1 00:00:02,794 --> 00:00:04,421 ♪ Prête pour la Grande course ♪ 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,381 ♪ La Pat' Patrouille fait son entrée ♪ 3 00:00:06,464 --> 00:00:09,759 ♪ Leur moteur à la rescousse Commence à accélérer ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:13,596 ♪ Ryder et sa super équipe Viennent vous ravitailler ♪ 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 [les moteurs accélèrent] 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,060 ♪ Chase ♪ 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,603 ♪ Stella ♪ 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 ♪ Ruben ♪ 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,357 ♪ Zuma ♪ 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,109 ♪ Rocky ♪ 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,028 ♪ Marcus ♪ 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 ♪ Filant vite dans la campagne ♪ 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,490 ♪ La Pat' Patrouille va arriver ♪ 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,908 ♪ Pour tout arranger ♪ 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,827 ♪ En piste pour la course ♪ 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 ♪ Pat' Patrouille à la rescousse ♪ 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,874 Pat' Patrouille à la Rescousse 18 00:00:42,208 --> 00:00:44,878 [commentateur] Ici Ron Rafale au départ d'une course sur piste 19 00:00:44,961 --> 00:00:48,256 des plus palpitantes, La Grande Vallée 500 ! 20 00:00:48,339 --> 00:00:50,675 Découvrez le circuit construit sur mesure 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 par les sauveteurs de la Grande Vallée, 22 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 j'ai nommé la Pat' Patrouille ! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,805 [le public applaudit] 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,015 [aboiement] 25 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 Mise en place des feux de départ ! 26 00:01:04,481 --> 00:01:06,232 J'ajoute ma touche finale. 27 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 La sécurité avant tout. 28 00:01:09,235 --> 00:01:12,322 Notre circuit est prêt pour accueillir les meilleurs pilotes. 29 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 [aboiements] 30 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 Ses admirateurs sont impatients 31 00:01:15,241 --> 00:01:17,994 d'apercevoir celui qu'on appelle Erton La Flèche. 32 00:01:19,162 --> 00:01:22,248 Si La Flèche remporte la course d'aujourd'hui, 33 00:01:22,332 --> 00:01:23,958 il comptabilisera assez de points 34 00:01:24,042 --> 00:01:27,545 pour être le numéro un officiel du championnat ! 35 00:01:27,629 --> 00:01:31,174 Waouh ! Sa voiture a l'air encore plus rapide de près. 36 00:01:31,257 --> 00:01:33,593 Par contre, je ne reconnais pas son sourire. 37 00:01:35,553 --> 00:01:36,596 Voilà qui est mieux. 38 00:01:36,679 --> 00:01:40,391 Maintenant, sa voiture de course super turbo dix cylindres à injection d'azote 39 00:01:40,475 --> 00:01:41,976 et son sourire sont éclatants. 40 00:01:42,060 --> 00:01:43,019 [Stella rit] 41 00:01:43,102 --> 00:01:46,481 Marcus, tu es définitivement le plus grand fan canin d'Erton la Flèche ! 42 00:01:46,564 --> 00:01:49,484 Affirmatif, je n'ai jamais manqué une seule de ses courses. 43 00:01:49,567 --> 00:01:52,195 J'ai du mal à croire que je vais enfin le voir en vrai, 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 s'il ralentit assez longtemps ! 45 00:01:53,988 --> 00:01:56,616 [il imite le bruit du moteur] 46 00:01:56,699 --> 00:01:57,659 Oh, oh, oh ! 47 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Oups ! Tout va bien. 48 00:01:59,327 --> 00:02:01,663 Erton La Flèche sera rudement mis à l'épreuve 49 00:02:01,746 --> 00:02:04,541 par les autres concurrents, par exemple Riff la Rockeuse ! 50 00:02:04,624 --> 00:02:06,417 Je suis une vraie rockeuse et je fonce ! 51 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 [musique hard rock] 52 00:02:08,294 --> 00:02:09,504 Lionel L'Éclair... 53 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 Il est scientifiquement prouvé que mon véhicule de course 54 00:02:12,590 --> 00:02:14,634 est nettement plus rapide que la lumière. 55 00:02:14,717 --> 00:02:19,222 Et voici Willy Mégaroues ! 56 00:02:19,305 --> 00:02:22,892 Comme disait mon père quand il était pilote : "Gare aux méga roues !" 57 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 Mais l'adversaire le plus redoutable 58 00:02:25,061 --> 00:02:28,481 que La Flèche va devoir affronter n'est autre que la véloce et féroce... 59 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 [le moteur accélère] 60 00:02:30,483 --> 00:02:32,902 Moi ! Tricha La Guéparde ! 61 00:02:32,986 --> 00:02:35,989 À l'instar du félin sauvage auquel elle doit son petit nom, 62 00:02:36,072 --> 00:02:38,074 la Guéparde a trois vitesses : 63 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 rapide, plus rugissante et fulgurante. 64 00:02:40,493 --> 00:02:42,453 [les pneus crissent] 65 00:02:43,955 --> 00:02:45,290 [ils toussent] 66 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 Vous ne ferez pas le poids. 67 00:02:48,459 --> 00:02:50,420 La Guéparde est vraiment rapide. 68 00:02:50,503 --> 00:02:52,171 C'est vrai qu'elle est rapide, 69 00:02:52,255 --> 00:02:54,716 mais Erton est plus rapide et plus gentil qu'elle. 70 00:02:54,799 --> 00:02:57,594 Espérons-le, mais où est-il d'ailleurs ? 71 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 Ma cousine préférée, te voilà. 72 00:03:01,180 --> 00:03:03,683 Bonjour, Tricha. Quel joli trophée ! 73 00:03:04,642 --> 00:03:07,478 Il est encore plus joli à côté de mon visage de gagnante. 74 00:03:07,604 --> 00:03:10,899 Quand nous aurons... enfin quand tu auras gagné ce trophée, 75 00:03:10,982 --> 00:03:13,860 nous l'exposerons à la vue des habitants de Foggy Bottom. 76 00:03:13,943 --> 00:03:16,654 [le moteur rugit] 77 00:03:18,740 --> 00:03:20,950 [acclamations du public] 78 00:03:21,034 --> 00:03:22,327 [tous] Waouh ! 79 00:03:22,410 --> 00:03:24,078 Erton en vrai ! 80 00:03:24,162 --> 00:03:25,413 [acclamations du public] 81 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Bonjour à tous ! 82 00:03:26,831 --> 00:03:28,124 Je n'arrive que maintenant 83 00:03:28,207 --> 00:03:31,085 car je devais me brosser les dents après mon petit-déjeuner ! 84 00:03:31,169 --> 00:03:33,338 C'est une journée idéale pour faire la course. 85 00:03:33,421 --> 00:03:36,007 Et aussi pour utiliser du fil dentaire, les enfants. 86 00:03:36,841 --> 00:03:39,928 Vous voyez, les amis ? Erton, c'est le meilleur. 87 00:03:40,011 --> 00:03:42,430 Ouh-ouh-ouh-ouh ! Et il est là en vrai. 88 00:03:42,513 --> 00:03:45,308 Tout le monde l'adore juste parce qu'il gagne tout le temps, 89 00:03:45,391 --> 00:03:48,394 et qu'il est gentil, et qu'il a un sourire éclatant ! 90 00:03:48,478 --> 00:03:49,437 [elle grogne] 91 00:03:49,520 --> 00:03:51,606 La course automobile est un sport d'équipe, 92 00:03:51,689 --> 00:03:52,857 venez saluer les héros 93 00:03:52,941 --> 00:03:55,151 qui aideront les pilotes à rester dans la danse, 94 00:03:55,235 --> 00:03:58,279 l'équipe officielle de ravitaillement de cette grande course ! 95 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 Ils vont s'occuper de tous ces super bolides ? 96 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 Je ne sais pas de qui il s'agit, mais ils ont une sacrée chance. 97 00:04:04,077 --> 00:04:05,453 - [klaxon] - Waouh ! 98 00:04:05,536 --> 00:04:08,623 [tous] Waouh ! Génial ! 99 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Oh ! 100 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 L'équipe de ravitaillement, c'est vous ! 101 00:04:14,587 --> 00:04:15,755 [vivats] 102 00:04:16,631 --> 00:04:18,007 J'en crois pas mes yeux ! 103 00:04:18,883 --> 00:04:22,387 Pour l'occasion, j'ai conçu le camion de ravitaillement. 104 00:04:22,470 --> 00:04:24,847 On réparera les voitures en direct sur le circuit. 105 00:04:24,931 --> 00:04:26,432 [bip] 106 00:04:28,685 --> 00:04:29,686 [bips] 107 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Waouh ! 108 00:04:33,856 --> 00:04:37,026 [Rocky] Le camion de ravitaillement est fantastique ! 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,612 Personne ne touchera à ma tricheuse... 110 00:04:39,696 --> 00:04:42,448 euh, à ma très chère voiture, à part moi. 111 00:04:42,532 --> 00:04:45,285 Je ne laisserai pas ces chiens y poser une seule patte. 112 00:04:46,995 --> 00:04:51,499 Mais voilà l'occasion de jouer un mauvais tour de Tricha à la voiture du favori. 