigt. 215 00:13:10,168 --> 00:13:11,334 Okej, hejsan. 216 00:13:11,418 --> 00:13:13,918 Vi skulle ha ringt, men tänkte överraska er istället. 217 00:13:14,001 --> 00:13:15,334 -Just det. -Blev ni överraskade? 218 00:13:15,418 --> 00:13:18,084 Ja, vi blev mycket överraskade. 219 00:13:18,168 --> 00:13:19,293 Det är så gulligt här. 220 00:13:19,376 --> 00:13:20,959 -Faster Mei! -Hej du! 221 00:13:21,793 --> 00:13:22,793 Hej, mina gullungar. 222 00:13:22,876 --> 00:13:24,501 Jag trodde ni skulle komma imorgon. 223 00:13:24,584 --> 00:13:25,584 Jag är här nu. 224 00:13:25,668 --> 00:13:29,293 Alla trodde att hon skulle komma i morgon, men hon kom mitt i natten, hon. 225 00:13:30,001 --> 00:13:31,793 Ollie, kolla vem det är. 226 00:13:31,876 --> 00:13:35,293 -Farbror Jeff. Hej. -Hej, kompis. 227 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 -Kolla, Ollie! Snö! -Okej. 228 00:13:38,001 --> 00:13:39,209 Kul att se dig. 229 00:13:39,293 --> 00:13:40,834 Så stor han har blivit. 230 00:13:40,918 --> 00:13:42,209 Okej! 231 00:13:42,293 --> 00:13:44,876 Oj då, förlåt. 232 00:13:44,959 --> 00:13:47,418 Det är den sista, jag lovar. 233 00:13:48,084 --> 00:13:49,293 Nu räcker det. 234 00:13:49,376 --> 00:13:52,126 Kan du ge oss ett handtag med bagaget? 235 00:13:59,376 --> 00:14:00,918 Vi har haft ett otroligt år. 236 00:14:02,126 --> 00:14:04,084 Snyggt kastat! 237 00:14:04,168 --> 00:14:06,709 -Ollie, det är ingen leksak. -Jag tar den. 238 00:14:09,376 --> 00:14:11,001 Vi lär honom spanska. 239 00:14:11,084 --> 00:14:13,459 Vad har vi sagt om att sno andras grejor? 240 00:14:13,543 --> 00:14:16,876 -Var får vi husera? -I gillestugan på soffan. 241 00:14:17,668 --> 00:14:20,751 I gillestugan på soffan, jaha. 242 00:14:30,418 --> 00:14:32,584 Jeff Mckenzie - datahandläggare CV - antal besökare 243 00:14:42,376 --> 00:14:44,876 Oj, den damen skojade inte. 244 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Schneider Kinder: "Upp och ner-pojken" Pris: 200 000 dollar 245 00:14:51,543 --> 00:14:53,418 Sällsynt misstag, endast 10 stycken. Den senaste gick för 227 000 dollar. 246 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 Va? 247 00:15:02,209 --> 00:15:05,001 Men... var är den? 248 00:15:10,459 --> 00:15:14,626 Den jäkla ungen har snott min docka. Mammas docka. 249 00:15:18,251 --> 00:15:19,626 Hur ska jag hitta den ungen? 250 00:15:20,543 --> 00:15:22,251 Maxwell Johan Mercer. 251 00:15:22,334 --> 00:15:23,793 Carol Ellen Mercer. 252 00:15:24,918 --> 00:15:26,168 Bingo. 253 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 Du har anlänt till slutmålet. 254 00:15:41,501 --> 00:15:43,668 In i bilen! 255 00:15:44,293 --> 00:15:47,834 Ni måste in i bilen nu! Ni anar inte hur sena vi är! 256 00:15:47,918 --> 00:15:50,043 -Fullträff! -Vad då för? 257 00:15:50,126 --> 00:15:51,543 -Jag börjar böla nu. -Nej! 258 00:15:51,626 --> 00:15:53,334 Den är till hejaklacken, ditt spån. 259 00:15:53,418 --> 00:15:54,918 Din jäkla pappskalle! 260 00:15:55,001 --> 00:15:58,251 In i bilen! 261 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Vi missar ju flyget! Kom nu! 262 00:16:00,709 --> 00:16:03,001 Hej, kompis. 263 00:16:03,084 --> 00:16:04,668 Är Carol Mercer hemma? 264 00:16:04,751 --> 00:16:06,751 Nej, Carol tog det tidigare planet. Hon har bokat bilarna. 265 00:16:06,834 --> 00:16:09,209 Därför står de i hennes namn. Här är våra bilar, vi måste dra. 266 00:16:09,293 --> 00:16:12,459 Kan du vara bussig och ställa in den i bak åt oss? 267 00:16:12,543 --> 00:16:15,501 Bethany, är det lämpligt med en selfie framför en Uber just nu? 268 00:16:15,584 --> 00:16:17,334 #taskig-tajming. 269 00:16:19,293 --> 00:16:21,251 Messa den till mig. Okej, allihop, in i bilen nu. 270 00:16:21,334 --> 00:16:22,543 Ge det där till chauffören. 271 00:16:22,626 --> 00:16:24,626 -Missar jag taxfree-shopen… -Jag är inte chaufför. 272 00:16:24,709 --> 00:16:27,334 ...rakar jag av nåns huvud. På riktigt. 273 00:16:27,418 --> 00:16:29,668 Du vet att man säljer alkohol i Japan, va? 274 00:16:29,751 --> 00:16:31,251 Senaste nytt, Stu! 275 00:16:31,334 --> 00:16:33,584 Taxfree säljer en-meters Toblerone. 276 00:16:33,668 --> 00:16:36,543 Du får ta den här och ta god hand om den. 277 00:16:36,626 --> 00:16:38,543 Jag har apnémaskinen där. 278 00:16:38,626 --> 00:16:41,668 Vet du om Carols son, Max, är hemma? 279 00:16:42,376 --> 00:16:45,376 Ser du honom inte, är han halvvägs framme i Tokyo nu. 280 00:16:47,293 --> 00:16:49,876 Är det alla? Bilarna åker nu. 281 00:16:56,126 --> 00:16:57,793 Säg omelett, allihop! 282 00:16:57,876 --> 00:17:00,876 Pam - var är du? Vi ska sjunga för de gamla! 283 00:17:00,959 --> 00:17:02,209 Ute och köper mjölk. 284 00:17:05,209 --> 00:17:07,209 MJÖLK 285 00:17:11,959 --> 00:17:14,126 Nån som bor här, vad är koden? 286 00:17:14,209 --> 00:17:16,001 -Din mamma! -Tack, Ricky! 287 00:17:16,084 --> 00:17:18,293 Gissa vem som först får sitt huvud rakat? 288 00:17:19,126 --> 00:17:20,251 Ricky! Koden! 289 00:17:20,334 --> 00:17:23,459 -Ett, ett, ett, två. -Lysande: ett, ett, ett, två. 290 00:17:23,543 --> 00:17:24,751 Vilken dålig kod. 291 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Larm på. 292 00:17:31,751 --> 00:17:33,293 Så där ja. 293 00:17:36,501 --> 00:17:38,501 Ursäkta, men jag måste verkligen få tala med Carol. 294 00:17:38,584 --> 00:17:42,584 Ingen fara, jag ser till att hon ger dig fem stjärnor i appen. 295 00:17:42,668 --> 00:17:44,001 Ens rykte är allt. 296 00:17:45,501 --> 00:17:48,584 Nej, vänta! 297 00:17:55,751 --> 00:17:57,626 Vad tusan glor du på? 298 00:18:04,376 --> 00:18:06,834 Förlåt, jag har en usel dag. 299 00:18:15,626 --> 00:18:16,668 Där är den. 300 00:18:19,293 --> 00:18:21,168 Jösses... 301 00:18:24,918 --> 00:18:26,793 Ett, ett, ett, två. 302 00:18:57,418 --> 00:18:58,918 Okej, bara en hund. 303 00:18:59,001 --> 00:19:01,418 Jag gör mig löjlig, och har blivit galen. 304 00:19:01,501 --> 00:19:04,001 Jag är en god, normal man. Nu ska jag prata med Pam. 305 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 Pam. 306 00:19:05,793 --> 00:19:07,418 Jag är bara en hjälpsam granne. 307 00:19:07,501 --> 00:19:09,668 Jag vattnar deras hundar... blommor. 308 00:19:09,751 --> 00:19:13,334 En kompis till Carol. Carol Ellen Mercer, heter hon. 309 00:19:13,418 --> 00:19:14,418 Jag måste ringa Pam. 310 00:19:15,626 --> 00:19:17,751 ROSEMONT Vård och omsorg 311 00:19:22,334 --> 00:19:23,668 Var är han? 312 00:19:23,751 --> 00:19:25,126 Jag vet inte var han är. 313 00:19:33,293 --> 00:19:34,418 Åh, fint. 314 00:19:35,584 --> 00:19:36,751 Förlåt, förlåt. 315 00:19:38,334 --> 00:19:41,084 -Då så, ursäkta, hejsan. -Är allt okej? 316 00:19:41,168 --> 00:19:43,334 -Ja då, helt okej, -Vad har du på dig? 317 00:19:43,418 --> 00:19:45,418 -Jag hann inte byta. -Du ser ju löjlig ut. 318 00:19:45,501 --> 00:19:48,084 -Tack ska du ha. -God jul, alla seniorer. 319 00:19:48,168 --> 00:19:51,001 Jag ber om ursäkt för förseningen, men ni förstår ju varför. 320 00:19:51,084 --> 00:19:54,793 Vår D-dur har bestämt att världen får rätta sig efter honom. 321 00:19:55,668 --> 00:19:59,084 Utan vidare dröjsmål ger vi er Rudolf med Röda mulen 322 00:19:59,168 --> 00:20:00,793 Händerna på klockorna. 323 00:20:02,043 --> 00:20:03,376 Höj klockorna. 324 00:20:04,959 --> 00:20:06,668 Två, tre, fyr. 325 00:20:11,168 --> 00:20:12,793 -Fick du mitt meddelande? -Ja. 326 00:20:12,876 --> 00:20:14,918 Hände allt detta på två timmar? 327 00:20:15,001 --> 00:20:17,459 Dockan är i huset. Jag såg den i hans jacka. 328 00:20:17,543 --> 00:20:19,959 -Varför sa du inget? -Jag ville sköta det själv. 329 00:20:20,043 --> 00:20:22,418 Och ditt sätt är att göra inbrott? 330 00:20:22,501 --> 00:20:23,793 Jag gick bara in. Jag hade nyckeln. 331 00:20:23,876 --> 00:20:26,501 -Det är ändå olagligt, Jeff. -Som en glödlampa! 332 00:20:26,584 --> 00:20:28,334 Jösses, det här är så dåligt. 333 00:20:28,418 --> 00:20:30,418 Rudolf med Röda mulen 334 00:20:30,501 --> 00:20:32,084 Det var ju inte därför, Columbo. 335 00:20:32,168 --> 00:20:33,251 Så bra. 336 00:20:33,334 --> 00:20:35,251 -Som Pinocchio. -Pinocchio! 337 00:20:35,334 --> 00:20:36,959 Vad ska vi göra? Vi behöver dockan. 338 00:20:37,043 --> 00:20:39,084 Jag vet, låt mig tänka lite. 339 00:20:39,168 --> 00:20:42,459 Var ju en helt vanlig ren 340 00:20:42,543 --> 00:20:44,084 -Som Monopol! -Ja! 341 00:20:44,168 --> 00:20:46,293 Det var för sent. 342 00:20:46,376 --> 00:20:47,584 Det här låter skit. 343 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 -Herman, nej. Inte så. -Men det gör ju det. 344 00:20:50,626 --> 00:20:51,793 Ni stinker! 