1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,458 --> 00:00:30,666
Saya tak perlukan penjaga budak lagi.
4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
2 TAHUN KEMUDIAN
5
00:01:08,708 --> 00:01:11,041
- Hei, awak okey?
- Saya…
6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Saya ingat…
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,083
Sekolah tinggi lagi teruk
daripada pengalaman hampir mati.
8
00:01:26,791 --> 00:01:30,666
Saya tahu kerana saya hampir mati
lima kali dalam satu malam.
9
00:01:31,250 --> 00:01:34,500
Saya hadapi ketakutan
dan kuasai kegerunan saya. Saya…
10
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
Saya selamat. Tapi dia lenyap tanpa bukti.
11
00:01:39,083 --> 00:01:42,416
Selama dua tahun,
tiada siapa percayakan saya.
12
00:01:42,500 --> 00:01:44,708
- Kami tak jumpa sesiapa.
- Saya Cole.
13
00:01:44,833 --> 00:01:47,750
Maaf, Cole. Awak pasti ada orang lain?
14
00:01:49,125 --> 00:01:50,791
Ada semasa saya merempuhnya.
15
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
Semua orang ingat
yang saya merekanya dan saya gila.
16
00:01:55,291 --> 00:01:58,500
Anda tahu apa yang lebih teruk
daripada tak disedari?
17
00:01:59,333 --> 00:02:00,458
Diri yang disedari.
18
00:02:00,541 --> 00:02:02,916
Humban dia ke wad sakit jiwa.
19
00:02:04,375 --> 00:02:05,541
Ia salah sendiri.
20
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Saya cerita kepada semua orang.
21
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
Mayat polis, darah,
lelaki tak berbaju itu.
22
00:02:13,083 --> 00:02:15,708
Saya seperti Sarah Connor
dalam Terminator 2
23
00:02:15,791 --> 00:02:18,166
yang nak orang percaya robot wujud.
24
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Tapi…
25
00:02:22,875 --> 00:02:24,500
benda paling teruk ialah…
26
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
saya rindukannya.
27
00:02:27,958 --> 00:02:32,708
Saya faham. Awak budak pelik yang cintakan
penjaga budak pembunuh rekaan awak.
28
00:02:32,791 --> 00:02:36,750
- Tahun pertama memang mencabar.
- Tidak, saya pelajar tahun ketiga.
29
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- Apa?
- Kita dah tiga tahun berjumpa.
30
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
- Awak budak tahun ketiga?
- Ya.
31
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Patutlah. Awak perlu berasmara.
32
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
- Itu nasihat cikgu?
- Ya, betul.
33
00:02:47,500 --> 00:02:50,458
- Cikgu jururawat?
- Dari jam lapan hingga dua.
34
00:02:50,541 --> 00:02:52,916
Sebelum itu, saya guru kaunseling.
35
00:02:53,791 --> 00:02:56,416
Saya belajar di Cornell!
Saya ahli psikiatri!
36
00:02:56,500 --> 00:02:59,583
- Kenapa cikgu kerja di sini?
- Janganlah kutuk saya.
37
00:02:59,666 --> 00:03:01,916
- Bukankah kita berkawan?
- Memang pun.
38
00:03:02,000 --> 00:03:05,875
Saya dah agak.
Bukan awak saja pelajar saya.
39
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
Ada 27 budak sedang menunggu.
40
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Ada yang menghidap gonorea,
masalah bipolar,
41
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
klamidia,
42
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
kulat di kemaluan, di mulut dan di mata.
43
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
- Menjijikkan!
- Dalam mata!
44
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Ada herpes di sofa itu.
Ia di merata tempat.
45
00:03:22,041 --> 00:03:25,500
Awak dengar tak? Itu bunyi loceng.
Sekarang pukul lapan.
46
00:03:25,583 --> 00:03:28,333
Dr. Davis habis bekerja.
Big Carl masuk kerja.
47
00:03:28,416 --> 00:03:29,833
Masa untuk suntikan flu.
48
00:03:29,916 --> 00:03:32,000
- Suntik atau saya belasah.
- Tidak!
49
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
50
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Penakut!
51
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Bodoh.
52
00:03:50,708 --> 00:03:51,583
Tolonglah!
53
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Hei.
54
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Hai, Melanie.
55
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
Awak okey?
56
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
- Saya? Ya. Baik, sebenarnya.
- Okey.
57
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
- Tapi tunjukkanlah.
- Itu terlalu ketara, ya?
58
00:04:06,583 --> 00:04:09,375
Kita bersama pada malam itu.
Awak nampak juga.
59
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
- Bee, polis itu, darah…
- Cole.
60
00:04:11,583 --> 00:04:14,583
- Tolonglah.
- Dr. Davis suruh kita merahsiakannya.
61
00:04:14,666 --> 00:04:17,750
Big Carl suruh kita
"mengutamakan memori indah,"
62
00:04:17,833 --> 00:04:20,208
seperti ketika dia nampak Rihanna makan.
63
00:04:20,875 --> 00:04:24,375
Kita berlari dan bersembunyi
pada malam itu,
64
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
dan juga bercium.
65
00:04:28,375 --> 00:04:34,083
Kita patut ingat bahagian itu saja.
Lagipun, awak sepatutnya benci sekolah.
66
00:04:34,166 --> 00:04:38,375
Mereka yang suka sekolah tinggi
akan botak awal dan mati pucuk.
67
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
- Yakah?
- Ya.
68
00:04:39,458 --> 00:04:40,333
Noodle!
69
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
- Jangan panggil saya begitu.
- Nama itu comel!
70
00:04:44,791 --> 00:04:48,625
- Saya ingat nama gelaran saya yang comel.
- Awak tak comel.
71
00:04:49,375 --> 00:04:51,750
- Kejamnya, Boom Boom.
- Sudahlah, Jimmy.
72
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
- Awak apa khabar?
- Baik.
73
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Beritahu saya
kalau awak nak pergi ke hospital.
74
00:04:59,125 --> 00:05:00,250
Saya akan membantu.
75
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy! Awak pergi ke tasik nanti?
76
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Ya! DJ Jimmy Jammy akan buat persembahan.
77
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
- Nak pergi ke kelas dengan kami?
- Tak apalah.
78
00:05:09,958 --> 00:05:11,791
Saya hormati keberanian awak.
79
00:05:11,875 --> 00:05:15,083
Saya tak tahan hidup tanpa kawan.
Jalan dulu, Coleslaw.
80
00:05:22,458 --> 00:05:27,291
Faust harus mempersoalkan
pegangan kewujudannya.
81
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Jadi, Mephistopheles minta Dr. Faust
jawapan tentang kepercayaan dan…
82
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Baiklah, pelajar-pelajar sekalian.
83
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
Ini pelajar pindahan baru kita,
Phoebe Atwell.
84
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Dia dihantar melalui Program Pelindung
85
00:06:00,958 --> 00:06:04,541
yang mencalonkan
remaja yang serba kekurangan
86
00:06:04,625 --> 00:06:08,041
dari pusat juvana untuk diasimilasikan
ke dalam masyarakat.
87
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Mari kita mengalu-alukannya.
88
00:06:10,458 --> 00:06:11,291
Au…
89
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Kelas…
90
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Phoebe, beritahu kami tiga perkara
tentang awak.
91
00:06:28,291 --> 00:06:33,083
Saya rasa ular sering disalah faham...
92
00:06:34,375 --> 00:06:39,000
filem kegemaran saya sering bertukar
antara Deliverance atau filem Rob Reiner,
93
00:06:40,125 --> 00:06:41,333
dan saya dah lambat.
94
00:06:41,416 --> 00:06:45,958
- Apa? Awak tiba tepat pada masanya.
- Bukan, Pengetua Highbridge. Haid saya…
95
00:06:48,333 --> 00:06:49,625
lambat sembilan hari.
96
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Saya belum pasti,
tapi saya mungkin akan meneruskannya.
97
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Selepas melihat wajah awak semua,
98
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
saya rasa yakin dengan masa depan kita...
99
00:07:07,875 --> 00:07:09,583
hingga saya ingin menjerit.
100
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Baiklah. Teruskan, En. Nordy. Ayuh.
101
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Hei, si rambut merah
pergi dari sini dan tinggalkan yogurt itu.
102
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Awak gila.
103
00:07:48,875 --> 00:07:52,291
Saya ada baca artikel
tentang St. John's wort.
104
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
Ia ubat homeopati.
105
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Saya tak tahu langsung.
106
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
- Tapi terus terang?
- Ya.
107
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Kadangkala saya takut dengan keadaan Cole.
108
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
- Awak takut dengan anak sendiri?
- Ya.
109
00:08:05,958 --> 00:08:07,875
Bukan takut, tapi awak tak rasa…
110
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
- Ia tak mustahil.
- Apa?
111
00:08:09,500 --> 00:08:11,833
- Awak tak rasa…
- Hei!
112
00:08:13,000 --> 00:08:15,833
Hei, nak. Kami ada
makanan enak untuk awak!
113
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
- Ya, ada rusuk kambing dan…
- Kentang!
114
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Kentang dan brokoli kecil.
115
00:08:21,125 --> 00:08:24,375
- Makanan cekut.
- Sampai bila saya perlu mengambilnya?
116
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Sehingga awak lebih sihat.
117
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Ya, supaya imaginasi awak terkawal.
118
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Ia…
119
00:08:32,666 --> 00:08:34,833
- Bukan selamanya.
- Bukan selamanya.
120
00:08:34,916 --> 00:08:35,875
Okey.
121
00:08:36,375 --> 00:08:40,291
Tapi awak tahu apa ambil masa yang lama?
Persiapan meja.
122
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
- Awak perlu sediakan meja.
- Nah, ambil.
123
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Hai, Melanie.
124
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Bagaimana…
125
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
- Hei.
- Hei kepada awak juga.
126
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
Hei. Okey, saya nak tanya
tentang kertas sastera.
127
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Okey.
128
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
Temanya Faust, bukan? Apa pendapat awak?
129
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- Saya rasa Gretchen tak diendahkan.
- Ya.
130
00:09:14,083 --> 00:09:18,500
Dia kesunyian dan ada masa silam
yang bermasalah. Kemudian, dia dihukum.
131
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
Ya. Ia sangat…
132
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
Besarnya botol losen itu.
133
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Tidak, ini… Ia kerana saya…
134
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Siku saya sangat kering.
135
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
- Awak gersang?
- Sangat…
136
00:09:33,333 --> 00:09:36,291
Tok, tok. Hei!
Ayah tak berniat mengganggu.
137
00:09:36,375 --> 00:09:38,333
- Maaf. Awak berbogel?
- Tidak…
138
00:09:38,416 --> 00:09:41,333
- En. Johnson, apa…
- Awak berdua tanggalkan baju?
139
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
- Tidak, ayah.
- Taklah.
140
00:09:42,916 --> 00:09:45,458
Ayah tak mahu mengganggu. Ayah ingat awak
141
00:09:45,541 --> 00:09:46,708
- berasmara.
- Aduh.
142
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
- Mana ada.
- Dalam talian.
143
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
- Sebab awak pegang losen.
- Siku saya kering.
144
00:09:51,250 --> 00:09:54,291
- Tapi ia untuk beronani.
- Ayah! Tidak. Kenapa?
145
00:09:56,250 --> 00:09:57,208
Hei!
146
00:09:57,291 --> 00:09:59,166
Awak dengan Melanie? Apa?