113 00:04:52,458 --> 00:04:53,584 Mon cher Hellinger, 114 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 prépare la glu secrète pour les pneus d'Erton. 115 00:04:58,631 --> 00:04:59,882 Bien reçu, championne. 116 00:04:59,966 --> 00:05:01,050 Allez-y, les chatons. 117 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 [petit rire] 118 00:05:08,725 --> 00:05:10,018 [petit rire] 119 00:05:10,101 --> 00:05:11,894 Voilà qui devrait le clouer sur place 120 00:05:11,978 --> 00:05:13,646 et l'empêcher de gagner. 121 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 [ensemble] À nous la victoire ! 122 00:05:15,398 --> 00:05:16,566 [ils rient] 123 00:05:16,649 --> 00:05:18,901 Que tous les pilotes se mettent en position. 124 00:05:18,985 --> 00:05:22,363 Vous allez assister au départ d'une grande course, 125 00:05:22,447 --> 00:05:25,116 - messieurs dames ! - [acclamations] 126 00:05:25,199 --> 00:05:29,287 [les moteurs démarrent] 127 00:05:29,370 --> 00:05:32,332 [Ron] Ils s'apprêtent à faire dix tours de circuit. 128 00:05:32,415 --> 00:05:35,460 Et pour donner le départ officiel, j'ai nommé Mme Goodway. 129 00:05:35,543 --> 00:05:37,712 Bonne chance à tous les concurrents ! 130 00:05:37,795 --> 00:05:39,756 À vos marques, prêts... 131 00:05:39,839 --> 00:05:40,882 [sonnerie] 132 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 Partez ! 133 00:05:42,133 --> 00:05:44,093 [Ron] Les voilà partis ! 134 00:05:44,177 --> 00:05:45,678 Oh... À part Erton La Flèche, 135 00:05:45,762 --> 00:05:47,805 qui a l'air bloqué sur la ligne de départ. 136 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 Oh-oh ! Équipe technique, j'ai une urgence ! 137 00:05:51,017 --> 00:05:52,351 Wouh-hou ! Je m'en occupe. 138 00:05:52,435 --> 00:05:54,729 Je suis prêt pour un ouaf ouaf sauvetage ! 139 00:05:54,812 --> 00:05:56,522 - [il aboie] - Scanner ! 140 00:06:00,943 --> 00:06:02,070 Pistons, OK. 141 00:06:02,153 --> 00:06:03,112 Arbre à cames, OK. 142 00:06:03,196 --> 00:06:04,280 Super chargeur, OK. 143 00:06:04,363 --> 00:06:05,823 Le moteur, c'est bon. 144 00:06:05,907 --> 00:06:06,824 Mais ! 145 00:06:06,908 --> 00:06:08,618 Une matière collante sur les pneus. 146 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 - [il aboie] - Canon à eau ! 147 00:06:16,834 --> 00:06:19,295 Ce sera mieux comme ça. Foncez, Erton ! 148 00:06:19,378 --> 00:06:20,588 [les pneus crissent] 149 00:06:20,671 --> 00:06:22,340 Ma voiture n'a aucun secret pour toi. 150 00:06:22,423 --> 00:06:25,468 Oh, je ne pourrais tout de même pas la conduire aussi vite que vous ! 151 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Ouh ! 152 00:06:26,636 --> 00:06:28,262 Je vais bien ! 153 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 Je n'ai pas besoin de rayon X 154 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 pour savoir qu'un cœur de pilote bat en toi. 155 00:06:32,433 --> 00:06:33,684 Waouh, waouh, waouh ! 156 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 Avec tout ça, je dois rattraper le chrono ! 157 00:06:35,937 --> 00:06:37,230 Oh ! 158 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 [Ron] Erton La Flèche est de retour sur le circuit 159 00:06:39,649 --> 00:06:41,609 et gagne déjà du terrain. 160 00:06:41,692 --> 00:06:43,820 [les moteurs vrombissent] 161 00:06:45,113 --> 00:06:46,572 La Flèche me rattrape ! 162 00:06:46,656 --> 00:06:47,698 Que s'est-il passé ? 163 00:06:47,782 --> 00:06:51,119 Disons qu'un de ces maudits petits chiens a saboté notre plan. 164 00:06:51,202 --> 00:06:53,037 - Que fait-on ? - Prends des notes. 165 00:06:53,121 --> 00:06:55,414 J'ai encore quelques mauvais tours dans mon sac. 166 00:06:55,498 --> 00:06:58,626 [Ron] Lionel L'Éclair et son bolide carburant à l'énergie solaire 167 00:06:58,709 --> 00:06:59,919 défient La Guéparde. 168 00:07:03,214 --> 00:07:05,216 - [le pneu éclate] - Oh, oh, oh ! 169 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 [Ron] Oh, non ! Il semblerait que Lionel 170 00:07:07,301 --> 00:07:09,137 ait soudain perdu ses quatre roues. 171 00:07:09,220 --> 00:07:11,055 Rip et Willy frôlent de peu l'accident, 172 00:07:11,139 --> 00:07:13,099 mais La Flèche les dépasse tous ! 173 00:07:13,182 --> 00:07:14,851 Il a rejoint le peloton. 174 00:07:14,934 --> 00:07:17,353 Tout porte à croire qu'il faut renoncer à la victoire. 175 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 Ne vous inquiétez pas, Lionel. 176 00:07:19,564 --> 00:07:22,108 L'équipe technique va vous remettre sur le circuit. 177 00:07:31,367 --> 00:07:32,702 Les pneus sont prêts. 178 00:07:32,785 --> 00:07:33,953 Selon mes calculs, 179 00:07:34,036 --> 00:07:36,038 je devrais être en mesure d'accélérer. 180 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 - [tous] Foncez ! - [les pneus crissent] 181 00:07:40,084 --> 00:07:43,546 [Ron] Oh ! La Pat' Patrouille a réparé le bolide de L'Éclair 182 00:07:43,629 --> 00:07:45,715 en moins de temps qu'il ne faut pour le dire. 183 00:07:45,798 --> 00:07:48,634 Mais Lionel est désormais bien à la traîne. En trois tours, 184 00:07:48,718 --> 00:07:51,053 La Guéparde s'est positionnée en tête 185 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 de la course, mais il en reste encore sept. 186 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 On dirait que La Rockeuse veut faire danser La Guéparde au son de son moteur. 187 00:07:56,767 --> 00:07:58,561 [musique forte] 188 00:07:58,644 --> 00:08:01,147 Prépare quelques notes tristes pour ta mélodie. 189 00:08:01,230 --> 00:08:04,692 Je t'ai réservé un blues brumeux de Foggy Bottom. 190 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 [bips] 191 00:08:08,696 --> 00:08:10,198 [elle ricane] 192 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 [Riff tousse] 193 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 Je ne vois plus où je vais ! 194 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 Brume bleue ? La météo 195 00:08:16,245 --> 00:08:18,456 est instable sur le circuit aujourd'hui. 196 00:08:18,539 --> 00:08:24,879 [il crie] 197 00:08:26,255 --> 00:08:28,966 - [croassement] - Oh, me voilà bien dans le pétrin. 198 00:08:32,637 --> 00:08:33,846 Treuil mécanique ! 199 00:08:40,144 --> 00:08:41,312 Ouaf ! Rembobinez ! 200 00:08:45,858 --> 00:08:48,194 Oh, vous avez grand besoin d'un bon lavage. 201 00:08:48,277 --> 00:08:49,320 [croassement] 202 00:08:49,946 --> 00:08:53,199 Votre moteur est en surchauffe ! Ouaf ! Canon à eau ! 203 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 Vous pouvez reprendre la course. 204 00:08:59,330 --> 00:09:01,082 Envoyez la musique, Riff. 205 00:09:01,165 --> 00:09:02,291 Mettez le son à fond ! 206 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 Vous êtes au top ! Wouh-hou ! 207 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 [musique très forte] 208 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 Merci, l'équipe technique. 209 00:09:08,297 --> 00:09:11,092 [Ron] Oh ! La Pat' Patrouille a eu du pain sur la planche 210 00:09:11,175 --> 00:09:14,554 pour remettre tous ces pilotes en piste. 211 00:09:14,637 --> 00:09:18,224 Mais le vrai duel se joue entre La Guéparde et La Flèche. 212 00:09:18,307 --> 00:09:19,684 Les deux derniers tours 213 00:09:19,767 --> 00:09:21,936 ne vont pas être faciles pour le grand favori. 214 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 Oups ! 215 00:09:23,312 --> 00:09:25,231 [Marcus] Allez, Erton, foncez ! 216 00:09:25,314 --> 00:09:27,191 Il faut qu'il la double tout de suite. 217 00:09:27,275 --> 00:09:28,568 Non, c'est trop tôt. 218 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Erton va s'arrêter au stand avant la fin de la course. 219 00:09:31,320 --> 00:09:35,032 Avec un plein de carburant et des pneus neufs, il s'assure la victoire. 220 00:09:35,116 --> 00:09:36,576 [Erton] Bien vu, Marcus. 221 00:09:36,659 --> 00:09:38,619 - J'arrive bientôt au stand. - Bien reçu ! 222 00:09:38,703 --> 00:09:40,997 Équipe technique, préparez le pont élévateur. 223 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 [Ron] La Flèche risque d'avoir du retard 224 00:09:42,999 --> 00:09:45,835 si l'équipe technique n'exécute pas le ravitaillement vite. 225 00:09:51,882 --> 00:09:54,135 - Erton peut reprendre la course. - Pas encore. 226 00:09:54,218 --> 00:09:57,263 Il lui faut sa barre énergétique porte-bonheur comme toujours. 227 00:09:57,346 --> 00:09:58,472 Rocky ? 228 00:10:00,474 --> 00:10:02,935 Miam ! Sans sucre, bien sûr. 229 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 Mon sourire vous dit : "Merci à tous" ! 230 00:10:05,938 --> 00:10:07,398 [le moteur vrombit] 231 00:10:07,481 --> 00:10:09,942 La Flèche est de retour sur le circuit en un temps record, 232 00:10:10,026 --> 00:10:12,820 mais La Guéparde a désormais beaucoup d'avance. 