1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
3
00:00:30,048 --> 00:00:40,048
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
4
00:01:46,856 --> 00:01:48,107
صبح بخیر
5
00:01:48,191 --> 00:01:49,943
آقای گرینلیف هستن؟
6
00:01:50,026 --> 00:01:51,361
بله، بله. بفرمایید
7
00:02:02,705 --> 00:02:03,705
بفرمایید
8
00:02:04,624 --> 00:02:05,542
ممنون
9
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
سلام
10
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
تام. هنوز که اینجایی
11
00:02:17,053 --> 00:02:18,054
آره
12
00:02:22,767 --> 00:02:24,144
هتل میراماری چطوره؟
13
00:02:24,227 --> 00:02:27,480
خوبـه. بد نیست. مارج هست؟
14
00:02:27,564 --> 00:02:30,400
.یکم پیش اینجا بود
.رفتش خونهاش یکم کار کنه
15
00:02:30,483 --> 00:02:32,527
کار کنه؟ -
آره. نویسندهست -
16
00:02:33,153 --> 00:02:34,153
آها
17
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
رمان؟
18
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
یه راهنمای مسافرتی دربارهی آترانی
19
00:02:39,909 --> 00:02:41,661
با عکس؟
20
00:02:41,744 --> 00:02:44,914
آره. آره. عکاس خوبی هم هست
21
00:02:44,998 --> 00:02:48,042
پس عکس و نوشته داره
22
00:02:48,126 --> 00:02:51,588
...آره. توصیفات، مشاهدات، اشعار
23
00:02:51,671 --> 00:02:54,549
که فعلاً هیچکدوم رو نذاشته بخونم
24
00:02:54,632 --> 00:02:55,884
پس شعر هم داره
25
00:02:56,718 --> 00:02:57,718
آها
26
00:03:00,638 --> 00:03:03,224
برنامهات چیـه؟ رُم؟ سیسیل؟
27
00:03:03,308 --> 00:03:05,643
هر تصمیمی که بگیری، تصمیم بدی نیست
28
00:03:05,727 --> 00:03:07,729
برات یه چیزایی از نیویورک آوردم
29
00:03:09,314 --> 00:03:10,523
چی؟
30
00:03:10,607 --> 00:03:13,735
.یه سری پیراهن و خرت و پرت با یه حوله
.توی هتلن
31
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
باید یه اعترافی بکنم
32
00:03:16,863 --> 00:03:19,782
پدرت من رو فرستاده اینجا
تا راضیت کنم بری خونه
33
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
پدرم؟ -
آره -
34
00:03:24,412 --> 00:03:26,831
من هم بهش گفتم سعیمو میکنم و
...جدی هم گفتم، ولی
35
00:03:28,416 --> 00:03:30,501
دیگه قصدشو ندارم
36
00:03:31,127 --> 00:03:33,838
کاملاً درک میکنم چرا میخوای اینجا بمونی
37
00:03:33,922 --> 00:03:35,548
کاملاً منطقیـه. اینجا عالیـه
38
00:03:35,632 --> 00:03:37,759
چرا باید بخوای برگردی نیویورک؟
39
00:03:37,842 --> 00:03:41,012
تو رو فرستاده یعنی...بهت پول داده؟
40
00:03:41,095 --> 00:03:43,306
آره، ولی پولشو بهش پس میدم
41
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
من اهل سوءاستفاده از دیگران نیستم
42
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
اصلاً از کجا میشناسیش؟
43
00:03:50,563 --> 00:03:52,941
نمیشناسمش. اون منو پیدا کرد
44
00:03:54,025 --> 00:03:58,279
گمونم نمیتونسته دوستهای واقعیات رو
،راضی کنه توی زندگیت دخالت کنن
45
00:03:58,363 --> 00:03:59,948
،من هم نمیکنم
46
00:04:00,031 --> 00:04:03,117
ولی بهتره لباسهایی که مادرت
برات فرستاده رو بگیری
47
00:04:03,618 --> 00:04:04,618
...بعدش هم
48
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
گمونم...میرم
49
00:04:19,133 --> 00:04:20,802
باورم نمیشه همچین کاری کرده
50
00:04:23,554 --> 00:04:24,973
البته باورم میشه
51
00:04:26,057 --> 00:04:27,057
،تام
52
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
بیخیال پس دادن پولش شو
53
00:04:29,269 --> 00:04:31,646
.براش پولی نیست
.میره توی حساب مخارج
54
00:04:31,729 --> 00:04:34,524
احتمالاً یجوری از مالیاتهاش هم حذفش میکنه
55
00:04:35,775 --> 00:04:38,236
از دستم ناراحت نیستی؟ -
نه، معلومـه که نه -
56
00:04:38,319 --> 00:04:40,822
.من هم بودم همین کار رو میکردم
.در واقع همین کار رو کردم
57
00:04:40,905 --> 00:04:44,325
فرصت ماجراجویی توی یه سرزمین
ناشناخته رو غنیمت شمردم
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,202
دقیقاً همون کاری که تو کردی
59
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
آره
60
00:04:54,127 --> 00:04:55,503
!ارمیلندا
61
00:04:58,423 --> 00:04:59,757
یه قهوه برای تام بیار
62
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
ممنون
63
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
،ببین، نمیخوام نمکنشناس باشم
64
00:05:04,887 --> 00:05:07,849
ولی انگار مادرم در جریان نیست که
بهترین پیرهنهای نیویورک رو
65
00:05:07,932 --> 00:05:09,100
از اینجا وارد میکنن
66
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
مرسی که به خاطر اون
تمام اینا رو با خودت آوردی
67
00:05:13,271 --> 00:05:14,272
لطف کردی
68
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
یکی رو ندیدی
69
00:05:16,357 --> 00:05:17,400
اوه
70
00:05:27,994 --> 00:05:29,620
معلومـه که این رو انتخاب میکنه
71
00:05:31,080 --> 00:05:33,374
،تام، بگو ببینم
72
00:05:33,458 --> 00:05:37,628
آخه کدوم آدم عاقلی
یه حولهی بنفش طرحدار میپوشه؟
73
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
خدای من، افتضاحـه
74
