1 00:02:12,715 --> 00:02:13,550 Hei. 2 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 Tom. Du er her fortsatt. 3 00:02:16,970 --> 00:02:17,887 Det er jeg. 4 00:02:22,767 --> 00:02:24,144 Hvordan er Miramare? 5 00:02:24,144 --> 00:02:27,480 Det er bra. Fint. Er Marge her? 6 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Hun dro nettopp. Hun dro hjem for å jobbe. 7 00:02:30,400 --> 00:02:32,527 - Jobbe? - Ja. Hun er forfatter. 8 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 En roman? 9 00:02:36,281 --> 00:02:38,408 En reisebok om Atrani. 10 00:02:39,909 --> 00:02:41,661 Med bilder? 11 00:02:41,661 --> 00:02:44,914 Ja. Hun er en dyktig fotograf også. 12 00:02:44,914 --> 00:02:48,042 Bilder og ord, altså. 13 00:02:48,042 --> 00:02:51,045 Ja. Beskrivelser, observasjoner, dikt... 14 00:02:52,463 --> 00:02:54,549 Hun har ikke latt meg lese noe. 15 00:02:54,549 --> 00:02:55,884 Dikt også. 16 00:03:00,638 --> 00:03:03,224 Så hva er planen? Roma? Sicilia? 17 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Det er umulig å velge feil. 18 00:03:05,643 --> 00:03:07,729 Jeg har noen ting til deg fra New York. 19 00:03:09,314 --> 00:03:10,523 Hva? 20 00:03:10,523 --> 00:03:13,735 Noen skjorter og ting, en morgenkåpe. De er på hotellet. 21 00:03:14,944 --> 00:03:16,779 Jeg må tilstå noe. 22 00:03:16,779 --> 00:03:19,782 Faren din sendte meg for å overtale deg til å dra hjem. 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,077 - Faren min? - Ja. 24 00:03:24,412 --> 00:03:26,831 Jeg sa jeg skulle prøve, og jeg mente det, men... 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,501 Nå ønsker jeg ikke å gjøre det. 26 00:03:31,127 --> 00:03:33,838 Jeg forstår godt hvorfor du vil bli her. 27 00:03:33,838 --> 00:03:35,548 Det er helt perfekt. 28 00:03:35,548 --> 00:03:37,759 Hvorfor skulle du ønske å dra tilbake? 29 00:03:37,759 --> 00:03:41,012 Sendte han deg... Betalte for deg? 30 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Ja, men jeg skal betale ham tilbake. 31 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 Jeg er ikke en som utnytter folk. 32 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 Hvordan kjenner du ham? 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,941 Jeg gjør ikke det. Han fant meg. 34 00:03:54,025 --> 00:03:58,279 Han klarte vel ikke å overtale vennene dine om å blande seg, 35 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 og det skal ikke jeg heller, 36 00:03:59,948 --> 00:04:03,534 men du må få klærne som mora di sendte med meg. 37 00:04:03,534 --> 00:04:04,535 Og så... 38 00:04:05,411 --> 00:04:06,663 Så drar jeg vel. 39 00:04:19,133 --> 00:04:20,802 Jeg kan ikke tro han gjorde dette. 40 00:04:23,554 --> 00:04:24,973 Eller jo, faktisk. 41 00:04:26,057 --> 00:04:27,016 Tom, 42 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 ikke betal ham tilbake. 43 00:04:29,185 --> 00:04:31,646 Betyr ingenting for ham. Går på utgiftskontoen. 44 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 Han skriver det nok av på skatten. 45 00:04:35,775 --> 00:04:38,236 - Er du ikke sint på meg? - Nei, selvsagt ikke. 46 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 Jeg hadde gjort det samme. Jeg gjorde det samme. 47 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 Jeg så muligheten for et eventyr på et ukjent sted, og tok den. 48 00:04:44,325 --> 00:04:46,202 Akkurat som deg. 49 00:04:47,120 --> 00:04:47,954 Ja. 50 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Ermelinda! 51 00:04:58,423 --> 00:04:59,757 En kaffe til Tom. 52 00:05:02,927 --> 00:05:04,804 Jeg er ikke utakknemlig, 53 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 men mor vet visst ikke at de beste skjortene i New York 54 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 er importert herfra. 55 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 Takk for at du tok med alle sakene. 56 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 Det var snilt. 57 00:05:14,272 --> 00:05:15,440 Du glemte én. 58 00:05:27,994 --> 00:05:29,620 Selvsagt valgte hun denne. 59 00:05:31,080 --> 00:05:33,374 Si meg, Tom, 60 00:05:33,374 --> 00:05:37,628 hvem i all verden ville gått med en lilla paisley-morgenkåpe? 