233 00:10:12,903 --> 00:10:13,946 [elle rit] 234 00:10:16,824 --> 00:10:19,368 Ma chère cousine, c'est le moment d'accélérer à fond. 235 00:10:19,452 --> 00:10:22,580 Non, c'est le moment de l'obliger à ralentir. 236 00:10:27,543 --> 00:10:29,670 - Oh ! Oh ! Oh ! - [les pneus crissent] 237 00:10:29,754 --> 00:10:31,047 [elle rit] 238 00:10:31,672 --> 00:10:33,466 - Ah ! -[les pneus crissent] 239 00:10:38,971 --> 00:10:40,931 [aboiements] 240 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Erton, vous allez bien ? 241 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 J'ai dû me cogner le bras en dérapant. 242 00:10:44,644 --> 00:10:46,896 Regardons tout de suite. [il aboie] Scanner ! 243 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Vous avez une belle entorse. 244 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 Vous ne devriez plus conduire. 245 00:10:53,319 --> 00:10:54,278 Je n'ai pas le choix. 246 00:10:54,362 --> 00:10:56,238 Mais ne te fais pas de souci. Aïe ! 247 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 Tu as raison, Marcus. 248 00:10:57,782 --> 00:10:59,450 Je ne peux pas conduire comme ça. 249 00:10:59,533 --> 00:11:00,701 Il faut que j'abandonne. 250 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 Mais vous allez perdre la course ! 251 00:11:02,453 --> 00:11:03,537 [tous se lamentent] 252 00:11:03,621 --> 00:11:06,666 Désolé, les amis, mais Erton ne peut pas conduire en étant blessé. 253 00:11:06,749 --> 00:11:09,460 Son bolide a un super générateur de triple turbo intégré, 254 00:11:09,543 --> 00:11:11,545 des suspensions interchangeables, 255 00:11:11,629 --> 00:11:15,174 et je pourrais vous parler de son système de freinage haute performance 256 00:11:15,257 --> 00:11:16,175 pendant des heures. 257 00:11:16,258 --> 00:11:17,968 Tu peux conduire à ma place, Marcus. 258 00:11:18,052 --> 00:11:19,720 Quoi ? Moi ? 259 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Tu es le seul qui connais ma voiture aussi bien que moi. 260 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 Si ce n'est mieux. Qu'est-ce que tu en dis ? 261 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Tricha gagne un peu plus de terrain à chaque seconde. 262 00:11:27,353 --> 00:11:29,146 [tous acclament et aboient] 263 00:11:29,230 --> 00:11:30,773 C'est d'accord. 264 00:11:30,856 --> 00:11:32,691 À nous deux, Tricha. 265 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 [le moteur vrombit] 266 00:11:34,735 --> 00:11:36,779 Cette course est un vrai jeu d'enfant. 267 00:11:36,862 --> 00:11:39,281 Je pourrais même la remporter en marche arrière. 268 00:11:40,699 --> 00:11:42,284 Dégainez vos appareils photos, 269 00:11:42,368 --> 00:11:44,203 la gagnante entame son dernier tour. 270 00:11:45,246 --> 00:11:47,540 [Ron] À un tour de la fin, il semblerait 271 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 que rien ne puisse empêcher La Guéparde 272 00:11:50,042 --> 00:11:52,336 - de battre son rival Erton La Flèche. - Hein ? 273 00:11:52,420 --> 00:11:55,464 Attendez ! C'est bien la voiture d'Erton qui arrive, mais... 274 00:11:55,548 --> 00:11:56,674 qui donc est au volant ? 275 00:11:56,757 --> 00:12:00,469 L'équipe d'Erton a un nouveau pilote. Marcus ! 276 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 [le public applaudit et crie] 277 00:12:03,681 --> 00:12:06,058 - [elle grogne] - [le moteur vrombit] 278 00:12:06,142 --> 00:12:07,393 [les pneus crissent] 279 00:12:08,477 --> 00:12:09,895 [Ron] Regardez avec quelle aisance 280 00:12:09,979 --> 00:12:13,816 la nouvelle recrue pilote la puissante machine de La Flèche ! 281 00:12:13,899 --> 00:12:15,985 La Guéparde aux mille ruse va devoir 282 00:12:16,068 --> 00:12:17,570 affronter un vrai adversaire ! 283 00:12:17,653 --> 00:12:20,448 C'est ma course, déguerpis du circuit ! 284 00:12:20,531 --> 00:12:22,324 Ça, c'est ce que vous croyez ! 285 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 [le moteur vrombit] 286 00:12:24,660 --> 00:12:27,830 [Ron] Marcus passe en tête alors qu'ils approchent de la ligne d'arrivée. 287 00:12:27,913 --> 00:12:30,082 Ce maudit petit chien va le regretter. 288 00:12:32,751 --> 00:12:36,088 Propulse-moi jusqu'à la victoire ! Au revoir ! 289 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 [les pneus crissent] 290 00:12:39,717 --> 00:12:42,261 Quoi ? Waouh ! 291 00:12:42,344 --> 00:12:43,762 Waouh ! 292 00:12:43,846 --> 00:12:46,098 Qu'est-ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que je fais ? 293 00:12:46,307 --> 00:12:50,311 [Ron] Et la gagnante de la Grande Vallée 500 est... 294 00:12:50,394 --> 00:12:52,313 Tricha La Guéparde ! 295 00:12:54,315 --> 00:12:56,108 Oh ! 296 00:12:56,192 --> 00:12:59,403 Je suppose que la course est terminée, hein ? 297 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Oh... 298 00:13:01,697 --> 00:13:03,240 - Marcus ! - Tu vas bien ? 299 00:13:03,324 --> 00:13:05,326 Oui, mais j'ai perdu. 300 00:13:05,409 --> 00:13:07,661 C'est pas grave, Marcus, tu as fait de ton mieux. 301 00:13:07,745 --> 00:13:10,456 Oh, même en faisant de mon mieux, c'était pas brillant. 302 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Tu as failli gagner ! 303 00:13:11,624 --> 00:13:13,250 - Bien tenté. - Ça s'est joué de peu. 304 00:13:13,334 --> 00:13:16,462 [les deux rient] 305 00:13:16,545 --> 00:13:18,422 - Tout va bien, Marcus ? - Oui, 306 00:13:18,506 --> 00:13:21,675 sauf que je n'ai pas été à la hauteur. J'étais sur le point de gagner, 307 00:13:21,759 --> 00:13:23,802 mais j'ai perdu le contrôle de ta voiture... 308 00:13:23,886 --> 00:13:27,014 Je sais que tu es désolé, mais tu feras mieux la prochaine fois. 309 00:13:27,097 --> 00:13:29,225 Je ne crois pas qu'il y aura une prochaine fois 310 00:13:29,308 --> 00:13:31,143 parce que je ne veux plus être un pilote. 311 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 [Ron] J'ai une info palpitante à vous annoncer. 312 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Il va y avoir une nouvelle course. 313 00:13:35,814 --> 00:13:37,983 Puisque Erton La Flèche a terminé dernier, 314 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 tous les concurrents sont ex aequo 315 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 et peuvent prétendre à la première place du championnat. 316 00:13:42,863 --> 00:13:44,406 Tous ex aequo ? 317 00:13:44,490 --> 00:13:47,868 Oh, Galinetta n'a pas fini de caqueter d'impatience. 318 00:13:47,952 --> 00:13:48,827 [elle caquète] 319 00:13:48,911 --> 00:13:50,871 On se retrouvera donc dans quelques jours 320 00:13:50,955 --> 00:13:54,041 pour une dernière course qui clôturera ce championnat en beauté ! 321 00:13:54,124 --> 00:13:56,585 Il ne restera qu'un gagnant à l'issue de ce rallye 322 00:13:56,669 --> 00:13:57,586 autour du monde ! 323 00:13:57,670 --> 00:14:00,756 Tu peux garder celui-là ! Je veux remporter le Grand Trophée, 324 00:14:00,839 --> 00:14:03,842 parce que je vais tous les battre pour être la numéro un ! 325 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 Place à la question que vous vous posez tous. 326 00:14:06,053 --> 00:14:09,640 Erton, serez-vous sur le circuit pour décrocher le titre de Grand Champion ? 327 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 Désolé, mais tant que j'ai le bras blessé, 328 00:14:11,809 --> 00:14:14,311 je ne dois pas me mettre en danger en faisant la course. 329 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 [le public grogne] 330 00:14:15,479 --> 00:14:18,274 Mais alors vous ne gagnerez pas le championnat ! 331 00:14:18,357 --> 00:14:20,359 Oh... À moins que... 332 00:14:20,442 --> 00:14:21,861 Hein ? 333 00:14:21,944 --> 00:14:24,113 Oh, non ! Non, non, non, non, non ! 334 00:14:24,196 --> 00:14:25,573 Vous n'y pensez pas ! 335 00:14:25,656 --> 00:14:27,867 Pas question que je perde une deuxième fois. 336 00:14:27,950 --> 00:14:29,493 Si je deviens ton entraîneur, 337 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 je saurai faire de toi un très grand pilote 338 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 et je suis sûr que tu gagneras. 339 00:14:33,247 --> 00:14:35,499 Tu auras la meilleure équipe pour te soutenir. 340 00:14:35,583 --> 00:14:38,127 - Tu peux compter sur nous. - Ça ne coûte rien d'essayer. 341 00:14:39,128 --> 00:14:43,632 Euh... D'accord. Soyez mon entraîneur si vous le souhaitez, M. Erton, 342 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 même si ça sert à rien. 343 00:14:45,593 --> 00:14:47,011 Je crois en toi, Marcus. 344 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 Il faudrait juste que tu croies en toi aussi. 