1
00:00:45,628 --> 00:00:51,134
{\an8}ΡΩΜΗ 1961
2
00:01:36,513 --> 00:01:38,181
Ποιος είναι εκεί;
3
00:01:52,195 --> 00:01:55,281
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
4
00:02:09,045 --> 00:02:13,508
{\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
5
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
- Πάνω στην ώρα. Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
6
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
ΜΑΡΒΙΝ ΚΑΤΖ, ΙΑΤΡΟΣ
7
00:03:44,474 --> 00:03:45,642
Αγαπητή κα Ντε Σίλβα,
8
00:03:47,685 --> 00:03:48,937
σύμφωνα με τα αρχεία,
9
00:03:48,937 --> 00:03:53,024
υπάρχει ένα υπόλοιπο στον λογαριασμό σας
με τον χειροπράκτη δρα Κατζ,
10
00:03:53,024 --> 00:03:55,318
ύψους 42 δολαρίων και 50 σεντ.
11
00:03:59,072 --> 00:04:02,992
Σίγουρα αποτελεί παράλειψη
και θα εξοφλήσετε στην ως άνω διεύθυνση,
12
00:04:02,992 --> 00:04:06,079
καθώς το ζήτημα παραπέμφθηκε
σε υπηρεσία είσπραξης.
13
00:04:08,581 --> 00:04:11,042
Αν δεν εξοφληθεί το υπόλοιπο εγκαίρως,
14
00:04:11,042 --> 00:04:14,254
θα υποχρεωθούμε
σε επιβάρυνση καθυστέρησης ύψους 10%.
15
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
Με εκτίμηση, Τζορτζ ΜακΆλπιν.
16
00:04:28,268 --> 00:04:30,311
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
17
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
Πώς πάει;
18
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
Καλά, ευχαριστώ.
19
00:05:10,018 --> 00:05:11,436
Αλ ΜακΚάρεν.
20
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
Τομ.
21
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
Τομ Ρίπλεϊ.
22
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
Πολύ δύσκολα σε βρίσκει κανείς.
23
00:05:27,076 --> 00:05:30,455
Χωρίς διεύθυνση, τηλέφωνο, γραφείο...
24
00:05:30,455 --> 00:05:33,875
Μόνο μέρη που κάποιοι είπαν
ότι ίσως είσαι, όπως αυτό.
25
00:05:33,875 --> 00:05:34,959
Ποιοι κάποιοι;
26
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
27
00:05:40,298 --> 00:05:41,799
Με προσέλαβαν να σε βρω.
28
00:05:44,093 --> 00:05:45,553
Και να σου δώσω αυτό.
29
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
O κος Γκρίνλιφ θα ήθελε να σου μιλήσει.
30
00:05:51,476 --> 00:05:53,311
Δεν τον ξέρω.
31
00:05:53,311 --> 00:05:54,645
Το περίμενα.
32
00:05:56,355 --> 00:05:57,774
Γιατί να τον ξέρεις;
33
00:06:00,526 --> 00:06:01,944
Για τι να μου μιλήσει;
34
00:06:02,987 --> 00:06:04,655
Δεν ξέρω, για κάτι προσωπικό.
35
00:06:06,032 --> 00:06:09,327
Ανέφερε ότι ίσως υπάρχουν
κάποια λεφτά για σένα.
36
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
Για να κάνω τι;
37
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
Δεν είπε, όπως σου είπα.
38
00:06:20,630 --> 00:06:22,548
Να πω ότι θα του τηλεφωνήσεις;
39
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
Πες του ό,τι θες.
40
00:06:25,551 --> 00:06:27,261
Καλώς.
41
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
Κερνάει ο κος Γκρίνλιφ.
42
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
Με ζήτησε κανείς;
43
00:09:22,937 --> 00:09:23,938
Όχι.
44
00:09:27,149 --> 00:09:28,109
Τι είναι αυτό;
45
00:09:30,278 --> 00:09:32,947
Ναι. Κάποιος σε ζήτησε.