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
پدرم گفته من نقاشی میکنم؟
75
00:05:54,437 --> 00:05:55,437
نه
76
00:05:57,273 --> 00:06:00,651
،اتفاقاً نقاش ماهری هم هستم
ولی اون محالـه اعتراف کنه
77
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
میخوای ببینیشون؟
78
00:06:08,076 --> 00:06:09,327
خیلیخب
79
00:06:11,329 --> 00:06:12,872
خب، اینجاست
80
00:06:13,664 --> 00:06:15,500
عجب
81
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
یه سری از مناظرم اونجان
82
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
آها
83
00:06:24,258 --> 00:06:25,258
آره
84
00:06:28,638 --> 00:06:29,847
یه سری نقاشیهای مارجم
85
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
اونجا بخش مارجمـه
86
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
آها. باشه
87
00:06:35,228 --> 00:06:36,270
آره
88
00:06:38,397 --> 00:06:39,690
اوه
89
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
اونا مال دوران انتزاعیم هستن
90
00:06:47,532 --> 00:06:48,532
آره
91
00:06:50,576 --> 00:06:54,539
اون یه نقاشی جدید از مارجـه که
دارم روش کار میکنم
92
00:06:55,706 --> 00:06:56,706
برهنهست
93
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
آره. من...میدونم نقاشِ خیلی خوبی نیستم
94
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
هنوز
95
00:07:10,471 --> 00:07:11,471
ولی برام لذتبخشـه
96
00:07:11,889 --> 00:07:14,308
...نه، اینا...اینا
97
00:07:16,185 --> 00:07:18,104
مرسی -
آره -
98
00:07:20,523 --> 00:07:21,816
بازم منظرهان
99
00:07:21,899 --> 00:07:25,361
آره. عجب. همشون آبیان. دوران آبیت
100
00:07:25,445 --> 00:07:28,072
آره. آره، به فکرم نرسیده بود
101
00:07:30,324 --> 00:07:31,909
،احتمالاً هنوز مشغول نوشتنـه
102
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
ولی انقدر با حقهی گرینلیف حال میکنه که
103
00:07:34,078 --> 00:07:35,746
بابت مزاحمت ناراحت نمیشه
104
00:07:38,541 --> 00:07:39,542
اینجاست
105
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
اوه، خوبـه
106
00:07:55,600 --> 00:07:56,767
درود به شما
107
00:07:57,268 --> 00:07:58,269
سلام
108
00:07:59,479 --> 00:08:01,898
تام میخواد یه داستان بامزه تعریف کنه
109
00:08:03,399 --> 00:08:04,399
جدی؟
110
00:08:05,026 --> 00:08:06,026
سلام
111
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
سلام
112
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
اول بیا این رو باز کنیم
113
00:08:10,907 --> 00:08:12,825
بشین -
ممنون -
114
00:08:36,766 --> 00:08:38,100
باورت میشه؟
115
00:08:38,184 --> 00:08:41,270
،حتی اگه پدر و مادرم رو هم میشناختی
فکرشو هم نمیکردی چنین کاری بکنن
116
00:08:42,104 --> 00:08:43,648
پس اون یارو توی بار کی بود؟
117
00:08:43,731 --> 00:08:48,069
.یه کارآگاه خصوصی
.پدرم یه کارآگاه خصوصی استخدام کرده
118
00:08:48,152 --> 00:08:50,446
که تام رو پیدا کنه؟ -
آره -
119
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
پیدا کردنت کار سختیـه، تام؟
120
00:08:53,616 --> 00:08:56,786
،خب، تازه نقل مکان کردم
پس گمونم آره
121
00:08:56,869 --> 00:08:59,038
چرا صبر کردی تا حقیقت رو به دیکی بگی؟
122
00:08:59,914 --> 00:09:01,666
چه فرقی میکنه؟
123
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
هدف از داستان رو متوجه نشدی، مارج
124
00:09:03,751 --> 00:09:06,045
موضوع پدرمـه، نه تام
125
00:09:08,005 --> 00:09:10,132
تصمیم گرفتی الان میخوای کجا رو ببینی؟
126
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
ببخشید؟
127
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
توی ایتالیا -
نه -
128
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
نگرفتم -
خیلی جاها هست -
129
00:09:16,138 --> 00:09:19,350
مطمئنم همینطوره، ولی فکر کنم
یه مدت همینجا بمونم
130
00:09:19,433 --> 00:09:22,645
،میدونی تام، اگه میخوای بیشتر اینجا بمونی
131
00:09:22,728 --> 00:09:24,272
بهتره خونهی من بمونی
132
00:09:24,355 --> 00:09:27,149
،چرا وقتی اتاق اضافه دارم
پولتو بدی میراماری؟
133
00:09:27,233 --> 00:09:29,235
حتی اگه پول پدرم باشه
134
00:09:30,319 --> 00:09:31,946
...اوه
135
00:09:35,658 --> 00:09:38,077
من...اینطوری خیلی خوب میشه
136
00:09:39,579 --> 00:09:40,579
عالیـه
137
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
ممنونم
138
00:09:47,920 --> 00:09:49,046
بلندش کن
139
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
دیوارها دکوراسیون لازم دارن
140
00:10:31,172 --> 00:10:32,172
بهتر شد
141
00:10:46,604 --> 00:10:48,064
سلام، مارج -
سلام -
142
00:10:48,147 --> 00:10:50,441
در چه حالی؟ -
خوبم -
143
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
خوشگل شدی
144
00:11:02,828 --> 00:11:03,871
ممنون
145
00:11:03,954 --> 00:11:05,456
کارمون تموم شد
146
00:11:05,539 --> 00:11:08,584
.داریم با شراب آمارو به خودمون حال میدیم
میخوای؟
147
00:11:09,377 --> 00:11:10,377
باشه
148
00:11:14,173 --> 00:11:16,592
فردا میریم ناپل. میخوای بیای؟
149
00:11:18,219 --> 00:11:19,470