345 00:14:49,388 --> 00:14:51,265 - [ils aboient] - Quelle grande nouvelle ! 346 00:14:51,348 --> 00:14:53,517 Malgré un tête-à-queue qui lui a coûté la victoire, 347 00:14:53,601 --> 00:14:56,687 la nouvelle recrue Marcus va courageusement reprendre le volant 348 00:14:56,770 --> 00:14:59,773 pour défendre les couleurs de l'équipe d'Erton ! Bonne chance ! 349 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Il va m'en falloir. [petit rire] 350 00:15:02,568 --> 00:15:03,485 [il aboie] 351 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Nous y voilà ! Tu es prêt pour l'entraînement, Marcus ? 352 00:15:08,741 --> 00:15:10,868 Je suppose que oui, M. Erton. 353 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 [il rit] Super. Tu vas commencer par t'entraîner 354 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 avec le véhicule dans lequel tu es le plus à l'aise. 355 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 Mon camion de pompier ? 356 00:15:18,000 --> 00:15:20,920 Exactement ! Mets-toi en place et démarre le moteur. 357 00:15:22,755 --> 00:15:25,215 Tu vas avancer tranquillement sur la voie tracée 358 00:15:25,299 --> 00:15:26,258 par ces cônes. 359 00:15:28,677 --> 00:15:30,971 Quand tu le sentiras, tu pourras accélérer. 360 00:15:31,055 --> 00:15:33,057 Accélérer ? Un petit peu ou beaucoup ? 361 00:15:33,140 --> 00:15:35,351 Parce que je n'aime pas tellement la vitesse. 362 00:15:37,144 --> 00:15:38,354 Oh... 363 00:15:39,021 --> 00:15:40,022 Oups ! 364 00:15:40,105 --> 00:15:42,858 Je vais bien ! Oh... 365 00:15:42,942 --> 00:15:44,234 [Chase] Marcus ! 366 00:15:46,195 --> 00:15:47,196 Oh ! 367 00:15:47,780 --> 00:15:49,531 Waouh ! Waouh ! 368 00:15:50,449 --> 00:15:52,409 [Ruben] Marcus ! Tout va bien ? 369 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 Oui, ça va. 370 00:15:53,619 --> 00:15:56,246 Je ne suis même pas capable de réussir mon entraînement. 371 00:15:56,330 --> 00:15:58,707 - Au volant de mon propre camion ! - Marcus, 372 00:15:58,791 --> 00:16:01,752 j'ai un conseil très sérieux et très important à te donner. 373 00:16:01,835 --> 00:16:02,920 Mmh. 374 00:16:03,003 --> 00:16:05,798 Souris, mon petit gars ! [il rit] 375 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 On fait la course pour s'amuser ! 376 00:16:07,883 --> 00:16:10,052 Alors, ça, c'est pas difficile. 377 00:16:10,135 --> 00:16:12,596 Tout est réparé, tu y retournes ? 378 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Voilà qui est beaucoup mieux. 379 00:16:14,556 --> 00:16:17,434 Remettons les cônes en place et reprenons l'entraînement. 380 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 [le moteur démarre] 381 00:16:21,021 --> 00:16:24,108 Mmh. Voilà que ce chien prend des cours de conduite avec La Flèche. 382 00:16:24,191 --> 00:16:26,527 On ferait bien d'en informer ma cousine Tricha. 383 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 [Tricha] Euh... Pourquoi tu me montres cette vidéo ? 384 00:16:33,659 --> 00:16:36,036 C'est ennuyeux à regarder, je ne suis même pas dedans. 385 00:16:36,120 --> 00:16:39,623 La Flèche entraîne ce chien pour qu'il t'affronte à la prochaine course. 386 00:16:39,707 --> 00:16:42,501 Je te rappelle qu'il a déjà failli te battre la dernière fois. 387 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 - [miaulement] - Oui, mais... 388 00:16:44,378 --> 00:16:46,213 Il a seulement suffi d'un sale tour 389 00:16:46,296 --> 00:16:48,882 pour envoyer valser ce vilain chien dans le décor. 390 00:16:48,966 --> 00:16:52,219 Avec les conseils d'Erton, il risque d'être moins facile à rouler ! 391 00:16:52,302 --> 00:16:53,804 Mmh... tu as peut-être raison. 392 00:16:53,887 --> 00:16:57,224 Il faut améliorer les performances de ma voiture 393 00:16:57,307 --> 00:17:00,978 en prenant aux autres bolides les éléments qui les rendent plus puissants. 394 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Waouh ! C'est une idée diabolique ! 395 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 Et le meilleur reste à venir. 396 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 Gonfle ton dirigeable, nous allons faire notre marché ! 397 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 [les deux rient] 398 00:17:11,280 --> 00:17:12,906 [les chatons rient] 399 00:17:14,324 --> 00:17:16,618 Puisque La Flèche est occupé à former ce chien, 400 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 profitons-en pour lui voler sa voiture. 401 00:17:22,750 --> 00:17:24,918 [Hellinger rit] 402 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 Hellinger des Airs à La Guéparde : 403 00:17:26,837 --> 00:17:29,673 la voiture d'Erton est officiellement dans la pince. 404 00:17:29,757 --> 00:17:32,009 [Tricha] Excellent travail, mon cher cousin, 405 00:17:32,092 --> 00:17:33,552 mais ce n'est que le début. 406 00:17:33,635 --> 00:17:36,346 Je vais gagner ce championnat à coup sûr ! 407 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 Ha ha ! Joli ! 408 00:17:41,852 --> 00:17:44,730 Tu as gagné deux secondes sur ton temps précédent, Riff ! 409 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 [Riff] Je suis sûre que je peux 410 00:17:46,356 --> 00:17:48,776 être plus rapide en mettant la musique à fond. 411 00:17:48,859 --> 00:17:50,861 [heavy metal à plein volume] 412 00:17:55,866 --> 00:17:58,702 [elle rit] La musique à fond, c'était trop fort pour lui. 413 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Hellinger des Airs à La Guéparde ! 414 00:18:00,871 --> 00:18:03,832 - La cible est en vue. - Bien reçu ! 415 00:18:03,916 --> 00:18:06,460 C'est le moment d'emprunter la voiture de la rockeuse. 416 00:18:09,630 --> 00:18:11,632 [Hellinger] Oups ! 417 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 Hein ! 418 00:18:14,676 --> 00:18:17,054 Attention ! Chute de boules de neige géantes ! 419 00:18:17,137 --> 00:18:18,514 Woah ! 420 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 [Tricha ricane] 421 00:18:27,648 --> 00:18:29,942 Il faut appeler Ryder et la Pat' Patrouille ! 422 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 [sonnerie] 423 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 - Tout va bien, Jake ? - Ça irait beaucoup mieux 424 00:18:35,447 --> 00:18:37,157 sans ces énormes boules de neige. 425 00:18:37,241 --> 00:18:40,035 On court aussi vite qu'on peut, mais elles nous rattrapent. 426 00:18:40,119 --> 00:18:41,829 Nous serons plus rapides qu'elles. 427 00:18:41,912 --> 00:18:44,706 Aucune boule n'est trop grosse car mes amis, ils assurent. 428 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 [bips] 429 00:18:46,291 --> 00:18:49,128 Pat' Patrouille, tous au camion de ravitaillement ! 430 00:18:49,211 --> 00:18:50,838 [tous] Ryder nous appelle ! 431 00:18:53,924 --> 00:18:54,883 Oh ! 432 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 [tous] Marcus, attention ! 433 00:18:56,677 --> 00:18:58,345 Waouh ! 434 00:18:58,428 --> 00:19:00,806 OK, je vous dépasse tous d'une truffe ! 435 00:19:00,889 --> 00:19:02,683 [ils rient tous] 436 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 Pat' Patrouille au complet, parée à l'action, chef ! 437 00:19:09,690 --> 00:19:10,816 [bips] 438 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 Merci d'être venus si vite. 439 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Jake et Riff sont poursuivis par des boules de neige géantes. 440 00:19:15,279 --> 00:19:17,990 - [tous] Hein ! - On ira tous sur cette opération. 441 00:19:18,073 --> 00:19:19,825 Et on doit y aller en vitesse. 442 00:19:19,908 --> 00:19:21,326 Ryder, on est rapides, 443 00:19:21,410 --> 00:19:24,371 mais on devra être très rapides si on veut les secourir à temps ! 444 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 Mmh... Très rapides ? 445 00:19:26,373 --> 00:19:30,043 Tout à fait. Cette opération nous demande de travailler sur notre vitesse. 446 00:19:30,127 --> 00:19:32,588 Le camion de ravitaillement est là pour nous y aider. 447 00:19:32,671 --> 00:19:34,047 [ils aboient] 448 00:19:34,131 --> 00:19:36,925 En avant ! La Pat' Patrouille part en mission. 449 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 ♪ Pat' Patrouille ♪ 450 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 - Chien-robot, descends la rampe. - [il aboie] 451 00:19:47,019 --> 00:19:49,605 Les amis, montez à bord du camion de ravitaillement. 452 00:19:49,688 --> 00:19:52,858 À vos marques, prêts, à la rescousse ! 