46
00:09:36,117 --> 00:09:39,579
ΔΗΜΟΣΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΤΖΟΝ Γ. ΡΟΥΝΤΟΛΦ - ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ
47
00:09:39,579 --> 00:09:41,122
Πώς ήταν ο τύπος;
48
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
Πώς ήταν;
49
00:09:43,124 --> 00:09:45,710
Μαύρα μαλλιά, μουστάκι, καπέλο...
50
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
Μπορεί.
51
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Ευχαριστώ.
52
00:10:56,781 --> 00:10:58,282
- Ναι;
- Ο κος Ρέντινγκτον;
53
00:10:59,325 --> 00:11:00,159
- Ναι.
- Χαίρετε.
54
00:11:00,159 --> 00:11:03,663
Είμαι ο Τζορτζ ΜακΆλπιν.
Σας στείλαμε κάποιες ειδοποιήσεις.
55
00:11:04,872 --> 00:11:05,790
Πώς είπατε;
56
00:11:05,790 --> 00:11:12,088
Το υπόλοιπο και οι προσαυξήσεις, κύριε,
στον λογαριασμό με τον γιατρό Μάρβιν Κατζ.
57
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
Ποιο υπόλοιπο; Τον πλήρωσα.
58
00:11:16,008 --> 00:11:17,843
Με μετρητά ή με επιταγή;
59
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
- Με επιταγή.
- Δεν παρελήφθη.
60
00:11:20,221 --> 00:11:21,597
Εγώ την έστειλα.
61
00:11:21,597 --> 00:11:23,724
Γι' αυτό αγνοήσατε τις επιστολές;
62
00:11:23,724 --> 00:11:26,394
Δεν έλαβα καμία επιστολή. Δεν καταλαβαίνω.
63
00:11:26,394 --> 00:11:30,856
Αντιλαμβάνομαι ότι συγχύζεστε.
Πραγματικά, δεν υπάρχει κανένας λόγος.
64
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
Μπορώ να μιλήσω με κάποιον άλλον γι' αυτό;
65
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
Μ' εμένα. Μιλάτε μαζί μου, κύριε.
66
00:11:35,653 --> 00:11:38,781
Αν μιλήσετε με άλλον,
θα μιλήσετε με δικηγόρο,
67
00:11:38,781 --> 00:11:42,827
αλλά ελπίζω το ζήτημα να διευθετηθεί
χωρίς αγωγή εναντίον σας.
68
00:11:45,329 --> 00:11:46,414
Εντάξει.
69
00:11:46,414 --> 00:11:49,625
Εντάξει. Οπότε, κύριε,
τώρα πρέπει να κάνετε το εξής.
70
00:11:49,625 --> 00:11:53,504
Εκδώστε νέα επιταγή για το αρχικό ποσό
συν 10% τέλος καθυστέρησης,
71
00:11:53,504 --> 00:11:58,801
σύνολο 27 δολάρια,
στο όνομα και με αποστολή σε...
72
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
Έχετε ένα στιλό;
73
00:12:00,719 --> 00:12:01,804
Ναι.
74
00:12:01,804 --> 00:12:05,850
Αποστολή στην Υπηρεσία
Είσπραξης Οφειλών ΜακΆλπιν,
75
00:12:05,850 --> 00:12:11,814
{\an8}στο 421 της 8ης Λεωφόρου,
ταχυδρομική θυρίδα 864, Νέα Υόρκη.
76
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Θέλετε να το επαναλάβω;
77
00:12:15,693 --> 00:12:18,404
Όχι, το έγραψα.
78
00:12:18,404 --> 00:12:21,198
Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι άλλο, κύριε;
79
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
- Όχι.
- Ευχαριστώ, κύριε Ρέντινγκτον.
80
00:12:23,701 --> 00:12:24,618
Παρακαλώ.
81
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
- Θα ήθελα να εξαργυρώσω επιταγές.
- Φυσικά.
82
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
Έχετε λογαριασμό εδώ, κε ΜακΆλπιν;
83
00:12:51,604 --> 00:12:52,938
Δεν έχω.
84
00:12:52,938 --> 00:12:54,482
Έχετε ταυτότητα;
85
00:12:54,482 --> 00:12:56,484
- Έχω.
- Σας ευχαριστώ.