147
00:09:59,250 --> 00:10:02,791
Beritahulah. Awak berdua
ada hubungan atau tidak? Apa cerita?
148
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
Dia tak anggap saya begitu.
149
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
Apa? Dia yang rugi.
150
00:10:07,625 --> 00:10:08,666
Awak yang untung.
151
00:10:08,750 --> 00:10:11,708
Ayah tak pasti apa yang untung,
tapi dia yang rugi.
152
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
Okey.
153
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Ayah tahu awak tak mahu telan pil itu,
154
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
tapi tunjuklah kepada kami
yang awak berusaha.
155
00:10:21,041 --> 00:10:22,666
Boleh awak buat untuk ayah?
156
00:10:22,750 --> 00:10:26,250
Memanglah, tapi ayah nak
saya kata yang ia khayalan.
157
00:10:26,333 --> 00:10:27,500
Sebenarnya…
158
00:10:30,250 --> 00:10:33,916
Ayah cuma nak awak sihat.
159
00:10:34,958 --> 00:10:36,625
Kembali normal seperti dulu.
160
00:10:39,000 --> 00:10:41,166
- Bagaimana kalau itu mustahil?
- Jangan begitu.
161
00:10:41,250 --> 00:10:45,833
Ia sukar, tapi dengan kesusahanlah…
162
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
- Kita menemui kekuatan.
- Kita temui kekuatan. Ya.
163
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Saya tahu.
164
00:10:50,458 --> 00:10:52,416
Ayah dah ulang beribu kali, tapi…
165
00:10:54,583 --> 00:10:56,750
ayah suruh saya tidak berpura-pura.
166
00:10:56,875 --> 00:10:58,708
- Ya.
- Dan…
167
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
- Sekarang, ayah suruh saya menipu.
- Bukan begitu.
168
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Ia memang berlaku, ayah. Saya…
169
00:11:07,666 --> 00:11:09,541
Okey.
170
00:11:10,458 --> 00:11:11,666
Saya bercakap benar.
171
00:11:14,000 --> 00:11:14,833
Selamat malam.
172
00:11:15,916 --> 00:11:16,916
Ayah sayang awak.
173
00:11:17,333 --> 00:11:20,833
- Kalau awak tak suka losen itu, ayah ada…
- Ayah, sudahlah!
174
00:11:26,708 --> 00:11:28,833
- Dia masih fikir ia berlaku.
- Okey.
175
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Kita akan meneruskannya.
176
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
- Esok.
- Baik.
177
00:11:33,458 --> 00:11:38,958
Kita akan jemput dia
tengah hari esok. Okey?
178
00:11:41,666 --> 00:11:43,375
Cole, mari. Awak akan lambat.
179
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
Tugasan sastera saya dah hilang!
180
00:11:46,541 --> 00:11:48,875
- Dah cari di celah punggung?
- Di mana?
181
00:11:49,375 --> 00:11:53,041
Ayah bergurau saja. Ayah tak tahu.
Ayah pun dah lupa usia ayah.
182
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
AKADEMI PSIKIATRI
KHAMIS 1:00 PETANG
183
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
"Akademi Psikiatri Saint Gabe"?
184
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Satu petang hari ini?
185
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
Cole, cepatlah.
186
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Ya, sebentar.
187
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
- Awak nak pandu?
- Tidak.
188
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Ayah tak nak, tapi ayah terpaksa.
189
00:12:12,833 --> 00:12:14,166
- Melanie.
- Ada apa?
190
00:12:14,250 --> 00:12:17,375
- Mereka akan hantar saya hari ini.
- Biar saya lihat.
191
00:12:17,958 --> 00:12:19,916
Apa? Tak mungkin.
192
00:12:20,000 --> 00:12:22,791
Awak sihat, tapi tempat ini
yang buat awak gila.
193
00:12:22,875 --> 00:12:27,458
Awak perlu pergi dari sini. Awak perlu
keluar bandar dan kosongkan fikiran.
194
00:12:29,666 --> 00:12:33,625
Kami akan pergi ke tasik. Jom ikut saya.
Saya pergi tengah hari ini.
195
00:12:33,708 --> 00:12:36,916
- Ibu bapa saya takkan benarkan.
- Jangan tanya mereka,
196
00:12:37,000 --> 00:12:38,916
saya pun takkan tanya ayah saya.
197
00:12:39,000 --> 00:12:43,041
- Saya dah ambil keretanya, jadi…
- Awak ambil keretanya?
198
00:12:44,666 --> 00:12:47,833
Entahlah. Rasanya ia cadangan
yang buruk kerana…
199
00:12:51,833 --> 00:12:55,958
Ia buat saya kurang resah,
tapi ia buat saya rasa seperti orang lain.
200
00:12:56,041 --> 00:12:57,333
Dan saya pengsan.
201
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
Ia perkara kecil saja,
semua orang pun ambil sesuatu.
202
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
- Betulkah?
- Ya.
203
00:13:04,375 --> 00:13:07,333
Kita cuma remaja
yang cuba menikmati hidup kita.
204
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Seperti Brian Pankauskas.
205
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
Budak yang ada misai Zorro itu.
206
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Fikirannya terganggu
semasa tidur.
207
00:13:15,625 --> 00:13:21,750
- Brian, kita dah lambat.
- Itu pula, Mia Hughes.
208
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
Atau Mia "Howard" Hughes.
209
00:13:24,875 --> 00:13:25,916
Jangan pijak rekahan.
210
00:13:26,000 --> 00:13:30,458
Masalahnya teruk. Kalau terpijak rekahan,
dia fikir rahimnya akan meletup.
211
00:13:30,541 --> 00:13:33,125
Tidak!
212
00:13:33,458 --> 00:13:34,708
Biar betul.
213
00:13:39,083 --> 00:13:41,166
Gadis baru itu ambil apa pula?
214
00:13:41,500 --> 00:13:44,291
Hei, cik. Awak pergi ke tasik
hujung minggu ini?
215
00:13:44,375 --> 00:13:46,625
Ya. Saya tak sabar mencarut.
216
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Saya kurang tahu,
tapi dengar kata, dia bunuh ibu bapanya.
217
00:13:53,166 --> 00:13:55,791
- Dari mana awak dengar?
- Di merata tempat.
218
00:13:56,500 --> 00:14:00,375
Bayangkan betapa gilanya dia
sampai dia bunuh ibu bapa sendiri?
219
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
IA BERAKHIR MALAM INI
220
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
RUMAHKU SYURGAKU
221
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Kenapa?
222
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Tasik itu, hujung minggu ini, kita berdua.
223
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Okey?
224
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
Selamat tinggal, Mel... Aduh!
225
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Faust harus mempersoalkan
pegangan kewujudannya…
226
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
MAKHLUK ASING 0
227
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
…keutuhan nilai moralnya
untuk mencapai kuasa dan kejayaan.
228
00:14:47,833 --> 00:14:50,750
Cole? Boleh ringkaskan
kata-kata cikgu tadi?
229
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
- Itu tentu menyakitkan!
- Bagus, kawan!
230
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Ya!
231
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Saya rasa yang…
232
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
Mengambil jalan pintas
bererti kita mengelak komitmen
233
00:15:14,666 --> 00:15:19,000
dan mendapatkan sesuatu
tanpa berusaha takkan memuaskan hati.
234
00:15:21,083 --> 00:15:23,333
Okey. Sekarang masa makan tengah hari.
235
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, Pengetua Highbridge
mahu berjumpa dengan awak di pejabatnya.
236
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
Ibu bapa awak datang.
237
00:15:32,708 --> 00:15:35,375
Hei. Sekarang masanya
untuk awak buat pilihan.
238
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
Ayah cuma nak awak sihat.
Kembali normal seperti dulu.
239
00:16:11,875 --> 00:16:13,083
Saya takkan kembali.
240
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Thelma dan Louise.
241
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Ini kereta yang sangat hebat!
242
00:16:24,791 --> 00:16:26,625
Ayuh, Boom Boom. Masuk cepat.
243
00:16:27,375 --> 00:16:29,916
- Awas!
- Cole, baguslah awak dapat datang.
244
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Kita akan bergembira dan berasmara.
245
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Okey, ayuh.
246
00:16:39,708 --> 00:16:41,541
Dia tak pernah ponteng sekolah.
247
00:16:41,625 --> 00:16:45,125
- Dia tak nakal.
- Cuba lagi, tapi locengnya mungkin rosak.
248
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
- Bagaimana awak tahu?
- Saya tahulah.
249
00:16:48,500 --> 00:16:49,541
Juan!
250
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
- Bagaimana awak tahu ia rosak?
- Dulu ia rosak.
251
00:16:52,666 --> 00:16:56,125
- Bila awak datang ke sini?
- Saya pernah singgah di sini.
252
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
- Untuk…
- Untuk lepak.
253
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
- Apa awak buat?
- Entah.
254
00:17:02,208 --> 00:17:04,125
Kami main permainan video dan…
255
00:17:04,541 --> 00:17:07,041
- Apa?
- Hisap ganja,
256
00:17:07,125 --> 00:17:09,416
saya dah lama tak hisap,
dan saya nak rahsiakannya.
257
00:17:09,500 --> 00:17:11,625
- Awak tak boleh…
- Maaf, saya bodoh.
258
00:17:12,583 --> 00:17:16,250
- Pada malam itukah awak cuba jolok…
- Apa khabar, jiran?
259
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Apa khabar?
260
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
- Cole hilang.
- Oh, tidak!
261
00:17:20,291 --> 00:17:21,583
Kenapa tanya saya?
262
00:17:21,666 --> 00:17:25,541
Dengar kata, dia mungkin ponteng
bersama Melanie, jadi…
263
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Sudah tentu.
Anak saya memang begitu. Dia PKJ.
264
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
- PKJ?
- "Pasti Kena Jolok"?
265
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Ponteng Khamis Jumaat.
Hari ini Khamis, jadi dia pontenglah.
266
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Dia selamat. Dia bersama Melanie, mereka…
267
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
- Malah, mereka mungkin ada hubungan.
- Awak bergurau?
268
00:17:41,166 --> 00:17:42,791
- Tidak.
- Melanie kekasih Jimmy.
269
00:17:42,875 --> 00:17:44,500
- Siapa?
- Awak kenal Jimmy?
270
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
- Tidak.
- Kami tak kenal.
271
00:17:45,833 --> 00:17:47,750
Ya Tuhan. Dia kelakar!
272
00:17:47,833 --> 00:17:50,333
Saya pernah
hantar mesej kepadanya dan kami
273
00:17:50,416 --> 00:17:52,333
bertukar GIF dan meme sejak itu,
274
00:17:52,416 --> 00:17:55,291
- serta LOL, ROTFL dan LMAO.
- Okey…
275
00:17:55,750 --> 00:18:02,250
Juan, ke mana agaknya
mereka pergi kalau mereka bersama?
276
00:18:02,333 --> 00:18:05,458
Semuanya selamat.
Masuklah. Kita boleh minum wain
277
00:18:05,541 --> 00:18:07,458
- dan main Xbox.
- Awak ada Halo baru?
278
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
- Ada, tapi saya suka Fortnite.
- Ya!
279
00:18:10,958 --> 00:18:13,041
Sayang, dia mungkin cuba bersosial.
280
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
- Saya sebenarnya rasa lega.
- Betul?
281
00:18:15,333 --> 00:18:16,875
- Saya gembira.
- Baguslah.