345 00:20:51,876 --> 00:20:53,501 Tomten ville säga 346 00:20:53,584 --> 00:20:54,834 Så här gör vi. 347 00:20:54,918 --> 00:20:57,251 Vi väntar tills de kommer tillbaka från semestern 348 00:20:57,334 --> 00:21:00,501 och sen går jag över till dem. Jag berättar alltihop för mamman 349 00:21:00,584 --> 00:21:02,084 och så får vi tillbaka dockan. 350 00:21:02,918 --> 00:21:03,918 Skärp dig nu. 351 00:21:04,001 --> 00:21:05,626 Måste vi vänta till dess? 352 00:21:05,709 --> 00:21:09,001 Ja, jag vill inte ha min make i fängelse till jul. 353 00:21:10,251 --> 00:21:11,751 Oj. 354 00:21:11,834 --> 00:21:14,209 Men vår framtid finns i det där huset, Pam. 355 00:21:14,293 --> 00:21:17,584 Vad kan hända med den i ett tomt hus? 356 00:21:21,876 --> 00:21:22,959 Det gör inget, Martha. 357 00:21:24,209 --> 00:21:26,418 Skyll inte på henne, det var du. 358 00:21:26,501 --> 00:21:27,626 Ursäkta. 359 00:21:27,709 --> 00:21:30,959 Fy på dig, det här är mitt liv. 360 00:21:43,251 --> 00:21:45,543 Hallå? 361 00:21:46,834 --> 00:21:47,834 Mamma? 362 00:21:50,293 --> 00:21:51,293 Pappa? 363 00:21:53,709 --> 00:21:54,751 Farbror Blake? 364 00:21:56,168 --> 00:21:57,501 Farbror Stu? 365 00:22:09,959 --> 00:22:11,918 Detta är ett julens mirakel. 366 00:22:20,376 --> 00:22:21,543 Kom igen, grabben! 367 00:22:28,376 --> 00:22:29,918 JÖSSES! PRIVAT! KATIES DAGBOK 368 00:22:40,626 --> 00:22:44,043 Okej internet, visa vad du har. 369 00:22:44,126 --> 00:22:45,376 Internet har blockerats. 370 00:22:46,501 --> 00:22:48,001 Snyggt jobbat, mamma och pappa. 371 00:23:40,251 --> 00:23:41,501 WINNETKA JULMARKNAD 372 00:23:41,584 --> 00:23:45,168 Dockan är ju värd 238 000 dollar. 373 00:23:45,251 --> 00:23:49,084 Är det verkligen ett brott att stjäla nåt som man är bestulen på? 374 00:23:49,168 --> 00:23:52,959 Ja, det åkte O.J. dit på, andra gången. 375 00:23:53,043 --> 00:23:55,793 -Men jag tror att... -Jag vet att du vill göra gott igen 376 00:23:55,876 --> 00:23:58,084 för du har förlorat jobbet och så. 377 00:23:58,168 --> 00:23:59,668 Är det fel, det? 378 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Ja, du mår ännu sämre av att berätta för barnen att 379 00:24:03,668 --> 00:24:05,668 du hamnar i fängelse för att du begått brott. 380 00:24:05,751 --> 00:24:08,418 Nej, en förseelse. Jag har kollat upp det. 381 00:24:08,501 --> 00:24:11,251 Det är bevis. Vet du hur du ska klara ut det här? 382 00:24:11,334 --> 00:24:13,626 Ja, jo... Jag ska väl... 383 00:24:13,709 --> 00:24:15,543 -Jag hittar på nåt. -Hör på. 384 00:24:15,626 --> 00:24:18,834 Vi har en plan, och nu håller vi den, okej? 385 00:24:18,918 --> 00:24:21,001 -Kolla på oss! -Hej! 386 00:24:21,084 --> 00:24:23,209 Gillar ni dem? Kolla på Ollie, han är en tomtenisse. 387 00:24:23,293 --> 00:24:26,043 Han är så smart, han satte på sig dem direkt. 388 00:24:26,126 --> 00:24:27,293 Otroligt. 389 00:24:28,168 --> 00:24:30,418 Kan jag få några renhorn åt Pam 390 00:24:31,001 --> 00:24:33,584 och några tomtenisseglasögon åt min bror? 391 00:24:33,668 --> 00:24:35,668 Tomtens hörna 392 00:24:37,751 --> 00:24:39,918 Ollie, kan vi få ett stort leende nu? 393 00:24:40,001 --> 00:24:41,876 Stora leenden, tack! 394 00:24:41,959 --> 00:24:44,084 Den lille lever upp framför kameran. 395 00:24:45,876 --> 00:24:48,084 Okej, gulligt foto, va? 396 00:24:48,168 --> 00:24:50,251 Jag menar, kolla, bara! 397 00:24:50,334 --> 00:24:52,918 Titta vad som händer, det är en jättesöt bild. 398 00:24:53,001 --> 00:24:55,376 Urgullig. 399 00:24:55,459 --> 00:24:56,959 Ett speciellt minne. 400 00:24:57,043 --> 00:24:59,418 Och eftersom vi är pappersfria här på Nordpolen 401 00:24:59,501 --> 00:25:00,876 kan ni få den här koden 402 00:25:00,959 --> 00:25:03,418 för att ladda ner detta minne direkt från molnet. 403 00:25:04,251 --> 00:25:07,709 Använder ni inte ens statens stabila lagringsutrymme on-site? 404 00:25:07,793 --> 00:25:09,501 Jag vet inte vad de betyder. 405 00:25:09,584 --> 00:25:10,876 Jag ska berätta det för dig. 406 00:25:10,959 --> 00:25:13,584 Du är helt i händerna på en betald tjänst 407 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 för virtualisering och backup. 408 00:25:15,376 --> 00:25:16,751 Jag håller inte på med IT. 409 00:25:16,834 --> 00:25:18,876 -Jag jobbar med minnen. -Det är inget videospel. 410 00:25:18,959 --> 00:25:20,376 -Hon bryr sig inte. -Jag förstår inte 411 00:25:20,459 --> 00:25:22,876 hur du kan vara lättsinnig med nåt så viktigt. 412 00:25:25,084 --> 00:25:28,168 Nytt mode, raring. Vi måste hotta upp färgerna här 413 00:25:29,251 --> 00:25:31,459 Kolla vad söt den är, mamma. 414 00:25:31,543 --> 00:25:33,126 -Så gullig. -Får jag den? 415 00:25:35,293 --> 00:25:37,543 Nej, raring, den är alldeles för dyr. 416 00:25:37,626 --> 00:25:40,876 Nej, nej. Jag står inte ut med tanken på att du inte får den. 417 00:25:40,959 --> 00:25:43,918 Låt det bli en tidig julklapp från faster Mei-Mei. 418 00:25:44,001 --> 00:25:45,501 Du kommer att bli så läcker. Kom. 419 00:25:45,584 --> 00:25:47,459 -Mei... -Skämtar du? 420 00:25:49,459 --> 00:25:50,709 Den här, tack. 421 00:25:51,501 --> 00:25:54,668 Gavin (mäklaren) Ring mig, jag har nog goda nyheter. 422 00:25:59,168 --> 00:26:02,959 Jag ska säga vad jag tänker ge dig, Snakes. 423 00:26:03,043 --> 00:26:06,626 Jag räknar till tio, 424 00:26:07,418 --> 00:26:11,709 sen ska din fula, fega, usla ända... 425 00:26:11,793 --> 00:26:13,959 -Det här är skräp. -...bort från mitt rymdskepp... 426 00:26:14,043 --> 00:26:16,918 Jag fattar inte varför de alltid gör om gamla klassiker. 427 00:26:17,001 --> 00:26:18,668 Blir aldrig så bra som originalet. 428 00:26:18,751 --> 00:26:20,334 Vill du ha P-corn, C-train? 429 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 -Det vore fint, ja. -Okej. 430 00:26:24,376 --> 00:26:26,084 Den här killen minns inte jag. 431 00:26:29,043 --> 00:26:32,084 Du förlorade nästan huset där, Pama-lama-ding-dong. 432 00:26:51,834 --> 00:26:53,126 Hör du, raring. 433 00:26:53,209 --> 00:26:55,376 -Sätt dit toppstjärnan. -Tillsammans? 434 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 -Ja. -Ett, två. 435 00:26:58,001 --> 00:26:59,751 Tomten kom! 436 00:26:59,834 --> 00:27:02,459 Tomten har kommit! 437 00:27:02,543 --> 00:27:03,918 Så jättekul. 438 00:27:04,001 --> 00:27:05,793 Tomten kom. 439 00:27:05,876 --> 00:27:07,209 -Herregud. -Tomten kom. 440 00:27:07,293 --> 00:27:08,626 -Kom hit. -Herregud. 441 00:27:12,709 --> 00:27:14,293 Hem ljuva hem. 442 00:27:16,418 --> 00:27:18,418 Mamma, du måste rädda vårt hus. 443 00:27:18,501 --> 00:27:20,418 Allvarligt, mamma. Kan du bara fixa hem dockan? 444 00:27:20,501 --> 00:27:22,543 Vi går ju bara in, Pam. Vi har ju nyckeln. 445 00:27:22,626 --> 00:27:24,459 Pam, du måste ringa mig... 446 00:27:24,543 --> 00:27:26,043 -Hej, Gavin... -Kom och ta mig. 447 00:27:26,126 --> 00:27:28,334 Nu, Fräulein! 448 00:27:29,793 --> 00:27:32,084 Jag ska, otäcka fula, lilla pojke! 449 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Behåll växeln, smutsiga lilla jord-ing. 450 00:27:35,209 --> 00:27:37,251 Jag tycker du är väldigt snygg. 451 00:27:39,876 --> 00:27:41,084 Nu sticker vi. 452 00:27:41,168 --> 00:27:43,376 -Vart ska vi? -Ut och skaffa mjölk. 453 00:27:43,459 --> 00:27:45,126 Det finns massor av mjölk i kylen. 454 00:27:45,209 --> 00:27:48,334 Ni har massvis med mjölk, ni klarar er. 455 00:27:48,418 --> 00:27:50,709 Äggtoddy, vi måste fixa äggtoddy. 456 00:27:50,793 --> 00:27:53,418 -Du har väl sett vädret därute? -Det är rena snö-mageddon. 457 00:27:53,501 --> 00:27:55,543 Ja, snö-pokalyps. Snö-pokalyps är bättre. 458 00:27:55,626 --> 00:27:56,709 Kan du köra? 459 00:27:56,793 --> 00:28:00,043 Ja, ja... 460 00:28:01,209 --> 00:28:03,209 Ja, vi kan köra. 461 00:28:06,709 --> 00:28:08,293 Dina instinkter är korrekta. 462 00:28:08,376 --> 00:28:11,834 Vi kan inte lämna en vinstlott i främlingars hus. 463 00:28:11,918 --> 00:28:15,168 Just det. Nu gör vi det här. 464 00:28:15,751 --> 00:28:17,209 Raring, det är Beechtree. 465 00:28:23,209 --> 00:28:26,959 Styr in mot kanten. 466 00:28:27,043 --> 00:28:29,626 Nej, nu styr du rakt ut i halkan. 467 00:28:37,251 --> 00:28:40,918 Jag såg ett avsnitt av Locked Up förut idag 468 00:28:41,001 --> 00:28:44,668 och jag klarar inte fängelse. 469 00:28:44,751 --> 00:28:46,709 Jag skulle inte klara 30 sekunder i allm pop. 470 00:28:48,084 --> 00:28:49,293 Allm pop? 471 00:28:49,876 --> 00:28:53,334 Av Allmänna Populationen. Det är där blåbären åker dit. 472 00:28:56,418 --> 00:28:57,418 Jeff... 473 00:28:58,959 --> 00:29:01,043 Nu får du fokusera. 