باید کار کنم
150
00:11:19,553 --> 00:11:21,305
روی کتابت؟
151
00:11:22,098 --> 00:11:23,391
آره
152
00:11:23,474 --> 00:11:25,559
بیخیال، مارج. باهامون بیا
153
00:11:25,643 --> 00:11:28,646
میخوام به تام اولین نقاشی کاراواجوشو
توی موزهی میزریکوردیا نشون بدم
154
00:11:28,729 --> 00:11:29,563
دیدمش
155
00:11:29,647 --> 00:11:32,608
.یه بار دیدیش
.یه بار اصلاً کافی نیست
156
00:11:35,277 --> 00:11:36,695
«رفته بودم رستوران «لی سورلی
157
00:11:38,989 --> 00:11:39,989
چی؟
158
00:11:41,575 --> 00:11:42,701
کِی؟
159
00:11:42,785 --> 00:11:43,786
الان
160
00:11:45,955 --> 00:11:47,456
...اوه
161
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
اوه، داشتیم شام میخوردیم
162
00:11:49,917 --> 00:11:51,127
شرمنده. یادم رفت
163
00:11:51,961 --> 00:11:52,878
یالا، بیا بریم
164
00:11:52,962 --> 00:11:54,713
وقتی رفتم داشتن میبستن
165
00:11:56,966 --> 00:11:57,966
خب، شام خوردی؟
166
00:11:58,008 --> 00:12:00,761
یکم برشوتو میخوای؟
پنیر و زیتون هم داریم
167
00:12:00,845 --> 00:12:01,846
مشکلی نیست. نمیخواد
168
00:12:08,477 --> 00:12:10,604
میخوای اتاقی که آماده کردیم رو ببینی؟
169
00:12:10,688 --> 00:12:11,772
شاید بعداً
170
00:12:12,815 --> 00:12:15,192
باشه. ببخشید
171
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
« ناپل »
172
00:12:52,605 --> 00:12:55,149
لطفاً اینجا رو امضا کنید -
چشم -
173
00:13:45,282 --> 00:13:47,701
وقتی 36 سالـه بود کشیدش
174
00:13:48,577 --> 00:13:51,455
یه سال بعد اینکه
یه نفر رو توی رُم کُشت
175
00:13:51,539 --> 00:13:52,873
یه نفر رو کُشت؟ -
همم -
176
00:13:52,957 --> 00:13:55,876
یه جاکش که از فاحشههاش
به عنوان مدل استفاده میکرد
177
00:13:55,960 --> 00:13:58,254
بعدش فرار کرد و رفت مالتا، بعد هم پالرمو
178
00:13:58,337 --> 00:14:00,673
یه سری از بهترین آثارش رو
موقع فرار کشید
179
00:14:00,756 --> 00:14:01,924
جدی؟
180
00:14:02,007 --> 00:14:03,926
بالاخره اینجا توی ناپل گرفتنش
181
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
کتکش زدن، از ریخت و قیافه
انداختنش و ولش کردن بمیره
182
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
کیا؟
183
00:14:09,431 --> 00:14:11,475
خدا میدونه. رفقای جاکشـه
184
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
زندگی و مرگ پر آب و تابی داشته
185
00:14:15,437 --> 00:14:16,437
آره
186
00:14:18,482 --> 00:14:20,359
میخوام نقاشیهای دیگهاش رو هم ببینم
187
00:14:20,442 --> 00:14:23,279
.یه روزی میبرمت رُم
.یه سری از بهترین آثارش اونجان
188
00:14:23,362 --> 00:14:25,155
خیلی خوب میشه
189
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
!فرِدی -
!دیکی -
190
00:14:32,621 --> 00:14:34,790
چطوری؟ -
خوبم -
191
00:14:34,874 --> 00:14:36,375
اینجا چیکار میکنی؟
192
00:14:36,458 --> 00:14:39,003
.داشتم رد میشدم
خودم و مکس. تو چطوری؟
193
00:14:39,086 --> 00:14:39,962
خوبم. خوبم
194
00:14:40,045 --> 00:14:41,630
مارج چطوره؟ -
خوبـه -
195
00:14:41,714 --> 00:14:43,716
هنوز مشغول کتابشـه؟ -
همین الان مشغولـه -
196
00:14:43,799 --> 00:14:45,509
نوشیدنی میخوای؟ -
خیلی -
197
00:14:45,593 --> 00:14:48,888
.ولی خیلی سریع
.باید به قطارم برسم
198
00:14:50,180 --> 00:14:52,600
گارسون. یه چینزانو
199
00:14:56,395 --> 00:14:57,521
ایشون کی باشن؟
200
00:14:57,605 --> 00:15:02,151
.تام. تام، ایشون فردی مایلزه
.تام از نیویورک اومده
201
00:15:02,234 --> 00:15:03,234
چطوری؟
202
00:15:03,944 --> 00:15:04,944
خوبم
203
00:15:06,572 --> 00:15:07,990
قبلاً یه جایی دیدمت
204
00:15:09,241 --> 00:15:12,828
.همم. نه، فکر نکنم
.اونوقت یادم میموند
205
00:15:12,912 --> 00:15:15,039
جدی؟ -
آره -
206
00:15:16,749 --> 00:15:20,044
نه، نه، نه. قبلاً توی نیویورک
همدیگه رو دیدیم
207
00:15:20,127 --> 00:15:22,713
کجا؟ شاید خونهی باب دیلنسی؟
208
00:15:23,380 --> 00:15:24,590
فکر نکنم
209
00:15:24,673 --> 00:15:26,592
نه، فکر کنم همونجا بود
210
00:15:26,675 --> 00:15:28,552
توی آپارتمانش داخل خیابون استنتون
211
00:15:28,636 --> 00:15:30,763
یه مهمونی بود. مطمئنم
212
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
یادم نمیاد. شرمنده
213
00:15:37,811 --> 00:15:41,106
خب، چطوری همدیگه رو میشناسید؟ -
اینجا توی آترانی با هم آشنا شدیم -
214
00:15:43,400 --> 00:15:44,777
توی نیویورک کارت چیـه؟
215
00:15:44,860 --> 00:15:47,071
هیچی دیگه. الان اینجا زندگی میکنم -
قبلاً -
216
00:15:47,154 --> 00:15:48,197
حسابداری
217
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
شما؟
218
00:15:51,283 --> 00:15:53,077
فردی نمایشنامهنویسـه
219
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
عه
220
00:15:55,120 --> 00:15:57,206
میخواستم همچین حدسی بزنم
221
00:15:57,289 --> 00:15:58,707
جدی؟ -
آره -
222
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
چرا؟ -
نمیدونم -
223
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
خب، گوش کن. دسامبر میخوام
یه خونهی بزرگ توی کورتینا اجاره کنم
224
00:16:10,135 --> 00:16:11,512