453 00:19:52,941 --> 00:19:55,736 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 454 00:19:55,819 --> 00:19:58,197 ♪ Go, go, go, go ♪ 455 00:19:58,280 --> 00:20:02,951 ♪ Go, go, go, go, go, go, go, go ♪ 456 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 ♪ Chase ♪ 457 00:20:04,203 --> 00:20:06,914 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 458 00:20:06,997 --> 00:20:10,042 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 459 00:20:10,125 --> 00:20:13,378 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 460 00:20:13,462 --> 00:20:17,841 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 461 00:20:17,925 --> 00:20:19,051 ♪ Marcus ♪ 462 00:20:19,134 --> 00:20:21,845 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 463 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 464 00:20:24,223 --> 00:20:26,016 ♪ Go, go, go ♪ 465 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 ♪ Pat' Patrouille ♪ 466 00:20:33,482 --> 00:20:36,568 Oh... Ces boules de neige sont impressionnantes ! 467 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Ruben, sers-toi de ta pelle pour les arrêter ! 468 00:20:39,655 --> 00:20:42,532 Ruben va vraiment mettre la gomme ! 469 00:20:47,287 --> 00:20:48,455 Waouh ! 470 00:20:48,538 --> 00:20:49,581 Oh... 471 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 - Waouh ! - Rocky, va vite les chercher ! 472 00:20:53,752 --> 00:20:55,504 Quand le feu est vert, en avant toute ! 473 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 - [la glace craque] - [les pneus crissent] 474 00:20:58,131 --> 00:20:59,091 Ouh... 475 00:20:59,967 --> 00:21:01,051 Merci pour la balade. 476 00:21:02,261 --> 00:21:03,804 Bien joué, les amis. 477 00:21:03,887 --> 00:21:07,266 La prochaine fois, j'arriverai peut-être à temps pour vous aider. 478 00:21:08,892 --> 00:21:10,185 Merci, la Pat' Patrouille. 479 00:21:10,269 --> 00:21:12,604 Je vais pouvoir reprendre mon entraînement. 480 00:21:12,688 --> 00:21:14,064 Oh ! 481 00:21:14,147 --> 00:21:16,358 Quoi ? Mais où est passée ta voiture ? 482 00:21:20,737 --> 00:21:21,571 Waouh ! 483 00:21:21,655 --> 00:21:25,659 Votre voiture de course à énergie solaire est extrêmement extrême, Lionel L'Éclair. 484 00:21:25,742 --> 00:21:27,786 Merci, petit garçon en planche à roulettes. 485 00:21:27,869 --> 00:21:29,830 Je suis Danny X Le Hardy. 486 00:21:29,913 --> 00:21:32,791 Avec des panneaux solaires, mon skateboard irait à fond ? 487 00:21:32,874 --> 00:21:35,377 C'est possible. Regarde bien, Danny Le Hardi. 488 00:21:38,463 --> 00:21:40,465 C'est Danny X Le Hardi ! 489 00:21:43,969 --> 00:21:47,472 C'est le moment de faire de l'ombre sur ce puissant bolide solaire. 490 00:21:47,556 --> 00:21:48,890 [il ricane] 491 00:21:49,891 --> 00:21:51,184 [baisse de puissance] 492 00:21:51,268 --> 00:21:52,686 Oh ! Oh... 493 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 Je vous prie de m'excuser ! 494 00:21:56,189 --> 00:21:57,774 Pouvez-vous déplacer ce dirigeable 495 00:21:57,858 --> 00:22:00,152 pour que ma voiture solaire avance ? 496 00:22:04,489 --> 00:22:07,617 [les deux crient] 497 00:22:13,290 --> 00:22:15,709 J'appelle la Pat' Patrouille ! 498 00:22:16,960 --> 00:22:19,379 - [sonnerie] - Danny Le Hardi ? 499 00:22:19,463 --> 00:22:22,049 Danny X ! Lionel et moi, on est dans le désert 500 00:22:22,132 --> 00:22:24,676 et une énorme tempête de sable nous fonce droit dessus. 501 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 On arrive ! 502 00:22:25,844 --> 00:22:29,598 Pat' Patrouille, direction le désert, vitesse grand V ! 503 00:22:31,058 --> 00:22:33,477 Montez sur mon skateboard, on ira plus vite. 504 00:22:35,687 --> 00:22:38,106 Nous devons les rattraper avant la tempête. 505 00:22:38,190 --> 00:22:41,234 Marcus, accélère et passe devant pour qu'ils attrapent l'échelle. 506 00:22:41,318 --> 00:22:42,444 Moi ? 507 00:22:42,527 --> 00:22:43,987 Tu vas y arriver, Marcus. 508 00:22:44,071 --> 00:22:46,573 Je vais essayer ! Il faut que j'accélère. 509 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 Reste calme et garde le contrôle de ton volant. 510 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 Oh, non, ça recommence ! 511 00:22:55,707 --> 00:22:57,292 Je vais pas y arriver, Ryder. 512 00:22:57,375 --> 00:22:58,460 Ce n'est rien, Marcus. 513 00:22:58,543 --> 00:22:59,961 Les amis, il faut faire vite. 514 00:23:01,296 --> 00:23:04,216 Secourons-les avant que la tempête de sable ne les balaie. 515 00:23:04,299 --> 00:23:06,843 Stella, passe en mode avion. 516 00:23:06,927 --> 00:23:08,804 Prête pour un petit tour dans les airs. 517 00:23:17,145 --> 00:23:19,439 - Waouh ! - Exaltation ! [il rit] 518 00:23:20,941 --> 00:23:24,528 Waouh ! Vous êtes venus nous sauver en un rien de temps. 519 00:23:24,611 --> 00:23:25,946 Merci, la Pat' Patrouille. 520 00:23:26,029 --> 00:23:28,448 En effet, je vous adresse toute ma gratitude. 521 00:23:29,407 --> 00:23:31,993 Mais il semblerait que mon bolide ait disparu. 522 00:23:32,077 --> 00:23:34,037 Une autre voiture s'est volatilisée ? 523 00:23:34,121 --> 00:23:36,414 Il se passe quelque chose de très louche. 524 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 [Hellinger] La Guéparde ! 525 00:23:38,625 --> 00:23:41,670 Notre dernière cible s'entraîne dans le champ de M. Al. 526 00:23:41,753 --> 00:23:44,047 Bien reçu, cousin Hellinger Des Airs. 527 00:23:44,131 --> 00:23:46,466 Je lui réserve un mauvais coup sur mesure. 528 00:23:46,550 --> 00:23:49,219 Un bien sale... et bien boueux. 529 00:23:51,680 --> 00:23:53,390 Oh ! Oh... 530 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 D'où peut bien venir ce bain de boue ? 531 00:23:58,478 --> 00:24:00,897 Et où est passée ma voiture ? 532 00:24:04,776 --> 00:24:06,736 Oh, oh, oh... 533 00:24:10,073 --> 00:24:11,908 - [bêlements] - Éloigne-toi, Gaby. 534 00:24:11,992 --> 00:24:13,451 Le silo risque de prendre feu, 535 00:24:13,535 --> 00:24:15,662 il faut que j'appelle la Pat' Patrouille. 536 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 - [sonnerie] - Bonjour, M. Al. 537 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Bonjour, Ryder. Je suis encore bloqué sur le toit de mon silo. 538 00:24:22,586 --> 00:24:24,880 [il renifle] Et je crois qu'il a pris feu ! 539 00:24:24,963 --> 00:24:26,423 On arrive ! 540 00:24:26,506 --> 00:24:28,717 Pat' Patrouille, à la ferme de M. Al ! 541 00:24:28,800 --> 00:24:30,427 Son silo est en feu ! 542 00:24:31,136 --> 00:24:32,053 En feu ? 543 00:24:32,137 --> 00:24:34,389 Cette fois, on a vraiment besoin de toi, Marcus. 544 00:24:34,472 --> 00:24:35,432 Tu vas y arriver. 545 00:24:35,515 --> 00:24:37,350 Commence par sourire. 546 00:24:37,434 --> 00:24:39,269 D'accord. Je vais y arriver. 547 00:24:39,352 --> 00:24:41,021 Je dois y arriver. 548 00:24:44,065 --> 00:24:46,359 Oh... Si le silo chauffe encore, 549 00:24:46,443 --> 00:24:47,861 il va pleuvoir du pop-corn. 550 00:24:47,944 --> 00:24:48,904 À l'aide ! 551 00:24:48,987 --> 00:24:50,488 J'arrive, M. Al ! 552 00:24:50,572 --> 00:24:52,199 Woah ! 553 00:24:52,282 --> 00:24:54,492 Je sais pas du tout où je vais ! 554 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 Bien sûr que tu sais. 555 00:24:55,785 --> 00:24:58,747 Reste calme et garde le contrôle de ton volant. 556 00:24:58,830 --> 00:25:00,498 [les pneus crissent] 557 00:25:01,499 --> 00:25:03,627 Ça fonctionne ! Merci, Erton. 558 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 [il aboie] Canon à eau ! 559 00:25:10,634 --> 00:25:13,929 - Oh, oh, oh... - [il aboie] Échelle ! 560 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 [il crie] 561 00:25:17,557 --> 00:25:20,185 - Bien joué, Marcus. - Quel sauvetage en temps record. 562 00:25:20,268 --> 00:25:21,937 On savait que tu en étais capable. 563 00:25:22,020 --> 00:25:24,981 Oh, merci, Marcus. Tu es toujours là pour sauver mon silo. 564 00:25:25,065 --> 00:25:26,816 Et pour me sauver aussi, d'ailleurs. 565 00:25:26,900 --> 00:25:30,904 Je dois dire que j'ai été aidé par le meilleur pilote de course au monde : 566 00:25:30,987 --> 00:25:32,197 Erton La Flèche ! 567 00:25:32,280 --> 00:25:34,532 Je te l'ai dit, un vrai cœur de pilote bat en toi. 568 00:25:36,618 --> 00:25:38,787 Quelqu'un a pris mon bolide à mégaroues. 569 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 Votre voiture a disparu aussi ? 570 00:25:40,455 --> 00:25:42,374 Donc trois véhicules se sont volatilisés ? 571 00:25:42,457 --> 00:25:44,668 Ces trois véhicules devaient aussi participer 572 00:25:44,751 --> 00:25:46,336 au Grand Rallye autour du monde. 573 00:25:46,419 --> 00:25:48,964 Comment les pilotes vont concourir sans voiture ? 574 00:25:49,047 --> 00:25:51,967 Nous devons à tout prix retrouver les bolides disparus. 575 00:25:52,050 --> 00:25:55,095 Chase et Stella, retournez dans le désert chercher des indices. 576 00:25:55,178 --> 00:25:56,638 [les deux] C'est parti ! 