474 00:29:01,126 --> 00:29:04,709 Ingen ska åka dit. 475 00:29:04,793 --> 00:29:09,376 Det enda som ska åka hit, är den där dockan. 476 00:29:09,459 --> 00:29:12,959 Nu hämtar vi hit den! 477 00:29:17,209 --> 00:29:20,251 -Kan du låsa upp? -Visst, förlåt. 478 00:29:30,043 --> 00:29:31,084 Rör dig inte! 479 00:29:34,459 --> 00:29:35,751 Varför står vi stilla? 480 00:29:35,834 --> 00:29:39,918 För att lampan är rörelseaktiverad och om vi står still slocknar den. 481 00:29:40,001 --> 00:29:43,668 Ja, men den tänds igen när vi rör på oss. 482 00:29:43,751 --> 00:29:46,043 Varför står vi still nu? 483 00:29:46,126 --> 00:29:48,293 Vet inte, jag är inte så bra på det här. 484 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Jag vet. 485 00:30:04,126 --> 00:30:05,168 Och vi är brottslingar. 486 00:30:05,251 --> 00:30:06,501 DÖRR ÖPPEN 487 00:30:07,459 --> 00:30:08,459 Larm. 488 00:30:09,543 --> 00:30:10,668 Vad det är högt. 489 00:30:12,668 --> 00:30:13,668 Larm. 490 00:30:13,751 --> 00:30:15,959 Två-två-två-ett. 491 00:30:16,043 --> 00:30:17,501 Försiktigt, halka inte. 492 00:30:17,584 --> 00:30:19,293 FELAKTIG KOD 493 00:30:20,918 --> 00:30:22,959 De hade bråttom när de stack. 494 00:30:23,543 --> 00:30:24,501 LARM AKTIVT 495 00:30:24,584 --> 00:30:26,626 -Var såg du ungens jacka? -Den var här. 496 00:30:27,293 --> 00:30:29,126 Nåja, vi försökte. 497 00:30:29,209 --> 00:30:32,001 En jacka kan inte bara promenera iväg. Den är här nånstans. 498 00:30:32,084 --> 00:30:34,543 Lämna mig inte. 499 00:30:35,376 --> 00:30:36,959 Vi är ju ett team. 500 00:30:37,043 --> 00:30:38,084 Okej. 501 00:30:38,876 --> 00:30:41,834 Han? Jag visste att han var knäpp. 502 00:30:41,918 --> 00:30:45,626 Det enda vi måste göra är att hitta den fule lille pojken. 503 00:30:45,709 --> 00:30:50,626 Sen kommer nån tokig gammal tant att betala 200 000 dollar för honom. 504 00:30:50,709 --> 00:30:53,668 Tvåhundra lakan för att sätta honom i nåt rum 505 00:30:53,751 --> 00:30:57,418 tvätta av honom och visa upp honom för sina vänner. 506 00:30:58,251 --> 00:31:04,209 Kanske ge honom nåt äckligt gammalt tantgodis? 507 00:31:04,293 --> 00:31:06,168 Visst, han äter bara sånt. 508 00:31:09,126 --> 00:31:10,793 Gertrude, han är ju perfekt! 509 00:31:10,876 --> 00:31:12,709 Värd vartenda öre. 510 00:31:23,334 --> 00:31:26,293 Femtusen för en ful porslinsunge. 511 00:31:26,376 --> 00:31:29,751 Jag fick inte hälften för mina riktiga ungar. 512 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 Vi går inte härifrån utan honom. 513 00:31:33,501 --> 00:31:35,001 Skulle inte tro det. 514 00:31:40,668 --> 00:31:41,668 Jackan. 515 00:31:42,918 --> 00:31:45,418 Homebot, ring polisen. 516 00:31:49,084 --> 00:31:50,334 Det är nån hemma. 517 00:31:52,918 --> 00:31:54,543 Och hon är tysk. 518 00:31:59,001 --> 00:32:01,793 Okej, på tre springer vi. Ett... 519 00:32:11,876 --> 00:32:13,126 Det var snabbt. 520 00:32:20,168 --> 00:32:21,209 WINNETKAPOLISEN 521 00:32:29,418 --> 00:32:30,918 G'afton. 522 00:32:31,584 --> 00:32:32,584 Hej. 523 00:32:36,084 --> 00:32:37,334 Hej, konstapeln. 524 00:32:38,001 --> 00:32:40,209 Har nån halkat och ramlat? 525 00:32:42,376 --> 00:32:43,459 Avslöjad. 526 00:32:43,543 --> 00:32:45,126 Är detta ert hem? 527 00:32:45,209 --> 00:32:47,126 Jag hoppas verkligen det. 528 00:32:47,209 --> 00:32:51,834 Annars har jag skurat nån annans handfat i 14 år. 529 00:32:53,126 --> 00:32:54,376 Handfat. 530 00:32:54,459 --> 00:32:56,168 Är det nåt problem? 531 00:32:56,251 --> 00:32:58,293 Raring, gå och värm upp bilen, va? 532 00:33:00,001 --> 00:33:03,459 Vi fick ett samtal. Ert hemlarm har aktiverats. 533 00:33:04,084 --> 00:33:07,293 Ja, jo, koden är vårt bröllopsår, så... 534 00:33:08,043 --> 00:33:10,043 Tror du han skulle minnas det? 535 00:33:11,501 --> 00:33:14,918 Ni glömmer väl aldrig ert bröllopsår, va? 536 00:33:15,001 --> 00:33:17,584 Nej då. 537 00:33:18,918 --> 00:33:20,334 Ingen ring på det här fingret, damen. 538 00:33:20,918 --> 00:33:23,043 Ingen har lyckats tämja den här hingsten. 539 00:33:24,501 --> 00:33:28,126 Jag avundas den bruden som halar in dig. 540 00:33:29,543 --> 00:33:31,376 En annan tid, en annan plats. 541 00:33:33,043 --> 00:33:35,918 En massa 'tänk om', konstapeln? 542 00:33:36,959 --> 00:33:39,876 Jag är ledsen att vi störde er. 543 00:33:41,418 --> 00:33:43,876 Nåt annat jag kan göra för er ikväll? 544 00:33:44,668 --> 00:33:46,168 Nejdå, ingen fara. 545 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 Såvida jag inte ska gripa maken för att ha glömt ert bröllopsår? 546 00:33:52,001 --> 00:33:55,293 Är jag en ond person om jag säger: "Ja, kanske det?" 547 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 Vad är det som är så kul? 548 00:34:00,376 --> 00:34:01,376 Greps han? 549 00:34:02,543 --> 00:34:04,876 Vad väntar du på? Grip dem. 550 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 -Men... -Grip dem! 551 00:34:07,793 --> 00:34:08,834 Vad var det? 552 00:34:16,793 --> 00:34:18,793 Nejdå, allt är okej. 553 00:34:20,418 --> 00:34:24,459 Nu säger vi att ni och gubben får en trevlig helg. 554 00:34:25,543 --> 00:34:26,543 En god natt. 555 00:34:26,626 --> 00:34:28,876 Vänta, du låter dem slippa undan! 556 00:34:30,043 --> 00:34:32,543 De där människorna bröt sig in hos mig, 557 00:34:32,626 --> 00:34:35,584 och jag tror att de tänkte kidnappa mig... 558 00:34:37,501 --> 00:34:41,834 Menar du att dina föräldrar har lämnat dig ensam hemma? 559 00:34:41,918 --> 00:34:44,834 Ensam? Ensam? 560 00:34:48,793 --> 00:34:51,251 Varför måste du berätta det, Max? 561 00:34:51,334 --> 00:34:54,626 Varför måste du öppna din stora käft? 562 00:34:59,543 --> 00:35:01,626 Polisen kanske var en dålig idé. 563 00:35:06,334 --> 00:35:07,334 Trevliga människor. 564 00:35:08,918 --> 00:35:09,918 Vet du vad? 565 00:35:10,709 --> 00:35:14,959 Det här med hela huset för mig själv var nog ingen god idé, Homebot. 566 00:35:17,709 --> 00:35:19,751 Hur kopplar man tillbaka till engelska? 567 00:35:19,834 --> 00:35:22,251 Byter språk till engelska. 568 00:35:22,334 --> 00:35:23,501 Det var ju lätt. 569 00:35:24,084 --> 00:35:27,043 Homebot, ring mamma. 570 00:35:27,126 --> 00:35:31,668 Röstsamtal är inte tillgänglig på denna Homebot-tjänst. 571 00:35:31,751 --> 00:35:33,376 Vad gör jag nu, Homebot? 572 00:35:33,459 --> 00:35:36,543 Jag kan inte ringa mamma, och om jag ringer polisen 573 00:35:36,626 --> 00:35:38,543 sätter de mina föräldrar i finkan. 574 00:35:38,626 --> 00:35:43,084 En blåvals ådror är stora nog för en människa att simma i. 575 00:35:43,168 --> 00:35:45,543 Hur skulle det kunna hjälpa? 576 00:35:45,626 --> 00:35:47,959 Vad är klockan i Tokyo? 577 00:35:48,043 --> 00:35:52,959 Kockan är 11.37 imorgon i Tokyo, Japan. 578 00:35:53,626 --> 00:35:54,793 Godnatt, Homebot. 579 00:35:55,626 --> 00:35:56,876 God natt, Max. 580 00:35:58,209 --> 00:35:59,834 Vad? 581 00:36:00,751 --> 00:36:04,084 Va? Du tyckte inte att det fanns skäl att kolla det med mig? 582 00:36:04,168 --> 00:36:06,418 Du bara antog att Max satt på det andra planet? 583 00:36:06,501 --> 00:36:08,668 Vi gjorde ingen folkräkning direkt... 584 00:36:08,751 --> 00:36:11,918 Stu, antog du att han satt på planet? 585 00:36:12,001 --> 00:36:15,251 Carol, jag lovar. Grabben var inte i huset när vi åkte. 586 00:36:15,334 --> 00:36:20,251 Och var var han då, Stu? På nån jäkla restaurang? 587 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Han fick fiskgryta på planet. 588 00:36:21,793 --> 00:36:24,043 Vi får nog vänta goda 30 minuter innan vi ser Stu igen. 589 00:36:24,126 --> 00:36:26,584 Inser du att, tack vare dig, är jag i Japan 590 00:36:26,668 --> 00:36:30,876 och min tioåring är hemma ensam? 591 00:36:30,959 --> 00:36:33,876 Ja, men det är väl lyxproblem, va? 592 00:36:33,959 --> 00:36:36,709 -Lyxproblem? -Lägg av! 593 00:36:36,793 --> 00:36:37,959 Den är från Brookstone. 594 00:36:38,918 --> 00:36:40,043 Pappa är fem minuter bort. 595 00:36:40,126 --> 00:36:42,959 Han är på resedisken och fick bara en biljett hem. 596 00:36:43,043 --> 00:36:45,584 Hejsan, till Beechtree Lane. 597 00:36:45,668 --> 00:36:48,501 Beech med två E. Sänd en polis genast. 598 00:36:48,584 --> 00:36:50,334 Har nån ringt hem? 599 00:36:50,418 --> 00:36:53,709 Nej, vi har ingen fast telefon, det har ingen numera. 600 00:36:53,793 --> 00:36:57,376 Jo, Stu, ingen har det för det är inte 1993 längre. 