1 00:00:45,628 --> 00:00:51,134 {\an8}ROMA, 1961 2 00:01:36,513 --> 00:01:38,181 Hvem der? 3 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 4 00:03:12,942 --> 00:03:15,612 - God timing. Takk. - Bare hyggelig. 5 00:03:44,474 --> 00:03:45,642 Kjære Mrs. De Silva, 6 00:03:47,685 --> 00:03:48,937 ifølge systemet vårt 7 00:03:48,937 --> 00:03:53,024 har du en ubetalt regning hos kiropraktor Katz 8 00:03:53,024 --> 00:03:55,318 på 42 dollar og 50 cent. 9 00:03:59,072 --> 00:04:02,992 Vi antar det var en forglemmelse og at du betaler til adressen over, 10 00:04:02,992 --> 00:04:06,079 siden saken nå har blitt sendt til vårt innkrevingsbyrå. 11 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Betaler du ikke innen rimelig tid, 12 00:04:11,042 --> 00:04:14,254 må vi kreve ti prosent i forsinkelsesgebyr. 13 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 Hilsen George McAlpin. 14 00:04:28,268 --> 00:04:30,311 SISTE ADVARSEL 15 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 Står til? 16 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Jo, takk. 17 00:05:10,018 --> 00:05:11,436 Al McCarren. 18 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 Tom. 19 00:05:19,444 --> 00:05:20,528 Tom Ripley. 20 00:05:23,781 --> 00:05:25,616 Du er en vanskelig mann å finne. 21 00:05:27,076 --> 00:05:30,455 Ingen adresse, telefon, kontor... 22 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 Folk nevnte bare noen få plasser du kunne være, som her. 23 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Hvilke folk? 24 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 Jeg er privatetterforsker. 25 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 Ble ansatt for å finne deg. 26 00:05:44,093 --> 00:05:45,553 Og gi deg dette. 27 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 Mr. Greenleaf vil snakke med deg. 28 00:05:51,476 --> 00:05:53,311 Jeg vet ikke hvem det er. 29 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 Jeg tenkte meg det. 30 00:05:56,355 --> 00:05:57,774 Hvorfor skulle du det? 31 00:06:00,526 --> 00:06:01,944 Snakke med meg om hva? 32 00:06:02,987 --> 00:06:04,655 Jeg vet ikke. Noe personlig. 33 00:06:06,032 --> 00:06:09,327 Han nevnte at du kunne tjene litt penger. 34 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 For å gjøre hva? 35 00:06:15,666 --> 00:06:17,460 Det sa han ikke. 36 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 Kan jeg si at du vil ringe ham? 37 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 Si hva du vil. 38 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Greit. 39 00:06:30,223 --> 00:06:31,724 Mr. Greenleaf spanderer. 40 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 Har noen vært her for meg? 41 00:09:22,937 --> 00:09:23,938 Nei. 42 00:09:27,149 --> 00:09:28,109 Hva er det? 43 00:09:30,278 --> 00:09:32,947 Sant. Det var noen her. 44 00:09:36,117 --> 00:09:39,579 SKATTEETATEN JOHN W. RUDOLF - ETTERFORSKER 45 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 Hvordan så han ut? 46 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 Så ut? 47 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 Mørkt hår, bart, hatt... 48 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Kanskje. 49 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Takk. 50 00:10:56,781 --> 00:10:58,282 - Hallo? - Mr. Reddington. 51 00:10:59,325 --> 00:11:00,159 - Ja. - Hei. 52 00:11:00,159 --> 00:11:03,663 Dette er George McAlpin. Følger opp purringene du mottok. 53 00:11:04,872 --> 00:11:05,790 Unnskyld? 54 00:11:05,790 --> 00:11:12,088 Den manglende innbetalingen til dr. Marvin Katz. 55 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 Manglende? Jeg betalte ham. 56 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 Med kontanter eller sjekk? 