61 00:05:37,628 --> 00:05:39,589 Den er helt grusom. 62 00:05:49,891 --> 00:05:51,809 Nevnte pappa at jeg maler? 63 00:05:54,437 --> 00:05:55,271 Nei. 64 00:05:57,190 --> 00:06:00,568 Jeg er ganske flink, men det sier han nok ikke. 65 00:06:04,280 --> 00:06:05,448 Vil du se? 66 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Greit. 67 00:06:11,245 --> 00:06:12,872 Her er det. 68 00:06:17,585 --> 00:06:19,587 Noen landskapsbilder. 69 00:06:24,258 --> 00:06:25,093 Ja. 70 00:06:28,638 --> 00:06:29,847 Noen av Marge. 71 00:06:31,182 --> 00:06:32,892 Det er Marge-avdelingen. 72 00:06:34,227 --> 00:06:35,144 Ok. 73 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 Ja. 74 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Det er abstraktperioden min. 75 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 Ja. 76 00:06:50,576 --> 00:06:54,539 Dette er en ny av Marge jeg har jobbet med. 77 00:06:55,706 --> 00:06:56,624 Hun er naken. 78 00:07:06,092 --> 00:07:08,970 Ja. Jeg vet jeg ikke er en stor maler. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,388 Ennå. 80 00:07:10,388 --> 00:07:11,305 Jeg liker det. 81 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Nei, det er... 82 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Takk. 83 00:07:17,019 --> 00:07:17,937 Ja. 84 00:07:20,523 --> 00:07:21,691 Flere landskapsbilder. 85 00:07:21,691 --> 00:07:25,361 Ja. Alle er blå. Blå-perioden din. 86 00:07:25,361 --> 00:07:28,072 Ja, det har jeg ikke tenkt på. 87 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 Hun skriver nok fortsatt, 88 00:07:31,742 --> 00:07:33,995 men hun vil like Greenleaf-planen, 89 00:07:33,995 --> 00:07:35,746 så vi kan forstyrre henne. 90 00:07:38,708 --> 00:07:39,542 Her er det. 91 00:07:42,712 --> 00:07:43,546 Fint. 92 00:07:57,143 --> 00:07:58,269 Hei. 93 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 Tom har en morsom historie å fortelle. 94 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Har han? 95 00:08:05,026 --> 00:08:05,860 Hei. 96 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Hei. 97 00:08:07,904 --> 00:08:09,405 La oss åpne denne først. 98 00:08:10,907 --> 00:08:12,825 - Sett deg. - Takk. 99 00:08:36,766 --> 00:08:38,100 Kan du tro det? 100 00:08:38,100 --> 00:08:41,270 Selv om du kjente foreldrene mine, ville du aldri tro det. 101 00:08:42,104 --> 00:08:43,648 Hvem var fyren i baren? 102 00:08:43,648 --> 00:08:48,069 Faren min ansatte en privatetterforsker. 103 00:08:48,069 --> 00:08:49,529 - For å finne Tom? - Ja. 104 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 Vanskelig å finne? 105 00:08:53,616 --> 00:08:56,786 Ja, jeg hadde nettopp flyttet. 106 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 Hvorfor ventet du med å si det? 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Spiller det noen rolle? 108 00:09:01,499 --> 00:09:03,668 Du går glipp av hele poenget. 109 00:09:03,668 --> 00:09:06,045 Det gjelder faren min, ikke Tom. 110 00:09:08,005 --> 00:09:10,216 Har du bestemt deg for neste stopp? 111 00:09:10,216 --> 00:09:11,634 Unnskyld? 112 00:09:11,634 --> 00:09:13,135 - I Italia. - Nei. 113 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 - Har ikke det. - Det er mye å se. 114 00:09:16,055 --> 00:09:19,350 Det er det sikkert, men jeg tror jeg blir her en stund. 115 00:09:19,350 --> 00:09:22,645 Om du blir værende, 116 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 kan du bo hos meg. 117 00:09:24,272 --> 00:09:27,149 Hvorfor bruke penger på Miramare når jeg har ekstra rom, 118 00:09:27,149 --> 00:09:29,235 selv om det er pappas penger. 119 00:09:35,658 --> 00:09:38,077 Svært gjerne. 120 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 Flott. 121 00:09:41,664 --> 00:09:43,082 Takk. 122 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Løft den over. 123 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 Veggene trenger noe. 124 00:10:31,172 --> 00:10:32,089 Bedre. 125 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 - Hei, Marge. - Hei. 126 00:10:48,064 --> 00:10:50,441 - Står til? - Bra. 127 00:11:00,701 --> 00:11:02,203 Du ser bra ut. 128 00:11:02,828 --> 00:11:03,871 Takk. 129 00:11:03,871 --> 00:11:05,456 Vi er ferdige med jobben. 