577 00:25:57,597 --> 00:26:00,141 Ruben, Rocky, Zuma, allez inspecter la Montagne de Jake. 578 00:26:00,225 --> 00:26:01,142 [les trois] On y va ! 579 00:26:01,226 --> 00:26:03,144 Chien Robot et moi fouillerons cette zone. 580 00:26:03,228 --> 00:26:04,271 Et moi, je fais quoi ? 581 00:26:04,354 --> 00:26:07,274 Poursuis ton entraînement avec Erton pour remporter la course. 582 00:26:07,357 --> 00:26:09,484 Ah oui, c'est vrai ! La Grande Course. 583 00:26:09,567 --> 00:26:10,402 Euh... 584 00:26:10,485 --> 00:26:14,406 Marcus, la rapidité avec laquelle tu as effectué le sauvetage de M. Al 585 00:26:14,489 --> 00:26:16,283 prouve que tu es prêt pour la course. 586 00:26:16,366 --> 00:26:18,076 D'accord, je vais le faire, mais... 587 00:26:18,159 --> 00:26:19,869 vous serez là pour me conseiller ? 588 00:26:19,953 --> 00:26:21,705 [il rit] Évidemment ! 589 00:26:21,788 --> 00:26:22,747 [les deux rient] 590 00:26:22,831 --> 00:26:25,667 [Tricha] Voilà ! Fixez le panneau solaire à cet endroit 591 00:26:25,750 --> 00:26:27,752 et surtout, gonflez bien les mégaroues. 592 00:26:27,836 --> 00:26:29,212 Dépêchez-vous, les chatons. 593 00:26:29,296 --> 00:26:31,881 Grâce à tous ces mmh... éléments empruntés, 594 00:26:31,965 --> 00:26:34,092 ta voiture de course sera encore plus rapide. 595 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 Je me demande qui osera se mesurer à toi. 596 00:26:36,136 --> 00:26:41,016 [rires machiavéliques] 597 00:26:41,099 --> 00:26:42,392 [il miaule] 598 00:26:42,475 --> 00:26:45,520 [Ron] À quelques heures du départ du Grand Rallye Autour Du monde, 599 00:26:45,603 --> 00:26:48,523 la star des circuits Erton, blessé lors de la dernière course, 600 00:26:48,606 --> 00:26:50,317 entraîne le pilote qui le remplacera 601 00:26:50,400 --> 00:26:52,402 pour qu'il file plus vite que le vent. 602 00:26:52,485 --> 00:26:54,904 Alors que Marcus sera guidé par la sage voix 603 00:26:54,988 --> 00:26:56,698 de La Flèche dans ses écouteurs, 604 00:26:56,781 --> 00:26:58,575 La Guéparde risque d'avoir du mal à... 605 00:26:58,658 --> 00:27:00,243 Nous devons faire quelque chose ! 606 00:27:00,327 --> 00:27:02,787 Tu veux rendre ton bolide encore plus rapide ? 607 00:27:02,871 --> 00:27:04,914 Non ! Je veux qu'on lui prenne sa voiture. 608 00:27:04,998 --> 00:27:08,126 Mais si on la prend, il ne restera plus un pilote pour t'affronter. 609 00:27:08,209 --> 00:27:09,461 Exactement ! 610 00:27:09,544 --> 00:27:12,756 On me remettra le titre de championne sans besoin de faire la course. 611 00:27:12,839 --> 00:27:14,674 Qui ne peut être doublé peut être roulé ! 612 00:27:14,758 --> 00:27:17,469 [rires machiavéliques] 613 00:27:17,552 --> 00:27:19,095 [les chatons rient] 614 00:27:20,305 --> 00:27:22,474 Waouh ! C'est génial ! 615 00:27:24,225 --> 00:27:28,104 Je crois que tu es prêt pour essayer ma fameuse technique du glissé-plané ! 616 00:27:28,188 --> 00:27:30,857 - [les pneus crissent] - Woah, woah, woah ! 617 00:27:30,940 --> 00:27:34,069 De toutes vos manœuvres, le glissé-plané est ma préférée. 618 00:27:34,152 --> 00:27:36,112 Allons-y ! Tu donnes un coup de volant, 619 00:27:36,196 --> 00:27:37,989 un petit coup de frein, ensuite 620 00:27:38,073 --> 00:27:39,908 tu redresses et tu accélères à fond ! 621 00:27:44,788 --> 00:27:46,206 Hein ! Marcus ! 622 00:27:46,289 --> 00:27:48,124 Fais un glissé-plané ! Tout de suite ! 623 00:27:48,208 --> 00:27:51,336 Bien reçu ! Un coup de volant, un petit coup de frein... 624 00:27:51,419 --> 00:27:53,755 - [les pneus crissent] - Redresse et... 625 00:27:53,963 --> 00:27:55,757 accélère à fond ! 626 00:27:55,840 --> 00:27:58,343 Vous l'avez manqué, les chatons. Recommencez ! 627 00:27:58,426 --> 00:28:00,220 [ils miaulent] 628 00:28:01,179 --> 00:28:03,848 Woah ! C'est quoi, ce truc ? 629 00:28:05,308 --> 00:28:07,602 Hé ! Reposez-moi ! Arrêtez ! 630 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 [ils miaulent] 631 00:28:08,770 --> 00:28:11,189 Laissez-moi conduire. Nous avons sa voiture. 632 00:28:11,272 --> 00:28:13,733 Déguerpissons avant que la Pat' Patrouille n'arrive. 633 00:28:14,442 --> 00:28:18,655 Activons le turbot propulseur et disparaissons avec notre belle prise. 634 00:28:18,738 --> 00:28:20,281 [il ricane] 635 00:28:21,491 --> 00:28:23,493 Erton ! Oh non ! 636 00:28:23,576 --> 00:28:25,995 Ryder, ici Marcus. Nous avons une urgence ! 637 00:28:26,079 --> 00:28:27,372 [Ryder] Que se passe-t-il ? 638 00:28:27,455 --> 00:28:30,583 M. Hellinger vient d'enlever Erton avec son dirigeable. 639 00:28:30,667 --> 00:28:34,337 Je parie qu'il y est aussi pour quelque chose dans ces disparitions de voiture. 640 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 Ryder ! Ici Stella ! 641 00:28:35,588 --> 00:28:38,883 Nous avons repéré un indice dans le désert, des traces de pneu. 642 00:28:38,967 --> 00:28:42,721 Nous aussi ! Et au milieu, il y a... des empreintes de chat ! 643 00:28:42,804 --> 00:28:44,639 La Guéparde et M. Hellinger ! 644 00:28:44,723 --> 00:28:46,850 Ils préparent un mauvais coup, tous les deux. 645 00:28:46,933 --> 00:28:48,518 Les amis, nous avons une urgence. 646 00:28:48,601 --> 00:28:50,687 Rejoignez-moi au camion de ravitaillement. 647 00:28:50,770 --> 00:28:52,647 Hellinger Des Airs à La Guéparde. 648 00:28:52,731 --> 00:28:55,859 Mission accomplie ! J'ai attrapé le véhicule de ce maudit chien pilote. 649 00:28:55,942 --> 00:28:56,776 [ils miaulent] 650 00:28:56,860 --> 00:28:58,611 Quel sens de la ruse, cher cousin. 651 00:28:58,695 --> 00:29:01,156 Naturellement, je suis un Hellinger ! 652 00:29:01,239 --> 00:29:04,284 [rires machiavéliques] 653 00:29:05,118 --> 00:29:06,870 Laissez-moi sortir ! 654 00:29:06,953 --> 00:29:07,912 [Erton] Vous faites quoi ? 655 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Parlez moins fort, je vous prie. 656 00:29:09,539 --> 00:29:11,875 Je suis en train de dire à ma cousine que je... 657 00:29:11,958 --> 00:29:13,585 Ben... Je me suis trompé ! 658 00:29:13,668 --> 00:29:15,420 [Tricha] Euh... Hellinger Des Airs ? 659 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 Comment ça, tu t'es trompé ? 660 00:29:16,838 --> 00:29:19,215 Nous avons un changement de plan. 661 00:29:19,299 --> 00:29:22,927 Mes chatons ont embarqué La Flèche au lieu de prendre le bolide du chien. 662 00:29:23,011 --> 00:29:24,137 [ils miaulent] 663 00:29:24,220 --> 00:29:26,973 Ça pourrait être encore plus efficace. 664 00:29:27,056 --> 00:29:30,185 Il serait incapable de gagner sans les conseils d'Erton. 665 00:29:30,268 --> 00:29:31,603 Ah, mais oui, bien sûr ! 666 00:29:31,686 --> 00:29:33,688 C'est exactement ce que je me disais. 667 00:29:33,772 --> 00:29:36,441 Ce chien n'ira même pas jusqu'à la ligne de départ. 668 00:29:36,524 --> 00:29:39,319 [Tricha] Retenez La Flèche jusqu'à ce que j'aie gagné. 669 00:29:39,402 --> 00:29:40,612 [moteurs] 670 00:29:42,572 --> 00:29:45,492 Pat' Patrouille au complet prête pour l'action, chef ! 671 00:29:45,575 --> 00:29:48,787 Merci, les amis. On cherchera les bolides disparus plus tard. 672 00:29:48,870 --> 00:29:51,372 Il y a un problème plus grave, Erton est en danger. 673 00:29:51,456 --> 00:29:53,416 - Nous devons le secourir. - [tous] Oh ! 674 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 M. Hellinger l'a capturé avec son dirigeable et l'emmène à Foggy Bottom. 675 00:29:56,878 --> 00:29:59,464 Il faut qu'on atteigne sa cachette vitesse grand V. 676 00:29:59,547 --> 00:30:01,341 [ils crient et aboient] 677 00:30:07,138 --> 00:30:09,849 [Ron] C'est une belle journée de championnat qui s'annonce 678 00:30:09,933 --> 00:30:12,393 avec le départ du Grand Rallye Autour Du Monde ! 679 00:30:12,477 --> 00:30:14,854 Suite à la disparition mystérieuse de voitures, 680 00:30:14,938 --> 00:30:16,731 je ne saurais vous dire qui participe. 681 00:30:16,815 --> 00:30:19,275 On en saura plus en accueillant le premier concurrent. 682 00:30:19,359 --> 00:30:21,027 [musique à plein volume] 683 00:30:25,365 --> 00:30:26,491 Tricha La Guéparde ! 684 00:30:27,575 --> 00:30:29,828 Waouh ! On dirait qu'elle a modifié son engin. 685 00:30:31,037 --> 00:30:32,831 Oh là là ! La course va commencer 686 00:30:32,914 --> 00:30:35,166 et il n'y a personne pour affronter La Guéparde. 687 00:30:35,250 --> 00:30:38,670 Oh... Ça veut sûrement dire que j'ai gagné ! Mmh ? 688 00:30:40,255 --> 00:30:42,298 Vous ne pourrez pas me cacher éternellement. 689 00:30:42,382 --> 00:30:43,842 Ce n'est pas mon intention. 690 00:30:43,925 --> 00:30:47,053 J'attends juste que ma cousine Tricha gagne la course. 691 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Na ! 692 00:30:49,973 --> 00:30:50,890 [ils miaulent] 693 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 Quoi ? La Pat' Patrouille ? 