86
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
Ένα λεπτό, κύριε.
87
00:13:14,752 --> 00:13:15,961
- Καλή σας μέρα.
- Ναι.
88
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
Ελέγχετε τις επιταγές και την άδεια
89
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
και συγκρίνετε τις δύο υπογραφές;
90
00:13:23,344 --> 00:13:25,137
Εκεί μένουν οι φαντασμένοι.
91
00:13:25,137 --> 00:13:26,347
Με ξέρεις εμένα.
92
00:13:30,809 --> 00:13:32,061
Θα τηλεφωνήσω.
93
00:13:37,775 --> 00:13:38,734
Ενδεχομένως.
94
00:13:39,985 --> 00:13:41,195
Κάτι μου βρομάει.
95
00:14:13,852 --> 00:14:16,438
{\an8}ΜΑΚΑΛΠΙΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΙΣΠΡΑΞΗΣ ΟΦΕΙΛΩΝ
96
00:15:37,061 --> 00:15:38,437
- Ο κύριος Ρίπλεϊ;
- Ναι.
97
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
Ακολουθήστε με.
98
00:15:49,865 --> 00:15:52,785
Κύριε Γκρίνλιφ. Ο κύριος Ρίπλεϊ, κύριε.
99
00:15:53,410 --> 00:15:55,204
Τομ, πώς είσαι;
100
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
Θα αναρωτιέσαι "Περί τίνος πρόκειται;"
101
00:16:03,921 --> 00:16:04,922
Για τον Ρίτσαρντ.
102
00:16:07,841 --> 00:16:09,134
Λυπάμαι, δεν τον ξέρω.
103
00:16:09,134 --> 00:16:10,344
Είναι ο γιος μου.
104
00:16:10,344 --> 00:16:13,597
Μου είπαν ότι είστε φίλοι.
Ίσως τον ξέρεις ως Ντίκι.
105
00:16:15,766 --> 00:16:17,142
Ποιος σας το είπε;
106
00:16:17,142 --> 00:16:20,270
Ένας από τους άλλους φίλους του.
Δεν θυμάμαι ποιος.
107
00:16:20,270 --> 00:16:22,439
Είπαν ότι δεν ξέρουν πού είσαι εσύ.
108
00:16:23,774 --> 00:16:24,608
Εντάξει.
109
00:16:26,151 --> 00:16:27,444
Δηλαδή, τον θυμάσαι;
110
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Ναι.
111
00:16:29,780 --> 00:16:32,157
Αλλά πάει καιρός. Τι κάνει;
112
00:16:32,157 --> 00:16:34,827
Καλή ερώτηση αυτή. Δεν ξέρω.
113
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
Είναι χρόνια στην Ευρώπη.
114
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
Παίρνουμε με τη γυναίκα μου
ενίοτε κάρτες του,
115
00:16:39,915 --> 00:16:42,167
αλλά κατά τ' άλλα, ποιος ξέρει;
116
00:16:43,335 --> 00:16:47,256
Τομ, είναι ώρα να γυρίσει σπίτι.
Μεγάλωσε πια για τέτοια.
117
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Αλλά δεν μας δίνει καμία σημασία.
118
00:16:51,135 --> 00:16:53,303
Υπάρχει λόγος που δεν γυρίζει;
119
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
Προτιμά να είναι εκεί.
120
00:16:54,930 --> 00:16:57,433
Λέει ότι ζωγραφίζει. Πριν, έγραφε.
121
00:16:57,433 --> 00:17:00,811
Αλλά δεν είναι ζωγράφος,
ούτε συγγραφέας, σίγουρα.
122
00:17:00,811 --> 00:17:05,149
Κάνει μόνο ιστιοπλοΐα,
και πίνει και αποφεύγει τις ευθύνες του.
123
00:17:05,149 --> 00:17:06,358
Δεν έχει δουλειά;
124
00:17:06,358 --> 00:17:09,069
Δουλειά; Όχι. Ποτέ δεν είχε δουλειά.
125
00:17:09,069 --> 00:17:11,822
Ζει από το καταπίστευμα που του ορίσαμε,
126
00:17:11,822 --> 00:17:13,866
και τώρα δεν διακόπτεται νόμιμα.