130 00:11:05,456 --> 00:11:08,584 Belønningen er litt Amaro. Vil du ha? 131 00:11:09,377 --> 00:11:10,211 Klart. 132 00:11:14,173 --> 00:11:16,592 Vi drar til Napoli i morgen. Blir du med? 133 00:11:18,219 --> 00:11:19,470 Jeg må jobbe. 134 00:11:19,470 --> 00:11:20,554 Med boken din? 135 00:11:22,098 --> 00:11:23,391 Ja. 136 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Kom igjen, Marge. Bli med. 137 00:11:25,559 --> 00:11:28,646 Jeg viser Tom hans første Caravaggio i Misericordia. 138 00:11:28,646 --> 00:11:29,563 Jeg har sett det. 139 00:11:29,563 --> 00:11:32,316 Én gang. Det er ikke nok. 140 00:11:35,277 --> 00:11:36,695 Jeg var i Le Sorelle. 141 00:11:38,989 --> 00:11:39,907 Hva? 142 00:11:41,575 --> 00:11:42,701 Når? 143 00:11:42,701 --> 00:11:43,786 Nylig. 144 00:11:47,540 --> 00:11:48,874 Vi skulle ut på middag. 145 00:11:49,917 --> 00:11:51,127 Beklager, jeg glemte det. 146 00:11:51,961 --> 00:11:52,878 La oss dra. 147 00:11:52,878 --> 00:11:54,713 De stengte da jeg dro. 148 00:11:56,966 --> 00:11:57,925 Har du spist? 149 00:11:57,925 --> 00:12:00,678 Vil du ha litt prosciutto? Vi har ost, oliven... 150 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Ellers takk. 151 00:12:08,477 --> 00:12:10,604 Vil du se rommet vi fikset? 152 00:12:10,604 --> 00:12:11,647 Kanskje senere. 153 00:12:12,815 --> 00:12:15,192 Greit. Unnskyld. 154 00:12:28,497 --> 00:12:33,043 {\an8}NAPOLI 155 00:12:52,605 --> 00:12:53,689 Signer her, takk. 156 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 Han malte det da han var 36. 157 00:13:48,577 --> 00:13:51,455 Et år etter han drepte en mann i Roma. 158 00:13:51,455 --> 00:13:52,706 Drepte en mann? 159 00:13:52,706 --> 00:13:55,876 En hallik hvis horer han brukte som modeller. 160 00:13:55,876 --> 00:13:58,254 Han flyktet til Malta, så til Palermo, 161 00:13:58,254 --> 00:14:00,673 og malte noen av sine beste verk på rømmen. 162 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 Er det sant? 163 00:14:01,924 --> 00:14:03,968 Han ble til slutt tatt her i Napoli. 164 00:14:03,968 --> 00:14:07,513 De banket ham, knuste ansiktet hans, lot ham ligge døende. 165 00:14:08,264 --> 00:14:09,348 Hvem gjorde det? 166 00:14:09,348 --> 00:14:11,475 Hvem vet? Venner av halliken. 167 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Fargerikt liv. Og død. 168 00:14:15,354 --> 00:14:16,272 Ja. 169 00:14:18,482 --> 00:14:20,359 Jeg vil se flere av maleriene hans. 170 00:14:20,359 --> 00:14:23,237 Vi kan dra til Roma. Noen av de beste er der. 171 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Svært gjerne. 172 00:14:30,828 --> 00:14:32,538 - Freddie! - Dickie! 173 00:14:35,040 --> 00:14:36,375 Hva gjør du her? 174 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 Bare på gjennomreise. Jeg og Max. Står til? 175 00:14:39,003 --> 00:14:39,962 Bra. 176 00:14:39,962 --> 00:14:41,630 - Og Marge? - Bra. 177 00:14:41,630 --> 00:14:43,716 - Skriver fortsatt på boken? - Ja, nå. 178 00:14:43,716 --> 00:14:45,509 - Vil du ha en drink? - Gjerne. 179 00:14:45,509 --> 00:14:48,888 Bare en rask en. Jeg må rekke toget. 180 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 Kelner. 181 00:14:51,348 --> 00:14:52,600 Cinzano. 182 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Hvem er dette? 183 00:14:57,521 --> 00:15:02,151 Tom. Dette er Freddie Miles. Tom kommer fra New York. 184 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Står til? 185 00:15:03,944 --> 00:15:04,778 Bra. 186 00:15:06,572 --> 00:15:07,990 Jeg kjenner deg fra et sted. 187 00:15:09,992 --> 00:15:12,828 Nei, jeg tror ikke det. Det ville jeg husket. 188 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 - Ville du? - Ja. 189 00:15:16,749 --> 00:15:20,044 Nei, vi har møttes før. I New York. 190 00:15:20,044 --> 00:15:22,713 Hvor? Bob Delancey, kanskje? 191 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Jeg tror ikke det. 192 00:15:24,590 --> 00:15:26,592 Jo, jeg tror det var der. 193 00:15:26,592 --> 00:15:28,552 Leiligheten hans i Stanton Street. 194 00:15:28,552 --> 00:15:30,763 En fest. Jeg er sikker. 195 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 Husker ikke. Beklager. 