282
00:18:16,958 --> 00:18:19,916
Juan, jelas sekali
awak tak pedulikan anak awak.
283
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
- Tidak.
- Bagaimana dengan anak seorang lagi?
284
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Apa maksud awak?
285
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Dia di mana agaknya?
286
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
- Halo?
- Saya…
287
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Alamak! Tidak.
288
00:18:32,666 --> 00:18:33,916
Biar betul?
289
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Kalau anak awak buat hal lagi
dengan kereta saya, siaplah awak!
290
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Saya akan belasah awak berdua!
291
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Penyembur tali.
292
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
Dia akan bayarkan.
293
00:18:52,500 --> 00:18:56,125
Maaf. Saya hanya tahu
mereka akan sertai kita pada saat akhir.
294
00:18:56,208 --> 00:18:57,041
Tak apa.
295
00:18:57,708 --> 00:19:00,708
Tapi apabila kita dah di sana,
kita akan berseronok.
296
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, pergilah berseronok
dengan mereka. Saya…
297
00:19:05,333 --> 00:19:06,833
Awak tak perlu jaga saya.
298
00:19:11,666 --> 00:19:13,458
- Hei, Melanie?
- Ya?
299
00:19:15,208 --> 00:19:18,250
Terima kasih kerana mempercayai saya.
300
00:19:21,625 --> 00:19:26,916
Saya sentiasa percayakan awak, Cole.
Awak rakan karib saya.
301
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
- Betul?
- Ya.
302
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Okey.
303
00:19:30,291 --> 00:19:32,916
Yang mana satu? Yang ini.
304
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Sesuai sekali.
305
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
- Betul?
- Ya, sesuai untuk tasik itu. Ia hebat.
306
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Ayuh. Marilah.
307
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
- Hei.
- Hei.
308
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Nak apa-apa lagi?
309
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
- Itu saja.
- Awak pasti?
310
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Kerana awak pandang belakang saya
dan di situ ada kondom.
311
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
- Awak nak beli?
- Tidak. Dia dah ada teman.
312
00:20:00,875 --> 00:20:04,083
Lantaklah. Dia tak suka lelaki itu.
Dia sukakan awak.
313
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Betul?
314
00:20:05,458 --> 00:20:07,291
Magnum XL.
315
00:20:08,750 --> 00:20:10,916
Ia jenama terunggul.
316
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Okey.
317
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Seratus dolar.
318
00:20:47,041 --> 00:20:50,750
Terima kasih. Saya akan kata
yang Large Marge suruh saya datang.
319
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, ayuh.
320
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
TIADA PERKHIDMATAN
321
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Ya! Mari kita berseronok
322
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
Hei. Apa pendapat awak?
323
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
Tengoklah.
Semua orang berseronok. Ia hebat!
324
00:21:35,375 --> 00:21:36,958
- Ia luar biasa!
- Saya…
325
00:21:37,041 --> 00:21:39,166
- Saya tak mahu pergi. Saya…
- Apa?
326
00:21:39,250 --> 00:21:40,833
- Tak boleh.
- Cole.
327
00:21:42,416 --> 00:21:43,333
Tengoklah saya.
328
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
Bot saya, sayang!
329
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
Mereka normal.
330
00:21:46,958 --> 00:21:50,208
Hei! Chug!
331
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Saya tak normal.
332
00:21:53,333 --> 00:21:56,541
Saya patut balik dan pergi
ke sekolah tinggi psikiatri.
333
00:21:56,625 --> 00:21:59,416
Saya patut buat apa yang orang suruh.
334
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
Jangan!
335
00:22:02,041 --> 00:22:04,666
Kalau awak buat,
bermakna mereka yang menang.
336
00:22:06,041 --> 00:22:09,625
Awak tak bersalah.
Sebab itulah awak istimewa.
337
00:22:10,708 --> 00:22:14,541
Saya takkan pergi tanpa awak.
Ayuh! Mari kita berseronok!
338
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
Encik.
339
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
- Tolong berundur.
- Baik.
340
00:22:47,500 --> 00:22:49,541
- Ada gambarnya, sayang?
- Sayang?
341
00:22:49,625 --> 00:22:52,666
Itu tak penting. Ada. Itu Cole.
342
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
- K-O-L--
- Tidak, C-O-L-E.
343
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Baik.
344
00:22:57,125 --> 00:22:58,750
Adik, gambar anak awak.
345
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
- Apa?
- Encik, boleh kami tanya sesuatu.
346
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Ada tak lampu isyarat yang boleh cam muka,
347
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri, alat sentiasa mendengar…
348
00:23:13,250 --> 00:23:16,958
Atau taktik mengganggu rakyat
yang mereka selalu guna?
349
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Saya pernah melihatnya di TV.
Ia wujud, bukan?
350
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Kalau ia benar, jumlah orang
yang curang tentu ramai.
351
00:23:22,833 --> 00:23:24,958
- Betul!
- Apa maksud awak?
352
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Kawan. Kebanyakan budak yang lari
akan balik sebelum makan malam.
353
00:23:28,958 --> 00:23:29,791
Dia tak lari…
354
00:23:29,875 --> 00:23:33,041
Mereka tak naik van,
jadi mereka okey. Jangan risau.
355
00:23:33,125 --> 00:23:36,791
Kalau mereka tak balik esok,
saya akan hubungi pihak imigresen…
356
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
Imigresen.
357
00:23:45,125 --> 00:23:47,791
- Awak dengar perkataan "van".
- Dia naik van!
358
00:23:47,875 --> 00:23:51,583
Saya dengar "makan malam".
Jom keluar, masak dan dia akan balik.
359
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
- Dia sedang berseronok.
- Betul juga. Juan?
360
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Kalau ada berita, hubungi kami, okey?
361
00:23:57,625 --> 00:24:00,333
- Dia takkan telefon.
- Kita perlu berpecah.
362
00:24:00,416 --> 00:24:03,250
- Awak tunggu di sini. Saya balik dulu.
- Baik.
363
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
Jangan hisap dadah.
364
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Ini terlalu penting.
365
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
- Ya!
- Saya raja dunia!
366
00:24:11,875 --> 00:24:14,000
- Ke bawah?
- Mari kita turun. Ayuh!
367
00:24:14,083 --> 00:24:15,333
Mari sini, kawan!
368
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Kenapa awak lama sangat?
369
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
- Tidak…
- Awak main apa?
370
00:24:36,416 --> 00:24:37,666
Dua minit di syurga.
371
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
- Bukankah ia tujuh minit?
- Dua minit lebih logik.
372
00:24:41,916 --> 00:24:42,916
- Kawan!
- Okey.
373
00:24:43,375 --> 00:24:46,416
- Kad siapa sama? Sedia? Satu…
- Apa?
374
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
…dua, tiga.
375
00:24:52,916 --> 00:24:54,250
Jangan gementar, Cole.
376
00:24:54,625 --> 00:24:57,000
Cole dan Melanie akan mula dulu.
377
00:24:58,333 --> 00:25:00,333
Pergi sembur tali, Cole Sore.
378
00:25:00,416 --> 00:25:01,791
- Tidak…
- Masuk almari.
379
00:25:01,875 --> 00:25:03,208
Cole, ini tentu hebat.
380
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
Ini kali pertama awak
dengan perempuan, ya?
381
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Awak pernah sentuh payu dara?
Ini mungkin harinya.
382
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
- Berseronoklah. Kita jumpa nanti.
- Nanti dulu.
383
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy. Awak biar kekasih awak
bersama budak lelaki?
384
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Tak apa. Dia biasa duduk dalam almari.
Awak setuju?
385
00:25:17,125 --> 00:25:20,041
Lagipun, dia Cole.
Entah-entah dia tiada kemaluan.
386
00:25:21,875 --> 00:25:23,791
- Saya ada kemaluan.
- Saya tahu!
387
00:25:23,875 --> 00:25:28,416
- Jangan pedulikan Jimmy. Dia bodoh.
- Dia teman lelaki awak.
388
00:25:29,833 --> 00:25:31,541
Kecuali dalam dua minit ini.
389
00:25:53,791 --> 00:25:56,250
Awak ada penyembur tali dalam poket kiri
390
00:25:56,333 --> 00:26:01,583
- atau awak gembira berjumpa dengan saya?
- Penyembur itu di dalam poket kanan saya.
391
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole!
392
00:26:18,625 --> 00:26:22,458
- Lembutnya siku awak.
- Ia bahagian badan saya yang paling elok.
393
00:26:25,541 --> 00:26:26,958
Tak seronoknya. Mari.
394
00:26:27,041 --> 00:26:28,583
- Bahagi kad.
- Seterusnya.
395
00:26:28,666 --> 00:26:31,000
- Saya nak bersama Boom Boom.
- Tak nak.
396
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
"Tak nak"? Mana boleh!
397
00:26:33,250 --> 00:26:35,500
- Saya tak nak penyakit.
- Mengarutlah!
398
00:26:35,583 --> 00:26:38,375
- Awak menghidap alopesia.
- Itu dulu, okey?
399
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
Rambut saya dah tumbuh balik.
Ia masalah autoimun.
400
00:26:42,041 --> 00:26:45,416
- Saya imun terhadap awak, Diego.
- Awak tak tahu apa-apa.
401
00:26:46,458 --> 00:26:48,041
Awak jadi gila, bukan?
402
00:26:52,125 --> 00:26:54,708
- Diego, sudah.
- Awak nampak kultus darah?
403
00:26:54,791 --> 00:26:57,000
- Jangan kacau dia.
- Cole dah besar.
404
00:26:57,083 --> 00:27:02,333
- Dia boleh jawab sendiri, Noodle.
- Saya tak sepatutnya bercakap tentangnya.
405
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Tak apa.
406
00:27:03,500 --> 00:27:05,875
Ceritalah. Saya nak tahu.
407
00:27:05,958 --> 00:27:08,500
Awak nampak orang membunuh
dan campur darah?
408
00:27:08,583 --> 00:27:11,541
Mereka taklah sampai campur darah, tapi…
409
00:27:11,625 --> 00:27:14,125
Cole, awak nak minuman,
saya akan ambilkan.
410
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
Apa yang kultus itu dapat dengan membunuh?
Ia tentu berbaloi.
411
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Ya.
412
00:27:20,000 --> 00:27:22,416
Saya akan buat demi impian saya.
413
00:27:22,500 --> 00:27:24,625
- Hidup impian saya.
- Tapi itu tak tentu.
414
00:27:24,708 --> 00:27:28,583
- Sudah! Dia tak selesa.
- Tentu ada perjanjian dengan Syaitan.
415
00:27:28,666 --> 00:27:31,166
- Ya. Ayuh, ceritalah!
- Sudah!
416
00:27:32,041 --> 00:27:36,458
Cole tak sertai kita untuk bercerita
tentang kultus darah atau kitab Iblis.
417
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
- Tolong tukar topik dan…
- Okey.
418
00:27:39,625 --> 00:27:40,833
Los siento, Noods.
419
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Terima kasih.
420
00:27:41,875 --> 00:27:44,375
Terima kasih kerana guna
bahasa Sepanyol, Jimmy.
421
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Berseronoklah!
422
00:27:47,583 --> 00:27:48,958
Bagaimana awak tahu?
423
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
Apa?
424
00:27:50,416 --> 00:27:51,791
Kitab Iblis itu. Awak…
425
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Awak kata "Kitab Iblis"?
426
00:27:55,291 --> 00:27:58,125
- Apa maksud awak?
- Saya tak pernah ceritakannya
427
00:27:58,333 --> 00:28:00,250
Cole, awak pernah beritahu saya.
428
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
pada malam itu.
429
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
Cole dah gila.
430
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
- Melanie…
- Awak dah mengarut.
431
00:28:16,333 --> 00:28:20,916
- Bagaimana awak tahu, Melanie?
- Kerana saya tandatangan di dalamnya.
432
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
APA DAH BERLAKU!
433
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
…SEKALI LAGI!
434
00:28:34,791 --> 00:28:36,500
Saya buat perjanjian yang sama.
435
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, awak bunuh dia.
436
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Saya ingat kita akan buat
di dalam tab mandi, bukan di muka saya.
437
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Bertenang. Kita perlukan darahnya.
438
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Tapi janganlah bunuh di atas karpet!
439
00:28:49,583 --> 00:28:52,500
Ia serap segalanya!
Pak cik saya akan mengamuk!
440
00:28:52,583 --> 00:28:55,541
Jangan gosok. Lap lebih baik.
441
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
Diego tak sepatutnya tanya Cole
banyak soalan.
442
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Janganlah marah saya
kerana saya ingin tahu.
443
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Tapi Boom Boom kawan awak!
444
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Lantaklah!
Dia ketawakan masalah rambut saya.
445
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Campurkan darah korban
dengan darah orang yang polos.
446
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
Inilah caranya, Cole.
447
00:29:14,375 --> 00:29:17,083
Awak sepatutnya telan ubat,
minum wain, pengsan
448
00:29:17,166 --> 00:29:19,916
- dan kami ambil darah awak!
- Tapi awak degil.
449
00:29:20,541 --> 00:29:23,583
Jadi, kami kena ambil darah
dan bunuh awak.
450
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Cole, awak tak gila.
451
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Awak semua daripada kultus yang sama.
452
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Ayuh, Cole!
453
00:29:39,041 --> 00:29:41,708
- Tidak!
- Ya.
454
00:29:41,791 --> 00:29:44,208
- Awak masih hidup?
- Berapa banyak darah?
455
00:29:44,291 --> 00:29:46,583
Boleh saya ambil darah
daripada anggota badannya?
456
00:29:46,666 --> 00:29:49,750
Saya nak tangan yang awak guna
untuk beronani.
457
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
Cole, apa khabar?
458
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
Awak okey? Awak seperti nampak
hantu kulit hitam yang kacak?
459
00:30:00,791 --> 00:30:03,541
Saya bukan Casper.
Saya akan takutkan awak.
460
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
Awak rindukan saya?
461
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Tidak!
462
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
- Tak apa. Saya okey.
- Saya nampak kepala awak meletup!
463
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Mujurlah Syaitan layan saya.
464
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Saya nampak awak semua mati!
465
00:30:27,500 --> 00:30:29,958
Kami memang dah mati!
466
00:30:30,041 --> 00:30:31,458
Ia perlu selesai sebelum siang,
467
00:30:31,541 --> 00:30:35,000
atau kami akan terawang-awang selama
dua tahun sebelum kami boleh cuba lagi.
468
00:30:35,083 --> 00:30:38,458
- Mari kita ambil darah Cole.
- Ya! Jom kita kenakannya.
469
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
Apa?
470
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
- Hentam.
- Ya!
471
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Ayuh!
472
00:30:46,750 --> 00:30:48,625
Hentam dia.
473
00:30:49,666 --> 00:30:52,166
- Kenapa?
- Saya ingin jadi pempengaruh.
474
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Berhenti berbual.
Ada tali untuk kita ikat dia?
475
00:30:55,791 --> 00:30:56,666
Ada, kawan.
476
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Bagus. Apa benda ini?
477
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, awak sepatutnya pergi
ke kedai perkakasan.
478
00:31:03,833 --> 00:31:06,833
Ya, tapi rumah saya dekat
dengan kedai kraftangan.
479
00:31:06,916 --> 00:31:09,500
Nanti dulu. Kenapa kita mengikatnya?
480
00:31:09,583 --> 00:31:11,041
Kenapa tak bunuh saja?
481
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
- Ayuh!
- Ya!
482
00:31:16,833 --> 00:31:20,083
- Berhenti. Menari!
- Saya sedih melihat dia merangkak.
483
00:31:20,166 --> 00:31:22,333
Mari sini. Saya turun lagi.
484
00:31:25,291 --> 00:31:26,833
Dia perlu hidup untuk upacara itu.
485
00:31:26,916 --> 00:31:29,708
- Kemudian, kita bunuh dia.
- Mana Sonya?
486
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
Mana psikopat seksi itu?
487
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Saya di sini. Saya pergi ambil biskut.
488
00:31:34,791 --> 00:31:38,041
- Berundur!
- Ya, Cole!
489
00:31:38,125 --> 00:31:40,541
Pertahankan diri
seperti yang saya tunjuk!
490
00:31:40,625 --> 00:31:44,041
- Awak semua, berundur!
- Mari kita ambil darah.
491
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Kami kembali!
492
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Awak!
493
00:31:58,791 --> 00:32:03,208
Saya dah agak awak ahli geng mereka!
Perempuan jahat yang bunuh Picard.
494
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Awak ahli baru!
495
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
Saya mencari minyak.
Minyak jet ski saya dah kurang.
496
00:32:11,833 --> 00:32:14,083
Nampaknya awak semua pakai kostum.
497
00:32:14,833 --> 00:32:16,166
Saya tak nak menyibuk.
498
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Alamak!
499
00:32:18,083 --> 00:32:21,666
- Rancangan kita gagal lagi.
- Tiada apa yang akan gagal.
500
00:32:22,416 --> 00:32:23,458
Aduh!
501
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Alamak!
502
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Betul-betul di mukanya!
503
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, tangkap mereka.
504
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Seronoknya dapat kembali!
505
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Saya nak tangkap awak, Cole!
506
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
Cepat! Ayuh!
507
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
- Jalan!
- Berambus!
508
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
- Apa awak buat?
- Jalan!
509
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Jalan!
510
00:32:54,625 --> 00:32:58,416
Celaka! Travis Scott dan Kylie Jenner
dah berpisah, sekarang ini pula?
511
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
Itu apa?
512
00:33:17,291 --> 00:33:18,625
Awak nampak semua itu?
513
00:33:18,708 --> 00:33:21,208
Awak nampak mayat dan pembunuh orang gila?
514
00:33:21,291 --> 00:33:24,666
Ya, saya nampak! Kenapa mereka bunuh dia?
515
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Ini akan kedengaran pelik,
516
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
tapi mereka kultus darah
yang buat perjanjian dengan Syaitan.
517
00:33:32,625 --> 00:33:35,625
Mereka korbankan roh
untuk kehidupan impian mereka.
518
00:33:38,208 --> 00:33:39,833
Bagus. Saya ingat mereka zombi.
519
00:33:39,916 --> 00:33:42,208
- Saya benci zombi.
- Awak percayakah?
520
00:33:42,291 --> 00:33:47,333
Ya. Remaja media sosial
yang gilakan perhatian memang begitu.
521
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
- Tak guna.
- Baguslah.
522
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
Awak gagal teruk.
523
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
- Awak biar dia terlepas.
- Ia tugas mudah.
524
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
Susahkah untuk tangkap
dan ambil darah budak kurus?
525
00:33:55,625 --> 00:33:58,125
Ingat, awak semua dah gagal dulu.
526
00:33:58,208 --> 00:34:00,375
Jadi, mereka minta bantuan saya.
527
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
Okey, tik tok, kawan-kawan. Ayuh!
528
00:34:03,458 --> 00:34:05,083
Awak nak kami merakamnya?
529
00:34:05,166 --> 00:34:07,708
Bukan aplikasi itu! Itu bunyi jam.
530
00:34:08,250 --> 00:34:09,625
Macam bunyi jam lama.
531
00:34:09,958 --> 00:34:12,208
- Ceritakan segalanya.
- Okey.
532
00:34:12,291 --> 00:34:17,833
Mayat yang tua mati dua tahun lepas,
tapi mereka kembali seperti logam mimik.
533
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Aloi cair?
534
00:34:19,333 --> 00:34:21,708
- Awak dah tontonTerminator 2?
- Ya.
535
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
Ia filem susulan
yang mengatasi filem asal.
536
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Kita perlu bersama. Awak nak ke mana?
537
00:34:28,833 --> 00:34:31,291
"Kita"? Kita bukan sepasang kekasih.
538
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
Bear Grylls kata jangan berpecah
di hutan belantara.
539
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
Bear Grylls tidur di Ritz-Carlton
dengan pengacara Queer Eye.
540
00:34:37,791 --> 00:34:40,875
Mereka takkan mengalah
selagi tak berjaya bunuh kita.
541
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
Kita berdua.
542
00:34:43,291 --> 00:34:46,083
Mari kita kejar mereka!
Rambut saya makin gugur.
543
00:34:46,166 --> 00:34:50,416
- Sonya dah sumpah saya.
- Apa, Allison? Tengok. Helo!
544
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Kita di tengah tasik
dan tak tahu ke mana mereka pergi.
545
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Kita tahu.
546
00:34:57,000 --> 00:35:00,333
Mereka tak tahu keupayaan kita.
547
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Kita perlukan senjata. Apa isi beg awak?
548
00:35:04,541 --> 00:35:07,291
Ia bukan urusan awak,
lagipun, ia tak berguna.
549
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Saya nak tengok apa yang saya bawa.
Penyembur tali, pemetik api…
550
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
"Magnum XL."
551
00:35:16,416 --> 00:35:19,666
Awak merancang untuk berasmara, Cole?
552
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Saya ingat bukan ini
yang akan berlaku malam ini.
553
00:35:28,083 --> 00:35:31,291
Mereka hanya ada masa sehingga pagi, okey?
554
00:35:31,375 --> 00:35:33,583
Kita perlu bertahan sehingga pagi.
555
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
Mereka di situ.
556
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Saya akan uruskan.
557
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Ini tentu seronok.
558
00:35:59,375 --> 00:36:02,208
Awak setuju? Kita perlu bersama, Phoebe.
559
00:36:03,541 --> 00:36:07,041
Phoebe? Saya takkan pergi bersendirian
kalau saya jadi awak.
560
00:36:07,458 --> 00:36:11,291
Awak bukan saya!
Saya datang atas tujuan tertentu.
561
00:36:54,541 --> 00:36:55,625
Ya Tuhan!
562
00:37:13,458 --> 00:37:15,875
Tumpang tanya.
563
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Encik, helo! Hai.
564
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
- Hai.
- Dengar sini…
565
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Apa khabar?
566
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Maaf, saya tak mahu mengganggu,
tapi saya perlukan bantuan.
567
00:37:24,875 --> 00:37:27,458
Boleh awak tumpangkan saya ke pekan?
568
00:37:27,541 --> 00:37:30,458
Ya, boleh.
569
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Tunggu sekejap kerana isteri saya
sedang mencari kayu api.
570
00:37:38,500 --> 00:37:41,708
- Jangan malu-malu.
- Baiklah.
571
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Marilah.
572
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Terima kasih.
573
00:37:57,916 --> 00:38:00,500
Awak kesejukan? Mari panaskan badan.
574
00:38:04,375 --> 00:38:06,583
Mari sini, hei. Panaskan badan.
575
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Duduklah.
576
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Okey.
577
00:38:09,416 --> 00:38:10,666
Saya akan bantu awak.
578
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
- Api ini elok, bukan?
- Ya.
579
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
- Ya.
- Sangat elok.
580
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Awak suka ikan?
581
00:38:23,666 --> 00:38:24,625
Ya, suka.
582
00:38:25,583 --> 00:38:28,500
- Saya suka ikan snapper.
- Baguslah.
583
00:38:29,875 --> 00:38:34,958
- Kenapa awak di sini berseorangan?
- Saya tak berseorangan.
584
00:38:35,041 --> 00:38:38,541
Panjang ceritanya. Dia di luar sana.
Saya harap dia selamat.
585
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Ya.
586
00:38:40,375 --> 00:38:42,791
Maaf, saya tak mahu mengganggu,
587
00:38:42,875 --> 00:38:45,208
tapi bila isteri awak akan kembali?
588
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Entahlah.
589
00:38:49,833 --> 00:38:51,833
Dia pergi sepuluh tahun yang lalu.
590
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
- Hei, bertenang.
- Saya perlu pergi.
591
00:38:58,416 --> 00:39:01,083
Betul, saya perlu pergi.
Jangan sentuh saya!
592
00:39:01,166 --> 00:39:04,458
- Lepaskan saya! Saya perlu pergi.
- Diam.
593
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Lepaskan saya!
594
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Awak buat s'mores? Saya sukakannya!
595
00:39:09,208 --> 00:39:12,541
Untuk menyedapkan s'mores,
kita perlukan seimbangkan haba
596
00:39:12,625 --> 00:39:15,333
untuk marshmallow, coklat dan biskut.
597
00:39:15,416 --> 00:39:18,250
Saya suka s'mores.
Saya makan untuk rasa gembira!
598
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
Hei, ini parti tertutup.
599
00:39:23,583 --> 00:39:26,500
Kami akan ambil barang kami
dan pergi dari sini.
600
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Mari sini!
601
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Tak guna!
602
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
- Masuk!
- Awak tak boleh elak Leeroy!
603
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Naga Besar.
604
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
SEBELUM SONYA BUAT PERJANJIAN
605
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
BILIK PENGAWETAN
606
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Awak nampak cantik
untuk Syaitan yang menarik itu.
607
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
Sonya.
608
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Awak mencari saya.
609
00:39:56,625 --> 00:40:00,041
- Saya akan siang awak macam ikan!
- Diamlah, perogol.
610
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Ya Tuhan!
611
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Apa yang berlaku?
612
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
Darah awak milik kami, Cole.
613
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
Ya, Cole!
614
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
Alamak! Cepatlah.
615
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
- Biar betul?
- Tutuplah lampu itu, bodoh!
616
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Alamak!
617
00:40:39,375 --> 00:40:42,458
Saya nak kelar muka awak
macam Hannibal Lecter, Cole!
618
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Humban dia!
619
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Saya nak…
620
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Tak guna!
621
00:41:04,708 --> 00:41:05,708
Boleh kita pergi?
622
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Awak dengar bunyi itu? Mari.
623
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
- Nampaknya perempuan tua Sonya itu gagal.
- "Tua"?
624
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
- Saya nak belasah budak ini.
- Sabar.
625
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Apa kata awak semua
pergi tukar lampin dan minum jus?
626
00:42:01,708 --> 00:42:02,750
Biar kami buru mereka.
627
00:42:02,833 --> 00:42:05,041
Kita perlu halau mereka.
Mereka tak penting.
628
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
Apa setuju, Teletubby?
629
00:42:11,000 --> 00:42:14,125
Noods, cakap kuat sikit.
Orang tua kurang pendengaran.
630
00:42:14,583 --> 00:42:15,625
Apa, Zoolander?
631
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
Katanya, orang tua kurang pendengaran,
Morgan Freeman.
632
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
Saya dengarlah. Morgan Freeman boleh
belasah awak sampai hancur.
633
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Diamlah.
634
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Jangan bergerak.
635
00:42:29,166 --> 00:42:30,541
Kenapa dia masih sedar…
636
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Sudahlah. Jangan main-main lagi.
Mari kita berpecah.
637
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
- Tengok siapa jumpa mereka dulu.
- Ia satu pertandingan.
638
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Sekarang baru saya faham.
639
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
- Ya.
- Semoga awak gagal.
640
00:42:45,375 --> 00:42:46,375
Mereka nak pergi.
641
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
- Lompat…
- Tunggulah saya!
642
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Ayuh.
643
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Saya di sini.
644
00:43:44,833 --> 00:43:46,250
Awak dah puas berasmara?
645
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
-Ia…
- Sekarang!
646
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Ini namanya ofidiofobia!
647
00:43:51,875 --> 00:43:54,375
- Sekarang!
- Indiana Jones pun takut ular!
648
00:43:57,875 --> 00:43:58,750
Mari.
649
00:44:02,541 --> 00:44:06,333
Coley! Mari sini!
650
00:44:06,416 --> 00:44:08,375
- Ke mana kita nak pergi?
- Di sini.
651
00:44:08,458 --> 00:44:11,666
Di mana? Itu kasut untuk membaca,
bukan berlari.
652
00:44:13,041 --> 00:44:15,083
Ada kabin di hujung tasik itu.
653
00:44:15,166 --> 00:44:18,791
Saya nak ke sana tadi.
Kita boleh tunggu di sana sampai pagi.
654
00:44:18,875 --> 00:44:20,125
Kabin di dalam hutan.
655
00:44:20,208 --> 00:44:22,708
Orang tak pernah mati
di kabin dalam hutan.
656
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max! Hentikannya. Ia menakutkan.
657
00:44:27,708 --> 00:44:30,041
Memang itu tujuannya. Kita buru remaja.
658
00:44:30,875 --> 00:44:35,333
Saya dah bosan.
Saya tak mahu lagi buru mereka.
659
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
Awak berdua pergilah berseronok
dan tangkap budak itu?
660
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Dia mungkin maksudkan "bersopan".
661
00:44:39,875 --> 00:44:41,916
Batu ini nampak selesa!
662
00:44:42,000 --> 00:44:44,166
- Saya penat nak mampus.
- Saya tak mahu mampus.
663
00:44:44,250 --> 00:44:47,416
Boleh kita buat cepat?
Kenapa awak nak nampak seksi?
664
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
Benda lain yang seksi di gurun ialah air.
665
00:44:50,166 --> 00:44:54,833
- Orang tak berjalan dengan kasut seksi.
- Ia bukan untuk goda awak.
666
00:44:54,916 --> 00:44:56,791
Kami jalan dulu. Awak tunggu di sini.
667
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
Tiada masalah.
Punggung awak berdua menawan.
668
00:45:00,041 --> 00:45:03,791
- Awak tengok punggung saya?
- Mujurlah awak cantik.
669
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
Itulah yang saya kata!
Awak semua bertuah kerana saya cantik!
670
00:45:08,708 --> 00:45:10,666
Tunggu. Saya nak ikat tali kasut.
671
00:45:11,291 --> 00:45:12,125
Hei…
672
00:45:17,125 --> 00:45:19,375
Maafkan saya kerana meninggalkan awak.
673
00:45:21,458 --> 00:45:23,458
Terima kasih kerana membantu saya.
674
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Tiada siapa yang pernah bantu saya.
675
00:45:28,125 --> 00:45:31,000
Jangan minta maaf,
tapi maafkan saya kerana
676
00:45:31,375 --> 00:45:33,750
libatkan awak dalam malam terburuk
dalam hidup awak.
677
00:45:33,833 --> 00:45:36,041
Sebenarnya, ini bukan malam terburuk.
678
00:45:36,125 --> 00:45:39,125
Apa lagi teruk daripada ular,
penyembur api dan mayat?
679
00:45:39,208 --> 00:45:41,000
Awak nampak kepala Sonya tadi?
680
00:45:42,750 --> 00:45:44,875
Itu bukan pertama saya tengok mayat.
681
00:45:57,541 --> 00:46:01,750
- Awak rasa ada hikmah di sebaliknya?
- Tidak, Cole.
682
00:46:05,000 --> 00:46:09,291
Tak ada cakra, Santa, teman sejiwa
atau kehidupan selepas mati.
683
00:46:11,708 --> 00:46:15,291
Ini lumrah hidup, Ponyboy.
"Kekalkan hati yang mulia," konon.
684
00:46:16,958 --> 00:46:18,583
Itu…
685
00:46:19,875 --> 00:46:22,375
Suramnya cara awak melihat dunia ini,
686
00:46:22,458 --> 00:46:24,958
apatah lagi bagi orang yang bakal beranak.
687
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Yalah, awak hamil.
688
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
- Saya bohong saja.
- Apa?
689
00:46:34,000 --> 00:46:36,791
Saya kata begitu
supaya orang tak mengurat saya.
690
00:46:37,708 --> 00:46:38,791
- Ayuh.
- Awak…
691
00:46:39,208 --> 00:46:40,291
Jom, jalan.
692
00:46:51,500 --> 00:46:52,750
- Pandang kanan.
- Ya.
693
00:46:52,833 --> 00:46:53,666
Pandang atas.
694
00:46:53,750 --> 00:46:56,875
Sekarang, ada tiga bulan
dan reban ayam di situ.
695
00:46:56,958 --> 00:46:59,291
- Ia macam betul.
- Saya nak ambil. Bum.
696
00:47:00,041 --> 00:47:02,833
Saya rasa baguslah dia keluar
dengan Melanie.
697
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
- Remaja bergembira.
- Remaja bergembira!
698
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
- Inilah bapa yang baik. Ini hadiahnya.
- Tak nak.
699
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Biar saya semuanya,
nyalakannya dan keluarkan asap.
700
00:47:11,125 --> 00:47:13,375
- Saya tak hisap kalau tak sentuh.
- Ia tak wujud.
701
00:47:13,458 --> 00:47:14,791
Ia hisap secara pasif.
702
00:47:24,333 --> 00:47:25,666
Perlahan-lahan, Snoop.
703
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Ya Tuhan. Awak nak buat konsertkah?
704
00:47:29,583 --> 00:47:33,166
- Kenapa awak tahu kabin itu kosong?
- Saya memang tahu.
705
00:47:33,250 --> 00:47:36,208
Ia milik keluarga saya,
tapi ia dah lama kosong.
706
00:47:36,291 --> 00:47:39,000
Saya tak mahu terangkannya.
Ia memang kosong.
707
00:47:39,416 --> 00:47:42,916
Jadi awak pergi ke acara
yang ada ramai orang
708
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
supaya dapat menyendiri di kabin?
709
00:47:45,291 --> 00:47:47,833
Saya perlu bersendirian.
Awak takkan faham.
710
00:47:47,916 --> 00:47:51,333
Percayalah, saya faham perasaan itu.
711
00:47:52,458 --> 00:47:55,875
Awak mungkin tak sedar,
tapi semua budak fikir saya pelik.
712
00:47:55,958 --> 00:47:59,041
Saya tak sedar.
Sut awak itu nampak normal bagi saya.
713
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
Kelakarnya, okey, tapi…
714
00:48:01,000 --> 00:48:03,625
Maksud saya,
saya tak rasa orang pilih untuk…
715
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Saya dah lama membayangkan
saat ini, Cole-biscuit.
716
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
TEMUDUGA JAWATAN IMPIAN
717
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Saya mahu jadi wartawan terbaik di dunia.
718
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Terkenal, dihormati seperti Geraldo.
719
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Cuma menawan.
720
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
Kami tak berminat.
721
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Celaka! Ini baru berita penting!
Awak suka?
722
00:48:34,541 --> 00:48:35,541
Allison.
723
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
Apa?
724
00:48:53,708 --> 00:48:55,333
- Ya Tuhan!
- Celaka!
725
00:48:55,708 --> 00:48:57,833
Ya Tuhan! Awak bunuh rusa itu?
726
00:48:57,916 --> 00:49:00,125
Kasihan. Tengoklah filem kanak-kanak.
727
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Ibu bapanya selalu mati!
728
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Aduh!
729
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Ya Tuhan!
730
00:49:05,791 --> 00:49:10,458
Malangnya Bee tiada untuk letupkan
kepala saya seperti dalam filem lucah.
731
00:49:11,583 --> 00:49:13,625
Allison, tunggu!
732
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
- Fikir tentang peluang menjadi wartawan.
- Teruskan.
733
00:49:18,916 --> 00:49:24,458
"Wartawan muda jelita menyelamatkan
remaja di ngarai menggerunkan." Awak suka?
734
00:49:25,625 --> 00:49:28,083
Ia bagus, bukan?
735
00:49:28,166 --> 00:49:29,750
Ya!
736
00:49:29,833 --> 00:49:33,041
Ya, awak seperti Kelly Ripa versi muda.
737
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
- Sangat sama!
- Dan Barbara Walters.
738
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
Kerana rupa saya?
739
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
Awak juga sangat petah.
740
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Betul! Allison, awak sesuai muncul
pada waktu perdana.
741
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
- Waktu perdana?
- Awak ialah bintang.
742
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Awak rasa begitu?
743
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
Bintang yang bersinar.
744
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Betul.
745
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Kalau saya lepaskan awak,
awak akan buat begitu?
746
00:49:53,083 --> 00:49:56,083
Kami akan pergi dan lupakan semua ini.
747
00:49:57,458 --> 00:49:59,666
Itu dialog saya, gadis kurus!
748
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Payu dara saya!
749
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Tak guna! Sekali lagi?
750
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Budak tak guna! Mana awak pergi?
751
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Alamak!
752
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Tolong.
753
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
Cole, jangan pandang
punggung saya, budak gatal!
754
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Jangan tarik!
755
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
- Jangan!
- Pada kiraan tiga.
756
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Jangan tarik. Saya akan tembak!
757
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Menjijikkan.
758
00:51:16,166 --> 00:51:17,625
Jangan bergerak, dolfin.
759
00:51:22,458 --> 00:51:23,916
- Awak takkan…
- Berani?
760
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Saya nak kata peluru.
761
00:51:34,250 --> 00:51:36,791
Saya perlu hidup untuk upacara itu.
762
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Mungkin tidak.
763
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Tunggu! Beg saya.
764
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Kasut? Awak masih tak pandai-pandai, ya?
765
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, ayuh!
766
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Ayuh.
767
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
- Alamak!
- Biar betul! Beg itu?
768
00:52:13,916 --> 00:52:15,458
Saya dah jumpa zakar saya.
769
00:52:27,750 --> 00:52:29,583
Ia tak guna kunci. Ia guna kod.
770
00:52:30,208 --> 00:52:32,750
- Cuba tekan "Jenny".
- Tidak, ia mesti nombor.
771
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
Dua, tiga, empat…
772
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Tolonglah!
773
00:52:38,791 --> 00:52:42,000
Apa awak buat? Itu bot sewa saya!
774
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
- Encik, tolong kami.
- Tolonglah.
775
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Ada orang kejar kami.
776
00:52:45,250 --> 00:52:47,000
- Berambus!
- Kami akan mati.
777
00:52:47,083 --> 00:52:48,791
Kami perlukan bantuan kerana…
778
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Tidak!
779
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
MAX CUMA MAHU MEMBUNUH.
780
00:52:59,666 --> 00:53:03,458
Awak tahu beza antara kentang bergaram
dan berempah, "Max"?
781
00:53:03,541 --> 00:53:04,416
Saya tahu.
782
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Apa kata awak pergi ambil
kentang bergaram yang saya pesan?
783
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
Saya dah lambat untuk bersenam
dan akan terlepas giliran.
784
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Kenapa awak tak pakai baju?
785
00:53:14,458 --> 00:53:15,750
Awak nak bunuh orang?
786
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Alamak!
787
00:53:18,750 --> 00:53:21,375
Sebenarnya, saya rindukan awak.
Pelik, bukan?
788
00:53:21,458 --> 00:53:24,750
- Apa kodnya?
- Awak bunuh saya. Ia buat saya suka awak.
789
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
- Tangkap mereka, Max!
- Cantik bot itu. Ia menarik.
790
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
Itu bot saya. Namanya Jenny.
791
00:53:32,833 --> 00:53:35,583
Saya suka lagu, "Jenny".
792
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
Ia lagu klasik Tommy Tutone pada 1981.
793
00:53:48,000 --> 00:53:50,458
- 8-6-7-5-3-0-9.
- Cepat!
794
00:53:50,916 --> 00:53:52,125
- Ya!
- Hidupkan bot!
795
00:53:55,833 --> 00:53:59,541
Ini masa untuk tiru rancangan Jackass!
Awak nak ikut, Knoxville?
796
00:54:00,750 --> 00:54:03,916
- Dulu saya yang mati dulu.
- Akhirnya awak akan mati juga!
797
00:54:04,083 --> 00:54:05,166
Guna otot, Max!
798
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
- Alamak!
- Saya akan tangkap awak!
799
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Laju lagi, Cole!
800
00:54:23,541 --> 00:54:24,916
Saya kejar awak, Cole!
801
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Phoebe, potong tali!
802
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Cepat, potong tali!
803
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Potong sekarang!
804
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Ayuh, kawan. Saya di belakang awak.
805
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
Apa yang awak buat?
806
00:54:50,500 --> 00:54:51,458
Percayalah saya.
807
00:54:52,333 --> 00:54:54,750
Awak dah mengalah? Tak seronoklah begini.
808
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
GADIS… PENYEMBUR TALI!
809
00:55:00,625 --> 00:55:01,500
Sabar, adik.
810
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Penyembur tali... Bodohnya.
811
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
Ia mudah terbakar.
812
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
- Tidak!
- Saya akan tangkap awak, Cole!
813
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Tidak!
814
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Siap awak, Cole!
815
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Alamak.
816
00:55:49,958 --> 00:55:51,250
Ia pilihan tepat.
817
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
Apa awak buat?
818
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Relaks, Pocahontas rambut perang.
Ini masa untuk kita fikir semula.
819
00:55:58,958 --> 00:56:02,125
Saya baru nampak Max dicincang.
820
00:56:02,208 --> 00:56:06,666
Malam ini tak berjalan lancar!
Saya patut gembira kerana tak mati dulu.
821
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
Ini tak macam filem
pada zaman Jordan Peele, okey?
822
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Cole dah pandai sekarang.
823
00:56:12,375 --> 00:56:14,625
Dulu, dia kecil, tapi dia dah besar.
824
00:56:14,708 --> 00:56:17,333
Dulu, saya nak bantai dia
macam budak kecil!
825
00:56:17,416 --> 00:56:19,208
Sekarang saya perlu bunuh dia.
826
00:56:20,250 --> 00:56:21,666
- Betul cakap John.
- Ya.
827
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
Saya tak pandai matematik,
tapi antara kita,
828
00:56:24,708 --> 00:56:27,083
73 peratus dah mati,
hanya 49 peratus masih hidup,
829
00:56:27,166 --> 00:56:29,541
dan enam peratus saja yang akan selamat.
830
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
- Saya tak suka peluang saya.
- Teruknya.
831
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, masalah disleksia muncul
apabila saya cemas.
832
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
- Saya tak sangka ia akan jadi begini!
- Awak kerap bersenam.
833
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Awak perlu lebih banyak membaca.
834
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Inilah yang awak persetujui.
835
00:56:44,666 --> 00:56:47,291
Awak kata, "Dapatkan darah Cole,"
"Bunuh Boom Boom.
836
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Saya tak tahu Cole pandai membunuh!
837
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
Mel. Ada satu soalan.
838
00:56:51,791 --> 00:56:55,083
Sempat lagikah kita balik pagi esok?
839
00:56:55,166 --> 00:56:57,333
- Apa
- Lauren Bello ajak kami
840
00:56:57,416 --> 00:56:58,583
sertai bilik teka teki.
841
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
Kami perlu sampai 15 minit lebih awal
842
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
- supaya dapat pengecualian.
- Awak semua pengecut.
843
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Itulah perkataan yang buat kami mengalah.
844
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
- Cukup.
- Jangan harap.
845
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
- Kita dah setuju.
- Saya janji untuk tolong awak
846
00:57:12,083 --> 00:57:14,416
- dan awak takkan hina saya lagi.
- Ya!
847
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego…
848
00:57:16,916 --> 00:57:18,750
- jom kita pergi.
- Pergilah, pengecut.
849
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Ini masalahnya kalau saya ikut
pasangan kekasih. Maaf, Mel.
850
00:57:21,833 --> 00:57:27,250
- Kawan sebelum ke…
- Apa yang berlaku?
851
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
Apa dah jadi?
852
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!
853
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Awak mungkin tak faham, Jimmy.
854
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Noodle?
855
00:57:45,833 --> 00:57:49,166
- Awak bagaimana?
- Saya masih di sini!
856
00:57:49,250 --> 00:57:51,000
Saya tak bergerak langsung!
857
00:57:51,083 --> 00:57:52,458
Awak dengar tak, Setan?
858
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
- Di sini tiada isyarat.
- Gunalah telefon satelit.
859
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
Saya sentiasa ada rancangan sandaran.
860
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Ya Tuhan.
861
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
- Ini Archie.
- Hai, En. Johnson.
862
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Maaf kerana telefon selewat ini.
Ini Melanie.
863
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
Cole bersama awak?
864
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Ya, kami berada di tasik
dan minum terlalu banyak.
865
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
- Syukurlah!
- Boleh encik ambil kami?
866
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Baiklah. Kami akan datang.
867
00:58:22,625 --> 00:58:23,500
Terima kasih.
868
00:58:23,791 --> 00:58:26,625
- Kami datang sekarang. Mereka di tasik.
- Itu siapa?
869
00:58:26,708 --> 00:58:30,208
- Melanie. Mereka berada di tasik.
- Dia selamat?
870
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Ya, dia agak cemas…
871
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
Bukan dia! Kereta itu!
872
00:58:36,666 --> 00:58:38,500
Bila matahari akan terbit?
873
00:58:42,708 --> 00:58:43,625
Dalam tiga jam.
874
00:58:43,708 --> 00:58:45,833
Awak tahu dengan melihat bintang?
875
00:58:46,250 --> 00:58:51,708
Ya, kerana buruj bergantung
pada Bintang Kutub, jadi ia seperti jam.
876
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Maaf, ayah saya mengajarnya
semasa saya kecil.
877
00:58:56,750 --> 00:58:58,791
Semasa kecil, saya ingin menjadi
878
00:58:58,875 --> 00:59:00,583
lelaki yang berkelana
879
00:59:00,958 --> 00:59:06,375
dengan hanya berbekalkan keberanian
dan bintang malam untuk hidup.
880
00:59:07,333 --> 00:59:08,750
Macam sekarang, ya?
881
00:59:12,750 --> 00:59:14,250
Apa cita-cita awak?