127
00:17:15,868 --> 00:17:18,996
Εντάξει. Λοιπόν, πού είναι τώρα;
128
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
Τώρα; Στην Ιταλία.
129
00:17:20,998 --> 00:17:23,459
Κάπου κοντά στη Νάπολη, στο Ατράνι,
130
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
όπου το μόνο που κάνεις
είναι να κάθεσαι στην παραλία.
131
00:17:27,504 --> 00:17:30,674
Και να ζωγραφίζεις. Ναι, καλό.
132
00:17:33,260 --> 00:17:35,012
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου.
133
00:17:35,012 --> 00:17:38,557
Είσαι ο πρώτος φίλος του
που δέχτηκε καν να με ακούσει.
134
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Τι μπορώ να κάνω εγώ;
135
00:17:40,225 --> 00:17:41,643
Τι δουλειά κάνεις, Τομ;
136
00:17:42,436 --> 00:17:43,604
Ασφάλειες.
137
00:17:43,604 --> 00:17:45,981
Αλήθεια; Αυτές πάντα χρειάζονται.
138
00:17:45,981 --> 00:17:47,566
- Πωλήσεις;
- Λογιστικά.
139
00:17:48,567 --> 00:17:51,195
Μήπως σου χρωστάνε καθόλου άδεια;
140
00:17:51,195 --> 00:17:52,571
Έχεις κανένα ρεπό;
141
00:17:55,240 --> 00:17:58,368
Εννοείτε... για να πάω εκεί;
142
00:17:58,368 --> 00:18:00,537
Να μιλήσετε, πρόσωπο με πρόσωπο.
143
00:18:00,537 --> 00:18:03,624
Θα πληρώσω όλα σου τα έξοδα, συν μισθό.
144
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Αυτό εννοείται.
145
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Θα το σκεφτείς;
146
00:19:17,865 --> 00:19:18,782
Ευχαριστώ, Μίριελ.
147
00:19:20,409 --> 00:19:22,119
Είσαι από τη Νέα Υόρκη, Τομ;
148
00:19:22,119 --> 00:19:23,162
Ναι.
149
00:19:23,162 --> 00:19:24,705
Πήγες κολέγιο εδώ;
150
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
Όχι. Στο Πρίνστον.
151
00:19:26,707 --> 00:19:30,169
Στο Πρίνστον. Οι γονείς σου
θα είναι πολύ περήφανοι.
152
00:19:33,380 --> 00:19:35,757
Πέθαναν όταν ήταν μικρός, Έμιλι.
153
00:19:37,134 --> 00:19:38,343
Θεέ μου.
154
00:19:39,887 --> 00:19:43,807
Πνίγηκαν στον πορθμό του Λονγκ Άιλαντ.
Δυστύχημα με πλοίο.
155
00:19:45,642 --> 00:19:47,060
Καημενούλη.
156
00:19:52,983 --> 00:19:54,484
Γιατί δεν μου το είπες;
157
00:19:59,406 --> 00:20:01,116
Ήταν πολύ χαριτωμένο μωρό.
158
00:20:04,828 --> 00:20:06,121
Ήταν φοβερός αθλητής.
159
00:20:09,708 --> 00:20:11,627
Απ' όταν έφυγε για την Ευρώπη.
160
00:20:13,837 --> 00:20:15,255
Στην Αθήνα.
161
00:20:15,255 --> 00:20:16,215
Στο Παρίσι.
162
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
Και εδώ στο μέρος που είναι τώρα.
Πώς λέγεται;
163
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
- Ατράνι.
- Ατράνι.
164
00:20:23,472 --> 00:20:28,936
Αυτή είναι η Μαρτζ κάτι.
Απλή φίλη, κοπέλα του; Ποιος ξέρει;
165
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Κυρία Γκρίνλιφ;
166
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
Έμιλι;
167
00:20:41,573 --> 00:20:42,991
Ίσως να ξεκουραστείς;
168
00:20:45,953 --> 00:20:48,580
Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα,
κυρία Γκρίνλιφ.