601 00:36:57,459 --> 00:37:02,126 Fler idéer? Ska jag personsöka honom efter att ha hört nåt 90-tals band? 602 00:37:02,209 --> 00:37:04,209 Men grannarna, då? Ring nån av dem! 603 00:37:04,293 --> 00:37:07,084 -Aktivera bönekedjan. -Vi känner ju inte grannarna, Blake. 604 00:37:07,168 --> 00:37:10,293 Vi flyttade dit för två månader sen, jag vet inte vad de heter. 605 00:37:10,376 --> 00:37:13,043 Alla vi känner är i London. 606 00:37:13,126 --> 00:37:14,543 Mamma, vart ska du? 607 00:37:14,626 --> 00:37:18,668 Jag ska till flygplatsen, för jag sitter inte här medan min son... 608 00:37:18,751 --> 00:37:20,668 Men herregud, var är mitt pass? 609 00:37:20,751 --> 00:37:23,418 -Du håller i det. -Jag håller i det, ja. 610 00:37:23,501 --> 00:37:27,168 Ser du? I stress gör folk misstag vi borde kunna ursäkta. 611 00:37:27,251 --> 00:37:29,834 Eller hur? Folk glömmer sina pass... 612 00:37:29,918 --> 00:37:31,834 -Nej! -Lägg av! 613 00:37:31,918 --> 00:37:35,001 Älskling, god jul. Mamma älskar dig så mycket. Okej? 614 00:37:35,084 --> 00:37:36,959 Vad hände? Stack Carol? 615 00:37:37,043 --> 00:37:38,168 Lycklig resa. 616 00:37:38,251 --> 00:37:39,584 Vad är det? 617 00:37:46,876 --> 00:37:49,626 Bil nr 18, bil 18. Är du i närheten av Lincoln Heights? 618 00:37:49,709 --> 00:37:52,543 Vi har fått ett samtal om en minderårig, en Maxwell Mercer. 619 00:37:52,626 --> 00:37:55,584 Föräldrarna är på semester, och han kan ha lämnats kvar. 620 00:37:55,668 --> 00:37:58,584 -Adressen är Beechtree Lane 36. -Du driver med mig. 621 00:38:01,959 --> 00:38:05,793 Det där kan ni glömma, det är ett pojkstreck. Klart slut. 622 00:38:05,876 --> 00:38:07,501 -Pojkstreck? -Japp. 623 00:38:08,501 --> 00:38:13,293 När jag var grabb åkte familjen på semester. 624 00:38:13,376 --> 00:38:16,001 Vi glömde min lillebror Kevin. 625 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Två gånger. 626 00:38:20,251 --> 00:38:24,418 Han ringde in koden för saknat barn för att jäklas med mig. Det gör han varje år. 627 00:38:25,251 --> 00:38:27,126 Är du säker på det? 628 00:38:27,209 --> 00:38:28,626 Ja, jag är säker på det. 629 00:38:28,709 --> 00:38:34,376 Jag vet säkert att det inte finns nån unge på den där adressen. 630 00:38:34,459 --> 00:38:38,126 Jag var just där, för det kom ett falsklarm från huset. 631 00:38:39,168 --> 00:38:43,959 Och kåken hade ett McAllister Hemlarm. 632 00:38:44,043 --> 00:38:48,793 En tillfällighet? Nä, skulle inte tro det. 633 00:38:50,001 --> 00:38:55,293 Kan du bara köra förbi och kolla? 634 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Okej, jag är på väg. 635 00:39:08,334 --> 00:39:12,418 Bra försök, Kevin, fint. 636 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 Lille plutt. 637 00:39:26,918 --> 00:39:27,918 Hej på er! 638 00:39:29,084 --> 00:39:31,668 Vi har passat platser åt er, för ni blev sena. 639 00:39:31,751 --> 00:39:33,584 -Folk kommer ju fortfarande. -Hej. 640 00:39:33,668 --> 00:39:36,334 Vi passade plats för att ni blev sena till kyrkan. 641 00:39:36,418 --> 00:39:37,418 Okej, tack. 642 00:39:37,501 --> 00:39:39,251 Jag har en app som pingar din assistent 643 00:39:39,334 --> 00:39:41,376 och säger till att du är sen. Jag skickar över den. 644 00:39:41,459 --> 00:39:43,001 -Fint. -Okej, tack. 645 00:39:45,334 --> 00:39:48,001 Den där klänningen är verkligen... 646 00:39:50,334 --> 00:39:51,876 Hennes axel är så naken. 647 00:39:51,959 --> 00:39:53,876 Man ser ju hela axeln. 648 00:39:53,959 --> 00:39:57,293 -De växer upp så fort, va? -Gavin, vad gör du här? 649 00:39:57,376 --> 00:39:59,793 Det är julafton, den dan då alla går i kyrkan. 650 00:39:59,876 --> 00:40:00,876 -Eller hur? -Ja. 651 00:40:00,959 --> 00:40:04,043 Frid vare med er. Det beror på hur man säger det. Frid vare... 652 00:40:04,126 --> 00:40:05,126 Vad trevligt. 653 00:40:05,209 --> 00:40:08,251 ST. THOMAS KATOLSK KYRKA 654 00:40:25,126 --> 00:40:26,876 INSAMLING AV LEKSAKER - DONERA DÄR INNE 655 00:40:26,959 --> 00:40:29,293 Ni har undvikit mig, varför då? 656 00:40:29,876 --> 00:40:31,793 -Nej, vi... -Men jag har nyheter, jag. 657 00:40:31,876 --> 00:40:34,376 Houston, vi har ett erbjudande! 658 00:40:34,959 --> 00:40:36,168 Va? 659 00:40:37,584 --> 00:40:40,501 Det är ett erbjudande för pappas privata träning. 660 00:40:40,584 --> 00:40:42,501 Eftersom du redan har betalt för den där ölmagen 661 00:40:42,584 --> 00:40:44,959 slänger jag med lite abs och lår. Så blir det. 662 00:40:45,543 --> 00:40:47,251 -Tack. -Så bra. 663 00:40:47,334 --> 00:40:53,251 Chris, kan du inte lämna den där i insamlingen? 664 00:40:53,334 --> 00:40:55,709 Vi är så stolta över dig. Verkligen. 665 00:40:58,334 --> 00:41:00,001 Ge en GÅVA till ett behövande barn. 666 00:41:00,084 --> 00:41:02,876 Jag är faktiskt ett behövande barn. Behöver det här. 667 00:41:02,959 --> 00:41:04,334 -Kan jag hjälpa dig? -Ja då. 668 00:41:04,418 --> 00:41:06,168 Kan jag få en shoppingvagn, kanske? 669 00:41:07,043 --> 00:41:08,168 Shoppingvagn. 670 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 Nej, raring. 671 00:41:12,126 --> 00:41:15,501 De här sakerna är åt barn som har det sämre än du. 672 00:41:16,501 --> 00:41:19,293 Okej, det var för bra för att vara sant. 673 00:41:20,084 --> 00:41:21,084 Coolt. 674 00:41:21,168 --> 00:41:22,751 Tack ska du ha, unge man. 675 00:41:22,834 --> 00:41:26,834 Hoppas ni båda får en riktigt god jul. 676 00:41:26,918 --> 00:41:29,501 -Inte troligt. -Varför då? Problem med föräldrarna? 677 00:41:29,584 --> 00:41:30,751 Ja. 678 00:41:30,834 --> 00:41:32,168 Jag vet hur det är. 679 00:41:32,251 --> 00:41:34,376 De tror inte jag märker att de är stressade 680 00:41:34,459 --> 00:41:36,001 men det är så tydligt. 681 00:41:36,084 --> 00:41:39,876 Det dyker upp en knäpp kille och låtsas vara personlig tränare. 682 00:41:39,959 --> 00:41:41,959 Nå? Vad säger du? 683 00:41:42,043 --> 00:41:44,418 -Vem har lagt budet? -Breckins. 684 00:41:44,501 --> 00:41:46,501 Det där unga paret från stan? 685 00:41:46,584 --> 00:41:49,584 De behöver skriva på kontraktet före nyår. 686 00:41:49,668 --> 00:41:51,584 Det är nån skattegrej. 687 00:41:51,668 --> 00:41:53,834 -Det kan vi inte. -Omöjligt. 688 00:41:53,918 --> 00:41:56,584 Rikt folk, eller hur? Vi är ju värst. 689 00:41:58,001 --> 00:42:00,876 Vi får inget bättre bud än så här. 690 00:42:00,959 --> 00:42:04,376 Ta helgen, tänk på det och återkom. 691 00:42:04,459 --> 00:42:07,793 Okej? Ingen presch. Lite presch, bara. 692 00:42:07,876 --> 00:42:11,043 Okej, en hel massa presch, faktiskt. 693 00:42:11,126 --> 00:42:13,543 Okej, coolt! God jul. 694 00:42:13,626 --> 00:42:15,709 Får jag dela ut några visitkort? 695 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 Gavin Washington, mäklare. 696 00:42:18,001 --> 00:42:20,043 Du är ju i alla fall med din mamma och pappa. 697 00:42:20,126 --> 00:42:23,251 Mina stack till Tokyo, jag är helt ensam. 698 00:42:23,334 --> 00:42:24,876 Det är ju världens coolaste grej! 699 00:42:24,959 --> 00:42:29,959 Trodde jag också, och i en timme var det så. 700 00:42:30,043 --> 00:42:33,793 Nu är jag bara ensam. 701 00:42:34,501 --> 00:42:36,668 Här, du får den. 702 00:42:36,751 --> 00:42:39,168 Du behöver den lika mycket som nån annan. 703 00:42:39,251 --> 00:42:41,376 -God jul. -Till dig också. 704 00:42:41,459 --> 00:42:44,668 Njut med din familj. Det är vad som räknas. 705 00:42:47,584 --> 00:42:48,584 Hygglig kille. 706 00:42:50,209 --> 00:42:54,084 Tack, du är snäll liten pojke. 707 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Jag tror att tomten ger dig allt du kan önska i år. 708 00:42:58,001 --> 00:43:01,043 Det vore ju trevligt, men sanningen är 709 00:43:01,126 --> 00:43:04,251 att jag bara vill ha mamma och pappa tillbaka. 710 00:43:04,334 --> 00:43:08,043 Men, snälla! När förlorade du dem? 711 00:43:08,959 --> 00:43:09,959 För två dar sen. 712 00:43:11,001 --> 00:43:14,793 Och nu till jul? Stackars lilla du! 713 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 Men vem tar hand om dig? 714 00:43:16,834 --> 00:43:21,376 Det är bara jag och Goobie hemma, men vi klarar oss. 715 00:43:21,459 --> 00:43:24,293 För Sions skull, vill jag icke tiga... 716 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Pam. Det är den där ungen. 717 00:43:28,668 --> 00:43:31,584 Ja, vem är tanten? 718 00:43:31,668 --> 00:43:32,751 Och hennes frälsning... 719 00:43:32,834 --> 00:43:34,459 På visningen sa ungens mamma 720 00:43:34,543 --> 00:43:37,584 att hon skulle lämna honom med mormor. 721 00:43:37,668 --> 00:43:39,626 Tänk att hon gjorde det! 722 00:43:39,709 --> 00:43:42,793 Mormor är den där tyskan. 723 00:43:42,876 --> 00:43:45,126 Mormor är tyskan. 