تو و مارج باید بیاید
225
00:16:11,595 --> 00:16:14,807
چرا که نه؟ کریسمس توی آلپ؟
قبول کن
226
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
قبولـه -
قبول؟ -
227
00:16:16,892 --> 00:16:17,726
آره
228
00:16:17,810 --> 00:16:20,437
خوبـه. تا سر حد مرگ
مشروب میخوریم و اسکی میکنیم
229
00:16:20,521 --> 00:16:22,356
عالیـه -
تام چی؟ -
230
00:16:24,483 --> 00:16:25,483
ریپلی
231
00:16:27,069 --> 00:16:28,069
ریپلی
232
00:16:40,958 --> 00:16:46,922
♪ Quando sei qui con me ♪
233
00:16:47,548 --> 00:16:53,971
♪ Questa stanza non ha più pareti ♪
234
00:16:54,054 --> 00:16:57,558
♪ Ma alberi ♪
235
00:16:58,392 --> 00:17:01,603
♪ Alberi infiniti ♪
236
00:17:01,687 --> 00:17:07,735
♪ Quando tu sei vicino a me ♪
237
00:17:08,736 --> 00:17:14,033
♪ Questo soffitto viola, no ♪
238
00:17:15,075 --> 00:17:18,162
♪ Non esiste più ♪
239
00:17:19,413 --> 00:17:25,294
♪ Io vedo il cielo sopra noi ♪
240
00:17:26,253 --> 00:17:29,339
♪ Che restiamo qui ♪
241
00:17:29,965 --> 00:17:35,846
♪ Abbandonati, come se ♪
242
00:17:36,472 --> 00:17:39,892
♪ Non ci fosse più ♪
243
00:17:40,601 --> 00:17:45,230
♪ Niente, più niente al mondo ♪
244
00:17:45,314 --> 00:17:49,401
♪ Suona un'armonica ♪
245
00:17:50,360 --> 00:17:54,656
♪ Mi sembra un organo ♪
246
00:17:54,740 --> 00:17:57,117
♪ Che vibra ♪
247
00:17:57,201 --> 00:17:59,536
♪ Per te e per me ♪
248
00:18:00,704 --> 00:18:07,211
♪ Su nell'immensità del cielo ♪
249
00:18:07,920 --> 00:18:09,546
♪ Per te ♪
250
00:18:09,630 --> 00:18:14,551
♪ E per me nel ♪
251
00:18:15,761 --> 00:18:21,308
♪ Ciel ♪
252
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
حال شما خوبـه؟
253
00:18:40,619 --> 00:18:42,287
نه، الان کیفمو زدن
254
00:18:42,371 --> 00:18:43,455
وای، نه
255
00:18:43,539 --> 00:18:46,625
صدمه دیدید؟ -
نه، فقط نمیتونم برم خونه -
256
00:18:46,708 --> 00:18:48,043
من رو نمیبره
257
00:18:49,044 --> 00:18:50,044
بیاید
258
00:18:53,298 --> 00:18:54,133
ممنونم
259
00:18:54,216 --> 00:18:55,216
خواهش میکنم
260
00:19:03,308 --> 00:19:04,351
خونهتون کجاست؟
261
00:19:04,434 --> 00:19:05,561
پوتزولی
262
00:19:15,612 --> 00:19:17,030
کمـه
263
00:19:18,365 --> 00:19:19,449
باشه
264
00:19:20,075 --> 00:19:21,076
خیلی ممنونم
265
00:19:21,160 --> 00:19:23,912
شما واقعاً مهربونترین آمریکاییهایی
هستید که تابحال دیدم
266
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
حرفشم نزنید -
متشکرم -
267
00:19:25,747 --> 00:19:26,832
خداحافظ -
خداحافظ -
268
00:19:33,589 --> 00:19:35,048
شنیدی چی گفت؟
269
00:19:35,132 --> 00:19:38,010
ما مهربونترین آمریکاییهایی
هستیم که تابحال دیده
270
00:19:38,677 --> 00:19:40,596
با پولی که به اون راننده دادی
میشه تا رُم رفت
271
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
الان دارن با هم تقسیمش میکنن
272
00:19:44,308 --> 00:19:45,392
اینطور فکر میکنی؟
273
00:19:45,976 --> 00:19:48,312
معلومـه. تاکسیـه همینطوری منتظر بود
274
00:19:48,395 --> 00:19:49,395
کلاهبرداریـه
275
00:19:50,564 --> 00:19:52,065
چطوری متوجه نشدی؟
276
00:19:52,900 --> 00:19:54,610
خب که چی؟
277
00:19:54,693 --> 00:19:57,529
ارزش شنیدنش از زبون
یه دختر خوشگل رو داشت، نه؟
278
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
راست میگی. من دختر دوست دارم
279
00:20:05,287 --> 00:20:06,287
چیـه؟
280
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
به نظرت میری اون خونهای که یارو گفت؟
281
00:20:22,429 --> 00:20:23,429
فرِدی؟
282
00:20:24,306 --> 00:20:28,560
احتمالاً. زمستونهای اینجا
خیلی دلگیره. چطور؟
283
00:20:29,144 --> 00:20:31,605
نمیدونم چطور میتونی
همچین آدمی رو تحمل کنی
284
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
خیلی دغلکاره
285
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
چرا اینو میگی؟
286
00:20:35,150 --> 00:20:39,154
.چون تابلوئـه. یارو نمایشنامهنویس نیست
.معلومـه بچهپولداره
287
00:20:39,780 --> 00:20:44,493
.خب، درست میگی. خانوادش مالک چندین هتلن
.یه خونه هم جنوب فرانسه داره
288
00:20:46,036 --> 00:20:47,996
«تو و مارج باید بیاید»
289
00:20:48,080 --> 00:20:51,124
چرا که نه؟ کریسمس توی کوههای آلپ؟»
«قبول کن
290
00:20:51,875 --> 00:20:53,001
«قبول؟»
291
00:20:53,085 --> 00:20:55,087
خیلی خوب بود
292
00:20:55,170 --> 00:20:56,588
درست مثل خودش حرف زدی
293
00:20:58,799 --> 00:20:59,799
تام؟
294
00:21:00,217 --> 00:21:01,468
هوم؟
295
00:21:03,262 --> 00:21:05,430
من هم بچهپولدارم، پس دغلکارم؟
296
00:21:07,474 --> 00:21:10,143
شما دوتا زمین تا آسمون با هم فرق دارید
297
00:21:10,144 --> 00:21:20,144
«دیجــــی موویـــــز»
298
00:21:20,320 --> 00:21:21,822
آقای گرینلیف عزیز
299
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
خبرهای خوبی دارم
300
00:21:26,493 --> 00:21:29,288
ریچارد سر دو راهی مونده که
یه زمستون دیگه رو هم اینجا سپری کنه یا نه
301
00:21:30,789 --> 00:21:33,875