57 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 - Sjekk. - Den ble ikke mottatt. 58 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 Jeg sendte den. 59 00:11:21,597 --> 00:11:23,724 Er det derfor du ignorerte purringene? 60 00:11:23,724 --> 00:11:26,394 Jeg har ikke ignorert noe. Jeg forstår ikke. 61 00:11:26,394 --> 00:11:30,856 Jeg hører du blir opprørt. Det er ingen grunn til det. 62 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 Er det noen der jeg kan snakke med? 63 00:11:33,567 --> 00:11:35,653 Du kan snakke med meg nå. 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,781 Om du vil snakke med en annen, blir det en advokat, 65 00:11:38,781 --> 00:11:42,827 men jeg håper vi kan løse saken uten å gå rettens vei. 66 00:11:45,329 --> 00:11:46,414 Ok. 67 00:11:46,414 --> 00:11:49,625 Det du må gjøre nå er å sende 68 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 en ny sjekk med opprinnelig beløp pluss ti prosent i gebyr, 69 00:11:53,504 --> 00:11:58,801 så det blir 27 dollar til... 70 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 Har du en penn? 71 00:12:00,719 --> 00:12:01,804 Ja. 72 00:12:01,804 --> 00:12:05,850 Til McAlpin innkrevingsbyrå, 73 00:12:05,850 --> 00:12:11,814 {\an8}421 8th Avenue, boks 864, New York. 74 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Skal jeg gjenta det? 75 00:12:15,693 --> 00:12:18,404 Nei, jeg skrev det ned. 76 00:12:18,404 --> 00:12:21,198 Kan jeg hjelpe deg med noe annet? 77 00:12:21,198 --> 00:12:23,701 - Nei. - Greit. Takk, Mr. Reddington. 78 00:12:23,701 --> 00:12:24,618 Bare hyggelig. 79 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 - Jeg har noen sjekker. - Klart. 80 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Har du konto hos oss, Mr. McAlpin? 81 00:12:51,604 --> 00:12:52,938 Nei. 82 00:12:52,938 --> 00:12:54,482 Har du legitimasjon? 83 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 - Ja. - Takk. 84 00:13:03,449 --> 00:13:04,492 Et øyeblikk. 85 00:13:14,752 --> 00:13:15,961 - God morgen. - Ja. 86 00:13:15,961 --> 00:13:18,339 Kan du sjekke sjekkene og førerkortet, 87 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 og sammenligne signaturene med sjekken? 88 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 Det er der dere snobber bor. 89 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Du kjenner meg. 90 00:13:30,809 --> 00:13:32,061 Jeg må ta en telefon. 91 00:13:37,775 --> 00:13:38,734 Kanskje. 92 00:13:39,985 --> 00:13:41,195 Føles ikke riktig. 93 00:14:13,852 --> 00:14:16,438 {\an8}MCALPIN INNKREVINGSBYRÅ 94 00:15:37,061 --> 00:15:38,437 - Mr. Ripley? - Ja. 95 00:15:39,146 --> 00:15:40,564 Følg meg. 96 00:15:49,865 --> 00:15:52,785 Mr. Greenleaf. Mr. Ripley. 97 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Tom, står til? 98 00:15:59,833 --> 00:16:02,336 Du lurer nok på hva det gjelder. 99 00:16:03,921 --> 00:16:04,922 Det gjelder Richard. 100 00:16:07,841 --> 00:16:09,134 Vet ikke hvem det er. 101 00:16:09,134 --> 00:16:10,344 Han er sønnen min. 102 00:16:10,344 --> 00:16:13,597 Hørte du var en venn. Kanskje du kjenner ham som Dickie. 103 00:16:15,766 --> 00:16:17,142 Hvem sa vi var venner? 104 00:16:17,142 --> 00:16:20,270 En av de andre vennene hans. Husker ikke hvem. 105 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Sa du kjente ham. Visste ikke hvor du var. 106 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Ok. 107 00:16:26,151 --> 00:16:27,444 Så du husker ham? 108 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Ja. 109 00:16:29,780 --> 00:16:32,157 Det er lenge siden sist. Hvordan har han det? 110 00:16:32,157 --> 00:16:34,827 Godt spørsmål. Jeg vet faktisk ikke. 111 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 Han har vært i Europa i årevis. 