169
00:20:52,668 --> 00:20:54,086
Να είσαι καλά, Τομ.
170
00:21:05,222 --> 00:21:07,307
Ηρέμησε. Λίγα λεπτά θα κάνω μόνο.
171
00:21:35,544 --> 00:21:36,378
Ορίστε.
172
00:21:36,962 --> 00:21:40,382
Κρατήσεις για το πλοίο και το τρένο.
Τα έξοδά σου.
173
00:21:41,842 --> 00:21:42,843
Και ο μισθός σου.
174
00:21:44,469 --> 00:21:47,389
Αν χρειαστείς πιο πολλά,
πες το, και θα τα στείλω.
175
00:21:54,771 --> 00:21:56,231
{\an8}- Ο κύριος Ρίπλεϊ;
- Ναι.
176
00:21:56,231 --> 00:21:59,693
Από δω, κύριε. Έχουμε κρατήσει
τα πράγματα του Ρίτσαρντ.
177
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
Υπέροχα. Μάλιστα.
178
00:22:03,822 --> 00:22:06,450
Η κα Γκρίνλιφ
δεν ήταν σίγουρη για τη ρόμπα.
179
00:22:06,450 --> 00:22:07,951
Αυτήν την άφησε σ' εσάς.
180
00:22:10,996 --> 00:22:12,205
Μάλλον την μπορντό.
181
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
Τη βυσσινί.
182
00:22:15,667 --> 00:22:16,585
Τη βυσσινί.
183
00:22:18,628 --> 00:22:20,088
Είστε σίγουρος;
184
00:22:21,423 --> 00:22:22,632
Απόλυτα.
185
00:22:46,490 --> 00:22:47,908
ΤΟΜΑΣ ΡΙΠΛΕΪ
186
00:24:37,434 --> 00:24:38,476
Ευχαριστώ.
187
00:25:07,672 --> 00:25:08,965
Αγαπητή θεία Ντότι,
188
00:25:11,176 --> 00:25:15,222
όχι, δεν σου γράφω για να σε ενημερώσω
ότι πάλι άλλαξα διεύθυνση.
189
00:25:16,389 --> 00:25:19,893
Όπως βλέπεις από το επιστολόχαρτο,
είμαι στο Οριάν Εξπρές.
190
00:25:21,144 --> 00:25:24,272
Μια αναπάντεχη προσφορά εργασίας
που δεν θα αναφέρω.
191
00:25:24,272 --> 00:25:25,398
Ανοίξτε το στόμα.
192
00:25:27,442 --> 00:25:30,320
Θα πρόσεξες
ότι δεν εξαργύρωσα την επιταγή σου.
193
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Συμπέρανες ότι είμαι νεκρός;
194
00:25:36,785 --> 00:25:37,827
Λοιπόν, δεν είμαι.
195
00:25:38,745 --> 00:25:42,040
Να το βάλω στο στόμα σας; Δεν θα πονέσει.
196
00:25:42,040 --> 00:25:43,833
Αλλά μη μου στείλεις άλλες.
197
00:25:44,626 --> 00:25:48,296
Πάντα ήταν άκρως ανεπαρκείς
μπροστά σε όσα επωφελήθηκες εσύ.
198
00:25:52,926 --> 00:25:54,844
Θα στερηθείς βεβαίως την ευκαιρία
199
00:25:54,844 --> 00:25:56,721
να μου θυμίζεις τα ελαττώματά μου,
200
00:25:56,721 --> 00:26:00,350
κάτι που μάλλον θα σε αφήσει
χωρίς κάποια άλλη απασχόληση.
201
00:26:00,350 --> 00:26:02,435
Απαλλάσσεσαι από μένα πια.
202
00:26:09,025 --> 00:26:10,277
Κι εγώ από σένα.
203
00:26:14,656 --> 00:26:17,534
{\an8}ΝΑΠΟΛΗ
204
00:26:45,729 --> 00:26:46,813
Ατράνι;
205
00:26:46,813 --> 00:26:49,274
Μήπως ξέρετε πότε πάει λεωφορείο εκεί...
206
00:26:52,444 --> 00:26:54,195
Κάτσε. Τι...