متقاعد کردنش کار آسونی نیست،
مطمئنم خودتون میدونید
302
00:21:35,085 --> 00:21:36,295
مرغش یه پا داره
303
00:21:37,379 --> 00:21:41,008
باید کلی باهاش حرف زد تا
نظرش رو راجع به چیزی عوض کنه
304
00:21:43,677 --> 00:21:45,012
ولی دارم به یه جاهایی میرسم
305
00:21:47,180 --> 00:21:50,726
طبق قولی که دادم، تمام تلاشم رو میکنم که
قانعش کنم برگرده خونه پیش شما
306
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
ایشالا تا وقتِ کریسمس
307
00:21:54,187 --> 00:21:58,150
با آرزوی بهترینها برای شما و خانم گرینلیف
308
00:21:58,233 --> 00:21:59,609
از صمیم قلب، تام
309
00:22:06,158 --> 00:22:07,659
پینوشت
310
00:22:07,743 --> 00:22:11,747
هنوز پولی که بهم داده بودید رو
خرج نکردم، ولی داره ته میکشه
311
00:22:12,789 --> 00:22:14,624
میشه بازم بفرستید؟
312
00:22:15,792 --> 00:22:18,712
میتونید پول رو به آدرس دیکی
توی آترانی بفرستید
313
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
ممنون
314
00:23:09,429 --> 00:23:10,429
بفرمایید
315
00:23:10,889 --> 00:23:11,889
ممنون
316
00:23:15,727 --> 00:23:16,727
ممنون
317
00:23:26,279 --> 00:23:27,697
چطوری؟
318
00:23:30,117 --> 00:23:31,117
خوبم
319
00:23:41,086 --> 00:23:42,170
میشه بشینم؟
320
00:23:44,756 --> 00:23:45,757
بله
321
00:23:51,471 --> 00:23:52,556
من کارلو هستم
322
00:23:56,726 --> 00:23:58,061
- تام
- تام
323
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
تو آمریکایی هستی
324
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
بله
325
00:24:05,193 --> 00:24:06,403
از آمریکاییها خوشم میاد
326
00:24:08,196 --> 00:24:09,196
نوش
327
00:24:16,496 --> 00:24:17,581
سلام
328
00:24:18,540 --> 00:24:20,125
عه، سلام. در چه حالی؟
329
00:24:20,208 --> 00:24:21,251
خوب
330
00:24:24,671 --> 00:24:25,797
میخوای بری پاریس؟
331
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
نمیدونم. شاید. کِی؟
332
00:24:29,176 --> 00:24:33,263
الان توی رستوران جورجیو با یکی حرف میزدم،
گفت واسه هر نفر صد هزار لیره بهمون میده
333
00:24:34,723 --> 00:24:35,974
که چیکار کنیم؟
334
00:24:36,600 --> 00:24:38,018
بریم پاریس
335
00:24:39,352 --> 00:24:40,896
چی داری میگی؟
336
00:24:40,979 --> 00:24:44,608
فقط باید یه چمدون براش ببریم اونجا،
بعدش تا هر وقت که خواستیم میتونیم بمونیم
337
00:24:44,691 --> 00:24:47,527
یه چمدون؟
338
00:24:50,238 --> 00:24:51,072
آره
339
00:24:51,156 --> 00:24:52,532
جدی که نمیگی؟
340
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
جدی میگم. بیا ببینش
341
00:24:54,075 --> 00:24:56,828
ایتالیایی حرف زدیم، واسه همین
همهی حرفاش رو نفهمیدم
342
00:24:56,912 --> 00:24:59,080
نمیخوام ببینمش، هر کی که هست
343
00:24:59,164 --> 00:25:01,124
پس باید باهاش چیکار کنم؟
344
00:25:01,208 --> 00:25:03,084
هیچی. کلاً فراموش کن که باهاش حرف زدی
345
00:25:03,168 --> 00:25:04,794
اون طبقهی پایینـه
346
00:25:07,672 --> 00:25:09,466
این یارو رو آوردی خونهی من
347
00:25:10,217 --> 00:25:11,134
آره
348
00:25:16,181 --> 00:25:17,181
کارلو
349
00:25:18,850 --> 00:25:21,228
این دوستِ منـه، دیکی
350
00:25:22,145 --> 00:25:23,521
خوشبختم. حالت چطوره؟
351
00:25:28,693 --> 00:25:29,778
طرفدار پیکاسویی، نه؟
352
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
خب، تام برات توضیح داد
که دربارهی چی حرف زدیم؟
353
00:25:48,213 --> 00:25:50,048
چرا خودت بهم نمیگی؟
354
00:25:50,131 --> 00:25:51,508
خیلیخب. زیاد پیچیده نیست
355
00:25:52,384 --> 00:25:54,094
فردا، پسفردا، هر موقع،
356
00:25:54,177 --> 00:25:56,346
هر دوتون توی ایستگاه قطار ناپل
با من ملاقات میکنید
357
00:25:56,429 --> 00:25:58,640
دو تا بلیت بهتون میدم
358
00:25:58,723 --> 00:26:01,268
نصف پول، نفری 50هزار لیره و
359
00:26:02,018 --> 00:26:03,186
یه چمدون
360
00:26:03,270 --> 00:26:06,731
میبریدش پاریس، تحویلش میدید
به آدرسی که بهتون میدم
361
00:26:06,815 --> 00:26:08,733
اونجا هم باقی پولتون رو میگیرید
362
00:26:08,817 --> 00:26:09,818
تموم شد و رفت
363
00:26:12,988 --> 00:26:14,531
توی چمدون چی هست؟
364
00:26:14,614 --> 00:26:16,116
خیلیخب، این...
365
00:26:16,199 --> 00:26:17,409
فرقی نمیکنه
366
00:26:17,492 --> 00:26:20,829
هیچکس قرار نیست جلوی دوتا توریست آمریکایی
با تیپ و قیافهی شما رو بگیره
367
00:26:21,496 --> 00:26:22,789
مواد مخدر؟
368
00:26:22,872 --> 00:26:24,207
اسلحه؟
369
00:26:24,291 --> 00:26:26,334
آثار هنری دزدیده شده؟ چی؟
370
00:26:28,003 --> 00:26:29,379
به تو ربطی نداره
371
00:26:30,297 --> 00:26:32,132
خیلی هم به من ربط داره
372
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
به دوستت که ربط نداشت
373
00:26:33,925 --> 00:26:36,303
حتی نپرسید
374
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
تام
375
00:26:42,100 --> 00:26:43,226
بله، چیه؟
376
00:26:43,310 --> 00:26:45,895
متأسفانه دوستت آدم مناسبی نیست
377
00:26:45,979 --> 00:26:47,063
تو آره، ولی اون نه
378
00:26:47,147 --> 00:26:50,317
نه. نه. اون واسه این کار مناسبـه.