724 00:43:47,293 --> 00:43:48,793 Okej, och nu är planen? 725 00:43:48,876 --> 00:43:52,751 Den är perfekt, vi sticker nu när de inte är hemma och hämtar dockan. 726 00:43:52,834 --> 00:43:56,293 Som tanter kör bil har vi stuckit därifrån innan de kört ut från p-platsen. 727 00:43:57,709 --> 00:43:59,126 KÖR SAKTA 728 00:44:01,084 --> 00:44:04,293 Oj, man borde gå i kyrkan oftare. 729 00:44:17,876 --> 00:44:19,584 Gatorna är för heta just nu. 730 00:44:19,668 --> 00:44:21,043 Vi väntar tills det blir mörkt. 731 00:44:21,126 --> 00:44:22,543 Och så går vi på baksidan. 732 00:44:23,168 --> 00:44:25,126 Okej, Axel Foley. 733 00:44:38,584 --> 00:44:40,168 Väntelista... 734 00:44:43,793 --> 00:44:45,834 Ursäkta, hörde ni just "väntelista"? 735 00:44:46,418 --> 00:44:50,876 Ursäkta, ursäkta, förlåt mig. Ursäkta. 736 00:44:53,834 --> 00:44:56,418 Ursäkta. Konnichiwa. 737 00:44:57,668 --> 00:45:02,209 När blir platserna på väntelistan... 738 00:45:02,918 --> 00:45:04,459 ...utropade? När då? 739 00:45:04,543 --> 00:45:05,793 Utropade? 740 00:45:07,543 --> 00:45:11,334 Jag blir så glad om ni ställer er i kön bakom er. 741 00:45:11,418 --> 00:45:13,543 Tack, och god helg. 742 00:45:15,293 --> 00:45:19,126 Jag försöker ta mig hem till min son, 743 00:45:19,209 --> 00:45:22,293 som är ensam och rädd, och han behöver sin mor. 744 00:45:22,376 --> 00:45:24,751 Du ska svara på min fråga nu, genast. 745 00:45:27,001 --> 00:45:30,209 Väntelistans platser ropas ut efter att incheckningen har avslutats 746 00:45:30,293 --> 00:45:32,459 cirka en timme före avgång. 747 00:45:33,834 --> 00:45:34,959 Tack. 748 00:45:36,001 --> 00:45:37,043 Och förlåt. 749 00:45:37,876 --> 00:45:38,918 Och förlåt. 750 00:45:39,001 --> 00:45:42,918 Ingen fara. Tack för att ni flyger med oss. 751 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Hej. 752 00:45:46,251 --> 00:45:47,459 Vi gör det, alltså? 753 00:45:47,543 --> 00:45:48,918 Ja, var bara naturlig. 754 00:45:50,459 --> 00:45:51,876 -Vi är på promenad. -Just det. 755 00:45:51,959 --> 00:45:56,168 En promenad genom folks trädgårdar en kväll. 756 00:45:56,251 --> 00:45:58,168 Genom några buskage. 757 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 -Det mest naturliga i världen. -Just det. 758 00:46:03,168 --> 00:46:04,959 Vet du vart vi ska? 759 00:46:05,043 --> 00:46:06,626 Ja, Följ med mig. 760 00:46:08,043 --> 00:46:11,251 ...du blir vacker som skapelsens krona i Herrens hand. 761 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Men, var är de? 762 00:46:12,418 --> 00:46:15,751 "Glömde sätta på ugnen, kommer strax." 763 00:46:16,334 --> 00:46:17,793 Behövs det två till det? 764 00:46:19,251 --> 00:46:20,459 Kolla, det börjar. 765 00:46:20,543 --> 00:46:21,876 Så där ja. 766 00:46:21,959 --> 00:46:23,418 Se på Abby, hon är så söt. 767 00:46:23,501 --> 00:46:25,709 O, helga natt! 768 00:46:25,793 --> 00:46:30,334 O, helga stund för världen 769 00:46:30,418 --> 00:46:32,251 Då Gudamännskan... 770 00:46:32,334 --> 00:46:33,334 Här är det. 771 00:46:33,418 --> 00:46:37,709 Till jorden steg ned 772 00:46:37,793 --> 00:46:39,584 Varför är muren så hög? 773 00:46:39,668 --> 00:46:42,376 Det är ju inte precis Buckingham Palace. 774 00:46:42,459 --> 00:46:44,376 Så här gör vi. 775 00:46:44,459 --> 00:46:47,668 Jag stöttar upp dig, och sen lyfter du upp mig. 776 00:46:47,751 --> 00:46:49,793 -Klarar du det? -Ja. 777 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Okej. 778 00:46:51,793 --> 00:46:52,793 Okej. 779 00:46:52,876 --> 00:46:53,876 Okej, redo? 780 00:46:53,959 --> 00:46:54,959 Okej. 781 00:46:55,584 --> 00:47:01,793 Folk, fall nu neder 782 00:47:01,876 --> 00:47:08,793 Och hälsa glatt din frihet 783 00:47:09,376 --> 00:47:10,543 Okej. 784 00:47:13,459 --> 00:47:15,001 Ett, två. 785 00:47:16,334 --> 00:47:18,168 Jösses, förlåt! 786 00:47:18,251 --> 00:47:19,543 Förlåt. 787 00:47:21,084 --> 00:47:22,459 Upp med dig. 788 00:47:23,626 --> 00:47:25,501 Okej, tre. 789 00:47:27,876 --> 00:47:29,959 -Klättra mig upp. -Okej. 790 00:47:39,209 --> 00:47:45,376 O helga natt 791 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Ta min hand. 792 00:47:53,459 --> 00:47:56,793 Hans makt 793 00:47:57,834 --> 00:47:58,834 Upp med dig. 794 00:47:58,918 --> 00:48:00,834 Och ära 795 00:48:00,918 --> 00:48:03,626 Frälsning åt oss gav 796 00:48:03,709 --> 00:48:04,918 Okej. 797 00:48:05,501 --> 00:48:06,501 Nästan uppe. 798 00:48:07,584 --> 00:48:11,709 Hans makt 799 00:48:11,793 --> 00:48:15,668 Och ära 800 00:48:15,751 --> 00:48:20,501 Frälsning åt oss gav 801 00:48:20,584 --> 00:48:21,751 Det är lugnt, Pam... 802 00:48:26,543 --> 00:48:27,543 En grind. 803 00:48:35,876 --> 00:48:38,084 En sidogrind? Jaha? 804 00:48:38,793 --> 00:48:41,376 Du såg ju inte heller grinden, va? 805 00:48:41,459 --> 00:48:44,043 Men jag mår fint, tack ska du ha. 806 00:48:50,876 --> 00:48:52,334 Kom nu. 807 00:48:58,543 --> 00:48:59,543 Va? 808 00:49:10,793 --> 00:49:12,668 Vår lilla flicka. 809 00:49:14,584 --> 00:49:16,418 -Pröva dörren. -Okej. 810 00:49:25,084 --> 00:49:29,209 "...skillnaden är att kläderna ska passa dig 811 00:49:29,293 --> 00:49:30,959 medan du ska passa för trädet." 812 00:49:31,043 --> 00:49:32,793 Det får inte din far höra att du sa. 813 00:49:32,876 --> 00:49:34,293 Okej. 814 00:49:34,376 --> 00:49:36,168 "...ville ha till sina hinkar. 815 00:49:36,251 --> 00:49:39,334 Sen växte de i sin kärlek..." 816 00:49:43,876 --> 00:49:46,459 -Fel hus. Mitt fel. -Jag fick en sån känsla, ja. 817 00:49:46,543 --> 00:49:48,001 Vi går till grannen. 818 00:49:48,084 --> 00:49:50,084 Där är han. Vi kollar. 819 00:49:57,209 --> 00:49:58,751 Vi är i en swimmingpool! 820 00:49:59,376 --> 00:50:00,584 Vi fryser till is! 821 00:50:01,293 --> 00:50:03,293 Jag drar upp dig! Kom hit! 822 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Kom igen! 823 00:50:06,751 --> 00:50:08,126 Upp på min rygg! 824 00:50:13,751 --> 00:50:17,043 "...och ett steg till, sen hoppade de upp i himlen till Landet Ingenstans." 825 00:50:17,126 --> 00:50:19,501 Varför drunknar herre och dam? 826 00:50:19,584 --> 00:50:22,334 Nej, de drunknar inte, de flyger i himlen. 827 00:50:22,418 --> 00:50:25,543 -Okej. -Jag är uppe. 828 00:50:27,126 --> 00:50:28,918 Simma till mig. 829 00:50:30,168 --> 00:50:31,168 Jag har dig. 830 00:50:31,751 --> 00:50:33,543 Dra dig upp, kom hit. 831 00:50:35,834 --> 00:50:37,126 Och nu är du uppe. 832 00:50:48,126 --> 00:50:50,334 Vad gör vi? 833 00:50:50,418 --> 00:50:54,251 Jag är lärare, du är data... 834 00:50:56,168 --> 00:50:58,001 -...överföringsteknikchef. -Chef. 835 00:50:59,959 --> 00:51:02,751 Universum försöker säga oss nåt, va? 836 00:51:02,834 --> 00:51:05,126 Vi kanske bara ska ge upp. 837 00:51:15,293 --> 00:51:16,293 Nej. 838 00:51:17,168 --> 00:51:18,543 Vi ger inte upp. 839 00:51:19,168 --> 00:51:20,543 Vi behöver lite flyt, Pam. 840 00:51:22,584 --> 00:51:24,001 Flyt. 841 00:51:24,543 --> 00:51:25,626 Ja. 842 00:51:26,751 --> 00:51:28,209 Vi förtjänar flyt. 843 00:51:29,959 --> 00:51:31,793 Vi är goda människor. 844 00:51:31,876 --> 00:51:34,709 Och vi förlorar vårt hem för att nån jävla Harry Potter-unge 845 00:51:34,793 --> 00:51:38,543 kommer hem till oss och stjäl det enda som kan lösa problemet. 846 00:51:39,584 --> 00:51:42,543 Det är orättvist. 847 00:51:43,918 --> 00:51:45,834 Ja, det är inte rätt. 848 00:51:45,918 --> 00:51:48,459 Vilka är vi om vi ger upp? 849 00:51:48,543 --> 00:51:50,043 Vad säger vi till barnen? 850 00:51:50,126 --> 00:51:51,959 "Ursäkta att vi spolade ner era liv i toan, 851 00:51:52,043 --> 00:51:54,959 men livet smällde till oss med tjuvaktiga ungar 852 00:51:55,043 --> 00:51:58,209 och tyska mormödrar och ett korkat jäkla moln." 853 00:51:58,918 --> 00:52:01,584 Jag hatar dig, molnet! 854 00:52:01,668 --> 00:52:03,084 Det är nog nu. 855 00:52:03,709 --> 00:52:09,376 Vårt och familjens flyt finns i detta hus, och vi ska ha det! 856 00:52:09,459 --> 00:52:12,001 Nu, genast. 857 00:52:12,834 --> 00:52:14,626 Jag vet inte precis nu. 858 00:52:14,709 --> 00:52:16,418 De kan ju komma när som helst. 859 00:52:16,501 --> 00:52:19,126 Mina brallor fryser till också. 860 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 Mina också. 861 00:52:21,793 --> 00:52:24,709 Jag gillar inte den känslan alls. 862 00:52:25,293 --> 00:52:26,876 Vi kommer tillbaka sen, va? 863 00:52:26,959 --> 00:52:29,293 Typ, efter middagen, eller vid sängdags. 864 00:52:29,376 --> 00:52:32,751 Midnatt, kanske? När tanten gått till sängs. 