207
00:26:54,195 --> 00:26:55,322
Για το λεωφορείο;
208
00:26:57,907 --> 00:26:59,200
Στάσου...
209
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
Θα με πας στον σταθμό των λεωφορείων;
210
00:27:07,000 --> 00:27:07,834
Εντάξει.
211
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Πόσο ακόμα;
212
00:29:23,595 --> 00:29:25,305
ΙΤΑΛΙΚΑ
213
00:31:35,602 --> 00:31:36,519
Εντάξει.
214
00:31:54,412 --> 00:31:55,246
Εντάξει.
215
00:32:04,130 --> 00:32:06,341
Μπορώ να αφήσω τις βαλίτσες μου εδώ;
216
00:32:19,270 --> 00:32:22,440
Θέλεις να... Εντάξει. Εδώ;
217
00:32:24,400 --> 00:32:25,318
Ωραία.
218
00:32:30,865 --> 00:32:31,699
Εντάξει.
219
00:34:04,417 --> 00:34:05,251
Παρακαλώ;
220
00:34:17,638 --> 00:34:18,473
Τι;
221
00:34:35,823 --> 00:34:36,657
Στην παραλία;
222
00:34:38,367 --> 00:34:39,202
Εντάξει.
223
00:35:17,532 --> 00:35:19,826
Αμάν. Μάλιστα.
224
00:35:23,162 --> 00:35:24,622
Έχετε κάτι άλλο;
225
00:35:33,965 --> 00:35:34,882
Μάλιστα.
226
00:36:37,111 --> 00:36:38,362
Ντίκι Γκρίνλιφ.
227
00:36:42,325 --> 00:36:43,159
Ναι;
228
00:36:43,826 --> 00:36:44,702
Τομ Ρίπλεϊ.
229
00:36:46,412 --> 00:36:49,290
Από τη Νέα Υόρκη.
Γνωριστήκαμε στου Ντελάνσι.
230
00:36:49,290 --> 00:36:51,417
Χρόνια πριν. Τι σύμπτωση!
231
00:36:52,793 --> 00:36:54,253
"Τομ" τι;
232
00:36:54,879 --> 00:36:55,796
Ρίπλεϊ.
233
00:36:59,050 --> 00:37:02,428
Από δω η Μαρτζ. Μαρτζ, ο Τομ Ρίπλεϊ.
234
00:37:02,428 --> 00:37:03,763
Πώς είσαι;
235
00:37:04,513 --> 00:37:05,431
Καλά, ευχαριστώ.
236
00:37:08,559 --> 00:37:09,852
Μάλλον δεν με θυμάσαι.
237
00:37:09,852 --> 00:37:12,063
Όχι, απλώς σκέφτηκα, ξέρεις...
238
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
Έχω καιρό να γυρίσω στις ΗΠΑ.
239
00:37:15,066 --> 00:37:16,067
Δεν πειράζει.
240
00:37:20,404 --> 00:37:24,450
Λέω να πάω να κολυμπήσω.
Θέλει κανείς να έρθει μαζί μου;
241
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
Θα έρθω εγώ.
242
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Τομ;
243
00:37:31,874 --> 00:37:32,708
Βέβαια.
244
00:38:08,494 --> 00:38:09,912
Από πού τον ξέρεις;
245
00:38:09,912 --> 00:38:11,580
Ειλικρινά, δεν θυμάμαι.
246
00:38:12,581 --> 00:38:13,416
Ναι.
247
00:38:14,792 --> 00:38:17,128
Τομ Ρίπλεϊ; Δεν ξέρω.
248
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
Είσαι καλά;
249
00:38:39,191 --> 00:38:40,026
Ναι.
250
00:38:46,115 --> 00:38:47,408
Θεέ μου.
251
00:39:34,955 --> 00:39:37,375
ΠΙΚΑΣΟ
252
00:39:45,883 --> 00:39:47,301
Στη βεράντα.
253
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
Είσαι καιρό εδώ, Μαρτζ;
254
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
Κοντά έναν χρόνο.
255
00:40:00,398 --> 00:40:02,024
Το σπίτι μου είναι εκεί.