هر دو مناسبیم. فقط داره بهش فکر میکنه.
379
00:26:50,400 --> 00:26:52,152
نه. من مناسب نیستم
380
00:26:53,069 --> 00:26:55,947
تام، نگاهش کن
381
00:26:56,031 --> 00:26:58,950
داره مثل پلیسی که میخواد
بازداشتم کنه نگاهم میکنه
382
00:26:59,034 --> 00:27:00,952
نه، اینطور نیست. بیخیال
383
00:27:01,036 --> 00:27:03,413
نه، نه، حق با توئـه. پلیس نه
384
00:27:04,331 --> 00:27:08,043
مثل مردی که میترسه غذای یه حیوون بشه
385
00:27:15,884 --> 00:27:19,471
هنوزم میتونیم با هم کار کنیم،
من و تو، ولی اون نه
386
00:27:19,554 --> 00:27:23,475
پس نیازی نیست جلوش یا باهاش راجع به
این موضوع صحبت کنیم، خب؟
387
00:27:24,726 --> 00:27:27,979
قبلاً خایههاش رو بُریدن
388
00:27:35,862 --> 00:27:36,988
این آدرسم
389
00:27:45,288 --> 00:27:47,290
ویلای قشنگیـه
390
00:27:50,794 --> 00:27:51,795
خیلی قشنگـه
391
00:27:54,172 --> 00:27:55,298
احسنت
392
00:27:56,883 --> 00:27:58,259
خانم، خیلی ممنون
393
00:28:09,813 --> 00:28:11,856
چه مرگتـه؟ زده به سرت؟
394
00:28:11,940 --> 00:28:13,566
چرا این رو میگی؟
395
00:28:13,650 --> 00:28:16,528
طرف عضو کاموراست. میدونی کامورا چیه؟
396
00:28:16,611 --> 00:28:17,654
نه
397
00:28:17,737 --> 00:28:20,824
مافیا. مافیای ناپل
398
00:28:20,907 --> 00:28:22,325
تو از کجا میدونی؟
399
00:28:22,409 --> 00:28:24,285
چون، تام، تابلوئـه
400
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
شاید اگه ایتالیاییت بهتر بود
این کار رو نمیکردی
401
00:28:28,123 --> 00:28:29,666
ولی زیاد مطمئن نیستم
402
00:28:29,749 --> 00:28:32,001
توی نیویورک هم سراغ این کارها میری؟
403
00:28:32,544 --> 00:28:33,378
نه
404
00:28:33,461 --> 00:28:35,296
اونجا با اینجور آدمها میپلکی؟
405
00:28:35,380 --> 00:28:37,507
خیلی خودمونی باهات برخورد کرد
406
00:28:38,758 --> 00:28:40,802
توی نیویورک دوستامون مشترک بودن
407
00:28:40,885 --> 00:28:41,885
همینطوری آشنا شدیم
408
00:28:46,015 --> 00:28:47,350
هنوزم یادم نمیاد
409
00:28:50,603 --> 00:28:52,397
اینطوری بهم زل نزن. دیوونه نیستم
410
00:28:52,480 --> 00:28:53,898
پس این کارها چیه؟
411
00:28:53,982 --> 00:28:57,527
چی؟ با خودم گفتم به نظرت جالب میاد.
میتونه سرگرمکننده باشه.
412
00:28:57,610 --> 00:29:00,572
- که با گانگسترها قاتی بشیم؟
- که با هم بریم ماجراجویی
413
00:29:00,655 --> 00:29:02,115
که با هم سر از زندان در بیاریم
414
00:29:02,198 --> 00:29:03,742
خیلیخب، دیگه...
415
00:29:07,203 --> 00:29:08,621
ولش کن
416
00:29:13,710 --> 00:29:15,628
میشه به مارج چیزی از این ماجرا نگی؟
417
00:29:16,629 --> 00:29:18,006
همینطوریش زیاد باهام حال نمیکنه
418
00:29:18,089 --> 00:29:20,633
- به نظرت علتش چیه؟
- نمیدونم. من که باهاش خوبم
419
00:29:20,717 --> 00:29:22,969
نه، سعی میکنی باشی،
که با خوب بودن فرق داره
420
00:29:23,052 --> 00:29:24,304
که بدتره، راستش
421
00:29:24,387 --> 00:29:26,181
اینطور نیست. من ازش خوشم میاد
422
00:29:27,223 --> 00:29:28,223
خیلیخب
423
00:29:29,184 --> 00:29:30,185
جدی میگم!
424
00:29:33,021 --> 00:29:35,940
خب، نوشتن کتاب چطور پیش میره؟
شرط میبندم خیلی خوبـه
425
00:29:36,024 --> 00:29:37,275
داری منو دست میندازی
426
00:29:37,358 --> 00:29:40,737
نه، دست نمیندازمت. واقعاً میخوام بدونم.
از نوشتنت تحت تأثیر قرار گرفتم.
427
00:29:40,820 --> 00:29:43,531
من تابحال کتاب ننوشتم.
دیکی هم همینطور. نوشتی؟
428
00:29:43,615 --> 00:29:45,825
قطعاً نه
429
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
خب، راستش رو بخوای،
اونقدرا هم خوب پیش نمیره
430
00:29:51,831 --> 00:29:54,626
سعی میکنم اینجا رو توصیف کنم که
431
00:29:56,002 --> 00:29:57,002
خیلی...