865 00:52:32,834 --> 00:52:34,501 Men om ungen vaknar, då? 866 00:52:34,584 --> 00:52:36,126 Ungar kutar alltid ner 867 00:52:36,209 --> 00:52:38,334 vid midnatt för att kolla om tomten kommit. 868 00:52:39,668 --> 00:52:41,084 Om jag klär ut mig till tomte? 869 00:52:42,293 --> 00:52:44,668 Då tror han att jag är jultomten. 870 00:52:44,751 --> 00:52:46,209 Men den här tomten går 871 00:52:46,293 --> 00:52:49,626 iväg med en otäck liten pojke värd 200 000 dollar i en säck. 872 00:52:50,334 --> 00:52:52,376 Och det är vårt flyt. 873 00:52:53,376 --> 00:52:56,668 Okej, till midnatt då, herr tomte. 874 00:53:01,418 --> 00:53:02,751 Redo att SLÅSS? 875 00:53:05,918 --> 00:53:08,918 Jag tillbringar inte mina bästa år i nån gammal tants sovrum. 876 00:53:09,709 --> 00:53:11,834 Homebot, sök "minerade fällor". 877 00:53:11,918 --> 00:53:16,043 Föräldrakontrollen i systemet godkänner inte ordet "minerade." 878 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Okej, då. 879 00:53:18,918 --> 00:53:21,709 -Jag älskar klänningen. -Ollie, vad är det? 880 00:53:21,793 --> 00:53:23,834 Tog du den från kyrkan? 881 00:53:26,751 --> 00:53:29,876 Var har ni varit? 882 00:53:29,959 --> 00:53:31,501 Och vad har hänt? 883 00:53:31,584 --> 00:53:35,084 En bil körde in i en vattenpöl och stänkte ner oss. 884 00:53:36,668 --> 00:53:38,418 -Usch. -Tänka sig. 885 00:53:41,126 --> 00:53:42,918 Vi ska väl få middagen klar, va? 886 00:53:43,001 --> 00:53:44,043 Ja. 887 00:53:51,543 --> 00:53:54,584 Anländer om 10 tim 11 min NRT Tokyo - ORD Chicago 888 00:54:12,001 --> 00:54:14,418 -Ursäkta mig. -Kollar jag på din skärm? 889 00:54:14,501 --> 00:54:15,668 -Ja. -Okej. 890 00:54:15,751 --> 00:54:17,668 Jag insåg det inte ens. 891 00:54:17,751 --> 00:54:19,209 -Klassiskt. -Ja. 892 00:54:27,251 --> 00:54:29,126 -Nu gör du det igen. -Gör jag det nu igen? 893 00:54:29,209 --> 00:54:31,376 -Ja. -Jag kan inte hjälpa det. 894 00:54:31,459 --> 00:54:33,668 Det här är min skärm och det där är din skärm... 895 00:54:33,751 --> 00:54:36,501 -Jag vet väl hur skärmar funkar. -Ja. 896 00:54:37,293 --> 00:54:39,584 Du vet att de sänder TV och film på dem? 897 00:54:39,668 --> 00:54:42,668 Ja, ja, det vet jag. Jag vill bara komma hem. 898 00:54:43,251 --> 00:54:45,668 Det är som att titta på en kastrull som inte kokar upp. 899 00:54:45,751 --> 00:54:48,918 En vacker dag, så. 900 00:54:49,001 --> 00:54:50,209 Okej. 901 00:54:50,293 --> 00:54:52,709 -Jag ska sova en stund. -Tack. 902 00:54:52,793 --> 00:54:54,751 -Vill du ha lite av min filt? -Nej. 903 00:54:55,918 --> 00:54:57,126 Ankomst om 10 tim 9 min 904 00:55:00,793 --> 00:55:03,543 -Förlåt mig. -Godtages. 905 00:55:08,376 --> 00:55:11,043 Mei ville åka till Hawaii över jul i år, 906 00:55:11,126 --> 00:55:13,334 men jag sa att vi fick finna oss i att komma hit 907 00:55:13,418 --> 00:55:15,293 för att ni skulle uppskatta det. 908 00:55:15,376 --> 00:55:17,376 Oxfords tyska minilexikon 909 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 StriDSPLan 910 00:55:26,834 --> 00:55:27,834 Dartbollar 911 00:55:42,209 --> 00:55:43,876 TÄNDARVÄTSKA 912 00:55:44,418 --> 00:55:46,501 Han kunde ju bli modell, och är bara... 913 00:55:46,584 --> 00:55:48,376 Hur gammal är du? Fyra, va? 914 00:55:48,459 --> 00:55:49,668 Som en mannekäng? 915 00:55:49,751 --> 00:55:53,959 Alla slags modeller, han lär ha en otrolig kropp för sin ålder. 916 00:56:17,876 --> 00:56:19,876 KÄRNVAPENSTARK SÅS 917 00:56:23,209 --> 00:56:25,918 Juletid, så full av glädje 918 00:56:26,001 --> 00:56:28,459 Men inte för barn som lever i rädsla 919 00:56:28,543 --> 00:56:31,584 Det handlar inte om gåvor och paket 920 00:56:31,668 --> 00:56:35,543 För behövande barn 921 00:56:37,376 --> 00:56:39,084 SMÖR 922 00:56:52,626 --> 00:56:55,251 I en värld full av svält och krig 923 00:56:55,334 --> 00:56:57,959 Behöver vi lite mer av tomte och frid 924 00:57:10,209 --> 00:57:12,084 -Var så god, bara till barnen. -Chris. 925 00:57:12,168 --> 00:57:13,959 Klocka 926 00:57:14,043 --> 00:57:15,126 Nej. 927 00:57:15,209 --> 00:57:17,043 Det är inte det dyraste vi har köpt dig. 928 00:57:17,126 --> 00:57:18,959 Vi kan inte behålla dem, men tack. 929 00:57:51,293 --> 00:57:54,084 Kolla på de gulliga små nissarna som ska till sängs. 930 00:57:54,168 --> 00:57:57,001 En halvtimme kvar till juldan. Vi ses i morgon. 931 00:58:16,418 --> 00:58:18,168 Låst och laddad. 932 00:58:19,084 --> 00:58:20,334 Okej, vi har en plan. 933 00:58:20,418 --> 00:58:23,793 Om vi håller oss till den är vi här igen innan nån märker nåt. 934 00:58:25,751 --> 00:58:26,876 Lugna ner dig. 935 00:58:28,668 --> 00:58:29,876 Kör saktare. 936 00:58:29,959 --> 00:58:32,293 Jag försöker, men det är så halt. 937 00:58:32,376 --> 00:58:33,501 Stå på bromsen! 938 00:58:33,584 --> 00:58:35,834 -Styr in i snövallen. -Nej. 939 00:58:35,918 --> 00:58:39,293 Man tuschar en snövall, men styr på isen. 940 00:58:39,376 --> 00:58:40,959 -Vilket är det här, då? -Vet inte. 941 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Ja. 942 00:58:54,043 --> 00:58:56,418 -Okej. -Nu är det över. 943 00:58:57,501 --> 00:58:59,501 Det kunde ha gått värre... 944 00:59:10,334 --> 00:59:14,251 Okej, släpp det där och fokusera nu. 945 00:59:15,001 --> 00:59:17,168 Nu gör vi det här. 946 00:59:17,251 --> 00:59:19,001 Vi gör det. 947 00:59:19,959 --> 00:59:21,626 Vi går in och ut innan du hinner... 948 00:59:23,876 --> 00:59:26,793 Det går inte så bra. 949 00:59:27,626 --> 00:59:29,459 Jag har brutit svanskotan. 950 00:59:30,793 --> 00:59:32,959 Ta det försiktigt, Jeff. Det är halt. 951 00:59:33,834 --> 00:59:36,626 Jaha? Tack för att du berättar det. 952 00:59:41,751 --> 00:59:43,793 Jag har utarbetat en fin metod. 953 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Hur går det? 954 00:59:46,834 --> 00:59:49,834 Bra, jag kommer dit, jag klarar det här. 955 00:59:50,501 --> 00:59:51,959 Okej, jag klarar det. 956 00:59:52,043 --> 00:59:55,543 -Jag ligger bakom dig. -Ett steg till så är jag där. 957 00:59:59,668 --> 01:00:01,751 -Rädda mig! -Okej, jag har dig. 958 01:00:11,459 --> 01:00:13,001 Rörelsedetektorn. 959 01:00:13,084 --> 01:00:15,043 -Göm dig. -Varför är det så ljust? 960 01:00:16,001 --> 01:00:16,959 Varför är det så mörkt? 961 01:00:28,459 --> 01:00:30,168 Kom hit, raring. 962 01:00:30,251 --> 01:00:31,876 -Okej. -Fort, fort. 963 01:00:34,376 --> 01:00:35,584 Ja! 964 01:00:36,334 --> 01:00:38,626 Hur många lumen har den där? 965 01:00:38,709 --> 01:00:40,043 Oj då. 966 01:00:40,126 --> 01:00:43,334 Tänk om de är vakna? 967 01:00:46,126 --> 01:00:47,209 Vänta här. 968 01:00:52,168 --> 01:00:53,543 Nu snurrar den upp sig. 969 01:00:53,626 --> 01:00:55,126 Åt andra hållet, vänd dig, hitåt. 970 01:00:55,209 --> 01:00:57,209 -Det blir bara mer trassel. -Snurra. 971 01:00:58,209 --> 01:01:00,168 -Du hjälper inte till. -Jo, det gör jag. 972 01:01:00,876 --> 01:01:02,334 -Okej, jaha, det gick. -Okej. 973 01:01:06,334 --> 01:01:07,584 Jag går runt till baksidan. 974 01:01:22,251 --> 01:01:23,251 Kära tomten, 975 01:01:23,334 --> 01:01:26,834 "Kära tomten, jag försökte vänta på dig, men blev för sömnig. Välkommen!" 976 01:01:26,918 --> 01:01:28,418 Jag har lämnat lamporna tända. Din största fan, Max. 977 01:01:44,293 --> 01:01:45,876 Het mjölk! 978 01:01:46,584 --> 01:01:48,001 Varför mjölk så het? 979 01:01:53,459 --> 01:01:54,668 Dietcola 980 01:02:23,334 --> 01:02:24,751 Bomben går! 981 01:02:27,043 --> 01:02:28,584 Stopp! 982 01:02:33,168 --> 01:02:36,209 Mamma hade nog rätt. Läsk är inte nyttigt. 983 01:02:36,293 --> 01:02:37,876 Vänta! Vi vill bara ha vår docka... 984 01:02:38,751 --> 01:02:40,918 Sluta, vi vill prata! 985 01:02:46,334 --> 01:02:48,251 Varför har du så mycket läsk? 986 01:02:48,334 --> 01:02:51,668 De köper dem i storpack. Kostnadseffektivt. 987 01:02:53,209 --> 01:02:56,918 Och glöm det där med en ful pojke för 200 000 dollar. 988 01:02:57,959 --> 01:02:59,376 Vi vill inte göra dig illa. 989 01:03:00,418 --> 01:03:04,668 Lugna dig, bara, och så pratar vi om det här. 990 01:03:06,584 --> 01:03:08,959 Sluta kasta läsk, va? 991 01:03:20,168 --> 01:03:21,584 Aj! 992 01:03:44,459 --> 01:03:45,543 Larm! 993 01:03:47,209 --> 01:03:49,126 Ett, ett, ett, två... 994 01:03:52,751 --> 01:03:55,584 Tomten? Är det du? 995 01:03:57,126 --> 01:04:00,584 Ho-ho-ho! Hur mår du, lilla pojk? 996 01:04:00,668 --> 01:04:02,626 Orange band, mittfickan. 997 01:04:02,709 --> 01:04:03,751 Nej! 998 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Det lät nog inte rätt. 999 01:04:36,834 --> 01:04:39,084 Så hett och kallt samtidigt. 