196 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 - Hvordan kjenner dere hverandre? - Vi møttes her i Atrani. 197 00:15:43,400 --> 00:15:44,777 Hva gjør du i New York? 198 00:15:44,777 --> 00:15:46,111 Ingenting nå. Jeg bor her. 199 00:15:46,111 --> 00:15:47,071 Før. 200 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 Regnskapsfører. 201 00:15:50,199 --> 00:15:51,200 Du? 202 00:15:51,200 --> 00:15:52,451 Freddie er dramatiker. 203 00:15:55,120 --> 00:15:57,206 Jeg ville gjette noe sånt. 204 00:15:57,206 --> 00:15:58,707 - Jaså? - Ja. 205 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 206 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 Hør her. Jeg leier et stort hus i Cortina i desember. 207 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 Du og Marge må komme. 208 00:16:11,512 --> 00:16:14,807 Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja. 209 00:16:15,891 --> 00:16:16,809 - Ja. - Ja? 210 00:16:16,809 --> 00:16:17,726 Ja. 211 00:16:17,726 --> 00:16:20,437 Fint. Vi kan gå på ski og drikke oss i hjel. 212 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 Perfekt. 213 00:16:21,438 --> 00:16:22,356 Tom hva? 214 00:16:24,483 --> 00:16:25,401 Ripley. 215 00:16:27,069 --> 00:16:27,987 Ripley. 216 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Går det bra? 217 00:18:40,536 --> 00:18:42,287 Nei, jeg ble ranet. 218 00:18:43,539 --> 00:18:44,456 Er du skadet? 219 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Nei, men jeg kan ikke dra hjem. 220 00:18:46,625 --> 00:18:48,043 Han lar meg ikke. 221 00:18:49,044 --> 00:18:49,962 Kom igjen. 222 00:18:52,756 --> 00:18:53,966 Takk. 223 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Hvor bor du? 224 00:19:04,351 --> 00:19:05,561 Pozzuoli. 225 00:19:15,612 --> 00:19:16,822 Det er ikke nok. 226 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Greit. 227 00:19:33,589 --> 00:19:35,048 Hørte du hva hun sa? 228 00:19:35,048 --> 00:19:38,010 Vi er de snilleste amerikanerne hun har møtt. 229 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Du ga sjåføren nok til å kjøre henne til Roma. 230 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 De deler pengene nå. 231 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 Tror du? 232 00:19:46,018 --> 00:19:48,312 Åpenbart. En drosje som bare venter der? 233 00:19:48,312 --> 00:19:49,313 Det er svindel. 234 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 Skjønte du ikke det? 235 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 Hva så? 236 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 Det er verdt det for å høre det fra en pen jente. 237 00:19:58,488 --> 00:20:00,157 Klart det. Jeg liker jenter. 238 00:20:05,287 --> 00:20:06,205 Hva? 239 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 Vil dere dra 240 00:20:20,177 --> 00:20:22,346 til det stedet han nevnte? 241 00:20:22,346 --> 00:20:23,263 Freddie? 242 00:20:24,306 --> 00:20:28,560 Sannsynligvis. Det er dystert her på vinteren. Hvordan det? 243 00:20:29,144 --> 00:20:31,605 Hvordan takler du å være med en sånn fyr? 244 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 Han er så falsk. 245 00:20:33,732 --> 00:20:35,067 Hvorfor sier du det? 246 00:20:35,067 --> 00:20:39,154 Han er åpenbart ingen dramatiker. Han kommer bare fra en rik familie. 247 00:20:39,780 --> 00:20:44,493 Det er sant. Familien eier hoteller. Og han har et hus i Sør-Frankrike. 248 00:20:46,119 --> 00:20:47,704 "Du og Marge må komme. 249 00:20:47,704 --> 00:20:50,707 Hvorfor ikke? Jul i Alpene? Si ja. 250 00:20:51,875 --> 00:20:53,001 Ja?" 251 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 Det var veldig bra. 252 00:20:55,170 --> 00:20:56,588 Du hørtes ut som ham. 253 00:20:58,799 --> 00:20:59,633 Tom? 254 00:21:03,262 --> 00:21:05,430 Jeg er fra en rik familie. Er jeg falsk? 255 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 Dere kunne ikke vært mer forskjellige. 256 00:21:20,320 --> 00:21:21,822 Kjære Mr. Greenleaf, 257 00:21:23,282 --> 00:21:25,158 jeg har gode nyheter. 258 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Richard er usikker på om han blir her i vinter. 