432
00:29:58,713 --> 00:29:59,798
توصیفناپذیره؟
433
00:29:59,881 --> 00:30:02,592
توصیفناپذیره. آره، دقیقاً
434
00:30:02,675 --> 00:30:05,136
خب، میشه چیزهایی که
تا الان نوشتی رو بخونم؟
435
00:30:05,220 --> 00:30:06,971
به کسی نشون نمیده
436
00:30:08,223 --> 00:30:11,267
خب، من ویراستار نیستم، ولی واسه یه ویراستار
کار کردم، توی انتشاراتِ «رندوم هاوس»
437
00:30:12,227 --> 00:30:13,311
جدی؟
438
00:30:13,394 --> 00:30:16,773
البته. اونجا پیشنویسهای زیادی خوندم که
نیاز به ویراستاری داشتن
439
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
واقعاً؟
440
00:30:20,985 --> 00:30:23,196
اقلاً شاید اتفاقی یه چیزی بگم که
441
00:30:23,279 --> 00:30:25,532
طرز فکر جدیدی بهت بده
442
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
یالا، یه فرصت بهم بده
443
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
بفرمایید
444
00:30:31,454 --> 00:30:32,831
من حساب میکنم
445
00:30:37,585 --> 00:30:39,295
خب. نظرت چیه؟
446
00:30:57,814 --> 00:30:59,148
میترسم
447
00:30:59,983 --> 00:31:01,609
مطمئنم محشره
448
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
خوب بود، تام.
داری سعیت رو میکنی.
449
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
خب، سعیِ الکی نمیکنم
450
00:31:09,409 --> 00:31:12,829
به کارش علاقهمندم.
در مورد من اشتباه میکنه.
451
00:31:14,497 --> 00:31:16,791
به هر حال، خوشحالش کردی
452
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
خب، خوبـه
453
00:31:23,756 --> 00:31:26,551
آترانی، اثری از مارجری شروود
454
00:31:26,634 --> 00:31:28,970
به خودم که اومدم، دیدم بیشتر از
یه ساله که توی شهر آترانیام و
455
00:31:29,053 --> 00:31:31,139
هنوزم دارم چشمههای جدیدی از شهر میبینم...
456
00:31:31,222 --> 00:31:34,684
فهمیدم که آترانی، قبل اینکه کریستف کلمب
قارهی آمریکا رو کشف کنه وجود داشته
457
00:31:34,767 --> 00:31:37,270
اکثر شبها، یه زن فلوت زدن تمرین میکنه...
(بیش از حد طولانی)
458
00:31:37,353 --> 00:31:39,188
برای اولین بار توی عمرم
درخت نخل دیدم و اقیانوس رو
459
00:31:39,272 --> 00:31:42,358
هرچند که کرایهی تاکسی از آمریکا ارزونتره...
460
00:31:42,442 --> 00:31:43,693
دیدم که داشت آماده میشد...
461
00:31:43,776 --> 00:31:47,196
وقتی زنگ برج ساعت به سدا در اومد...
(همچین کلمهای نداریم)
462
00:31:47,280 --> 00:31:50,283
تابحال جایی نمونده بودم که
دستشویی خصوصی نداشته باشه
463
00:31:50,366 --> 00:31:51,367
به جز دانشگاه
464
00:31:51,451 --> 00:31:54,537
گفتم «سلام».
اون زن جوابی داد که شبیهش بود.
465
00:31:54,621 --> 00:31:57,790
صبر کردم... حس میکردم انگار...
466
00:31:57,874 --> 00:32:00,710
اتوبوس شلوغ و گرم بود که
بوی سیر و بنزین میداد
467
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
«آترانیِ من»
468
00:32:22,023 --> 00:32:24,484
این...اینا خیلی مفید هستن
469
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
جدی؟
470
00:32:26,361 --> 00:32:31,366
آره. هر چی میگی درستـه.
اینجا، توی حاشیه نوشتی.
471
00:32:31,449 --> 00:32:32,492
کدوم؟
472
00:32:32,575 --> 00:32:34,285
«آترانی مثل مکانی توی خوابـه که
473
00:32:34,369 --> 00:32:37,413
وقتی بیدار میشی رویاییتر هم میشه.»
474
00:32:37,497 --> 00:32:38,957
خیلی عالیـه
475
00:32:40,083 --> 00:32:42,043
مال خودتـه. استفادهاش کن
476
00:32:42,669 --> 00:32:43,795
واقعاً؟
477
00:32:43,878 --> 00:32:44,879
البته
478
00:32:48,341 --> 00:32:50,259
گمونم الان میدونم باید باهاش چیکار کنم
479
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
خوشحالم
480
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
ممنون، تام
481
00:32:55,181 --> 00:32:56,182
جدی میگم
482
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
ممنون که اعتماد کردی و بهم دادیش
483
00:33:06,776 --> 00:33:07,902
عجب عنوانی
484
00:33:11,572 --> 00:33:12,615
سلام، متئو
485
00:33:12,699 --> 00:33:13,992
سلام، ریکاردو
486
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
- چطوری؟
- عالیام
487
00:33:16,911 --> 00:33:18,746
یه چیزی برات اومده
488
00:33:31,009 --> 00:33:32,009
بیا
489
00:33:33,386 --> 00:33:35,096
واسه تو هیچی نیومده، تام عزیزم
490
00:33:35,179 --> 00:33:37,223
خیلیخب، متئو. ممنون
491
00:33:37,974 --> 00:33:40,351
گمونم برم دیدنِ مارج
492
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
شاید بریم یه شنایی بکنیم
493
00:33:42,353 --> 00:33:43,187
خیلیخب
494
00:33:43,271 --> 00:33:44,397
اینو واسم میبری خونه؟
495
00:33:44,480 --> 00:33:45,398
حتماً
496
00:33:45,481 --> 00:33:47,066
ممنون. میبینمت
497
00:33:57,910 --> 00:33:59,579
نظرت در مورد اینا چیه؟
498
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
خوبه
499
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
- واقعاً؟
- آره!