1000 01:04:42,501 --> 01:04:43,501 Jeff? 1001 01:04:44,834 --> 01:04:46,209 Jeff! 1002 01:04:54,584 --> 01:04:55,751 Var är jag? 1003 01:04:56,668 --> 01:05:00,668 Va? Nu är jag rädd. 1004 01:05:03,501 --> 01:05:04,751 Vad är det här? 1005 01:05:07,459 --> 01:05:10,709 Okej, jag har alla delar kvar. 1006 01:05:15,751 --> 01:05:17,668 Är jag död? 1007 01:05:21,168 --> 01:05:22,834 Det är för högt! 1008 01:05:25,251 --> 01:05:26,543 Gillar inte... 1009 01:05:27,751 --> 01:05:29,501 Vart har du tagit mig? 1010 01:05:30,209 --> 01:05:31,543 Du klarar det här, McKenzie. 1011 01:05:31,626 --> 01:05:35,168 Okej, bara ett litet hopp tvärs över. 1012 01:05:38,668 --> 01:05:43,543 Ett, två, tre! 1013 01:05:51,543 --> 01:05:52,543 Jeff? 1014 01:05:54,876 --> 01:05:55,959 Jeff? 1015 01:05:56,918 --> 01:05:58,043 Jeff! 1016 01:06:04,168 --> 01:06:05,834 Nånting blockerar dörren. 1017 01:06:18,209 --> 01:06:19,334 Raring. 1018 01:06:23,834 --> 01:06:25,709 Han gör mig illa, Pam. 1019 01:06:26,543 --> 01:06:28,834 Mig också, älskling. 1020 01:06:30,043 --> 01:06:33,334 Det lilla otäcka monstret tänkte tända eld på mig. 1021 01:06:33,418 --> 01:06:35,918 Varför gör han så här mot oss, Pam? 1022 01:06:37,168 --> 01:06:39,501 Han sa just att våra 200 lax är på väg bort från oss. 1023 01:06:39,584 --> 01:06:42,709 Han har vår docka, och han vet vad den är värd. 1024 01:06:44,334 --> 01:06:45,709 Vi måste få den tillbaka. 1025 01:07:12,084 --> 01:07:13,918 Eiffeltornet? Allvarligt? 1026 01:07:24,626 --> 01:07:27,918 Våga inte döma mig. Jag gör detta för min familj. 1027 01:07:30,959 --> 01:07:33,251 Ankomst om 8 tim 11 min 1028 01:07:41,001 --> 01:07:42,543 Har du fått reda nåt? 1029 01:07:42,626 --> 01:07:45,501 Bara att den här ungen äger massor av lego. 1030 01:07:48,418 --> 01:07:50,043 Vi kommer i... 1031 01:07:51,126 --> 01:07:52,668 Jag har glömt ordet för fred. 1032 01:07:52,751 --> 01:07:54,209 -Slå upp det. -Okej, vänta nu... 1033 01:07:55,543 --> 01:07:58,709 "Pannkaka." "Potatis." Nej. "Paralys..." 1034 01:07:58,793 --> 01:08:00,334 Här uppe! 1035 01:08:00,418 --> 01:08:04,043 Hör du, vi vill bara prata. 1036 01:08:06,209 --> 01:08:08,834 Kan du sluta och höra på oss, bara? 1037 01:08:10,584 --> 01:08:11,918 Snälla! 1038 01:08:14,126 --> 01:08:16,626 Vi kommer i Frieden. 1039 01:08:17,418 --> 01:08:18,793 Frieden betyder fred. 1040 01:08:18,876 --> 01:08:20,834 Kom hit och ta mig! 1041 01:08:23,043 --> 01:08:24,043 Aj. 1042 01:08:27,918 --> 01:08:30,751 Han har smetat smör i trappan. 1043 01:08:30,834 --> 01:08:35,709 Mjöl, mjölk och smör. 1044 01:08:35,793 --> 01:08:37,168 Han gör mig till en kaka. 1045 01:08:37,251 --> 01:08:39,376 Det behöver man socker till, också. 1046 01:08:39,459 --> 01:08:40,793 SOCKER 1047 01:08:47,293 --> 01:08:49,751 Vem har fostrat detta lilla monster? 1048 01:08:50,918 --> 01:08:52,459 Jag tycker vi ska åka hem. 1049 01:08:53,126 --> 01:08:54,709 Nu finns ingen återvändo. 1050 01:08:54,793 --> 01:08:56,584 Nu är vi de här. 1051 01:08:57,376 --> 01:08:59,084 Detta är det liv vi valt. 1052 01:09:00,709 --> 01:09:02,168 Vi har gått över till andra sidan. 1053 01:09:07,209 --> 01:09:08,626 Ni hittar mig aldrig. 1054 01:09:35,668 --> 01:09:38,126 Harry Potter har gjort mig till en nåldyna. 1055 01:09:43,543 --> 01:09:46,459 Bra gjort, vännen. Jag är precis här. 1056 01:09:54,251 --> 01:09:55,376 Eller inte. 1057 01:10:02,584 --> 01:10:03,876 Men hejsan! 1058 01:10:12,751 --> 01:10:13,709 Fånga! 1059 01:10:15,043 --> 01:10:18,918 Åh, du har kastat en oerhört mjuk yogaboll på mig. 1060 01:10:35,668 --> 01:10:37,168 Ta honom, Jeff! 1061 01:10:40,918 --> 01:10:43,668 Har ni gett upp? Eller vill ni ha mera? 1062 01:10:52,584 --> 01:10:55,751 Boll åtta. Ditt fejs. 1063 01:11:00,251 --> 01:11:02,459 Det finns ingenstans att ta vägen, unge man. 1064 01:11:04,001 --> 01:11:05,418 Vi får väl se. 1065 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 Vi ses! 1066 01:11:15,668 --> 01:11:17,793 Pam, han hoppade ut från balkongen! 1067 01:11:18,709 --> 01:11:19,834 Bra. 1068 01:11:23,126 --> 01:11:24,168 Jackan! 1069 01:11:26,584 --> 01:11:28,543 Åh nej, en stege. 1070 01:11:30,334 --> 01:11:32,418 Tror du att jag faktiskt är så dum? 1071 01:11:43,168 --> 01:11:46,334 Ja, det gör jag. 1072 01:11:46,959 --> 01:11:48,501 Dockan? 1073 01:11:57,501 --> 01:11:58,501 Va? 1074 01:12:09,543 --> 01:12:12,418 Nu är det över, grabben! 1075 01:12:33,126 --> 01:12:34,209 Nej! 1076 01:12:41,376 --> 01:12:42,584 Det är långt nog. 1077 01:12:44,376 --> 01:12:45,876 Men, hejsan! 1078 01:12:48,418 --> 01:12:49,418 Jag gör det. 1079 01:12:49,501 --> 01:12:52,459 Snälla, inga fler biljardbollar. 1080 01:12:52,543 --> 01:12:54,376 Släpp vapnet. 1081 01:12:54,459 --> 01:12:57,251 Aldrig i livet. 1082 01:12:58,334 --> 01:13:00,876 Jag leker inte, damen. 1083 01:13:00,959 --> 01:13:03,751 Nej, han har skjutit på mig med biljardbollar. 1084 01:13:03,834 --> 01:13:05,043 Nog nu! 1085 01:13:05,126 --> 01:13:06,668 Nu tar detta slut! 1086 01:13:08,251 --> 01:13:10,418 Du har valt fel mamma att bråka med. 1087 01:13:26,251 --> 01:13:27,876 Raring, är du okej? 1088 01:13:28,876 --> 01:13:32,959 Snälla, inget mer lego, eller eld 1089 01:13:33,043 --> 01:13:36,251 eller jäkla häftstift! Vi vill bara prata. 1090 01:13:36,334 --> 01:13:38,834 Visst du. Jag hörde er nog. 1091 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 Ni vill kidnappa den "fule pojken" 1092 01:13:41,251 --> 01:13:44,251 och sälja mig till nån gammal tant för 200 papp. 1093 01:13:44,334 --> 01:13:45,168 Va? 1094 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 Va? 1095 01:13:47,043 --> 01:13:50,751 Jag är inte ful. Mamma säger att jag har karaktär. 1096 01:13:51,918 --> 01:13:53,043 Trodde du... 1097 01:13:54,501 --> 01:13:57,334 Var det därför du byggde en sån här dödslabyrint? 1098 01:13:57,418 --> 01:13:59,376 Vi vill ju bara ha vår docka tillbaka. 1099 01:13:59,459 --> 01:14:00,584 Vilken docka? 1100 01:14:00,668 --> 01:14:05,376 Den som du stal från oss där hemma. Den med ett fult ansikte, en ful pojke. 1101 01:14:05,459 --> 01:14:08,168 Den? Den stal inte jag. 1102 01:14:09,668 --> 01:14:12,293 Jag är tio år. Varför skulle jag ta en docka? 1103 01:14:15,584 --> 01:14:20,209 Oj, det här är illa. 1104 01:14:21,334 --> 01:14:22,543 Riktigt illa. 1105 01:14:23,668 --> 01:14:26,251 Nåt av det värsta man kan hitta på. 1106 01:14:28,084 --> 01:14:31,251 Vi måste nog väcka din mormor. 1107 01:14:31,334 --> 01:14:33,834 Vill ni ringa mormor i England? 1108 01:14:33,918 --> 01:14:37,293 Nej, din mormor som bor här. 1109 01:14:38,168 --> 01:14:39,459 Från Tyskland. 1110 01:14:42,584 --> 01:14:44,334 Min mormor bor inte här med mig. 1111 01:14:45,334 --> 01:14:46,918 Men, vem är det då? 1112 01:14:54,834 --> 01:14:57,709 Ingen, bara jag. 1113 01:14:59,584 --> 01:15:00,709 Va? 1114 01:15:00,793 --> 01:15:02,709 Vänta nu, var är dina föräldrar? 1115 01:15:05,501 --> 01:15:06,959 I Tokyo. 1116 01:15:09,418 --> 01:15:13,001 Raring, så tråkigt. 1117 01:15:13,834 --> 01:15:16,751 Hade vi vetat att du var ensam hemma 1118 01:15:16,834 --> 01:15:19,293 hade vi hanterat detta helt annorlunda. 1119 01:15:20,668 --> 01:15:23,418 Vi hade inte brutit oss in nån gång alls. 1120 01:15:23,501 --> 01:15:26,543 Alltihop är ett jättestort missförstånd. 1121 01:15:26,626 --> 01:15:29,584 Nu kan du väl lägga ner ditt tunga vapen? 1122 01:15:30,668 --> 01:15:33,084 Kom hit, raring. 1123 01:15:33,168 --> 01:15:34,668 Du är säker nu. 1124 01:15:34,751 --> 01:15:36,918 Vi tar hand om dig, okej? 1125 01:15:38,126 --> 01:15:39,418 Okej. 1126 01:15:55,084 --> 01:15:58,209 Jag fattar vad det här ser ut som... 1127 01:15:59,501 --> 01:16:01,834 Men det var faktiskt en olyckshändelse. 1128 01:16:01,918 --> 01:16:03,459 Det hoppas jag. 1129 01:16:03,543 --> 01:16:05,834 För att... Nej. 1130 01:16:05,918 --> 01:16:08,959 Jag måste få sätta mig ner. 1131 01:16:09,876 --> 01:16:13,584 Nu ringer vi dina föräldrar och säger att du är okej. 1132 01:16:13,668 --> 01:16:16,084 Du får bo hos oss tills de kommer hem. 1133 01:16:17,043 --> 01:16:19,501 Jag kommer att råka så illa ut. 1134 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Nejdå, vännen. 1135 01:16:21,418 --> 01:16:25,126 Din mamma blir bara glad åt att se dig. Jag lovar. 1136 01:16:25,209 --> 01:16:26,376 Först, ja. 1137 01:16:27,334 --> 01:16:29,543 Sen råkar du illa ut. 1138 01:16:29,626 --> 01:16:31,709 Rätt så illa, tror jag. 1139 01:16:31,793 --> 01:16:35,501 Vi har nog en hel del att förklara allihop. 