259 00:21:30,789 --> 00:21:33,875 Det er vanskelig å snakke med ham, som du sikkert vet. 260 00:21:35,085 --> 00:21:36,295 Man kan ikke presse ham. 261 00:21:37,379 --> 00:21:41,008 Det må mange samtaler til for å få ham til å endre mening om noe. 262 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 Men jeg har fremgang. 263 00:21:47,180 --> 00:21:50,726 Som jeg lovet, vil jeg gjøre alt jeg kan for å overtale ham til å dra hjem. 264 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 Forhåpentligvis før jul. 265 00:21:54,187 --> 00:21:58,150 Varme hilsener til deg og Mrs. Greenleaf. 266 00:21:58,150 --> 00:21:59,818 Hilsen Tom. 267 00:22:06,158 --> 00:22:06,992 PS. 268 00:22:07,743 --> 00:22:11,747 Jeg har ikke brukt alle pengene du ga meg, men det nærmer seg. 269 00:22:12,789 --> 00:22:14,624 Kanskje du kan sende litt til. 270 00:22:15,792 --> 00:22:18,712 En remisse til Dickies adresse i Atrani hadde vært fint. 271 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Takk. 272 00:23:26,279 --> 00:23:27,114 Står til? 273 00:23:30,117 --> 00:23:30,951 Bra. 274 00:23:41,086 --> 00:23:42,170 Kan jeg sette meg? 275 00:23:51,471 --> 00:23:52,556 Jeg er Carlo. 276 00:23:59,688 --> 00:24:00,939 Du er amerikaner. 277 00:24:05,193 --> 00:24:06,403 Jeg liker amerikanere. 278 00:24:16,496 --> 00:24:17,581 Hei. 279 00:24:18,540 --> 00:24:20,125 Hei. Står til? 280 00:24:20,125 --> 00:24:21,042 Bra. 281 00:24:24,671 --> 00:24:25,714 Bli med til Paris? 282 00:24:27,048 --> 00:24:28,383 Vet ikke. Kanskje. Når? 283 00:24:29,176 --> 00:24:30,719 Snakket med en hos Giorgio's, 284 00:24:30,719 --> 00:24:33,263 og han gir oss 100 000 lire hver. 285 00:24:34,723 --> 00:24:35,974 For å gjøre hva? 286 00:24:36,600 --> 00:24:38,018 For å dra til Paris. 287 00:24:40,061 --> 00:24:40,896 Hva? 288 00:24:40,896 --> 00:24:44,649 Vi må bare ta med en koffert, og så kan vi bli så lenge vi vil. 289 00:24:46,318 --> 00:24:47,736 En koffert? 290 00:24:50,238 --> 00:24:51,072 Ja. 291 00:24:51,072 --> 00:24:52,532 Er du seriøs? 292 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Ja. Kom og møt ham. 293 00:24:53,992 --> 00:24:56,828 Vi snakket på italiensk, så jeg skjønte ikke alt. 294 00:24:56,828 --> 00:24:59,080 Jeg vil ikke møte ham, hvem enn han er. 295 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 Hva skal jeg gjøre med ham, da? 296 00:25:01,124 --> 00:25:03,084 Ingenting. Glem hele samtalen. 297 00:25:03,084 --> 00:25:04,794 Han er i underetasjen. 298 00:25:07,672 --> 00:25:09,466 Du tok ham med til huset mitt. 299 00:25:10,217 --> 00:25:11,134 Ja. 300 00:25:18,850 --> 00:25:21,228 Dette er vennen min, Dickie. 301 00:25:22,145 --> 00:25:23,521 Hyggelig. Står til? 302 00:25:28,693 --> 00:25:29,778 Picasso, hva? 303 00:25:45,585 --> 00:25:48,129 Forklarte Tom hva vi snakket om? 304 00:25:48,129 --> 00:25:50,048 Du kan forklare det. 305 00:25:50,048 --> 00:25:51,383 Det er ikke komplisert. 306 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 I morgen, overmorgen, samme det, 307 00:25:54,094 --> 00:25:56,346 møter dere meg på togstasjonen i Napoli. 308 00:25:56,346 --> 00:25:58,640 Jeg har to billetter til dere, 309 00:25:58,640 --> 00:26:01,268 halvparten av pengene, 50 000 lire hver, 310 00:26:02,018 --> 00:26:03,186 og en koffert. 311 00:26:03,186 --> 00:26:06,731 Ta den med til Paris, lever den til adressen jeg gir dere. 312 00:26:06,731 --> 00:26:08,733 Hvor dere får resten av pengene. 313 00:26:08,733 --> 00:26:09,818 Det er alt. 314 00:26:12,988 --> 00:26:14,614 Hva er i kofferten? 315 00:26:16,074 --> 00:26:17,409 Spiller ingen rolle. 316 00:26:17,409 --> 00:26:20,829 Ingen vil stoppe et par amerikanske turister som dere. 317 00:26:21,496 --> 00:26:22,789 Dop? 318 00:26:22,789 --> 00:26:24,207 Våpen? 319 00:26:24,207 --> 00:26:26,334 Stjålen kunst? 320 00:26:28,003 --> 00:26:29,379 Det er ikke ditt problem. 321 00:26:30,297 --> 00:26:32,132 Det er det så absolutt. 322 00:26:32,132 --> 00:26:33,842 Ikke for vennen din. 323 00:26:33,842 --> 00:26:36,303 Han spurte ikke engang. 324 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 Tomma. 325 00:26:42,017 --> 00:26:43,226 Ja? 326 00:26:43,226 --> 00:26:45,895 Dessverre er ikke vennen din den rette personen. 