694 00:30:52,433 --> 00:30:55,186 Nouveau plan : disparaître jusqu'à la fin de la course. 695 00:30:57,564 --> 00:30:59,274 Oh, mince, il a pris la fuite. 696 00:30:59,357 --> 00:31:02,402 Stella, avec ton avion supersonique, tu vas suivre le dirigeable. 697 00:31:02,485 --> 00:31:04,279 Prête pour un petit tour dans les airs. 698 00:31:08,575 --> 00:31:11,744 Quant à nous, nous partons pour une course-poursuite à grande vitesse. 699 00:31:11,828 --> 00:31:14,831 Sauf toi, Marcus. Le rallye va bientôt commencer. 700 00:31:14,914 --> 00:31:16,749 Il faut que tu sois sur la ligne de départ. 701 00:31:16,833 --> 00:31:18,042 Qui va secourir Erton ? 702 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 [Ryder] On s'en occupe. Toi, tu as une course à gagner. 703 00:31:21,045 --> 00:31:22,755 C'est ce que La Flèche attend de toi. 704 00:31:22,839 --> 00:31:24,799 D'accord, je vais essayer. 705 00:31:24,883 --> 00:31:27,719 Mais je ne suis pas sûr d'y arriver sans lui. 706 00:31:28,344 --> 00:31:29,804 [les pneus crissent] 707 00:31:32,181 --> 00:31:34,225 [Ron] Eh bien, puisqu'il n'y a pas de pilote 708 00:31:34,309 --> 00:31:36,853 pour défier Tricha, je me vois dans l'obligation 709 00:31:36,936 --> 00:31:38,897 de remettre le trophée du championnat... 710 00:31:38,980 --> 00:31:39,939 [un moteur rugit] 711 00:31:40,023 --> 00:31:41,316 [la poule caquète] 712 00:31:43,484 --> 00:31:44,903 Oh ! C'est Marcus ! 713 00:31:44,986 --> 00:31:46,821 Je pilote pour l'équipe d'Erton. 714 00:31:46,905 --> 00:31:48,990 Nous avons un nouveau concurrent ! 715 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 [elle grogne] 716 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Ryder, vous avez retrouvé Erton ? 717 00:31:57,332 --> 00:31:59,584 Ça m'aiderait qu'il me parle pendant la course. 718 00:31:59,667 --> 00:32:01,961 [Ryder] On poursuit toujours le dirigeable. 719 00:32:02,045 --> 00:32:04,255 - Tiens bon, Marcus. - [elle grogne] 720 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 D'accord. Un cœur de pilote bat en moi. 721 00:32:07,091 --> 00:32:09,052 Un cœur de pilote bat en moi. 722 00:32:09,135 --> 00:32:10,303 - [moteur] - Hein ? 723 00:32:10,386 --> 00:32:11,804 [Ron] Mesdames et messieurs, 724 00:32:11,888 --> 00:32:15,934 je vous invite à regarder le grand écran pour découvrir le parcours sensationnel 725 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 qui attend les concurrents de la dernière course. 726 00:32:19,020 --> 00:32:21,022 Le départ du Grand Rallye Autour Du Monde 727 00:32:21,105 --> 00:32:23,566 sera lancé sur le circuit de La Grande Vallée, 728 00:32:23,650 --> 00:32:26,569 mais ensuite, les pilotes traverseront le pont et laisseront 729 00:32:26,653 --> 00:32:29,822 la Grande Vallée derrière eux pour rejoindre la jungle tropicale. 730 00:32:29,906 --> 00:32:32,825 La course les conduira jusqu'à la banquise glaciale arctique 731 00:32:32,909 --> 00:32:35,662 puis dans les rues étroites du palais royal 732 00:32:35,745 --> 00:32:39,332 avant de revenir dans La Grande Vallée pour un dernier tour de circuit 733 00:32:39,415 --> 00:32:40,792 jusqu'à la ligne d'arrivée. 734 00:32:40,875 --> 00:32:42,418 [musique rock] 735 00:32:42,502 --> 00:32:44,128 À vos marques, prêts... 736 00:32:44,212 --> 00:32:45,380 [bip] 737 00:32:46,506 --> 00:32:47,757 Partez ! 738 00:32:47,840 --> 00:32:49,550 [les moteurs rugissent] 739 00:32:57,517 --> 00:33:00,269 [Ron] Marcus et La Guéparde se disputent la première place 740 00:33:00,353 --> 00:33:01,896 alors qu'ils quittent la ville. 741 00:33:01,980 --> 00:33:03,189 [moteurs] 742 00:33:07,944 --> 00:33:09,153 [les pneus grincent] 743 00:33:12,115 --> 00:33:15,994 [Ron] Waouh ! Mais sommes-nous sûrs que ce n'est pas La Flèche qui est au volant ? 744 00:33:16,077 --> 00:33:18,621 Beau dérapage de Marcus qui prend la tête de la course ! 745 00:33:18,705 --> 00:33:21,833 J'ai réussi ? J'ai réussi ! Mais je vais réussir à le refaire ? 746 00:33:21,916 --> 00:33:23,751 [acclamations du public] 747 00:33:23,835 --> 00:33:26,170 Allez, Marcus, fonce ! 748 00:33:26,254 --> 00:33:29,590 [doucement] Allez, Marcus, fonce... 749 00:33:32,135 --> 00:33:34,929 Stella, tu vois toujours le dirigeable de M. Hellinger ? 750 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 [Stella] Affirmatif. 751 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 Je le vois. 752 00:33:37,765 --> 00:33:39,892 Zut ! Ce satané chien volant nous a retrouvés. 753 00:33:39,976 --> 00:33:41,394 Accrochez-vous, les chatons. 754 00:33:45,565 --> 00:33:47,233 Il a repris la direction de la ville. 755 00:34:00,204 --> 00:34:03,416 [Ron] Marcus garde une légère avance alors que les bolides se dirigent 756 00:34:03,499 --> 00:34:05,585 vers le temple de Mandy, la reine des singes. 757 00:34:05,668 --> 00:34:08,046 Il faut que je fasse quelque chose pour le ralentir. 758 00:34:08,129 --> 00:34:10,131 [les singes bavardent] 759 00:34:10,214 --> 00:34:13,926 Je vais tester mes nouvelles enceintes et le retarder avec ma musique à fond. 760 00:34:15,053 --> 00:34:16,345 [musique hard rock] 761 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 Wouh-hou ! 762 00:34:18,014 --> 00:34:19,390 Oh ! 763 00:34:19,474 --> 00:34:21,309 [musique hard rock] 764 00:34:26,647 --> 00:34:27,982 Mandy, attention ! 765 00:34:28,066 --> 00:34:29,150 [cri strident] 766 00:34:33,571 --> 00:34:36,449 Le chien pilote a sauvé la Reine des singes. 767 00:34:36,532 --> 00:34:40,244 Mais Tricha La Guéparde en a profité pour prendre beaucoup d'avance. 768 00:34:40,328 --> 00:34:42,080 Je ne peux pas perdre cette fois. 769 00:34:42,163 --> 00:34:44,040 Mais où est Erton ? 770 00:34:47,585 --> 00:34:50,129 La Guéparde est en tête alors que les pilotes affrontent 771 00:34:50,213 --> 00:34:53,007 la température, brrr, glaciale de la banquise. 772 00:34:53,800 --> 00:34:57,303 Ça commence à bien faire, petit ! C'est l'heure du rafraîchissement ! 773 00:34:58,846 --> 00:35:02,016 Mais d'abord, prends-toi un coup de mégaroue ! 774 00:35:02,517 --> 00:35:03,893 Waouh ! 775 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 Que m'arrive-t-il ? 776 00:35:08,648 --> 00:35:09,565 Ah ! 777 00:35:13,486 --> 00:35:15,613 Waouh ! 778 00:35:17,031 --> 00:35:20,910 [Ron] Quelle manœuvre époustouflante ! C'était de l'ordre de la haute voltige ! 779 00:35:20,993 --> 00:35:23,704 Quoi ? Il a réussi à déjouer mon mauvais tour ? 780 00:35:23,788 --> 00:35:25,123 C'est pas juste ! 781 00:35:25,206 --> 00:35:27,959 Ça a marché ! J'espère que je vais continuer comme ça ! 782 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 [il miaule] 783 00:35:33,631 --> 00:35:36,259 - [il miaule] - Qu'elle nous suive si ça l'amuse. 784 00:35:36,342 --> 00:35:38,803 Ce qui compte, c'est que la Pat' Patrouille ne libère pas 785 00:35:38,886 --> 00:35:41,639 La Flèche avant que ma cousine ait franchi la ligne d'arrivée. 786 00:35:41,722 --> 00:35:44,475 Il faut secourir Erton au plus vite pour qu'il aide Marcus. 787 00:35:44,559 --> 00:35:47,061 [Ryder] Stella, sers-toi de ton crochet pour ouvrir la cage. 788 00:35:47,145 --> 00:35:48,604 Bien reçu, Ryder! 789 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 [elle aboie] Crochet ! 790 00:35:51,440 --> 00:35:52,942 C'est bon, j'y suis presque. 791 00:35:53,025 --> 00:35:55,862 Oh-oh ! Accrochez vos griffes à vos postes, les chatons. 792 00:35:55,945 --> 00:35:57,446 On change de cap. 793 00:35:58,698 --> 00:36:00,825 [Erton et Stella crient] 794 00:36:04,912 --> 00:36:06,497 Il se dirige vers la baie. 795 00:36:08,791 --> 00:36:11,419 [Ron] Alors qu'ils arrivent au Palais Royal, 796 00:36:11,502 --> 00:36:13,921 La Guéparde et Marcus filent encore plus vite 797 00:36:14,005 --> 00:36:16,382 que mon débit de paroles légendaire. 798 00:36:19,051 --> 00:36:22,597 J'espère que les pilotes s'arrêteront pour prendre une petite tasse de thé. 799 00:36:22,680 --> 00:36:26,225 S'ils le font, j'en profiterai pour prendre la couronne de la princesse. 800 00:36:26,309 --> 00:36:27,894 [elle ricane] 801 00:36:32,356 --> 00:36:33,900 [elle ricane] 802 00:36:35,234 --> 00:36:37,153 - [klaxon] - [les pneus crissent] 803 00:36:49,874 --> 00:36:51,751 [Ron] Au revoir, Palais Royal. 804 00:36:51,834 --> 00:36:54,128 La Guéparde et Marcus vont maintenant rejoindre 805 00:36:54,212 --> 00:36:56,797 le circuit de La Grande Vallée pour la fin du parcours. 806 00:36:59,467 --> 00:37:01,677 Désolé pour le demi-tour musclé, les chatons. 807 00:37:01,761 --> 00:37:04,305 Il faut tenir bon jusqu'à ce que Tricha gagne la course. 808 00:37:04,388 --> 00:37:06,182 [Erton] N'en soyez pas si sûr ! 809 00:37:06,265 --> 00:37:08,726 Marcus a un vrai cœur de pilote ! 