1140 01:16:38,084 --> 01:16:43,584 Då gick ni till killens hus för ni trodde att han tagit dockan 1141 01:16:43,668 --> 01:16:46,834 och på vägen körde ni på ett träd, och därför... 1142 01:16:46,918 --> 01:16:47,918 Just det. 1143 01:16:48,001 --> 01:16:50,334 När ni kom fram till hans hus var han ensam hemma? 1144 01:16:51,043 --> 01:16:53,251 Ja, i princip, kan man säga. 1145 01:16:53,959 --> 01:16:55,293 Oj. 1146 01:16:55,376 --> 01:16:57,293 Men din mamma? Har du pratat med henne? 1147 01:16:57,376 --> 01:16:59,668 Ja, vi ringde när hon hade landat. 1148 01:16:59,751 --> 01:17:03,084 Hon grät lyckotårar. Jag visste inte att man kunde det. 1149 01:17:03,168 --> 01:17:06,418 Ska vi flytta nu, då? 1150 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Hemskt ledsen, ungar... 1151 01:17:15,126 --> 01:17:17,876 Vi har fått ett bud på huset, 1152 01:17:17,959 --> 01:17:21,459 och vi har inte råd att avstå från det. 1153 01:17:23,751 --> 01:17:25,084 Men det är okej, 1154 01:17:25,168 --> 01:17:29,501 för det som gör det här huset speciellt är ju vi! 1155 01:17:30,168 --> 01:17:31,168 Eller hur? 1156 01:17:34,209 --> 01:17:35,959 Din mamma säger så kloka saker. 1157 01:17:37,209 --> 01:17:41,751 Utan mamma och pappa kändes vårt hus inte som ett riktigt hem. 1158 01:17:46,376 --> 01:17:50,293 Tänk om det var nån av de nyfikna på visningen som tog dockan? 1159 01:17:50,376 --> 01:17:52,168 -Ja. -Jeff, har du hört nåt om det här? 1160 01:17:52,251 --> 01:17:55,418 De kliver bara in och tar värdefulla saker. Inte klokt! 1161 01:17:55,501 --> 01:17:57,834 Greta Van Susteren hade med det i ett 60 Minutes-program. 1162 01:17:57,918 --> 01:17:59,626 -En hel timme, ja. -En hel timme. 1163 01:17:59,709 --> 01:18:01,668 -Vem vet? -Greta Van Susteren vet. 1164 01:18:01,751 --> 01:18:05,709 Men nu är den borta och vi måste... 1165 01:18:09,959 --> 01:18:11,126 Ollie? 1166 01:18:12,126 --> 01:18:13,209 Docka. 1167 01:18:14,876 --> 01:18:18,043 Ollie, min ängel, rör dig inte. 1168 01:19:25,251 --> 01:19:26,334 Det var otroligt. 1169 01:19:26,418 --> 01:19:27,626 Är du okej? 1170 01:19:28,834 --> 01:19:31,751 Ja, vi båda två, tror jag. 1171 01:19:32,251 --> 01:19:35,334 Vem trodde att Ollie skulle rädda dagen, va? 1172 01:19:35,418 --> 01:19:38,501 -Bra gjort, gubben. -Bra gjort, älskling. 1173 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 Mamma! 1174 01:19:51,709 --> 01:19:52,709 Max! 1175 01:19:56,626 --> 01:19:58,834 Jag är så ledsen att vi lämnade dig, Älskling! 1176 01:20:00,626 --> 01:20:02,209 Får jag se på dig. 1177 01:20:04,376 --> 01:20:05,709 Du har en fantastisk grabb. 1178 01:20:07,626 --> 01:20:10,209 Ja, det har jag. 1179 01:20:11,834 --> 01:20:14,959 Han är mycket kreativ. 1180 01:20:15,043 --> 01:20:19,876 Kreativ är just vad han är. 1181 01:20:19,959 --> 01:20:22,834 Tack, så snällt av er... 1182 01:20:25,418 --> 01:20:27,334 Det var en rejäl olycka. 1183 01:20:28,793 --> 01:20:30,251 Då skulle ni se trädet. 1184 01:20:36,334 --> 01:20:38,334 Vill ni stanna kvar? 1185 01:20:38,418 --> 01:20:39,918 För vi har massor av äggtoddy. 1186 01:20:40,001 --> 01:20:41,751 De har mer toddy än de kan göra av med. 1187 01:20:43,084 --> 01:20:44,751 Tack, men nej tack. 1188 01:20:46,501 --> 01:20:49,043 Jag vill nog bara få hem den här killen. 1189 01:20:49,126 --> 01:20:50,834 Jag ser fram emot att komma hem. 1190 01:20:50,918 --> 01:20:52,293 Faktiskt... 1191 01:20:52,376 --> 01:20:54,543 Ja! Hemma. 1192 01:20:54,626 --> 01:20:56,459 Hemmet är där hjärtat är. 1193 01:20:57,209 --> 01:20:58,543 "Sweet Home Alabama." 1194 01:20:59,584 --> 01:21:01,501 Homeros Odysséen. 1195 01:21:01,584 --> 01:21:04,168 -Vart kommer de till slut? -Hem. 1196 01:21:04,251 --> 01:21:05,251 Spoilervarning. 1197 01:21:05,334 --> 01:21:07,793 Du är väl för ung för det, men de kommer hem. 1198 01:21:07,876 --> 01:21:09,168 Det är underbart. 1199 01:21:09,251 --> 01:21:11,668 -Borta bra men hemma bäst. Tack. -Tack ska ni ha. 1200 01:21:13,251 --> 01:21:14,668 Kom nu. 1201 01:21:18,209 --> 01:21:19,501 God jul, Max. 1202 01:21:20,668 --> 01:21:21,959 Var snäll. 1203 01:21:22,043 --> 01:21:23,084 Ni också. 1204 01:21:24,043 --> 01:21:25,876 Jag behöver en kram till. 1205 01:21:27,793 --> 01:21:29,209 Jag har saknat dig så mycket. 1206 01:21:29,293 --> 01:21:30,876 Hoppas det inte är stökigt hemma. 1207 01:21:34,126 --> 01:21:35,126 Oj. 1208 01:21:38,334 --> 01:21:39,376 Oj. 1209 01:21:39,459 --> 01:21:41,126 Hon är nog jätteglad att vara hemma. 1210 01:21:41,209 --> 01:21:42,209 Ja. 1211 01:21:44,501 --> 01:21:49,168 För hem är ett annat ord för familj, eller hur? 1212 01:21:49,251 --> 01:21:51,501 Betyder det att vi får stanna här? 1213 01:21:56,376 --> 01:21:58,834 -Ja, raring, det gör det. -Ja. 1214 01:21:58,918 --> 01:22:00,084 Ja. 1215 01:22:03,251 --> 01:22:06,918 Mamma har ont i revbenen. 1216 01:22:07,001 --> 01:22:08,501 Skönt att de inte är fattiga längre. 1217 01:22:08,584 --> 01:22:10,668 -Jag var så obekväm med det. -Riktigt obekvämt. 1218 01:22:11,501 --> 01:22:13,626 Hör ni, ska vi öppna julklappar? 1219 01:22:13,709 --> 01:22:14,709 Ja! 1220 01:22:16,459 --> 01:22:18,543 -Tänk att de gick... -Oj, jösses! 1221 01:22:18,626 --> 01:22:20,543 -God jul. -God jul. 1222 01:22:20,626 --> 01:22:22,126 -Jag vill öppna först! -Nej, jag först! 1223 01:22:22,209 --> 01:22:24,251 Okej, en i taget. 1224 01:22:24,334 --> 01:22:26,001 -Ja, tack, pappa. -Tack. 1225 01:22:26,084 --> 01:22:27,084 Jag älskar den. 1226 01:22:28,459 --> 01:22:30,501 Du anar inte hur mycket jag har saknat dig. 1227 01:22:30,584 --> 01:22:32,959 Det blir bara du och jag i jul, va? 1228 01:22:33,043 --> 01:22:34,293 Det blir väl bra? 1229 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 Oj, vilken dag. 1230 01:22:38,501 --> 01:22:39,501 Hem ljuva hem. 1231 01:22:48,668 --> 01:22:51,126 Det finns en väldigt logisk förklaring. 1232 01:22:54,376 --> 01:22:57,793 Ett år senare 1233 01:22:59,543 --> 01:23:01,709 Jag tycker han ser ut som en liten politiker. 1234 01:23:01,793 --> 01:23:03,834 -Mamma? En politiker? -Ja, han ser ut som en politiker. 1235 01:23:03,918 --> 01:23:07,293 Det är den där sweater-västen. Han ser ut som en politiker. 1236 01:23:07,376 --> 01:23:09,918 -Jag gillar det faktiskt. -Mamma. 1237 01:23:10,001 --> 01:23:13,543 -Jag vet inte ens nåt om... -Okej, allihop, maten är klar! 1238 01:23:14,126 --> 01:23:15,543 Det här ser otroligt ut. 1239 01:23:15,626 --> 01:23:18,751 Tack ska ni ha, och huset är jättevackert. 1240 01:23:19,459 --> 01:23:20,668 Tacka inte mig. 1241 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Tacka den läskiga dockan. 1242 01:23:21,959 --> 01:23:26,084 Vi sålde den och fick pengar till allt. Amorteringar, resan till Europa... 1243 01:23:26,168 --> 01:23:28,043 Och en ny kandelaber. 1244 01:23:28,126 --> 01:23:30,376 -Tack. -Glöm inte gipsväggen. 1245 01:23:30,459 --> 01:23:31,459 Nåja, men... 1246 01:23:31,543 --> 01:23:34,543 Jag tyckte nog huset kunde behöva lite renovering ändå. 1247 01:23:34,626 --> 01:23:38,251 Ha kvar de inställningarna. Okej, ta det lugnt nu. Ursäkta. 1248 01:23:38,334 --> 01:23:40,334 Förlåt mig allihop. Det var från jobbet. 1249 01:23:40,418 --> 01:23:41,626 På juldagen? 1250 01:23:41,709 --> 01:23:45,376 Jeff har befordrats till distriktschef. 1251 01:23:45,459 --> 01:23:47,751 Det finns ingen jul i molnet, Mike. 1252 01:23:47,834 --> 01:23:49,293 Molnet sover aldrig. 1253 01:23:49,376 --> 01:23:52,376 Och jag förser dem med molnservice dygnet runt, vilket innebär... 1254 01:23:53,001 --> 01:23:54,001 Pappa. 1255 01:23:55,709 --> 01:23:56,876 Nu skålar vi. 1256 01:23:58,043 --> 01:24:00,043 Får jag en sån där? 1257 01:24:04,959 --> 01:24:07,084 Det är rätt mycket socker i dem. 1258 01:24:07,168 --> 01:24:08,834 Jag tycker han ska få en läsk. 1259 01:24:09,918 --> 01:24:11,668 Minns du vad som hände sist? 1260 01:24:15,959 --> 01:24:17,501 -Var så god, grabben. -Tack. 1261 01:24:19,959 --> 01:24:21,126 Skål! 1262 01:24:22,626 --> 01:24:23,918 För nya vänner. 1263 01:24:24,001 --> 01:24:25,293 Och familj. 1264 01:24:26,126 --> 01:24:28,751 Och att jag inte fick nån permanent skada. 1265 01:24:29,626 --> 01:24:31,459 Ja, det är ju bra. 1266 01:24:31,543 --> 01:24:35,043 Och för Max, som fört oss alla tillsammans. 1267 01:24:35,626 --> 01:24:36,793 God jul, allihop! 1268 01:24:36,876 --> 01:24:38,668 -God jul! -God jul och skål! 1269 01:24:38,751 --> 01:24:42,209 God jul, raring, och skål, älskling. 1270 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 God jul, allihop! 1271 01:33:11,293 --> 01:33:13,293 Undertexter: Eva Söderqvist