327 00:26:45,895 --> 00:26:47,063 Du, ja, men ikke ham. 328 00:26:47,063 --> 00:26:50,317 Jo, det er vi begge. Han bare tenker på saken. 329 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 Nei. Det gjør jeg ikke. 330 00:26:53,069 --> 00:26:58,950 Se på ham. Han ser på ham som en politimann som vil arrestere meg. 331 00:26:58,950 --> 00:27:00,952 Nei da. Slutt. 332 00:27:00,952 --> 00:27:03,413 Du har rett. Ikke en politimann. 333 00:27:04,331 --> 00:27:08,043 En mann som er redd for å bli spist av et dyr. 334 00:27:15,967 --> 00:27:19,471 Vi kan fortsatt gjøre forretninger, men ikke med ham. 335 00:27:19,471 --> 00:27:23,475 Så vi trenger ikke diskutere det foran ham. 336 00:27:24,726 --> 00:27:27,979 Han har visst blitt kastrert. 337 00:27:35,862 --> 00:27:36,988 {\an8}Adressen min. 338 00:27:45,288 --> 00:27:46,706 Dette er en fin villa. 339 00:27:50,794 --> 00:27:51,628 Veldig fin. 340 00:28:09,896 --> 00:28:11,856 Hva feiler det deg? Er du gal? 341 00:28:11,856 --> 00:28:13,566 Hvorfor sier du det? 342 00:28:13,566 --> 00:28:16,528 Han er Camorra. Vet du hva det er? 343 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 Nei. 344 00:28:17,654 --> 00:28:20,824 Mafia. Napoli-mafiaen. 345 00:28:20,824 --> 00:28:22,325 Hvordan vet du det? 346 00:28:22,325 --> 00:28:24,285 Det er åpenlyst, Tom. 347 00:28:25,453 --> 00:28:28,039 Du ville nok sagt nei om du var bedre i italiensk, 348 00:28:28,039 --> 00:28:29,666 men jeg er ikke sikker. 349 00:28:29,666 --> 00:28:32,001 Er det slikt du driver med i New York? 350 00:28:32,544 --> 00:28:33,378 Nei. 351 00:28:33,378 --> 00:28:35,296 Er det slike folk du er med der? 352 00:28:35,296 --> 00:28:37,507 Han behandlet deg som en likesinnet. 353 00:28:38,758 --> 00:28:40,802 Vi var med de samme folkene i New York. 354 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Sånn vi møttes. 355 00:28:46,015 --> 00:28:47,350 Husker det fortsatt ikke. 356 00:28:50,603 --> 00:28:52,397 Ikke se sånn på meg. Jeg er ikke gal. 357 00:28:52,397 --> 00:28:53,898 Så hva er dette? 358 00:28:53,898 --> 00:28:57,527 Jeg trodde du ville synes det var gøy. Det kunne vært gøy. 359 00:28:57,527 --> 00:29:00,572 - Å jobbe for gangstere? - Å dra på eventyr sammen. 360 00:29:00,572 --> 00:29:02,115 Å havne i fengsel sammen. 361 00:29:02,115 --> 00:29:03,742 Nå er du bare... 362 00:29:07,203 --> 00:29:08,621 Glem det. 363 00:29:13,710 --> 00:29:15,628 Ikke fortell Marge om dette. 364 00:29:16,629 --> 00:29:18,006 Hun liker meg ikke. 365 00:29:18,006 --> 00:29:20,633 - Hvorfor det? - Vet ikke. Jeg er snill mot henne. 366 00:29:20,633 --> 00:29:22,969 Nei, du prøver. Det er ikke det samme. 367 00:29:22,969 --> 00:29:24,304 Det er faktisk verre. 368 00:29:24,304 --> 00:29:26,181 Det er ikke sant. Jeg liker henne. 369 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Ok. 370 00:29:29,184 --> 00:29:30,185 Jeg gjør det! 371 00:29:33,021 --> 00:29:35,940 Hvordan går det med skrivingen? Sikkert veldig bra. 372 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 Du erter meg. 373 00:29:37,275 --> 00:29:40,737 Nei. Jeg vil vite det. Jeg er imponert. 374 00:29:40,737 --> 00:29:43,531 Jeg har aldri skrevet en bok. Eller Dickie. Har du? 375 00:29:43,531 --> 00:29:44,741 Absolutt ikke. 376 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Ærlig talt går det ikke så bra. 377 00:29:51,831 --> 00:29:54,626 Jeg prøver å beskrive et sted som er 378 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 så... 379 00:29:58,713 --> 00:29:59,798 Ubeskrivelig? 380 00:29:59,798 --> 00:30:02,592 Ubeskrivelig. Ja, nettopp. 381 00:30:02,592 --> 00:30:05,053 Kan jeg lese det du har skrevet til nå? 382 00:30:05,053 --> 00:30:06,971 Hun viser det ikke til noen. 383 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 Jeg jobbet for et forlag, Random House. 384 00:30:12,227 --> 00:30:13,311 Gjorde du? 385 00:30:13,311 --> 00:30:16,773 Ja. Jeg leste mange manus der som måtte jobbes med. 386 00:30:19,275 --> 00:30:20,401 Jaså? 387 00:30:20,985 --> 00:30:23,196 Om ikke annet, kan jeg tilfeldigvis si noe 388 00:30:23,196 --> 00:30:25,532 som gir deg et nytt perspektiv. 389 00:30:26,616 --> 00:30:28,034 Jeg vil gjerne prøve. 390 00:30:31,454 --> 00:30:32,455 Jeg betaler. 