112 00:16:37,079 --> 00:16:39,915 Min kone og jeg får et postkort fra ham iblant, 113 00:16:39,915 --> 00:16:42,167 men bortsett fra det, hvem vet? 114 00:16:43,335 --> 00:16:47,256 Det er på tide han kommer hjem. Han er for gammel for dette. 115 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Men han hører ikke på oss. 116 00:16:51,135 --> 00:16:53,303 Er det en grunn til at han ikke vil hjem? 117 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Han foretrekker å være der. 118 00:16:54,930 --> 00:16:57,433 Sier han maler. Før skrev han. 119 00:16:57,433 --> 00:17:00,811 Men han er ingen maler eller forfatter. 120 00:17:00,811 --> 00:17:05,149 Seiling, drikking og å unngå ansvar er alt han gjør. 121 00:17:05,149 --> 00:17:06,358 Har han ingen jobb? 122 00:17:06,358 --> 00:17:09,069 Jobb? Nei. Det har han aldri hatt. 123 00:17:09,069 --> 00:17:11,822 Han lever av fondet vi var dumme nok til å ordne 124 00:17:11,822 --> 00:17:13,866 og som vi ikke kan ta fra ham. 125 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 Ok. Hvor er han nå? 126 00:17:18,996 --> 00:17:20,998 Nå? Italia. 127 00:17:20,998 --> 00:17:23,459 Et sted nær Napoli kalt Atrani, 128 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 hvor man bare sitter på stranden. 129 00:17:27,504 --> 00:17:30,674 Og maler. Ja, den var god. 130 00:17:33,260 --> 00:17:35,012 Jeg skal være ærlig med deg. 131 00:17:35,012 --> 00:17:38,557 Du er den første av Richards venner som har villet høre på meg. 132 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Så hva kan jeg gjøre? 133 00:17:40,225 --> 00:17:41,643 Hva slags jobb har du? 134 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 Forsikring. 135 00:17:43,604 --> 00:17:45,981 Jaså? Det er vel alltid behov for det. 136 00:17:45,981 --> 00:17:47,566 - Salg? - Regnskapsføring. 137 00:17:48,567 --> 00:17:51,195 Du har vel ingen ferier snart, 138 00:17:51,195 --> 00:17:52,571 eller fridager? 139 00:17:55,240 --> 00:17:58,368 For å dra dit, mener du? 140 00:17:58,368 --> 00:18:00,537 For å snakke med ham, personlig. 141 00:18:00,537 --> 00:18:03,624 Jeg dekker alle utgifter, i tillegg til lønn. 142 00:18:03,624 --> 00:18:05,000 Det sier seg selv. 143 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Kan du tenke på det? 144 00:19:17,865 --> 00:19:18,782 Takk, Muriel. 145 00:19:20,409 --> 00:19:22,119 Er du fra New York? 146 00:19:22,119 --> 00:19:23,162 Ja. 147 00:19:23,162 --> 00:19:24,705 Gikk du på college her? 148 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 Nei. Princeton. 149 00:19:26,707 --> 00:19:30,169 Foreldrene din er nok stolte. 150 00:19:33,380 --> 00:19:35,757 Foreldrene hans døde da han var liten. 151 00:19:37,134 --> 00:19:38,343 Kjære vene. 152 00:19:39,887 --> 00:19:43,807 De druknet ved Long Island i et båtulykke. 153 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 Stakkars deg. 154 00:19:52,983 --> 00:19:54,484 Hvorfor sa du ikke det? 155 00:19:59,406 --> 00:20:01,116 Han var en skjønn baby. 156 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 Litt av en atlet. 157 00:20:09,708 --> 00:20:11,627 Her dro han til Europa. 158 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 Aten. 159 00:20:15,255 --> 00:20:16,215 Paris. 160 00:20:17,591 --> 00:20:21,136 Her er han nå. Hva heter det? 161 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 - Atrani. - Atrani. 162 00:20:23,472 --> 00:20:28,936 Dette er Marge et-eller-annet. En venn, kjæreste, hvem vet? 163 00:20:38,153 --> 00:20:39,112 Mrs. Greenleaf? 164 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Emily? 165 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 Kanskje på tide med en hvil? 166 00:20:45,953 --> 00:20:48,580 Det var en glede å møte deg, Mrs. Greenleaf. 167 00:20:52,668 --> 00:20:54,086 Velsigne deg, Tom. 168 00:21:05,222 --> 00:21:07,307 Det er greit. Tar bare et par minutter. 