256
00:40:08,614 --> 00:40:10,783
Κι αυτό είναι το σκάφος του Ντίκι.
257
00:40:12,076 --> 00:40:12,993
Μάλιστα.
258
00:40:17,164 --> 00:40:19,375
Μαρτίνι. Τέλεια.
259
00:40:32,596 --> 00:40:35,015
Θα δω αν η Ερμελίντα
θέλει βοήθεια στο φαγητό.
260
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Το ξενοδοχείο σου;
261
00:40:43,107 --> 00:40:44,733
Δεν έχω πάει σε κανένα.
262
00:40:46,110 --> 00:40:50,322
Πήγαινε στο Μιραμάρε. Όχι στο Σέρτζιο.
Αν δηλαδή σκοπεύεις να μείνεις.
263
00:40:50,322 --> 00:40:51,240
Στο Μιραμάρε.
264
00:40:53,826 --> 00:40:54,660
Ναι.
265
00:40:58,706 --> 00:41:00,374
Αγαπάς την τέχνη, Τομ;
266
00:41:00,374 --> 00:41:01,876
Ναι.
267
00:41:01,876 --> 00:41:03,419
Είσαι στο σωστό μέρος.
268
00:41:03,419 --> 00:41:05,963
Μια ζωή μπορείς
να βλέπεις τέχνη στην Ιταλία.
269
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
Σ' αρέσει ο Καραβάτζο;
270
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
Μ' αρέσει.
271
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Μάλιστα.
272
00:41:14,638 --> 00:41:17,141
Άκου. Δες κάθε πίνακα του Καραβάτζο εδώ.
273
00:41:17,141 --> 00:41:19,727
Θα σου πω μουσεία και εκκλησίες που έχουν.
274
00:41:21,812 --> 00:41:23,606
Θαυμάσια θα ήταν. Ευχαριστώ.
275
00:41:24,857 --> 00:41:26,358
Ο Ντίκι ζωγραφίζει.
276
00:41:26,358 --> 00:41:28,194
Ναι, ο πατέ...
277
00:41:28,194 --> 00:41:31,030
Νομίζω ότι μου το είπες στη Νέα Υόρκη.
278
00:41:32,114 --> 00:41:32,990
Αλήθεια;
279
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
Τότε, έλεγα ψέματα.
280
00:41:34,909 --> 00:41:36,952
Δηλαδή, πάντα ήθελα,
281
00:41:36,952 --> 00:41:39,747
αλλά το πήρα σοβαρά μόνο όταν ήρθα εδώ.
282
00:41:40,456 --> 00:41:42,124
Θα ήθελα να τους δω.
283
00:41:43,083 --> 00:41:44,627
Βέβαια. Ναι.
284
00:41:48,214 --> 00:41:49,924
Ευχαριστώ πολύ για το γεύμα.
285
00:41:49,924 --> 00:41:53,802
Χαρά μου. Θα το ξανακάνουμε,
αν τελικά μείνεις.
286
00:41:53,802 --> 00:41:55,679
- Ανυπομονώ.
- Κι εγώ.
287
00:41:58,891 --> 00:41:59,975
Λοιπόν, αντίο.
288
00:41:59,975 --> 00:42:00,893
Αντίο.
289
00:42:55,698 --> 00:42:56,782
Εντάξει.
290
00:43:20,848 --> 00:43:21,849
Θεέ μου.
291
00:43:29,648 --> 00:43:30,733
Ωραία πένα.
292
00:44:29,917 --> 00:44:32,544
Εντάξει, έλα. Αυτό είναι.
293
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Ωραία.
294
00:44:42,012 --> 00:44:42,930
Τράβα το.
295
00:45:14,294 --> 00:45:15,838
Ναι, σωστά. Ντίκι.
296
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
Ντίκι Γκρίνλιφ.
297
00:45:20,592 --> 00:45:22,219
Κι εγώ χάρηκα.
298
00:48:09,720 --> 00:48:11,555
Πόσα λεφτά χρειάζεσαι;
299
00:48:16,768 --> 00:48:18,103
Δεν είναι αρκετά.
300
00:48:24,151 --> 00:48:29,156
{\an8}Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη