1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز © DigiMoviez.Com 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,395 ببخشید. نمیشه اینجا پارک کنید 5 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 پنجره رو بیار پایین 6 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 از ماشین گشت سه به مرکز، تمام 7 00:02:08,962 --> 00:02:11,297 از ماشین گشت سه به مرکز، تمام 8 00:02:16,261 --> 00:02:17,804 مرکز 9 00:02:21,141 --> 00:02:23,268 مرکز، صدام رو داری؟ 10 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 مرکز؟ مرکز؟ 11 00:02:30,650 --> 00:02:31,943 بگوشم 12 00:02:32,026 --> 00:02:36,364 مرکز، الان یه جسد در جاده آپیا آنتیکا پیدا کردم، تمام 13 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 کجای جاده آپیا آنتیکا؟ 14 00:02:38,783 --> 00:02:41,035 650‏ کیلومتره 15 00:02:41,744 --> 00:02:43,997 دقیق نمی‌دونم 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,916 شاید ده کیلومتر خارج از دیوارها 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,751 باشه، ممنون 18 00:03:03,141 --> 00:03:05,059 بازرس، شب بخیر. ببخشید 19 00:03:05,143 --> 00:03:10,732 گزارشی داریم که در جاده آپیا آنتیکا جسدی کشف شده 20 00:03:53,316 --> 00:03:54,484 کی پیداش کرده؟ 21 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 به چیزی دست زدی؟ 22 00:03:59,239 --> 00:04:00,281 نه، بازرس 23 00:04:01,532 --> 00:04:02,659 دیگه کی؟ 24 00:04:08,164 --> 00:04:10,792 وقتی رسیدی، درِ ماشین اینجوری بود؟ 25 00:04:12,252 --> 00:04:13,294 نه، بازرس 26 00:04:18,383 --> 00:04:20,677 باید نبضش رو چک می‌کردم 27 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 خیلی هم خوش‌شانس نبودی 28 00:05:13,354 --> 00:05:16,649 ،می‌تونید جسد رو بردارید بعد اثرانگشت بردارید 29 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 به همون ترتیب 30 00:05:20,069 --> 00:05:21,738 بریم 31 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 نمی‌شد بذاری واسه بعد؟ 32 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 نه 33 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 چرا؟ 34 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 بازش کن، لطفاً 35 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 ماشین رو کِی پس می‌گیرم؟ 36 00:08:33,262 --> 00:08:34,722 وقتی کارمون باهاش تموم شد 37 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 یعنی کِی؟ 38 00:08:36,390 --> 00:08:37,975 وقتی کارمون باهاش تموم شد 39 00:08:43,606 --> 00:08:44,606 بیا 40 00:08:49,070 --> 00:08:51,072 فردریک مایلز 41 00:08:52,657 --> 00:08:53,824 تنها بوده؟ 42 00:08:54,450 --> 00:08:55,451 یادم نیست 43 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 صدمه دیده؟ 44 00:08:59,872 --> 00:09:01,916 به نظافت نیاز داره 45 00:09:03,084 --> 00:09:04,752 همیشه تمیزشون می‌کنیم 46 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 بیشتر از همیشه 47 00:09:09,924 --> 00:09:10,924 ممنون 48 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 بازرس پیترو راوینی، پلیس رُم 49 00:09:25,356 --> 00:09:26,356 فردریک مایلز 50 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 میهمانِ هتله؟ 51 00:09:42,832 --> 00:09:43,749 بفرمایید 52 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 آقای مایلز؟ 53 00:10:13,821 --> 00:10:15,281 چی؟ 54 00:10:15,364 --> 00:10:16,616 شما کی هستی؟ 55 00:11:13,839 --> 00:11:15,007 تام 56 00:11:19,095 --> 00:11:20,096 تام 57 00:11:23,474 --> 00:11:24,683 تام، بیدار شو 58 00:11:29,772 --> 00:11:31,023 شنا کردم 59 00:11:59,427 --> 00:12:01,887 علت مرگ کاملاً مشخصه 60 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 دو ضربه به سر 61 00:12:05,599 --> 00:12:07,268 یه وسیله‌ی سنگین و سخت بوده 62 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 ،نشونه‌ی دیگه‌ای از آسیب نمی‌بینم 63 00:12:11,147 --> 00:12:13,232 ،به جز کبودی زیر بازوهاش 64 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 شاید به خاطر حمل شدن یا کِشیده شدنه 65 00:12:16,777 --> 00:12:17,945 الکل؟ 66 00:12:18,028 --> 00:12:19,530 میزانش بالا بود. 1.6 67 00:12:20,448 --> 00:12:21,699 زمان مرگ؟ 68 00:12:21,782 --> 00:12:23,951 ،فکر کنم بتونم یکی دو ساعته بهش برسم 69 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 اگه کافی باشه 70 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 خوبه 71 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 ممنون دکتر 72 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 خواهش می‌کنم 73 00:13:15,669 --> 00:13:18,172 مطمئنی تعمیرکار آسانسوری؟ 74 00:13:18,255 --> 00:13:19,590 مشغولم، خانم 75 00:13:19,673 --> 00:13:22,927 ریکاردو. متأسفم، دوباره خراب شده 76 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 واقعاً؟ 77 00:13:24,303 --> 00:13:25,930 آره، واقعاً 78 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 عیب نداره 79 00:13:28,015 --> 00:13:29,266 متأسفم 80 00:13:32,269 --> 00:13:33,395 این چیه؟ 81 00:13:48,994 --> 00:13:50,204 ...اه 82 00:13:50,287 --> 00:13:52,748 !لوچو. لوچو 83 00:13:53,374 --> 00:13:55,209 !گوش کن! دیگه موش نگیر! کافیه 84 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 ببخشید، ریکاردو 85 00:13:59,672 --> 00:14:02,591 این ساختمون فاجعه است 86 00:14:10,349 --> 00:14:13,644 چی رو نگاه می‌کنی؟ برگرد سرِ کارت 87 00:14:13,727 --> 00:14:15,354 خانم، عجله کار رو به جایی نمی‌بره 88 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 سلام، خدمات کشتی تیرنیا 89 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 میشه زمان حرکت پالرمو رو بهم بگید؟ 90 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 بله، یک لحظه 91 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 امشب ساعت 10 92 00:14:31,537 --> 00:14:32,537 ممنونم 93 00:15:15,456 --> 00:15:17,708 مطمئنم بالا هستن 94 00:15:17,791 --> 00:15:20,586 شاید دارن چرت می‌زنن 95 00:15:21,420 --> 00:15:24,423 .آسانسور خرابه باید از پله‌ها برید 96 00:15:24,506 --> 00:15:25,507 ممنون 97 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 آقای گرین‌لیف؟ 98 00:16:28,362 --> 00:16:29,362 بله؟ 99 00:16:30,239 --> 00:16:32,074 بنده بازرس پیترو راوینی هستم 100 00:16:32,866 --> 00:16:33,866 بله؟ 101 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 می‌تونم بیام داخل؟ 102 00:16:37,746 --> 00:16:38,831 البته 103 00:16:39,331 --> 00:16:40,331 ممنونم 104 00:17:05,691 --> 00:17:07,317 شما هنرمندین؟ 105 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 هنرجوی هنرهای زیبا 106 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 آها 107 00:17:12,656 --> 00:17:14,241 می‌تونم پاسپورت‌تون رو ببینم؟ 108 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 حتماً 109 00:17:19,872 --> 00:17:22,332 ولی می‌تونم بپرسم ماجرا چیه؟ 110 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 پاسپورت، لطفاً 111 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 حلقه‌ی قشنگیه 112 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 ممنون 113 00:17:58,243 --> 00:17:59,243 شما آمریکایی هستید 114 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 بله 115 00:18:01,121 --> 00:18:04,458 ،پس انگلیسی حرف می‌زنم تا اشتباه نشه 116 00:18:08,253 --> 00:18:09,253 می‌تونم بشینم؟ 117 00:18:09,713 --> 00:18:12,382 بله، البته، بفرمایید - ممنونم - 118 00:18:18,097 --> 00:18:19,139 می‌تونم سیگار بکشم؟ 119 00:18:19,223 --> 00:18:20,099 البته 120 00:18:20,182 --> 00:18:21,182 ممنون 121 00:18:49,419 --> 00:18:50,921 ...خب 122 00:18:54,007 --> 00:18:56,218 شما دوست فردریک مایلز هستید 123 00:18:59,054 --> 00:19:00,430 فردی مایلز؟ 124 00:19:02,683 --> 00:19:03,517 بله 125 00:19:03,600 --> 00:19:05,936 دیروز اینجا پیش شما بوده، درسته؟ 126 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 بله 127 00:19:10,232 --> 00:19:11,650 حالش خوبه؟ 128 00:19:11,733 --> 00:19:16,363 جسد آقای مایلز در جاده آپیا آنتیکا کشف شده 129 00:19:19,867 --> 00:19:20,867 چی؟ 130 00:19:21,285 --> 00:19:22,327 بله، همینطوره 131 00:19:25,038 --> 00:19:26,248 کشته شده 132 00:19:28,375 --> 00:19:29,375 چطوری؟ 133 00:19:30,752 --> 00:19:31,920 با چماق زدنش 134 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 چماق؟ 135 00:19:34,673 --> 00:19:37,342 با یه ابزار سنگین به سرش ضربه زدن 136 00:19:39,344 --> 00:19:40,344 خدای من 137 00:19:41,305 --> 00:19:43,056 چه زمانی به اینجا رسید؟ 138 00:19:44,641 --> 00:19:46,018 اواخر بعد از ظهر 139 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 ساعتش؟ 140 00:19:48,020 --> 00:19:49,396 حدود 4 یا 5 141 00:19:49,479 --> 00:19:50,731 چهار یا پنج؟ 142 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 چهار 143 00:19:53,734 --> 00:19:55,152 چه زمانی رفتن؟ 144 00:19:55,235 --> 00:19:57,404 چه زمانی؟ 145 00:19:58,614 --> 00:20:02,117 .دقیق نمی‌دونم. حدود 8 یا 9 یه همچین چیزی 146 00:20:03,744 --> 00:20:04,995 نُه 147 00:20:06,121 --> 00:20:07,164 هوم 148 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 وقتی از این آپارتمان خارج شد، کجا رفت؟ 149 00:20:11,001 --> 00:20:12,169 نمی‌دونم 150 00:20:12,252 --> 00:20:13,462 نگفت؟ 151 00:20:14,171 --> 00:20:16,548 نه - از جاده آپیا چیزی نگفت؟ - 152 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 جاده آپیا؟ نه 153 00:20:19,134 --> 00:20:20,469 چرا شب بره اونجا؟ 154 00:20:21,470 --> 00:20:23,055 سوال خودم همینه 155 00:20:26,850 --> 00:20:27,935 مورد سرقت قرار گرفته؟ 156 00:20:31,063 --> 00:20:34,650 دوستت آقای مایلز، باهات صمیمی بود؟ 157 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 دوستم بود. صمیمی نبود 158 00:20:37,236 --> 00:20:38,278 نه؟ 159 00:20:38,362 --> 00:20:40,614 نه، دو ماهی بود ازش خبری نداشتم 160 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 واسه کریسمس به کورتینا دعوتم کرد، ولی نرفتم 161 00:20:44,409 --> 00:20:46,245 کورتینا؟ 162 00:20:46,328 --> 00:20:48,080 همسر من اهل کورتیناست 163 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 جدی؟ 164 00:20:49,498 --> 00:20:53,085 بله. جای قشنگیه. یکم جای گرونیه 165 00:20:53,168 --> 00:20:56,213 ولی شما نرفتی. علتش چی بود؟ 166 00:20:58,465 --> 00:20:59,465 می‌تونم روراست باشم؟ 167 00:21:00,008 --> 00:21:01,093 بفرمایید 168 00:21:01,176 --> 00:21:06,223 گاهی برنامه‌های تعطیلاتیش به یک هفته عیاشی در مستی تبدیل میشن 169 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 عیاشی 170 00:21:15,357 --> 00:21:16,566 چه زمانی کشته شده؟ 171 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 هنوز مشخص نیست 172 00:21:25,826 --> 00:21:26,868 فردی بیچاره 173 00:21:29,621 --> 00:21:32,582 باید باهاش می‌رفتم - ولی نرفتی - 174 00:21:32,666 --> 00:21:35,294 خب، چی‌کار کردی؟ 175 00:21:35,377 --> 00:21:36,503 بعد از رفتنش؟ 176 00:21:36,586 --> 00:21:38,213 فقط همینجا موندم - عجب - 177 00:21:38,297 --> 00:21:40,215 کل شب؟ تمام شب؟ 178 00:21:40,299 --> 00:21:41,299 آره 179 00:21:43,552 --> 00:21:45,804 ...نه 180 00:21:45,887 --> 00:21:47,556 یه جای کار رفتم یه قدمی بزنم 181 00:21:47,639 --> 00:21:48,682 ساعت چند؟ 182 00:21:48,765 --> 00:21:52,728 دیروقت بود. 1 یا 2 صبح 183 00:21:52,811 --> 00:21:53,979 یک یا دو؟ 184 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 یک 185 00:21:56,481 --> 00:21:57,899 تنهایی رفتید قدم بزنید؟ 186 00:21:58,567 --> 00:21:59,484 آره 187 00:21:59,568 --> 00:22:00,777 به کجا؟ 188 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 همین اطراف محله 189 00:22:06,241 --> 00:22:08,160 همین اطراف محله 190 00:22:09,911 --> 00:22:12,331 به نظرتون ممکنه کار کسی باشه که سوارش کرده؟ 191 00:22:14,291 --> 00:22:15,625 این کار رو به صورت متداول انجام می‌داد؟ 192 00:22:15,709 --> 00:22:17,586 چیزی پیدا نکردین که به اون اشاره کنه؟ 193 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 مثلاً؟ 194 00:22:19,880 --> 00:22:21,798 گفتید مورد سرقت قرار گرفته 195 00:22:22,466 --> 00:22:25,469 .شما گفتید قرار گرفته من نگفتم 196 00:22:29,890 --> 00:22:31,224 بله، مورد سرقت قرار گرفته 197 00:22:31,308 --> 00:22:36,646 ولی گاهی، افراد مورد سرقت قرار می‌گیرن تا ظاهرسازی بشه 198 00:22:37,355 --> 00:22:40,108 گمونم، ولی چطور بگم؟ 199 00:22:40,734 --> 00:22:45,989 فردی گاهی با غریبه‌ها روابط داشت 200 00:22:46,656 --> 00:22:47,699 غریبه‌ها؟ 201 00:22:47,783 --> 00:22:51,912 ،که توی کلاب یا خیابون باهاشون آشنا می‌شد 202 00:22:52,746 --> 00:22:55,207 که میشه گفت... ناخوش‌آیند بودن 203 00:22:57,084 --> 00:22:58,168 ناخوش‌آیند 204 00:23:00,045 --> 00:23:01,630 ...منظورتون زنه، یا 205 00:23:03,340 --> 00:23:04,466 مرد؟ 206 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 مردها 207 00:23:09,721 --> 00:23:11,098 یادداشتش می‌کنم 208 00:23:14,518 --> 00:23:16,061 ممنون، آقای گرین‌لیف 209 00:23:17,354 --> 00:23:22,567 اگه تا چند روز آینده لازم بود بیشتر باهاتون صحبت کنم، به اینجا زنگ می‌زنم تا سراغ‌تون رو بگیرم 210 00:23:22,651 --> 00:23:24,027 شماره‌اش رو دارم 211 00:23:24,111 --> 00:23:25,403 خدانگهدار 212 00:23:26,530 --> 00:23:28,281 برنامه داشتم به پالرمو برم 213 00:23:28,365 --> 00:23:29,616 کِی؟ 214 00:23:29,699 --> 00:23:30,575 فردا 215 00:23:30,659 --> 00:23:34,204 .نه نه نه مهمه که اون کار رو نکنید 216 00:23:34,287 --> 00:23:36,998 ،ممکنه بدونید کی چطور آدمیه 217 00:23:37,082 --> 00:23:40,127 از آشنا بودنِ افراد با متوفی مطلع باشید و غیره 218 00:23:40,210 --> 00:23:42,045 ...مطمئنم فردی اینجا در رُم دوستانی داشته 219 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 که بهتر از من می‌شناختنش که بخوان بهتون بگن 220 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 اوه 221 00:23:49,761 --> 00:23:50,762 کدوم دوستان؟ 222 00:23:51,721 --> 00:23:53,849 .نمی‌دونم فقط... اینجور فکر می‌کنم 223 00:24:00,313 --> 00:24:03,441 ،تا وقتی بهتون اطلاع ندادم 224 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 نمی‌تونید به پالرمو یا جای دیگه‌ای برید 225 00:24:06,111 --> 00:24:07,737 مطمئنم اگه برنامه‌های دیگه‌ای ریختید 226 00:24:08,655 --> 00:24:12,117 شاید هنوز وقت داشته باشید که حداقل برای عودت بخشی از وجه لغوشون کنید 227 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 خدانگهدار 228 00:24:26,298 --> 00:24:27,174 ممنون 229 00:24:27,257 --> 00:24:29,509 خواهش می‌کنم 230 00:24:29,593 --> 00:24:32,512 ،دفعه بعدی وقتی تلفن زنگ می‌خوره، جواب بدین 231 00:24:38,351 --> 00:24:40,979 ممنون، خانم. خدانگهدار - خدانگهدار - 232 00:24:41,062 --> 00:24:42,272 خدافظ گربه کوچولو 233 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 [هیچ اثرانگشت، انگیزه یا مظنونی نیست] 234 00:25:40,580 --> 00:25:41,790 ریکاردو. ببخشید 235 00:25:47,087 --> 00:25:48,088 ...ببین 236 00:25:48,672 --> 00:25:51,049 این مردیه که به دیدنت اومد 237 00:25:52,342 --> 00:25:57,305 بله، ولی اونقدری که نوشتن نمی‌شناختمش 238 00:25:57,389 --> 00:25:58,682 ...آه 239 00:25:58,765 --> 00:25:59,849 ...خب، درسته 240 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 روزنامه‌ها همیشه اشتباه می‌فهمن - بله - 241 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 توی آمریکا هم همینطور 242 00:26:04,104 --> 00:26:05,814 گمونم تو هر کشوری همین آشه و همین کاسه 243 00:26:06,439 --> 00:26:08,191 اگه نظر من رو بخوای، دزدها کشتنش 244 00:26:10,026 --> 00:26:11,236 نظر منم همینه 245 00:26:13,905 --> 00:26:18,159 خانم، اگه این روزنامه‌نویس‌ها ...یا عکاس‌ها 246 00:26:18,243 --> 00:26:19,953 ،بیان اینجا سراغم رو بگیرن ...می‌خواستم بدونم 247 00:26:20,036 --> 00:26:21,913 !می‌اندازم‌شون بیرون 248 00:26:23,039 --> 00:26:24,791 خوبه؟ - خوبه - 249 00:26:26,418 --> 00:26:27,544 ...ولی 250 00:26:27,627 --> 00:26:28,920 ...ببخشید، اما 251 00:26:29,004 --> 00:26:31,423 دوست صمیمیت بود؟ - نه - 252 00:26:32,048 --> 00:26:34,634 دوستِ دوستِ دوستم بود - هوم - 253 00:26:34,718 --> 00:26:36,594 پس می‌تونم بگم 254 00:26:37,595 --> 00:26:39,806 خیلی باهام درست برخورد نکرد 255 00:26:41,516 --> 00:26:43,852 با من هم همینطور 256 00:27:31,649 --> 00:27:33,818 اون کیه روی قایق دیکی؟ 257 00:27:33,902 --> 00:27:36,821 قایق خودشه. خریدش 258 00:27:38,073 --> 00:27:39,199 غیرممکنه 259 00:27:39,282 --> 00:27:42,160 خودم طبق دستور دیکی بهش فروختمش 260 00:27:42,744 --> 00:27:44,537 باورم نمیشه 261 00:27:44,621 --> 00:27:46,724 ...خانم - بهم نگو خانم، جولیو - 262 00:27:46,748 --> 00:27:49,709 مارج، یه معامله عادی بود 263 00:27:49,793 --> 00:27:51,044 واقعاً؟ 264 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 پس پولش کجاست؟ 265 00:27:53,588 --> 00:27:55,048 دستِ دیکیه 266 00:27:55,131 --> 00:27:59,260 .برای خودش در رُم فرستاده شده گمونم از طریق یک واسطه 267 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 کدوم واسطه؟ 268 00:28:01,513 --> 00:28:02,597 اونش رو نمی‌دونم 269 00:28:02,680 --> 00:28:04,808 کاملاً قانونی بود، مارج 270 00:28:04,891 --> 00:28:06,309 چیز عجیبی نداره 271 00:28:07,185 --> 00:28:09,687 جز اینکه شاید به تو نگفته 272 00:28:10,313 --> 00:28:13,149 ولی شاید اون هم عجیب نباشه 273 00:28:13,233 --> 00:28:15,026 یعنی چی اونوقت؟ 274 00:28:18,488 --> 00:28:19,488 بگو ببینم 275 00:28:21,199 --> 00:28:23,952 به چیزی فکر می‌کنی ،که اولش من بهش فکر می‌کردم 276 00:28:24,035 --> 00:28:27,122 اینکه دیکی هرگز قایقش رو نمی‌فروخت 277 00:28:27,789 --> 00:28:28,832 ...و این هم درسته 278 00:28:28,915 --> 00:28:31,334 مگر اینکه تصمیم گرفته باشه نمی‌خواد به آترانی برگرده 279 00:29:20,717 --> 00:29:22,010 ممنون، داویده 280 00:29:22,093 --> 00:29:23,178 خدانگهدار 281 00:29:23,202 --> 00:29:33,202 «دیجــــی موویـــــز» 282 00:29:33,226 --> 00:29:35,226 [آخرین شبِ فردریک مایلز] 283 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 [پلیس از ریچارد گرین‌لیف، بازجویی کرد] 284 00:30:01,716 --> 00:30:02,550 بله؟ 285 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 دیکی؟ منم مکس یودر 286 00:30:06,179 --> 00:30:07,722 حالت چطوره؟ یه مدتی شده که در ارتباط نبودیم 287 00:30:08,431 --> 00:30:10,767 بله. حالت چطوره؟ 288 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 تو این شرایط خیلی خوب نیستم 289 00:30:14,771 --> 00:30:15,939 میشه بیام دیدنت؟ 290 00:30:17,565 --> 00:30:18,441 در رُم هستی؟ 291 00:30:18,525 --> 00:30:20,568 آره. اکسلسیور 292 00:30:20,652 --> 00:30:23,196 .اگه ترجیح میدی، تو هم می‌تونی بیای اینجا تا بتونیم صحبت کنیم 293 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 درباره فردی؟ 294 00:30:25,323 --> 00:30:27,700 آره. یعنی، چی‌شده؟ 295 00:30:28,535 --> 00:30:29,869 کاش می‌دونستم، مکس 296 00:30:30,620 --> 00:30:33,998 اومده پیش تو، درسته؟ بهم گفت میره اونجا 297 00:30:34,082 --> 00:30:35,542 به پلیس همین رو گفتم 298 00:30:36,167 --> 00:30:37,043 ولی کجاست؟ 299 00:30:37,126 --> 00:30:39,379 ،فردی برام یادداشتش کرد ولی بازرس بردش 300 00:30:39,462 --> 00:30:40,839 می‌تونم بیام اونجا 301 00:30:40,922 --> 00:30:43,049 .گوش کن، مکس الان... زیاد نمی‌تونم صحبت کنم 302 00:30:43,132 --> 00:30:45,260 پلیس قراره دوباره بیاد باهام صحبت کنه 303 00:30:45,927 --> 00:30:47,011 توی شب؟ 304 00:30:47,595 --> 00:30:49,556 خب، تحقیقات قتله، مکس 305 00:30:50,890 --> 00:30:52,225 درسته. آره 306 00:30:52,892 --> 00:30:54,853 ولی فردی به نظرت خوب بود؟ 307 00:30:56,563 --> 00:30:57,856 به نظر تو خوب بود؟ 308 00:30:57,939 --> 00:31:00,900 آره، به نظر من خوب بود، در کورتینا و اینجا 309 00:31:02,026 --> 00:31:04,404 راستی جات توی کورتینا خالی بود 310 00:31:05,071 --> 00:31:07,866 .نتونستم بیام الان میگم کاش اومده بودم 311 00:31:08,992 --> 00:31:10,118 شما دوتا چی‌کار کردین؟ 312 00:31:10,201 --> 00:31:11,119 اینجا؟ 313 00:31:11,202 --> 00:31:12,954 فقط دوتا مشروب زدیم و بعدش رفت 314 00:31:13,037 --> 00:31:14,581 نمی‌دونم بعدش چی‌کار کرده 315 00:31:14,664 --> 00:31:18,001 ،شاید یکی رو سوار کرده طرف هم روش اسلحه کشیده 316 00:31:18,084 --> 00:31:19,419 با تفنگ تیر نخورده 317 00:31:20,169 --> 00:31:22,338 نه، می‌دونم. روزنامه‌ها رو خوندم 318 00:31:23,047 --> 00:31:26,050 .یه شیء سخت. ضربه به سر می‌تونی تصور کنی؟ 319 00:31:26,134 --> 00:31:28,136 می‌تونم. نمی‌تونم 320 00:31:31,264 --> 00:31:32,807 ...گوش کن مکس. من باید قطع کنم 321 00:31:32,891 --> 00:31:34,392 ،فردا باید برم 322 00:31:34,475 --> 00:31:37,186 ولی صبح قبل از رفتن می‌تونم ببینمت 323 00:31:37,270 --> 00:31:38,980 آره، حتماً. صبرکن 324 00:31:41,399 --> 00:31:43,735 هی مکس، ببخشید. پلیس اومد 325 00:31:43,818 --> 00:31:46,279 .ببخشید بازرس یه لحظه 326 00:31:46,362 --> 00:31:49,824 صبح توی اکسلسیور خوبه، مکس. ساعت 10 327 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 باید برم 328 00:31:51,534 --> 00:31:53,036 بفرمایید لطفاً 329 00:32:13,932 --> 00:32:15,975 اونجا چی‌کار می‌کنی؟ 330 00:32:16,059 --> 00:32:17,977 بریم 331 00:32:19,812 --> 00:32:21,564 به چی نگاه می‌کنی؟ 332 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 چی برات اینقدر جالبه؟ 333 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 دو مرد جوان بودن 334 00:32:52,762 --> 00:32:54,555 گمونم سی و خرده‌ای ساله 335 00:32:54,639 --> 00:32:57,308 .خارجی بودن انگلستانی یا آمریکایی، نمی‌دونم 336 00:32:57,934 --> 00:32:59,769 چه شکلی بودن؟ 337 00:32:59,852 --> 00:33:01,896 قیافه معمولی. مثل همه 338 00:33:02,605 --> 00:33:05,274 سرقت چه زمانی رخ داد؟ تاریخش رو می‌دونی؟ 339 00:33:05,358 --> 00:33:06,484 آره، البته 340 00:33:06,567 --> 00:33:07,567 یک لحظه 341 00:33:15,034 --> 00:33:16,995 29اُم نوامبر بود 342 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 تاریخش چی بود؟ 343 00:33:29,674 --> 00:33:32,093 تاریخ مورد نظر 29اُم نوامبره 344 00:33:35,013 --> 00:33:36,681 تابعیتش رو می‌دونی؟ 345 00:33:36,764 --> 00:33:38,433 انگلستانی یا آمریکایی 346 00:33:39,308 --> 00:33:41,019 این یکی رو یادته؟ 347 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 بله، البته 348 00:33:42,729 --> 00:33:44,272 مجبور شدم براش دکتر احضار کنم 349 00:33:44,355 --> 00:33:45,355 چرا؟ 350 00:33:45,773 --> 00:33:47,775 قلبش. خیلی پیر بود 351 00:33:48,484 --> 00:33:50,987 .نه. پیر نبوده این دو نفر مرد جوان بودن 352 00:33:53,281 --> 00:33:54,907 شاید گرین‌لیف؟ 353 00:33:54,991 --> 00:33:56,701 با یه مرد جوان دیگه بوده؟ 354 00:33:57,410 --> 00:33:59,954 بله، دو نفر اتاق گرفتن 355 00:34:00,038 --> 00:34:01,581 اطلاعات پاسپورت‌شون رو داری؟ 356 00:34:01,664 --> 00:34:03,124 طبیعتاً 357 00:34:11,299 --> 00:34:12,508 گرین‌لیف 358 00:34:15,678 --> 00:34:17,055 ریپلی 359 00:34:17,138 --> 00:34:19,265 بلایی سر یکی‌شون اومده؟ 360 00:34:20,892 --> 00:34:22,477 چرا میگی یکی‌شون؟ 361 00:34:23,728 --> 00:34:24,896 همینجوری 362 00:34:24,979 --> 00:34:28,483 ،دو نفر اومدن ولی یکی‌شون رفت 363 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 کدوم یکی رفت؟ 364 00:34:35,073 --> 00:34:36,491 نمی‌دونم 365 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 [قایق خون‌آلود غرق‌شده] [نزدیکِ سانرمو کشف شد] 366 00:35:23,412 --> 00:35:26,749 مطمئنی پیامی برام نیست؟ - پیامی نیست، قربان - 367 00:35:44,559 --> 00:35:45,434 بله؟ 368 00:35:45,518 --> 00:35:46,853 بازرس راوینی؟ 369 00:35:46,936 --> 00:35:49,647 بله؟ - گروهبان ترنتو از سانرمو هستم - 370 00:35:52,108 --> 00:35:55,570 قایق شش کیلومتریِ جنوب اینجا کشف شده 371 00:35:55,653 --> 00:36:00,074 ممکنه توسط دو مرد که در هتل پاتریزیا اقامت داشتن کرایه شده باشه 372 00:36:00,867 --> 00:36:01,701 آها 373 00:36:01,784 --> 00:36:03,494 یکی‌شون رو خودتون می‌شناسید 374 00:36:03,578 --> 00:36:05,246 ریچارد گرین‌لیف 375 00:36:06,539 --> 00:36:10,251 اون یکی هم توماس ریپلی 376 00:36:10,334 --> 00:36:11,544 املاش رو بگو 377 00:36:12,670 --> 00:36:17,466 ،رُم، ایمولا، پالرمو لیورنو، امپولی، اپسیلون 378 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 آها 379 00:36:19,177 --> 00:36:21,262 هر دو پاسپورت آمریکایی داشتن 380 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 ممنونم، گروهبان 381 00:36:23,514 --> 00:36:24,932 خدافظ - ممنون - 382 00:36:31,397 --> 00:36:32,815 جریان چیه؟ 383 00:36:33,816 --> 00:36:35,067 هنوز نمی‌دونم 384 00:36:43,492 --> 00:36:44,493 اداره پلیس 385 00:36:44,577 --> 00:36:46,078 واحد تحقیقات، لطفاً 386 00:36:46,162 --> 00:36:47,079 بله. کدوم واحد؟ 387 00:36:47,163 --> 00:36:48,581 دایره جنایی. جاده آپیا آنتیکا 388 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 مسئولش بازرس راوینیه، ولی الان رفتن 389 00:36:51,500 --> 00:36:52,835 می‌دونی کِی بر می‌گرده؟ 390 00:36:52,919 --> 00:36:55,880 برنده گروهبان لیونه هستم، از پلیس ناپل 391 00:36:55,963 --> 00:36:57,465 نه، نمی‌دونم. شرمنده 392 00:36:58,216 --> 00:36:59,258 بسیارخب. ممنونم 393 00:37:03,721 --> 00:37:06,515 بازرس مسئول پرونده‌اش رفته بیرون 394 00:37:06,599 --> 00:37:07,934 بعداً تشریف بیارید 395 00:37:08,601 --> 00:37:10,353 چه زمانی؟ - نمی‌دونم - 396 00:37:12,396 --> 00:37:13,731 بسیارخب. ممنونم 397 00:37:34,877 --> 00:37:36,837 هتل پالما. سلام - سلام - 398 00:37:36,921 --> 00:37:40,716 می‌خوام یه اتاق رزرو کنم، برای فردا 399 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 حتماً. برای چند روز؟ 400 00:37:42,343 --> 00:37:43,636 یک هفته 401 00:37:43,719 --> 00:37:45,554 حتماً. اسم‌تون جناب؟ 402 00:37:45,638 --> 00:37:47,765 ریچارد گرین‌لیف 403 00:37:47,848 --> 00:37:52,436 گ-ر-ی-ن-ل-ی-ف 404 00:37:52,520 --> 00:37:54,689 رزروتون تأیید میشه، آقای گرین‌لیف 405 00:37:54,772 --> 00:37:56,899 عالیه، ممنونم 406 00:37:59,568 --> 00:38:01,195 اداره پلیس، بفرمایید 407 00:38:01,279 --> 00:38:03,447 بله، بازرس راوینی، لطفاً 408 00:38:04,073 --> 00:38:06,033 بازرس الان نیستن 409 00:38:06,117 --> 00:38:08,119 مایلم براشون پیغام بذارم 410 00:38:08,202 --> 00:38:09,495 بفرمایید 411 00:38:09,578 --> 00:38:10,997 ریچارد گرین‌لیف هستم 412 00:38:11,080 --> 00:38:12,623 ،اگه کاریم داشتن 413 00:38:12,707 --> 00:38:16,585 می‌تونه در هتل پالما در پالرمو پیدام کنه 414 00:38:17,503 --> 00:38:19,213 فهمیدم، آقای گرین‌فیلد 415 00:38:19,297 --> 00:38:21,674 گرین‌لیف. گرین‌لیف 416 00:38:22,174 --> 00:38:23,551 گرین‌لیف 417 00:38:24,385 --> 00:38:26,470 بله. درست نوشتید؟ 418 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 درسته 419 00:39:29,241 --> 00:39:32,995 دوباره باید از پله‌ها برید، بازرس. متأسفم 420 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 عیبی نداره 421 00:40:05,820 --> 00:40:08,781 ،تلفنت فرقی با آسانسور نداره 422 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 یا دوباره به زنگ خوردنش اهمیت ندادی؟ 423 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 نه، دستشویی بودم 424 00:40:13,953 --> 00:40:15,079 تماس می‌گیرم که ادب رو رعایت کنم 425 00:40:15,162 --> 00:40:17,415 اگه بخوای دفعه بعدی می‌تونم بی‌خبر بیام 426 00:40:17,498 --> 00:40:19,750 خیلی متأسفم. لطفاً بفرمایید داخل 427 00:40:56,745 --> 00:40:58,164 روزنامه رو خوندی؟ 428 00:40:58,998 --> 00:40:59,998 کدوم‌شون؟ 429 00:41:02,543 --> 00:41:04,336 خبر جدیدی از پرونده هست؟ 430 00:41:05,004 --> 00:41:06,297 پرونده مایلز؟ 431 00:41:06,380 --> 00:41:07,715 البته - نه - 432 00:41:08,591 --> 00:41:10,259 یه مسئله دیگه پیش اومده 433 00:41:10,342 --> 00:41:12,470 ،درباره یه دوست دیگه‌تون اگه باور کنید 434 00:41:14,180 --> 00:41:15,389 دوستِ من؟ - اوهوم - 435 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 توماس ریپلی 436 00:41:20,561 --> 00:41:22,313 تام ریپلی؟ - اوهوم - 437 00:41:23,564 --> 00:41:26,442 .بله، می‌شناسمش مدت کوتاهی در آترانی پیشم بود 438 00:41:27,109 --> 00:41:28,360 چه مسئله‌ای؟ 439 00:41:28,444 --> 00:41:30,529 آترانی. کِی؟ 440 00:41:31,363 --> 00:41:32,740 یکی دو ماه پیش 441 00:41:33,449 --> 00:41:34,533 الان کجاست؟ 442 00:41:34,617 --> 00:41:38,078 .نمی‌دونم. احتمالاً نیویورک گفت بر می‌گرده اونجا 443 00:41:38,162 --> 00:41:39,162 برنگشته 444 00:41:40,122 --> 00:41:43,626 و توی هیچکدوم از شهرهای دیگه ایتالیا هم نیست، به گفته اداره مهاجرت 445 00:41:46,086 --> 00:41:47,588 ...پس 446 00:41:48,714 --> 00:41:50,549 ،وقتی پیش شما در آترانی بود 447 00:41:51,175 --> 00:41:54,136 قبل از سفر دوتایی‌تون به سانرموست یا بعدش؟ 448 00:41:57,223 --> 00:41:58,682 ...قبلش. اه 449 00:41:59,475 --> 00:42:01,018 بعد از سانرمو اومدم اینجا 450 00:42:01,101 --> 00:42:03,938 ،بعد از سانرمو، شما اومدین رُم 451 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 و اون به نیویورک نرفته 452 00:42:05,731 --> 00:42:07,942 گمونم نرفته، اگه ازش مطمئنید 453 00:42:08,025 --> 00:42:09,193 آره، مطمئنم 454 00:42:10,694 --> 00:42:13,113 شما و ایشون با یک قطار از سانرمو رفتید؟ 455 00:42:14,782 --> 00:42:16,158 بله - پس اینطور - 456 00:42:18,702 --> 00:42:24,833 خب... آخرین بار توی این قطار توماس ریپلی رو دیدین 457 00:42:28,546 --> 00:42:31,298 نه، دو روز بعد در رُم دیدمش 458 00:42:32,424 --> 00:42:33,424 رُم 459 00:42:34,051 --> 00:42:36,470 چندتا از لباس‌هام از خونه رو برام آورده بود 460 00:42:37,054 --> 00:42:38,514 از آترانی؟ - آره - 461 00:42:38,597 --> 00:42:40,766 هوم. لطف کرده 462 00:42:40,849 --> 00:42:41,850 درسته 463 00:42:43,394 --> 00:42:45,354 آدم خوبیه - هوم - 464 00:42:46,313 --> 00:42:49,858 به دلیلی نمی‌تونستید خودتون این لباس‌ها رو بیارید؟ 465 00:42:50,734 --> 00:42:51,734 دلیل داشتم 466 00:42:52,736 --> 00:42:55,698 باید این دلیل رو بهم بگید 467 00:42:56,574 --> 00:42:57,783 درباره یه زنه 468 00:42:57,866 --> 00:42:58,867 یه زن؟ 469 00:42:59,910 --> 00:43:01,787 یه دوست‌دختر. دوست‌دختر سابق 470 00:43:01,870 --> 00:43:03,581 اسمش؟ 471 00:43:04,957 --> 00:43:06,166 مارجری شروود 472 00:43:07,376 --> 00:43:10,212 مارجری شروود. اون زمان در آترانی بوده؟ 473 00:43:10,963 --> 00:43:13,382 اون زمان و هنوز 474 00:43:14,341 --> 00:43:17,761 پس... آقای ریپلی لباس‌هاتون رو به رُم آورده 475 00:43:17,845 --> 00:43:20,556 و یه سری وسایل دیگه رو، ابزار هنریم 476 00:43:22,057 --> 00:43:23,057 درسته 477 00:43:25,311 --> 00:43:28,355 ،وقتی این ابزار رو میاره 478 00:43:28,439 --> 00:43:31,066 درباره برگشت به آمریکا دروغ میگه؟ 479 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 مطمئنم دروغ نگفته 480 00:43:32,943 --> 00:43:34,862 ولی اون موقع این حرف رو زد؟ 481 00:43:35,946 --> 00:43:37,698 نه، توی کارت پستال گفت 482 00:43:37,781 --> 00:43:40,200 کارت پستال؟ از کجا؟ 483 00:43:40,284 --> 00:43:42,036 جنوا، فکر کنم 484 00:43:42,620 --> 00:43:43,620 جنوا 485 00:43:44,288 --> 00:43:45,456 بعد از ترکِ رُم 486 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 بله - اوه - 487 00:43:47,541 --> 00:43:48,834 می‌تونم این کارت پستال رو ببینم؟ 488 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 نمی‌دونم کجا نگهش داشتم 489 00:43:52,963 --> 00:43:54,048 بگردین لطفاً 490 00:43:56,467 --> 00:43:57,676 حتماً 491 00:44:12,858 --> 00:44:13,858 نیست؟ 492 00:44:16,445 --> 00:44:18,906 نه. متأسفم. نمی‌بینمش 493 00:44:21,533 --> 00:44:22,534 پس جنوا 494 00:44:24,578 --> 00:44:26,664 یادداشتش می‌کنم 495 00:44:27,873 --> 00:44:30,042 ،خب... آقای گرین‌لیف 496 00:44:30,125 --> 00:44:34,713 وضعیت اینه که آقای ریپلی ،از ایتالیا خارج نشده 497 00:44:34,797 --> 00:44:39,635 ...و از زمان سانرمو 498 00:44:41,053 --> 00:44:42,053 سابقه‌ای از ثبت شدنش در هیچ هتلی نیست 499 00:44:44,390 --> 00:44:46,642 چطور می‌تونی تمام هتل‌ها رو چک کنی؟ 500 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 کارآگاهم 501 00:44:53,148 --> 00:44:55,567 ،نه، نمی‌تونم تمام هتل‌ها رو چک کنم 502 00:44:55,651 --> 00:44:58,529 ،ولی هتل‌های شهرهای بزرگ از جمله جنوا رو، چرا 503 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 ...برای مثال، شما 504 00:45:01,031 --> 00:45:04,993 ،همین چند وقت پیش در اکسلسیورِ رُم اقامت داشتین 505 00:45:05,077 --> 00:45:08,705 اوهوم، درسته. آره - بله، ولی فقط یه مدت کوتاهی - 506 00:45:10,541 --> 00:45:11,542 جای گرونیه 507 00:45:12,251 --> 00:45:14,753 آره. ولی علتش اون نبود 508 00:45:14,837 --> 00:45:15,921 نه؟ 509 00:45:16,755 --> 00:45:19,133 خانم شروود اونجا پیدام کرد 510 00:45:19,758 --> 00:45:21,677 واسه همین به هتل بولیوار رفتم 511 00:45:21,760 --> 00:45:22,760 بله می‌دونم 512 00:45:23,887 --> 00:45:26,306 ولی آقای ریپلی رو هیچ‌جا نمی‌تونم پیدا کنم 513 00:45:29,685 --> 00:45:31,145 رفتید قایق‌سواری؟ 514 00:45:32,104 --> 00:45:33,188 ببخشید؟ 515 00:45:33,272 --> 00:45:36,191 قایق‌سواری. توی قایق کوچیک 516 00:45:36,275 --> 00:45:38,986 شما و آقای ریپلی. در سانرمو 517 00:45:40,154 --> 00:45:42,906 یه گردش کوچیک اطراف بندر 518 00:45:45,617 --> 00:45:47,661 بله، رفتیم - هوم - 519 00:45:47,744 --> 00:45:48,996 برگشت داده نشده 520 00:45:49,872 --> 00:45:51,832 قایقی که اجاره شده؟ - بله، خودش - 521 00:45:51,915 --> 00:45:53,000 البته که پسش دادیم 522 00:45:53,083 --> 00:45:55,669 قایق‌بان میگه نه - خب، اشتباه میگه - 523 00:45:55,752 --> 00:45:57,379 اشتباه میگه؟ 524 00:45:58,797 --> 00:45:59,965 اون قایق‌بانه 525 00:46:00,716 --> 00:46:02,050 نگهبان قایق‌هاست 526 00:46:02,634 --> 00:46:04,720 کل روز کارش اینه 527 00:46:04,803 --> 00:46:07,139 خب، ما برش گردوندیم - هوم - 528 00:46:07,222 --> 00:46:11,143 بهتون رسید داد؟ میگه این کار رو به صورت روتین انجام میده 529 00:46:11,226 --> 00:46:12,394 آره، فکر کنم داد 530 00:46:13,020 --> 00:46:16,190 شگفت‌انگیز میشه اگه روی میزتون باشه 531 00:46:16,273 --> 00:46:17,316 مطمئنم نیست 532 00:46:17,983 --> 00:46:20,319 بدون گشتن مطمئنید؟ 533 00:46:21,570 --> 00:46:22,570 بله 534 00:46:24,948 --> 00:46:28,035 ،این قایق با سنگ غرق شده بوده 535 00:46:28,118 --> 00:46:31,371 خون‌آلود بوده و لنگر نداشته 536 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 خون؟ 537 00:46:34,958 --> 00:46:36,001 خدای من 538 00:46:38,795 --> 00:46:40,631 امکان نداره خونِ ماهی بوده باشه؟ 539 00:46:42,466 --> 00:46:44,927 خونِ ماهی؟ - نه؟ - 540 00:46:45,010 --> 00:46:46,094 ماهیگیری می‌کنید؟ 541 00:46:47,471 --> 00:46:48,471 در آترانی؟ 542 00:46:50,349 --> 00:46:51,349 نه 543 00:46:51,850 --> 00:46:53,435 خون ماهی نیست 544 00:46:57,606 --> 00:47:00,150 ،پس، یکی توی رُم مُرده 545 00:47:00,943 --> 00:47:02,653 ،یکی ممکنه در سانرمو مُرده باشه 546 00:47:02,736 --> 00:47:06,323 در قایقی کشته شده باشه ،که غرق شده تا خون‌آلودگی رو مخفی کنه 547 00:47:06,949 --> 00:47:09,201 آقای ریپلی هم گم شده 548 00:47:10,118 --> 00:47:11,537 وضعیت اینه 549 00:47:11,620 --> 00:47:15,582 دارید میگید حرفم رو باور ندارید که میگم تام رو بعد از سانرمو در رُم دیدم؟ 550 00:47:15,666 --> 00:47:17,793 نه، اون حرف رو نزدم 551 00:47:19,002 --> 00:47:20,587 نتیجه‌گیری نکردم 552 00:47:20,671 --> 00:47:22,506 اتهام وارد نکردم 553 00:47:22,589 --> 00:47:25,342 فقط میگم یه نفر مُرده و یکی هم گمشده 554 00:47:27,386 --> 00:47:29,721 و شما آخرین نفری هستید که می‌دونیم اون دو نفر رو دیده 555 00:47:34,685 --> 00:47:36,812 ،و برای اثبات صداقتم 556 00:47:36,895 --> 00:47:39,439 ،اجازه میدم به پالرمو مسافرت کنید ،طبق درخواست‌تون 557 00:47:39,523 --> 00:47:41,900 در صورتی که بهم بگید اونجا در کجا اقامت دارید 558 00:47:41,984 --> 00:47:42,901 هتل پالما 559 00:47:42,985 --> 00:47:44,778 از حالا می‌دونید 560 00:47:44,861 --> 00:47:47,656 گفتم که، از قبل برنامه سفر رو چیدم 561 00:47:47,739 --> 00:47:49,741 قبل از مزاحمت من - مزاحم نیستید - 562 00:47:50,951 --> 00:47:52,953 ممنونم که اجازه میدین برم 563 00:47:54,162 --> 00:47:55,455 خواهش می‌کنم 564 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 هتل پالما 565 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 آقای ریپلی با آقای مایلز آشناییت داشت؟ 566 00:48:11,138 --> 00:48:13,056 آره، داشت 567 00:48:14,808 --> 00:48:17,102 .در ناپل آشنا شدن ولی از طرف خوشش نمیومد 568 00:48:17,185 --> 00:48:18,437 نه؟ چرا؟ 569 00:48:20,397 --> 00:48:22,316 فقط از طرز نگاهش خوشش نمیومد 570 00:48:25,193 --> 00:48:26,445 یا شخصیتش 571 00:48:28,739 --> 00:48:29,740 یا صداش 572 00:48:31,825 --> 00:48:32,826 یا پولش 573 00:48:40,584 --> 00:48:44,004 اگه آقای ریپلی رو پیدا کردیم در هتل پالما بهتون اطلاع میدم 574 00:48:44,588 --> 00:48:45,672 لطف می‌کنید 575 00:48:46,923 --> 00:48:49,092 بسیارخب پس 576 00:48:51,553 --> 00:48:52,554 خدانگهدار 577 00:49:01,480 --> 00:49:03,273 سفر خوشی هم داشته باشید 578 00:49:03,357 --> 00:49:04,357 ممنونم 579 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 بله؟ 580 00:49:25,712 --> 00:49:26,755 دیکی 581 00:49:28,173 --> 00:49:29,174 مارج؟ 582 00:49:30,175 --> 00:49:31,175 تام؟ 583 00:49:32,427 --> 00:49:34,096 آره. حالت چطوره؟ 584 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 نرفتی پاریس 585 00:49:36,973 --> 00:49:39,226 رفتم، ولی برگشتم 586 00:49:39,309 --> 00:49:41,144 ...دیکی ازم خواست وقتی 587 00:49:42,020 --> 00:49:43,855 خب... ماجرای فردی رو خوندی؟ 588 00:49:44,940 --> 00:49:46,358 باورنکردنیه 589 00:49:46,441 --> 00:49:47,441 می‌دونم 590 00:49:48,402 --> 00:49:49,528 گوشی رو بهش بده 591 00:49:49,611 --> 00:49:50,862 اینجا نیست 592 00:49:50,946 --> 00:49:52,155 زنه گفت هست 593 00:49:53,156 --> 00:49:54,199 کدوم زن؟ 594 00:49:54,282 --> 00:49:56,952 هتل‌دار. طبقه پایینم 595 00:49:59,413 --> 00:50:00,914 ممنون خانم 596 00:50:03,458 --> 00:50:06,753 خب، نیستش. رفته. شاید از درِ پشتی 597 00:50:06,837 --> 00:50:08,672 خب، میام بالا و منتظرش می‌مونم 598 00:50:09,256 --> 00:50:11,717 خب، تا مدت زیادی بر نمی‌گرده 599 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 کجا رفته؟ 600 00:50:12,801 --> 00:50:14,636 مارج، خیلی خوشحالم که اومدی 601 00:50:14,720 --> 00:50:17,180 امیدوار بودم بیای تا بتونیم صحبت کنیم 602 00:50:17,264 --> 00:50:19,641 ،تازه از حموم اومدم باید لباس بپوشم 603 00:50:19,725 --> 00:50:21,017 ...می‌خوای بریم 604 00:50:21,101 --> 00:50:23,061 یه کافه کوچیک هست، نزدیک خیابون دلاپاچی؟ 605 00:50:23,812 --> 00:50:25,397 آره، مثلاً تا 20 دقیقه دیگه؟ 606 00:50:26,606 --> 00:50:28,942 مارج؟ می‌خوای بریم؟ 607 00:50:30,777 --> 00:50:31,611 باشه 608 00:50:31,695 --> 00:50:33,196 عالیه. اونجا می‌بینمت 609 00:50:49,463 --> 00:50:50,463 مارج 610 00:50:54,009 --> 00:50:55,385 از دیدنت خیلی خوشحالم 611 00:50:57,679 --> 00:50:59,139 چیزی سفارش دادی؟ 612 00:50:59,222 --> 00:51:00,222 نه 613 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 باشه 614 00:51:02,350 --> 00:51:03,769 ببخشید، پیشخدمت؟ 615 00:51:07,105 --> 00:51:08,732 در خدمتم - قهوه - 616 00:51:08,815 --> 00:51:10,150 دوتا لطفاً 617 00:51:11,568 --> 00:51:14,154 دیکی میگه اینجا بهترین قهوه رُم رو داره 618 00:51:14,237 --> 00:51:15,447 اون کجاست؟ 619 00:51:16,198 --> 00:51:17,199 نمی‌دونم 620 00:51:18,325 --> 00:51:21,453 ،خیلی ناراحت بوده از خبر فردی و پلیس 621 00:51:21,536 --> 00:51:23,789 جوری دنبالشن انگار چیزی می‌دونه 622 00:51:23,872 --> 00:51:24,873 باهاشون حرف زدم 623 00:51:28,168 --> 00:51:31,505 .اونجوری فهمیدم آپارتمان کجاست التماس‌شون کردم 624 00:51:33,173 --> 00:51:35,258 منظورت چیه که مدتیه برنگشته؟ 625 00:51:36,635 --> 00:51:38,303 یعنی با چمدون رفت 626 00:51:38,386 --> 00:51:40,013 بهت نگفت کجا میره؟ 627 00:51:40,096 --> 00:51:42,974 گفت نمی‌دونه و فقط باید از رُم خارج بشه 628 00:51:43,058 --> 00:51:44,184 چرا؟ 629 00:51:44,267 --> 00:51:47,354 ،مارج، قاعدتاً ربطی به ماجرای فردی نداشته 630 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 ولی آخرین نفری بوده که اون رو دیده 631 00:51:50,190 --> 00:51:53,318 آخرین نفری که یک مقتول رو دیده ،همیشه مظنونه 632 00:51:54,110 --> 00:51:57,239 پلیس هم ظاهراً ...درباره‌اش پیشش خجالت نکشیدن 633 00:51:57,322 --> 00:51:58,532 و اونم خسته شده 634 00:52:00,242 --> 00:52:01,785 پس رفته؟ 635 00:52:01,868 --> 00:52:02,868 آره 636 00:52:04,079 --> 00:52:06,498 گفت بهم میگه که آخرش به کجا می‌رسه 637 00:52:06,581 --> 00:52:08,333 و به محضی که بدونم، بهت میگم 638 00:52:08,959 --> 00:52:10,877 بهت میگه، مثلاً به آپارتمان زنگ بزنه؟ 639 00:52:10,961 --> 00:52:12,546 نه، اونجا نمی‌مونم 640 00:52:13,547 --> 00:52:16,258 توی یه پانسیون کوچیک در خیابان کوروناری هستم 641 00:52:16,341 --> 00:52:17,926 چند وقت اونجا می‌مونی؟ 642 00:52:19,845 --> 00:52:20,929 نمی‌دونم 643 00:52:23,557 --> 00:52:25,183 ممنون - خواهش می‌کنم - 644 00:52:28,645 --> 00:52:30,063 قایق چی؟ 645 00:52:33,358 --> 00:52:34,358 قایق؟ 646 00:52:35,193 --> 00:52:36,194 قایق دیکی 647 00:52:37,654 --> 00:52:38,738 با جولیو حرف زدم 648 00:52:39,364 --> 00:52:40,407 جولیو کیه؟ 649 00:52:41,116 --> 00:52:42,158 قایق‌بان 650 00:52:43,201 --> 00:52:44,201 اوه 651 00:52:47,330 --> 00:52:48,456 چی گفت؟ 652 00:52:48,540 --> 00:52:51,167 فقط گفت دیکی فروختش، کاری که هرگز نمی‌کنه 653 00:52:52,377 --> 00:52:53,545 عاشق اون قایقه 654 00:52:55,714 --> 00:52:57,090 ...جولیو یه داستان مبهم تعریف کرد 655 00:52:57,173 --> 00:53:00,260 از یه واسطه‌ای که اسمش رو ظاهراً یادش نبود 656 00:53:00,343 --> 00:53:02,053 خب، نمی‌دونم اون کی بوده 657 00:53:02,137 --> 00:53:04,472 ولی فروختش. بهم گفت می‌خواد بفروشه 658 00:53:05,181 --> 00:53:06,224 و وسایل خونه‌اش رو 659 00:53:09,978 --> 00:53:11,021 کجا اقامت داری؟ 660 00:53:11,605 --> 00:53:14,065 اقامت ندارم. چیزی نیاوردم. یهو اومدم 661 00:53:14,149 --> 00:53:15,692 پس بر می‌گردی به آترانی؟ 662 00:53:18,028 --> 00:53:19,029 گمونم 663 00:53:22,324 --> 00:53:23,325 دلم براش تنگ شده 664 00:53:33,168 --> 00:53:34,169 مارج 665 00:53:36,838 --> 00:53:38,089 خدافظ 666 00:53:51,102 --> 00:53:53,355 پلاک 34، خیابان مونسراتو 667 00:53:53,438 --> 00:53:55,690 ماشین‌تون تا 20 دقیقه دیگه می‌رسه 668 00:53:55,774 --> 00:53:57,776 بیست دقیقه؟ خوبه، ممنون 669 00:54:05,492 --> 00:54:06,492 !لوچو 670 00:54:07,577 --> 00:54:08,954 لوچو! کجایی؟ 671 00:54:10,205 --> 00:54:11,665 شام حاضره 672 00:54:13,458 --> 00:54:14,584 ترمینال رُم 673 00:54:14,608 --> 00:54:24,608 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 674 00:54:27,722 --> 00:54:30,141 واسه چمدون‌هاتون کمک می‌خواید؟ - بزن به چاک - 675 00:54:30,934 --> 00:54:31,977 خودت بزن به چاک 676 00:54:37,357 --> 00:54:38,357 ممنون 677 00:54:42,362 --> 00:54:44,489 کشتی شبانه به پالرمو 678 00:54:45,448 --> 00:54:47,242 دو هزار لیره، لطفاً 679 00:54:47,266 --> 00:54:52,266 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 680 00:54:52,290 --> 00:55:02,290 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 681 00:56:40,980 --> 00:56:42,690 ♪ واسه امشب می‌خوامت ♪