169 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Her. 170 00:21:36,962 --> 00:21:40,382 Billetter til båten og toget. Utgiftene dine. 171 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 Og lønnen din. 172 00:21:44,469 --> 00:21:47,389 Om du trenger mer, si fra, så overfører jeg. 173 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 {\an8}- Mr. Ripley. - Ja. 174 00:21:56,231 --> 00:21:59,693 Denne veien, sir. Vi har satt til side Richards ting. 175 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 Oi. Ok. 176 00:22:03,822 --> 00:22:06,450 Mrs. Greenleaf var ikke sikker på morgenkåpen. 177 00:22:06,450 --> 00:22:07,951 Hun overlater det til deg. 178 00:22:10,996 --> 00:22:12,205 Den rødbrune, tror jeg. 179 00:22:12,998 --> 00:22:13,999 Burgunder. 180 00:22:15,667 --> 00:22:16,585 Burgunder. 181 00:22:18,628 --> 00:22:20,088 Er du sikker? 182 00:22:21,423 --> 00:22:22,632 Definitivt. 183 00:24:37,434 --> 00:24:38,476 Takk. 184 00:25:07,672 --> 00:25:08,965 Kjære tante Dottie, 185 00:25:11,176 --> 00:25:15,222 nei, dette er ikke enda et brev for å informere deg om min nye adresse. 186 00:25:16,389 --> 00:25:19,893 Som du kan se, er jeg om bord på Orientekspressen. 187 00:25:21,144 --> 00:25:24,272 Et uventet forretningstilbud, som jeg ikke skal gå inn på. 188 00:25:24,272 --> 00:25:25,398 Åpne munnen. 189 00:25:27,442 --> 00:25:30,320 Du merket nok at jeg ikke innløste din forrige sjekk. 190 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Trodde du derfor at jeg var død? 191 00:25:36,785 --> 00:25:37,827 Det er jeg ikke. 192 00:25:38,745 --> 00:25:42,040 Kan du putte den i munnen? Det gjør ikke vondt. 193 00:25:42,040 --> 00:25:43,833 Men du trenger ikke sende mer. 194 00:25:44,626 --> 00:25:48,296 De var alltid utilstrekkelige for prisen du tok for dem. 195 00:25:52,926 --> 00:25:54,844 Nå mister du selvsagt muligheten 196 00:25:54,844 --> 00:25:56,721 til å kommentere mine feil, 197 00:25:56,721 --> 00:26:00,350 så da har du vel ikke noe annet å gjøre i livet. 198 00:26:00,350 --> 00:26:02,435 Uansett, nå er du kvitt meg. 199 00:26:09,025 --> 00:26:10,277 Og jeg er kvitt deg. 200 00:26:14,656 --> 00:26:17,534 {\an8}NAPOLI 201 00:26:45,729 --> 00:26:46,813 Atrani? 202 00:26:46,813 --> 00:26:49,274 Vet du når det kommer en buss eller... 203 00:26:52,444 --> 00:26:54,195 Hei. Hva... 204 00:26:54,195 --> 00:26:55,322 Er bussen her? 205 00:26:57,907 --> 00:26:59,200 Vent... 206 00:27:01,619 --> 00:27:03,955 Følger du meg til bussen? 207 00:27:07,000 --> 00:27:07,834 Ok. 208 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Er det langt igjen? 209 00:31:35,602 --> 00:31:36,519 Ok. 210 00:31:54,412 --> 00:31:55,246 Ok. 211 00:32:04,130 --> 00:32:06,341 Kan jeg sette bagasjen her? 212 00:32:19,270 --> 00:32:22,440 Skal jeg... Ok. Her? 213 00:32:24,400 --> 00:32:25,318 Ok. 214 00:32:30,865 --> 00:32:31,699 Ok. 215 00:34:04,417 --> 00:34:05,251 Hallo? 216 00:34:17,638 --> 00:34:18,473 Hva? 217 00:34:35,823 --> 00:34:36,657 Stranden? 218 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 Ok. 219 00:35:17,532 --> 00:35:19,826 Oi. Ok. 220 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 Har du noe annet? 221 00:35:33,965 --> 00:35:34,882 Ok. 222 00:36:37,111 --> 00:36:38,362 Dickie Greenleaf. 223 00:36:42,325 --> 00:36:43,159 Ja? 224 00:36:43,826 --> 00:36:44,702 Tom Ripley. 225 00:36:46,412 --> 00:36:49,290 Fra New York. Vi møttes hos Bob Delancey. 226 00:36:49,290 --> 00:36:51,417 Mange år siden. For et sammentreff! 227 00:36:52,793 --> 00:36:54,253 Tom... 228 00:36:54,879 --> 00:36:55,796 Ripley. 229 00:36:59,050 --> 00:37:02,428 Dette er Marge. Tom Ripley. 230 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 Står til? 231 00:37:04,513 --> 00:37:05,431 Jo, takk. 232 00:37:08,559 --> 00:37:09,852 Du husker meg visst ikke. 233 00:37:09,852 --> 00:37:12,063 Jo, jeg bare... 234 00:37:12,939 --> 00:37:15,066 Jeg har ikke vært i USA på lenge. 