882
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Tidak. Ia terlalu pelik.
883
00:59:26,333 --> 00:59:27,666
Saya suka benda pelik.
884
00:59:32,291 --> 00:59:33,500
Saya nak jadi Alice.
885
00:59:35,500 --> 00:59:37,083
Macam Alice In Wonderland.
886
00:59:39,083 --> 00:59:43,708
Saya nak jatuh dalam lubang arnab
dan terbangun di alam aneh
887
00:59:43,791 --> 00:59:46,125
dan bertemu banyak watak pelik dan
888
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
kami mengembara bersama.
889
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Pengembara yang pelik, liar dan mengarut.
890
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Macam sekarang.
891
01:00:13,083 --> 01:00:16,250
Belok kiri, kemudian pergi ke Wakanda
dan lupakan segalanya.
892
01:00:16,333 --> 01:00:19,041
Saya dah berlatih loghat ini,
"Helo, diakah raja awak?"
893
01:00:19,125 --> 01:00:20,750
Jangan harap.
894
01:00:26,541 --> 01:00:29,625
Ini tempat yang saya nak tuju.
895
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
- Awak nak turun?
- Ya.
896
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Okey. Ikut saya.
897
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Cepat.
898
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Hebatnya kabin ini.
899
01:01:22,458 --> 01:01:23,833
Ia kabin keluarga saya.
900
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
Saya tak kembali sejak ibu…
901
01:01:33,125 --> 01:01:33,958
Sejak apa?
902
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Lupakan saja. Awak tak apa-apa?
903
01:01:39,166 --> 01:01:43,750
- Saya nak kencing. Ada tandas di sini?
- Ia di luar.
904
01:01:44,291 --> 01:01:45,625
Kita tak boleh keluar.
905
01:01:46,708 --> 01:01:48,541
Awak nak kencing atau berak?
906
01:01:49,333 --> 01:01:51,875
Saya akan membunuh
sebelum berak depan awak.
907
01:01:51,958 --> 01:01:55,083
- Awak boleh tahan?
- Ia berbahaya untuk dasar pelvis.
908
01:01:55,833 --> 01:01:57,125
Baiklah! Kencinglah.
909
01:01:57,791 --> 01:02:00,708
- Di mana?
- Pasu itu. Mana saya tahu.
910
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
- Kencinglah.
- Okey.
911
01:02:08,166 --> 01:02:10,500
Tolong pusing! Beri saya sedikit ruang.
912
01:02:11,208 --> 01:02:12,291
Suka hati awaklah.
913
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
Dan tutup telinga.
914
01:02:17,000 --> 01:02:19,541
- Apa?
- Saya risau dengan bunyinya.
915
01:02:19,625 --> 01:02:22,458
Pancutannya perlahan,
tapi doktor kata ia normal.
916
01:02:22,583 --> 01:02:23,458
Ya Tuhan.
917
01:02:51,250 --> 01:02:52,416
Bu!
918
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Tak guna!
919
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
Itu tak seronok untuk kita berdua!
920
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Perlahan konon!
921
01:02:58,625 --> 01:03:01,833
Saya tahan sajalah sakit mata
asalkan pelvis awak okey.
922
01:03:02,291 --> 01:03:03,666
- Celaka!
-Maafkan saya.
923
01:03:03,750 --> 01:03:05,708
Boleh saya bantu?
924
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Tak apa. Air kencing memang bersih.
925
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
- Mari. Saya takkan mati.
- Baik.
926
01:03:14,500 --> 01:03:17,583
Ini tempat paling selamat.
Kita sembunyi sampai pagi.
927
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
Ya, ia nampak selamat.
928
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
Masuklah.
929
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Baik.
930
01:03:38,000 --> 01:03:38,958
Ini tempat apa?
931
01:03:45,041 --> 01:03:46,291
Ia lubang arnab saya.
932
01:03:49,708 --> 01:03:51,250
Saya bina semasa kecil.
933
01:03:52,833 --> 01:03:54,375
Saya rasa selamat di sini.
934
01:04:01,708 --> 01:04:02,916
Majlis minum teh?
935
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Berjaya.
936
01:04:33,833 --> 01:04:36,541
Saya mungkin tak gembira
kerana menemui mereka.
937
01:04:36,625 --> 01:04:39,083
Setiap penyerangnya pasti akan mati.
938
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
Kita akan buat begini. Kita tunggu.
939
01:04:43,458 --> 01:04:47,583
Kita hanya akan tunggu sehingga
matahari terbit atau saya terbakar?
940
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Ada benda saya nak buat.
Saya nak tengok tarian bogel.
941
01:04:51,958 --> 01:04:53,958
Saya dah bawa kita sampai ke sini.
942
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Ikut cakap saya, John.
Masa depan milik wanita.
943
01:04:59,041 --> 01:05:00,625
Apa maksud awak?
944
01:05:28,916 --> 01:05:31,291
Itu siapa? Jawablah. Ya.
945
01:05:31,375 --> 01:05:33,625
- Hai.
- Sayang, kami tahu dia di mana.
946
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
Syukurlah. Dia okey?
947
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
- Sejujurnya, pernahkah dia okey?
- Tidak.
948
01:05:38,041 --> 01:05:40,708
Dia dengan Melanie di tasik. Dia tengok…
949
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
- Tunjuk.
- Dia tengok lokasi.
950
01:05:42,750 --> 01:05:44,083
Saya ingat ia tengok.
951
01:05:44,166 --> 01:05:46,833
- GIF, bukan jif. Tunjuk, bukan tengok.
- Itu siapa?
952
01:05:46,916 --> 01:05:48,541
- Dia tunjuk lokasi mereka.
- Juan?
953
01:05:48,625 --> 01:05:51,125
- Kami akan sampai nanti.
- Awak berkhayal?
954
01:05:51,541 --> 01:05:53,916
Tak apa. Saya akan bawa dia pulang.
955
01:05:54,000 --> 01:05:56,125
Awak hisap dadah? Sayang?
956
01:05:56,541 --> 01:05:57,375
Apa?
957
01:05:57,791 --> 01:05:59,916
- Awak berkhayal?
- Awak bercakap dengan siapa?
958
01:06:00,000 --> 01:06:01,833
Dengan awaklah. Awak berkhayal?
959
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Saya tak tahu awak bercakap dengan siapa.
960
01:06:03,958 --> 01:06:04,875
Awak berkhayal?
961
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
- Saya atau awak?
- Awak hisap dadah!
962
01:06:09,791 --> 01:06:11,708
Saya akan berterus terang…
963
01:06:11,791 --> 01:06:14,208
Saya nak masuk terowong!
Saya akan tutup telefon.
964
01:06:14,291 --> 01:06:16,083
- Ya, tepat pada masanya.
- Ya.
965
01:06:16,166 --> 01:06:18,958
Saya masih dengar suara awak,
Joe eksotik tak…
966
01:06:19,583 --> 01:06:21,916
- Apa?
- Saya letak telefon. Maaf.
967
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Telefon balik.
968
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
Itu siapa?
969
01:06:36,083 --> 01:06:37,458
Bunny ialah teman saya.
970
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Dia rakan karib saya dan…
971
01:06:44,833 --> 01:06:46,000
Dia hilang…
972
01:06:47,041 --> 01:06:48,416
semasa saya enam tahun.
973
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
Dua hari kemudian, dia muncul
di dalam lokar dengan kunci rumah
974
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
dan kertas ramalan yang bertulis,
975
01:06:58,500 --> 01:06:59,916
"Ia berakhir malam ini."
976
01:07:00,958 --> 01:07:04,333
- Siapa yang meletakkannya di sana?
- Entahlah.
977
01:07:05,541 --> 01:07:06,458
Pelindung saya?
978
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Malam ini tak terasa
seperti satu kebetulan.
979
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Pemain kaset!
980
01:07:24,208 --> 01:07:27,416
Ini amat mengujakan
kerana kaset mudah rosak dan…
981
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
Ya.
982
01:07:28,458 --> 01:07:32,291
Setiap kali kita memainkannya, ia mungkin
kali terakhir kita mendengarnya.
983
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
- Saya suka lagu ini.
- Saya pun suka!
984
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Saya dan penjaga saya pernah mendengarnya
selama 48 jam tanpa henti.
985
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
- Dia seperti seorang yang hebat.
- Ya, memang pun. Entahlah.
986
01:07:48,625 --> 01:07:51,458
Dia yang mulakan kultus darah ini
bersama mereka.
987
01:07:52,958 --> 01:07:55,666
Penjaga saya kata
yang dia akan lindungi saya.
988
01:08:50,541 --> 01:08:51,708
- Hai!
- Hei.
989
01:08:51,791 --> 01:08:55,041
Maaf! Saya ingat ia seronok
kalau kami keluar malam,
990
01:08:55,166 --> 01:08:56,875
tak sangka pula dia menggila.
991
01:08:56,958 --> 01:08:59,166
Dia bercakap tentang kultus itu lagi.
992
01:08:59,250 --> 01:09:02,541
Baiklah, tapi mana kereta ayah?
Ayah akan saman awak.
993
01:09:02,625 --> 01:09:05,000
- Mana Cole?
- Di sana. Mari saya tunjuk.
994
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Tapi bersedialah.
Dia cakap benda pelik-pelik.
995
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
- Alamak…
- Okey.
996
01:09:11,208 --> 01:09:13,208
- Budak itu pelik betul.
- Betul.
997
01:09:13,291 --> 01:09:14,500
- Awak siapa?
- Saya John.
998
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.
999
01:09:15,625 --> 01:09:19,041
- Hebat. Awak macam saya versi Hispanik.
- Tepat sekali!
1000
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
En. Johnson, lebih baik
kalau saya tunggu di sini.
1001
01:09:22,625 --> 01:09:26,291
Dia fikir saya jahat.
Saya tak mahu menakutkannya.
1002
01:09:27,041 --> 01:09:29,000
Itu cadangan yang baik.
1003
01:09:29,083 --> 01:09:31,041
- Okey, terima kasih.
- Hati-hati.
1004
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Mari! Lari laju-laju, ya?
1005
01:09:33,166 --> 01:09:36,000
Saya nak terberak.
Saya harap ada tandas di sana.
1006
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Terus terang, saya ingat
awak tak pandai bercium.
1007
01:09:41,416 --> 01:09:44,500
- Tapi awak pandai.
- Orang selalu kata begitu.
1008
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
- Selalu? Yakah?
- Saya jarang dapat peluang.
1009
01:09:48,416 --> 01:09:49,291
Dengan siapa?
1010
01:09:50,916 --> 01:09:53,041
Dengan gadis yang cuba bunuh kami.
1011
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Saya jarang bernasib baik dengan gadis.
Mereka selalunya pembunuh.
1012
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Sebenarnya…
1013
01:10:13,958 --> 01:10:15,875
Nasib awak masih sama.
1014
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Apa maksud awak?
1015
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Apa?
1016
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
Kenapa?
1017
01:10:25,750 --> 01:10:27,250
Saya bunuh ibu bapa saya.
1018
01:10:31,291 --> 01:10:35,000
Kita perlu cepat. Dia berseorangan
dan Bunny cuma ada satu mata.
1019
01:10:35,083 --> 01:10:37,958
- Di mana awak meletakkannya?
- Ya. Di garis air.
1020
01:10:54,500 --> 01:10:56,208
Kereta kami langgar mereka.