391 00:30:37,585 --> 00:30:39,295 Så, hva sier du? 392 00:30:57,814 --> 00:30:59,148 Jeg er redd. 393 00:30:59,983 --> 00:31:01,609 Det er sikkert flott. 394 00:31:04,904 --> 00:31:06,614 Bra, Tom. Du prøver. 395 00:31:07,407 --> 00:31:09,325 Det er ikke bare det. 396 00:31:09,325 --> 00:31:12,829 Jeg er interessert i det hun gjør. Hun tar feil av meg. 397 00:31:14,497 --> 00:31:16,332 Uansett, du gjorde henne glad. 398 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Det er bra. 399 00:31:23,756 --> 00:31:26,551 Atrani, av Marjorie Sherwood. 400 00:31:26,551 --> 00:31:28,970 Plutselig har jeg vært i Atrani i mer enn et år, 401 00:31:28,970 --> 00:31:31,139 og jeg oppdager fortsatt ting om... 402 00:31:31,139 --> 00:31:34,267 {\an8}Atrani eksisterte før Columbus oppdaget Amerika. 403 00:31:34,267 --> 00:31:35,184 {\an8}FOR LANGT 404 00:31:35,184 --> 00:31:37,478 {\an8}En kvinne øvde på fløyten sin... 405 00:31:37,478 --> 00:31:39,564 {\an8}Jeg så mitt første palmetre, og havet. 406 00:31:39,564 --> 00:31:42,358 {\an8}Drosjen kostet ikke like mye som... 407 00:31:42,358 --> 00:31:43,693 {\an8}Fulgte med da han laget... 408 00:31:43,693 --> 00:31:44,694 {\an8}IKKE ET ORD 409 00:31:44,694 --> 00:31:47,196 {\an8}...klokketårnet slo fire ganger... 410 00:31:47,196 --> 00:31:50,283 {\an8}Jeg hadde aldri bodd på et sted uten eget bad, 411 00:31:50,283 --> 00:31:51,367 {\an8}bortsett fra college. 412 00:31:51,367 --> 00:31:54,537 "Hallo?", sa jeg. Hun sa noe som hørtes kjent ut. 413 00:31:54,537 --> 00:31:57,790 Jeg ventet... Det føltes som... 414 00:31:57,790 --> 00:32:00,710 ...varm, full buss som luktet hvitløk og bensin. 415 00:32:11,846 --> 00:32:13,848 MITT ATRANI 416 00:32:22,023 --> 00:32:24,484 Dette er svært hjelpsomt. 417 00:32:25,276 --> 00:32:26,277 Er det? 418 00:32:26,277 --> 00:32:31,366 Ja. Alt du sier stemmer. Her, det du skrev i margen. 419 00:32:31,366 --> 00:32:32,492 Hvilken? 420 00:32:32,492 --> 00:32:34,285 "Atrani er som et sted i en drøm 421 00:32:34,285 --> 00:32:37,413 som blir enda mer som en drøm når du våkner." 422 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 Det er perfekt. 423 00:32:40,083 --> 00:32:42,043 Vær så god. Bruk det. 424 00:32:42,669 --> 00:32:43,795 Ja? 425 00:32:43,795 --> 00:32:44,796 Klart. 426 00:32:48,341 --> 00:32:50,259 Jeg tror jeg vet hva jeg skal nå. 427 00:32:50,802 --> 00:32:51,719 Fint å høre. 428 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Takk, Tom. 429 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 Jeg mener det. 430 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 Takk for at du lot meg lese. 431 00:33:06,776 --> 00:33:07,610 Flott tittel. 432 00:33:14,826 --> 00:33:15,660 Står til? 433 00:33:15,660 --> 00:33:16,828 Flott. 434 00:33:16,828 --> 00:33:18,413 Vi har noe til deg. 435 00:33:31,009 --> 00:33:31,843 Her. 436 00:33:33,386 --> 00:33:35,096 Ingenting til deg, kjære Tom. 437 00:33:35,096 --> 00:33:37,223 Ok, Matteo. Takk. 438 00:33:37,974 --> 00:33:39,851 Jeg tror jeg går og møter Marge. 439 00:33:41,060 --> 00:33:42,270 Kanskje ta en svømmetur. 440 00:33:42,270 --> 00:33:43,187 Ok. 441 00:33:43,187 --> 00:33:44,397 Kan du ta den med hjem? 442 00:33:44,397 --> 00:33:45,398 Klart. 443 00:33:45,398 --> 00:33:47,066 Takk. Vi sees. 444 00:33:57,910 --> 00:33:59,579 Hva synes du om disse? 445 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 Det er bra. 446 00:34:05,126 --> 00:34:06,919 - Er det sant? - Ja! 447 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 Jeg skal ut, til markedet. 448 00:35:16,614 --> 00:35:17,532 Greit. 449 00:35:24,288 --> 00:35:25,123 Hva? 450 00:35:27,458 --> 00:35:28,292 Ingenting. 451 00:35:41,097 --> 00:35:42,932 KONTONUMMER 18061 452 00:36:04,287 --> 00:36:05,913 Er Mr. Smith hjemme? 453 00:36:07,582 --> 00:36:11,169 ET KOMPLETT SPRÅKKURS 454 00:36:11,169 --> 00:36:13,880 Nei, han gikk ut. 455 00:36:19,886 --> 00:36:21,637 Når kommer han tilbake? 456 00:36:28,811 --> 00:36:30,563 Hvor mye penger trenger du? 457 00:36:35,776 --> 00:36:37,111 Det er ikke nok. 458 00:36:43,409 --> 00:36:45,036 Hva feiler det deg? 459 00:36:50,208 --> 00:36:51,292 Hva skjedde? 