810 00:37:08,809 --> 00:37:12,313 Peut-être, mais ma cousine a une voiture remplie de mauvais tours. 811 00:37:12,396 --> 00:37:14,398 [il ricane] Vous voulez faire un pari ? 812 00:37:14,482 --> 00:37:15,775 [Hellinger ricane] 813 00:37:16,943 --> 00:37:18,611 [Stella] J'essaie d'ouvrir la cage. 814 00:37:18,694 --> 00:37:21,906 Mais le dirigeable a un turbot propulseur qui le rend très rapide. 815 00:37:21,989 --> 00:37:25,660 Alors, attrape le turbot propulseur avec ton crochet. Ça devrait le ralentir. 816 00:37:25,743 --> 00:37:27,411 Bien reçu, Ryder, j'y vais. 817 00:37:33,626 --> 00:37:35,336 Je repars avec le turbot propulseur. 818 00:37:35,419 --> 00:37:37,046 [Ryder] Bien joué, Stella. 819 00:37:37,129 --> 00:37:39,090 Rocky, on a besoin d'une rampe de lancement. 820 00:37:39,173 --> 00:37:40,633 Peux-tu en créer une rapidement ? 821 00:37:40,716 --> 00:37:42,260 Je la fabrique en moins de deux. 822 00:37:43,177 --> 00:37:45,263 [les pneus crissent] 823 00:37:52,311 --> 00:37:55,690 Parfait ! Chase, prépare-toi pour le grand saut ! 824 00:37:55,773 --> 00:37:57,233 Je vais prendre mon élan. 825 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 Zuma, direction la baie pour un sauvetage éclaboussant. 826 00:38:05,032 --> 00:38:07,785 Prêt à plonger dans l'action. 827 00:38:11,914 --> 00:38:12,915 Wouh-hou ! 828 00:38:14,709 --> 00:38:16,752 J'espère que Marcus s'en sort sans Erton. 829 00:38:17,503 --> 00:38:20,923 [Ron] Alors que les deux concurrents entament la dernière ligne droite, 830 00:38:21,007 --> 00:38:23,843 Tricha n'a pas l'air de vouloir laisser passer Marcus. 831 00:38:24,593 --> 00:38:26,971 - [le moteur rugit] - [les pneus crissent] 832 00:38:28,264 --> 00:38:30,474 Waouh ! Je l'ai vraiment doublée ? 833 00:38:32,101 --> 00:38:34,312 [elle grogne] Profites-en tant que tu es devant, 834 00:38:34,395 --> 00:38:36,480 parce que ça ne va pas durer. 835 00:38:38,232 --> 00:38:40,067 [Rocky] La rampe est en place, Ryder. 836 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 Je suis paré au lancement, chef. 837 00:38:42,486 --> 00:38:44,947 Alors à vos marques, prêts, à la rescousse ! 838 00:38:46,532 --> 00:38:48,868 [les pneus crissent] 839 00:38:50,328 --> 00:38:53,664 Ouhouhou ! 840 00:38:53,748 --> 00:38:54,999 [le chat miaule] 841 00:38:55,082 --> 00:38:57,001 Quoi ? Un chien nous fonce dessus ? 842 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 [il aboie] Treuil ! 843 00:39:04,425 --> 00:39:06,677 Oui ! Aire d'atterrissage gonflable. 844 00:39:11,223 --> 00:39:13,351 Sautez, Erton, Zuma vous réceptionne. 845 00:39:13,434 --> 00:39:14,894 Merci, la Pat' Patrouille. 846 00:39:14,977 --> 00:39:16,979 Wou-hou ! 847 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 Zuma, c'est le moment d'aller à la pêche au héros. 848 00:39:20,608 --> 00:39:22,485 [il aboie] Bouée ! 849 00:39:28,115 --> 00:39:30,493 Excellent travail, les amis. Rejoignez la terre ferme 850 00:39:30,576 --> 00:39:33,037 et conduisons Erton jusqu'au circuit. 851 00:39:34,288 --> 00:39:35,539 [Ron] La foule est en délire 852 00:39:35,623 --> 00:39:39,085 alors que les adversaires foncent dans la ligne droite, Marcus en tête. 853 00:39:39,168 --> 00:39:41,295 Mais La Guéparde n'est jamais loin derrière. 854 00:39:41,379 --> 00:39:43,881 Ce coup a déjà marché et il marchera encore. 855 00:39:43,964 --> 00:39:47,385 Prépare-toi pour le tête-à-queue qui me conduira à la victoire. 856 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Hein ? 857 00:39:54,809 --> 00:39:56,811 Ça recommence ! 858 00:39:56,894 --> 00:39:59,355 Incroyable ! Marcus enchaîne les tête-à-queue 859 00:39:59,438 --> 00:40:01,941 pendant que La Guéparde reprend la tête de la course. 860 00:40:02,024 --> 00:40:05,194 Woah... 861 00:40:05,277 --> 00:40:07,071 Comment je peux arrêter ça ? 862 00:40:07,154 --> 00:40:10,116 Je sais ! En restant calme et en gardant le contrôle du volant. 863 00:40:10,199 --> 00:40:12,743 [il accélère puis freine] 864 00:40:12,827 --> 00:40:13,953 J'ai réussi ! 865 00:40:14,036 --> 00:40:16,956 [Erton] Bien joué, Marcus, ça, c'est du pilotage ! 866 00:40:17,039 --> 00:40:20,334 Bizarre. J'ai l'impression que j'entends La Flèche dans ma tête. 867 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 Non, c'est bien moi qui te parle. 868 00:40:22,128 --> 00:40:24,713 - [tous l'acclament] - [Ryder] Vas-y, Marcus ! 869 00:40:24,797 --> 00:40:26,632 Erton, vous êtes là ? 870 00:40:26,715 --> 00:40:28,676 Ryder et tes amis sont venus à mon secours. 871 00:40:28,759 --> 00:40:30,511 Mais toi, tu n'as besoin de personne. 872 00:40:30,594 --> 00:40:33,013 Tu vas gagner cette course et tu vas y arriver seul. 873 00:40:33,097 --> 00:40:35,516 Oui, je vais y arriver. Je suis déjà bien lancé ! 874 00:40:44,316 --> 00:40:47,778 [la foule scande] Marcus ! Marcus ! Marcus ! 875 00:40:47,862 --> 00:40:49,113 [tous] Marcus ! 876 00:40:51,198 --> 00:40:53,701 C'est le moment du glissé-plané. 877 00:40:58,747 --> 00:41:01,333 [Ron] Grâce à la manœuvre rendue célèbre par La Flèche, 878 00:41:01,417 --> 00:41:02,668 son fameux glissé-plané, 879 00:41:02,751 --> 00:41:04,211 Marcus repasse en tête. 880 00:41:04,295 --> 00:41:05,546 Ça a marché ! 881 00:41:07,756 --> 00:41:10,217 Quoi ? C'en est trop ! 882 00:41:12,970 --> 00:41:15,473 Woah... 883 00:41:20,060 --> 00:41:24,064 Le gagnant officiel du Grand Rallye Autour Du Monde 884 00:41:24,148 --> 00:41:26,150 ainsi que du championnat est... 885 00:41:26,233 --> 00:41:28,194 Marcus ! 886 00:41:28,277 --> 00:41:30,571 [la foule scande] Marcus ! Marcus ! 887 00:41:32,406 --> 00:41:35,576 Dans quelle direction est la ligne d'arrivée ? 888 00:41:37,119 --> 00:41:38,954 [elle crie] 889 00:41:39,038 --> 00:41:40,206 [elle grogne] 890 00:41:43,667 --> 00:41:46,253 [elle crie puis maugrée] 891 00:41:46,337 --> 00:41:49,757 - [musique rock] - Je savais que c'était mes enceintes. 892 00:41:49,840 --> 00:41:51,592 Et mes panneaux solaires. 893 00:41:51,675 --> 00:41:54,386 - Et mes mégaroues. - [Etron] Attendez une minute. 894 00:41:54,470 --> 00:41:58,224 On dirait mon moteur super turbo, dix cylindres... 895 00:41:58,307 --> 00:41:59,850 À injection d'azote. 896 00:42:00,851 --> 00:42:03,354 C'est pour ça que vous avez volé toutes les voitures, 897 00:42:03,437 --> 00:42:04,730 pour utiliser les pièces. 898 00:42:04,813 --> 00:42:07,733 On dirait que la course a mal tourné pour toi, chère cousine. 899 00:42:07,816 --> 00:42:11,445 Grimpe derrière moi, je te ramène à Foggy Bottom. 900 00:42:11,529 --> 00:42:15,074 Tricha La Guéparde prendra sa revanche ! 901 00:42:15,157 --> 00:42:16,158 Oh ! 902 00:42:16,242 --> 00:42:18,118 Hé, attends-moi ! 903 00:42:18,202 --> 00:42:19,620 Tu as vu, Marcus ? 904 00:42:19,703 --> 00:42:21,664 La Guéparde a triché du début à la fin. 905 00:42:21,747 --> 00:42:24,291 Tu t'en voulais beaucoup d'avoir perdu la première course. 906 00:42:24,375 --> 00:42:27,711 Mais ce que j'avais perdu, c'était ma confiance en moi ! 907 00:42:28,546 --> 00:42:30,923 [le public applaudit] 908 00:42:31,006 --> 00:42:33,217 C'est pour moi un immense honneur 909 00:42:33,300 --> 00:42:35,594 de remettre à notre cher Marcus 910 00:42:35,678 --> 00:42:37,680 le trophée du Grand Championnat. 911 00:42:37,763 --> 00:42:40,349 [le public l'acclame] 912 00:42:40,432 --> 00:42:42,017 Merci à toutes et à tous, 913 00:42:42,101 --> 00:42:44,061 mais cette victoire revient à Erton, 914 00:42:44,144 --> 00:42:46,897 je n'aurais jamais pu gagner sans son aide. 915 00:42:46,981 --> 00:42:48,315 Oh, c'est gentil, Marcus. 916 00:42:48,399 --> 00:42:50,150 Mais c'est ta victoire à toi, 917 00:42:50,234 --> 00:42:52,444 tu as gagné tout seul, avec ton cœur de pilote. 918 00:42:52,528 --> 00:42:54,697 Je peux vous demander un autographe ? 919 00:42:54,780 --> 00:42:57,241 Erton, un admirateur voudrait votre autographe. 920 00:42:57,324 --> 00:42:59,535 Non, Marcus, je pense qu'il s'adresse à toi. 921 00:42:59,618 --> 00:43:01,996 C'est vrai ? Tu veux mon autographe ? 922 00:43:02,079 --> 00:43:02,997 D'accord. 923 00:43:03,080 --> 00:43:05,332 Voilà, c'est mon "pattographe". 924 00:43:05,416 --> 00:43:07,251 [il rit] Et peut-être qu'un jour, 925 00:43:07,334 --> 00:43:09,587 toi aussi, tu deviendras un grand champion. 926 00:43:09,670 --> 00:43:12,131 Tout le monde attend ton tour d'honneur, Marcus. 927 00:43:12,214 --> 00:43:15,676 D'accord. Équipe de ravitaillement Pat' Patrouille, suivez-moi. 928 00:43:15,759 --> 00:43:17,803 [ils crient tous] 929 00:43:20,931 --> 00:43:21,932 [crissements de pneus] 930 00:43:24,643 --> 00:43:27,104 ♪ Pa-pa-pa-pa-Pat' Patrouille ♪ 931 00:43:27,479 --> 00:43:30,566 [générique de fin] 932 00:43:59,345 --> 00:44:01,430 Sous-titres : Sabine Martinez