235 00:37:15,066 --> 00:37:16,067 Det går bra. 236 00:37:20,404 --> 00:37:24,450 Tror jeg tar meg en svømmetur. Vil noen bli med? 237 00:37:25,618 --> 00:37:27,078 Ja. 238 00:37:27,912 --> 00:37:28,746 Tom? 239 00:37:31,874 --> 00:37:32,708 Klart. 240 00:38:08,494 --> 00:38:09,912 Hvor kjenner du ham fra? 241 00:38:09,912 --> 00:38:11,580 Jeg husker ærlig talt ikke. 242 00:38:12,581 --> 00:38:13,416 Ja. 243 00:38:14,792 --> 00:38:17,128 Tom Ripley? Jeg vet ikke. 244 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 Går det bra? 245 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Ja. 246 00:38:46,115 --> 00:38:47,408 Kjære vene. 247 00:39:43,589 --> 00:39:44,673 Hei. 248 00:39:45,883 --> 00:39:47,301 Til terrassen. 249 00:39:52,056 --> 00:39:54,350 Har du vært her lenge, Marge? 250 00:39:55,184 --> 00:39:56,185 Nesten et år. 251 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 Huset mitt er der borte. 252 00:40:08,614 --> 00:40:10,783 Det er Dickies båt. 253 00:40:12,076 --> 00:40:12,993 Ok. 254 00:40:17,164 --> 00:40:19,375 Martini. Perfekt. 255 00:40:32,596 --> 00:40:35,015 Jeg ser om Ermelinda trenger hjelp med lunsjen. 256 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Hvilket hotell bor du på? 257 00:40:43,107 --> 00:40:44,733 Har ikke sjekket inn ennå. 258 00:40:46,110 --> 00:40:50,322 Prøv Miramare. Ikke Sergio's. Om du blir en stund. 259 00:40:50,322 --> 00:40:51,240 Miramare. 260 00:40:53,826 --> 00:40:54,660 Ja. 261 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 Liker du kunst? 262 00:41:00,374 --> 00:41:01,876 Ja. 263 00:41:01,876 --> 00:41:03,419 Da er du på rett sted. 264 00:41:03,419 --> 00:41:05,963 Man kan bruke livet på å se på kunst i Italia. 265 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Liker du Caravaggio? 266 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Ja. 267 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 Greit. 268 00:41:14,638 --> 00:41:17,141 Hør her. Se alt av Caravaggio her. 269 00:41:17,141 --> 00:41:19,727 Jeg skal gi deg en liste over museer og kirker. 270 00:41:21,812 --> 00:41:23,606 Det hadde vært flott. Takk. 271 00:41:24,857 --> 00:41:26,358 Dickie maler. 272 00:41:26,358 --> 00:41:28,194 Ja, faren... 273 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Jeg tror du fortalte meg det i New York. 274 00:41:32,114 --> 00:41:32,990 Gjorde jeg? 275 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 I så fall løy jeg. 276 00:41:34,909 --> 00:41:36,952 Jeg har alltid ønsket det, 277 00:41:36,952 --> 00:41:39,747 men jeg tok det ikke seriøst før jeg kom hit. 278 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Jeg vil gjerne se kunsten din. 279 00:41:43,083 --> 00:41:44,627 Klart. Ja. 280 00:41:48,214 --> 00:41:49,924 Tusen takk for lunsjen. 281 00:41:49,924 --> 00:41:53,802 Bare hyggelig. Vi gjør det igjen, om du blir værende. 282 00:41:53,802 --> 00:41:55,679 - Ser frem til det. - Jeg også. 283 00:41:58,891 --> 00:41:59,975 Greit, ha det. 284 00:41:59,975 --> 00:42:00,893 Ha det. 285 00:42:55,698 --> 00:42:56,782 Ok. 286 00:43:20,848 --> 00:43:21,849 Kjære vene. 287 00:43:29,648 --> 00:43:30,733 Fin penn. 288 00:44:29,917 --> 00:44:32,544 Greit, kom igjen. 289 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Greit. 290 00:44:42,012 --> 00:44:42,930 Dra. 291 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 Ja, det stemmer. Dickie. 292 00:45:16,964 --> 00:45:18,173 Dickie Greenleaf. 293 00:45:20,592 --> 00:45:22,219 Fint å møte deg også. 294 00:48:09,720 --> 00:48:11,555 Hvor mye penger trenger du? 295 00:48:16,768 --> 00:48:18,103 Det er ikke nok. 296 00:48:24,151 --> 00:48:29,156 {\an8}Tekst: Benjamin Sveen