460 00:36:55,171 --> 00:36:56,172 Hvem sa det? 461 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Hvem er han? 462 00:37:00,009 --> 00:37:03,179 DEN RASKE BRUNE REVEN 463 00:37:03,179 --> 00:37:04,305 Hvem vet? 464 00:37:06,557 --> 00:37:08,017 Hvem eier denne? 465 00:37:09,518 --> 00:37:10,645 HOPPER OVER HUNDEN. 466 00:37:10,645 --> 00:37:11,729 Den er din. 467 00:37:14,106 --> 00:37:15,107 Den er vår. 468 00:37:17,318 --> 00:37:18,402 Den er deres. 469 00:37:20,488 --> 00:37:21,530 Den er hans. 470 00:37:23,783 --> 00:37:24,992 Den er min. 471 00:39:45,633 --> 00:39:46,926 "Liker du kunst?" 472 00:39:50,012 --> 00:39:51,639 "Da er du på rett sted." 473 00:39:58,854 --> 00:40:00,898 "Jeg er ingen stor maler. 474 00:40:00,898 --> 00:40:02,191 Ennå." 475 00:40:06,987 --> 00:40:09,532 "Jeg er ingen stor maler ennå. 476 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 Men jeg liker det." 477 00:40:11,826 --> 00:40:13,077 Det er landskapsbildene. 478 00:40:14,829 --> 00:40:15,830 Stilleben. 479 00:40:17,415 --> 00:40:19,375 Det er noen av Marge. 480 00:40:20,376 --> 00:40:23,462 Et annet av mine. Enda et av Marge. 481 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Det er Marge-avdelingen. 482 00:40:28,884 --> 00:40:32,430 Marge, beklager, men du må forstå. 483 00:40:32,430 --> 00:40:33,597 Jeg elsker deg ikke. 484 00:40:35,099 --> 00:40:37,601 Vi er venner. Det er alt. 485 00:40:40,479 --> 00:40:41,480 Slutt, ikke... 486 00:40:42,982 --> 00:40:43,983 Ikke gråt. 487 00:40:46,402 --> 00:40:48,404 Det vil ikke fungere, Marge. 488 00:40:50,239 --> 00:40:51,240 Slutt. 489 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 Fordi du kommer imellom Tom og meg. 490 00:41:00,416 --> 00:41:04,003 Nei. Det er ikke sånn. 491 00:41:04,003 --> 00:41:06,881 Vi er ikke det. 492 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 Vi har et bånd. Forstår du? 493 00:41:11,802 --> 00:41:14,305 Eller vil du bare komme med anklager? 494 00:41:14,305 --> 00:41:15,806 Kan du forstå noe? 495 00:41:17,391 --> 00:41:18,350 Slutt, Marge. 496 00:41:21,270 --> 00:41:22,146 Marge... 497 00:41:25,274 --> 00:41:27,193 De er fra abstraktperioden min. 498 00:41:36,660 --> 00:41:37,995 Hva gjør du? 499 00:41:40,623 --> 00:41:41,749 De har... 500 00:41:46,378 --> 00:41:48,714 Setter pris på om du tar av deg klærne mine. 501 00:42:17,159 --> 00:42:19,119 Det ble visst ingen svømmetur. 502 00:42:22,248 --> 00:42:24,375 Var du på stranden da stormen kom? 503 00:42:28,921 --> 00:42:31,048 Jeg er veldig lei for det som skjedde... 504 00:42:31,048 --> 00:42:33,717 Hør her, la meg være tydelig. 505 00:42:35,928 --> 00:42:37,012 Jeg er ikke homo. 506 00:42:40,558 --> 00:42:41,892 Du tror visst det. 507 00:42:43,227 --> 00:42:44,603 Jeg har aldri trodd det. 508 00:42:45,563 --> 00:42:47,189 Marge tror du er det. 509 00:42:49,024 --> 00:42:49,858 Hvorfor det? 510 00:42:50,901 --> 00:42:54,321 Om hun så det som nettopp skjedde, så... 511 00:42:55,239 --> 00:42:58,993 Men siden hun ikke gjorde det, må det vel være noe annet. 512 00:43:10,004 --> 00:43:12,131 Hun sier det fordi hun er sjalu. 513 00:43:12,798 --> 00:43:13,799 Sjalu? 514 00:43:15,259 --> 00:43:16,135 På deg? 515 00:43:16,135 --> 00:43:17,136 Ja, meg. 516 00:43:18,387 --> 00:43:20,723 Hun hadde deg alene før jeg kom. 517 00:43:21,348 --> 00:43:22,933 Nå gjør vi ting uten henne. 518 00:43:25,644 --> 00:43:29,273 - Men det er ikke det egentlige problemet. - Hva er det? 519 00:43:30,774 --> 00:43:32,651 Hun elsker deg mer enn du elsker henne. 520 00:43:37,489 --> 00:43:41,160 Når dere går sammen, hvem tar hvem i hånden? 521 00:43:43,412 --> 00:43:46,081 Det er kanskje sant, men jeg bryr meg om henne. 522 00:43:46,081 --> 00:43:48,584 - Veldig mye. - Jeg skjønner det. 523 00:43:49,418 --> 00:43:52,421 Vi er svært gode venner. Man prøver å ikke såre venner. 524 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 Selvsagt. 525 00:43:58,844 --> 00:44:00,346 - Dickie... - Hva? 526 00:44:01,388 --> 00:44:03,682 Jeg vil heller dra enn å ødelegge et vennskap. 527 00:44:05,934 --> 00:44:07,144 Vil du at jeg skal dra? 528 00:44:07,853 --> 00:44:11,148 Jeg kan dra i morgen om du vil. Jeg kan dra nå. 529 00:44:18,572 --> 00:44:19,990 La oss bare glemme det. 530 00:47:55,497 --> 00:48:00,502 Tekst: Benjamin Sveen