500
00:35:11,567 --> 00:35:12,735
آقای ریپلی
501
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
«شرکت وندال، 1200 دلار»
502
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
دارم میرم بیرون، بازار
503
00:35:16,614 --> 00:35:17,614
خیلیخب
504
00:35:24,288 --> 00:35:25,288
چیه؟
505
00:35:27,458 --> 00:35:28,458
هیچی
506
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
«شماره حساب: 18061»
507
00:36:04,287 --> 00:36:06,998
آقای اسمیت خونهست؟
508
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
«دورهی آموزش زبان ایتالیایی»
509
00:36:11,252 --> 00:36:13,880
نه، جناب. رفتن بیرون
510
00:36:19,844 --> 00:36:22,221
کِی برمیگرده؟
511
00:36:28,811 --> 00:36:31,063
چقدر پول لازم دارید؟
512
00:36:35,776 --> 00:36:37,528
کافی نیست
513
00:36:43,409 --> 00:36:45,453
مشکلتون چیه؟
514
00:36:50,208 --> 00:36:51,918
چی شد؟
515
00:36:55,171 --> 00:36:56,464
کی گفته؟
516
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
اون کیه؟
517
00:37:03,262 --> 00:37:04,722
خدا میدونه
518
00:37:06,557 --> 00:37:08,226
این مال کیه؟
519
00:37:10,728 --> 00:37:12,271
مال شماست
520
00:37:14,106 --> 00:37:15,524
مال ماست
521
00:37:17,318 --> 00:37:19,111
مال اوناست
522
00:37:20,488 --> 00:37:21,948
مال اون مَرده
523
00:37:23,741 --> 00:37:24,992
مال منـه
524
00:39:45,633 --> 00:39:47,510
«از آثار هنری خوشت میاد، تام؟»
525
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
«خب، جای درستی اومدی»
526
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
«میدونم نقاشِ خیلی خوبی نیستم»
527
00:40:00,981 --> 00:40:02,191
«هنوز»
528
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
«میدونم نقاشِ خیلی خوبی نیستم»
529
00:40:09,615 --> 00:40:10,741
«ولی برام لذتبخشـه»
530
00:40:11,826 --> 00:40:13,077
یه سری از مناظرم اونجان
531
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
اشیای بیجان
532
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
یه سری نقاشیهای مارجم
533
00:40:20,376 --> 00:40:23,462
اون یکی باز مال منـه.
اون یکی باز مارجـه.
534
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
این قسمتِ مارجـه
535
00:40:28,884 --> 00:40:32,430
مارج، ببخشید، ولی باید درک کنی
536
00:40:32,513 --> 00:40:33,597
من دوستت ندارم
537
00:40:35,099 --> 00:40:37,601
ما دوستیم. همین و بس
538
00:40:40,479 --> 00:40:41,480
بیخیال، نکن...
539
00:40:42,982 --> 00:40:43,983
گریه نکن
540
00:40:46,402 --> 00:40:48,404
به جایی نمیرسه، مارج
541
00:40:50,197 --> 00:40:51,240
بس کن
542
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
چون بین من و تام قرار گرفتی
543
00:41:00,416 --> 00:41:04,003
نه، نه، نه، نه. اینطوری نیست
544
00:41:04,086 --> 00:41:06,881
این نیست. ما اینطوری نیستیم
545
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
نه، یه پیوندی بینمون هست.
متوجه میشی؟
546
00:41:11,886 --> 00:41:14,305
یا قراره همینطور اتهام بزنی؟
547
00:41:14,388 --> 00:41:15,806
اصلاً چیزی حالیتـه؟
548
00:41:17,391 --> 00:41:18,391
بیخیال، مارج
549
00:41:21,270 --> 00:41:22,146
مارج...
550
00:41:23,856 --> 00:41:24,856
اوه...
551
00:41:25,274 --> 00:41:27,193
اونا مال دوران انتزاعیم هستن
552
00:41:36,660 --> 00:41:37,995
چیکار داری میکنی؟
553
00:41:40,623 --> 00:41:41,999
اونا...
554
00:41:42,082 --> 00:41:43,417
فقط...
555
00:41:46,378 --> 00:41:48,714
اگه لباسهام رو در بیاری ممنون میشم
556
00:42:17,159 --> 00:42:19,119
گمونم نرفتید شنا
557
00:42:22,248 --> 00:42:24,375
وقتی هوا یهویی خراب شد توی ساحل بودید؟
558
00:42:28,921 --> 00:42:31,048
دیکی، از اتفاقی که الان افتاد خیلی ناراحتم...
559
00:42:31,131 --> 00:42:33,717
ببین، بذار برات روشنش کنم
560
00:42:35,928 --> 00:42:37,012
من همجنسگرا نیستم
561
00:42:40,558 --> 00:42:41,892
گمونم خیال میکنی هستم
562
00:42:43,227 --> 00:42:44,603
هیچوقت همچین فکری نمیکردم
563
00:42:45,563 --> 00:42:47,189
خب، مارج خیال میکنه که تو هستی
564
00:42:49,024 --> 00:42:50,024
چرا؟
565
00:42:50,901 --> 00:42:54,321
خب، اگه اینجا بود و
ماجرا رو میدید، اونوقت
566
00:42:55,239 --> 00:42:58,993
میگفتم دلیلش همینـه، ولی چون نبوده،
پس گمونم دلیلش یه چیز دیگهست
567
00:43:10,004 --> 00:43:12,131
این حرف رو میزنه چون حسودیش میشه
568
00:43:12,798 --> 00:43:13,799
حسودی؟
569
00:43:15,259 --> 00:43:16,135
به تو؟
570
00:43:16,218 --> 00:43:17,218
آره، به من
571
00:43:18,387 --> 00:43:20,723
قبل اینکه من پیدام بشه،
تمام وقت تو رو پیش خودش داشت
572
00:43:21,348 --> 00:43:22,933
حالا ما بدون اون کلی کار میکنیم
573
00:43:25,644 --> 00:43:29,273
- ولی حتی این هم مشکل اصلی نیست
- مشکل اصلی چیه، تام؟
574
00:43:30,774 --> 00:43:32,651
اون بیشتر از مقداری که تو
دوستش داری، دوستت داره
575
00:43:37,489 --> 00:43:41,160
وقتی با هم راه میرید،
کی دستِ کی رو میگیره؟
576
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
شاید درست باشه، ولی معنیش
این نیست که اون برام مهم نیست
577
00:43:46,165 --> 00:43:48,584
- من...خیلی بهش اهمیت میدم
- متوجهم
578
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
ما دوستای خیلی خوبی هستیم.
نباید به دوستات صدمه بزنی.
579
00:43:52,504 --> 00:43:53,504
البته
580
00:43:58,844 --> 00:44:00,346
- دیکی...
- چیه؟
581
00:44:01,388 --> 00:44:03,682
ترجیح میدم بذارم برم، تا اینکه
یه دوستی رو خراب کنم
582
00:44:05,934 --> 00:44:07,144
میخوای بذارم برم؟
583
00:44:07,853 --> 00:44:11,148
اگه بخوای صبح میرم.
بخوای همین الان میرم.
584
00:44:18,572 --> 00:44:19,990
بیا بیخیالش بشیم
585
00:44:20,000 --> 00:44:30,000
« ترجمه از امـیـر و آریـن »
.:: Cardinal & H1tmaN ::.
586
00:44:30,001 --> 00:44:40,001
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
587
00:44:40,002 --> 00:44:50,002
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@