1021
01:11:00,083 --> 01:11:02,625
Kalau saya tak tertinggal patung arnab itu
1022
01:11:02,708 --> 01:11:05,166
atau tunggu hingga pagi,
mereka tentu masih hidup.
1023
01:11:05,250 --> 01:11:07,125
Saya tentu masih ada keluarga.
1024
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Teruskan.
1025
01:11:20,958 --> 01:11:22,916
Katalah. Saya tahu awak nak kata.
1026
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
Kata apa?
1027
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
Nasihat biasa seperti,
"Ia bukan salah awak."
1028
01:11:30,625 --> 01:11:34,083
Semua pekerja amal kerajaan
beri nasihat itu kepada saya.
1029
01:11:35,000 --> 01:11:37,083
Saya tak boleh kata begitu.
1030
01:11:39,291 --> 01:11:41,708
Tapi saya juga tak boleh kata sebaliknya.
1031
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
Awak lalui sesuatu
1032
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
yang budak-budak tak patut lalui.
1033
01:11:50,833 --> 01:11:54,333
Memang sedih kerana kita perlu
rasa kesusahan itu
1034
01:11:54,416 --> 01:11:55,666
sepanjang hidup kita.
1035
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
Tapi ia beri kita kekuatan.
1036
01:12:03,458 --> 01:12:07,291
Awak…
1037
01:12:08,458 --> 01:12:10,875
orang paling tabah yang saya kenali.
1038
01:12:12,500 --> 01:12:15,125
Saya takkan dapat lalui
malam ini tanpa awak.
1039
01:12:16,833 --> 01:12:18,541
Cole? Nak?
1040
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Ayah?
1041
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Naiklah ke atas. Mari kita balik.
1042
01:12:25,083 --> 01:12:27,083
- Ia berkunci!
- Jangan naik, Cole!
1043
01:12:27,166 --> 01:12:29,500
- Itu ayah saya.
- Tapi di sini selamat.
1044
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
- Naiklah.
- Itu mungkin perangkap.
1045
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
Robot T-800 dan T-1000 boleh tiru suara.
1046
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Mari kita balik, nak.
1047
01:12:36,000 --> 01:12:39,041
Mungkin Melanie guna ibu bapa awak
untuk umpan awak keluar.
1048
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Cole, naiklah. Tiada apa akan berlaku.
1049
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Tempat ini berbau kencing!
1050
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole!
1051
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
- Kita tak boleh terus sembunyi di sini.
- Memanglah.
1052
01:12:52,291 --> 01:12:54,541
- Ia selama sejam dua.
- Cole, naiklah.
1053
01:12:54,625 --> 01:12:56,458
- Semuanya selamat.
- Tunggu!
1054
01:12:57,333 --> 01:13:00,250
Semua orang yang saya sayang mati
di depan saya.
1055
01:13:02,291 --> 01:13:03,625
Tolong jangan pergi.
1056
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
Kalau dia dalam bahaya,
kita perlu membantunya.
1057
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Dengar cakap ayah awak, Cole!
1058
01:13:12,458 --> 01:13:14,958
Kalau kita nak naik,
kita perlukan senjata,
1059
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
dan ayah saya memang simpan
senjata memburunya di sini.
1060
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
Kenapa tak cakap awal-awal?
Jom kita ambil.
1061
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Tak boleh. Saya tak tahu kod petinya.
1062
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
Saya cuma enam tahun.
1063
01:13:27,500 --> 01:13:29,541
Ia memang akan berakhir malam ini.
1064
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
IA BERAKHIR MALAM INI
1065
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
NOMBOR BERTUAH
32 36 18
1066
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?
1067
01:13:54,625 --> 01:13:56,666
Malam ini sangat seronok.
1068
01:13:59,375 --> 01:14:02,000
Tolong ke tepi.
Saya dan Phoebe nak keluar!
1069
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
Siapa Phoebe?
1070
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Rakan imaginasinya. Dia sedang berkhayal.
1071
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Awak dah gila, Cole!
1072
01:14:10,666 --> 01:14:12,875
Saya tak gila.
1073
01:14:17,083 --> 01:14:19,875
Ayah tahu awak tak gila.
Awak hanya berkhayal.
1074
01:14:20,458 --> 01:14:22,166
Dari mana awak dapat busur itu?
1075
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
SAYA NAK JUAL BANYAK ALBUM
1076
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Tiga, dua, satu…
1077
01:14:37,291 --> 01:14:40,708
Jangan pergi, Frank.
Saya akan buat apa saja untuk berjaya.
1078
01:14:43,041 --> 01:14:43,875
John?
1079
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Ayah, jauhi dia!
1080
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
- Tarik nafas panjang, okey?
- Relaks.
1081
01:14:48,541 --> 01:14:50,791
Aduhai!
1082
01:14:52,416 --> 01:14:54,625
- Cole!
- Awak cuba panah saya
1083
01:14:54,708 --> 01:14:55,666
dan ia tersasar!
1084
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Awak tak cekap!
1085
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Sudah!
1086
01:15:03,875 --> 01:15:06,000
Awak akan mati sebelum berasmara!
1087
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Alamak!
1088
01:15:19,208 --> 01:15:20,916
- Dia dah mati.
- Dia syaitan!
1089
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
- Nak…
- Tolonglah, awak menakutkan saya.
1090
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Tidak, berundur!
1091
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
- Cole, ini saya!
- Berundur!
1092
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Tolong letakkannya ke bawah. Ini Melanie.
1093
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Berundur, sekarang!
1094
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Saya cintakan awak, Cole.
1095
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
- Dia gila. Kita perlu bantu dia.
- Cole, begini…
1096
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
- Dia juga terlibat!
- Apa?
1097
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
- Kultus darah itu.
- Dia tak tipu.
1098
01:15:42,833 --> 01:15:44,125
Mengarutlah!
1099
01:15:44,208 --> 01:15:46,291
- Letak busur itu ke bawah!
- Letakkannya.
1100
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
Pandai awak tangkap!
1101
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Mari kita pergi!
1102
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
- Cole, berhenti!
- Ayuh! Cepat!
1103
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!
1104
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
- Awak nak ke mana, sayang?
- Lepaskan saya!
1105
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
Tidak! Tak boleh!
Mari kita pergi dari sini!
1106
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
Saya tak mahu ikut ayah.
1107
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Awak didenda. Tiada lagi Coachella…
1108
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Sudah! Ayah akan cabut IUD awak!
1109
01:16:17,666 --> 01:16:19,708
Saya perlu berdepan
dengan ayah saya. Larilah.
1110
01:16:19,791 --> 01:16:22,500
Lari sehingga matahari terbit.
Jangan berhenti.
1111
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Saya akan cari awak. Saya janji.
1112
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Pergi.
1113
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
- Cole!
- Ayah…
1114
01:16:31,875 --> 01:16:34,125
- Cole.
- Ayah, saya tak gila, sumpah!
1115
01:16:34,208 --> 01:16:36,875
- Berhenti.
- Maafkan saya kerana jerkah ayah.
1116
01:16:36,958 --> 01:16:38,833
Tapi dia syaitan.
1117
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Okey. Tak apa, ayah di sini.
1118
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Okey.
1119
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
- Mari.
- Okey.
1120
01:16:45,000 --> 01:16:45,916
Tak apa.
1121
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
- Saya sayang ayah.
- Ayah juga sayang awak.
1122
01:16:52,250 --> 01:16:54,916
- Ayah takkan tinggalkan awak.
- Maafkan saya.
1123
01:16:55,000 --> 01:16:56,333
Semuanya akan selamat.
1124
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
- Ayah?
- Tak apa. Ayah di sini.
1125
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Ayah tak faham, saya perlu selamatkan dia.
1126
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
- Ayah tak faham…
- Tak apa. Kami akan bawa awak pulang.
1127
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Sikit saja lagi.
1128
01:17:18,291 --> 01:17:20,541
Awak tak pandai lontar pisau, Melanie.
1129
01:17:22,250 --> 01:17:25,458
Mungkin awak patut gunakan kepercayaan
sebagai senjata.
1130
01:17:25,583 --> 01:17:28,916
Ia hanya untuk mereka
yang tak yakin pada diri sendiri.
1131
01:17:29,000 --> 01:17:31,291
- Dulu saya pun rasa begitu.
- Saya tahu.
1132
01:17:31,375 --> 01:17:33,500
Awak benci diri sendiri.
1133
01:17:34,416 --> 01:17:36,958
Jadi, awak patut sertai saya.
1134
01:17:37,041 --> 01:17:39,541
Sertai kami dan awak akan jadi lebih baik.
1135
01:17:42,375 --> 01:17:44,000
Apa keputusan awak?
1136
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
Lawan!
1137
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
Permainan tamat!
1138
01:18:41,583 --> 01:18:44,333
Awak patut terima tawaran saya
untuk berjaya.
1139
01:18:45,000 --> 01:18:46,916
Sekarang awak hanya ikan bilis.
1140
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Kereta elektrik…
1141
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Bodohnya…
1142
01:18:57,500 --> 01:18:58,458
kereta ini.
1143
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Anakku!
1144
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Sakitnya leher saya. Teruknya malam ini.
1145
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Kita ada banyak persamaan.
1146
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Cara dia pandang awak di sana tadi…
1147
01:19:24,541 --> 01:19:28,791
- seperti cara dia pandang saya dulu.
- Awak nak bebel sampai saya bosan?
1148
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
- Saya takkan berhenti.
- Rancangan awak akan gagal.
1149
01:19:32,750 --> 01:19:35,291
Dia takkan kembali.
Ayahnya akan kurung dia.
1150
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
Cole minat Terminator. Dia akan kembali.
1151
01:19:43,750 --> 01:19:46,458
Alamak! Mana ia pergi?
1152
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, buka kunci pintu.
1153
01:19:55,708 --> 01:19:59,458
Cole! Bagi ayah kunci.
1154
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Buka pintu! Jangan pindah tempat.
1155
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole! Buka pintu.
1156
01:20:06,375 --> 01:20:08,333
- Matikan enjin!
- Ayah dengar sini.
1157
01:20:08,458 --> 01:20:09,875
Dengar sini, okey?
1158
01:20:09,958 --> 01:20:12,875
Ayah kata,
kesusahan akan beri kita kekuatan.
1159
01:20:12,958 --> 01:20:13,791
Ya, ayah...
1160
01:20:14,333 --> 01:20:18,333
Saya dah sedar yang kekuatan kita
diukur berdasarkan pengorbanan kita
1161
01:20:18,416 --> 01:20:20,125
- untuk tersayang.
- Cole…
1162
01:20:21,125 --> 01:20:23,500
Saya cintakan dia dan saya dah berjanji.
1163
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Jangan, Cole!
1164
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Kenapa saya di sini?
1165
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Awak mahukan Cole. Dia dengan ayahnya
1166
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Remaja yang bercinta
takkan pedulikan ibu bapanya.
1167
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
Mereka akan buat apa saja
untuk kejar impian mereka.
1168
01:20:54,541 --> 01:20:55,875
Dan Cole mahukan…
1169
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
awak.
1170
01:21:03,916 --> 01:21:06,541
Itu siapa agaknya.
1171
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Hei, Cole!
1172
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
- Awak seronok malam ini?
- Mana dia?
1173
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Pesolot Lanun.
1174
01:21:16,500 --> 01:21:18,125
Datang dalam masa 20 minit
1175
01:21:18,625 --> 01:21:19,750
atau dia akan mati.
1176
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Ikut arah asap.
1177
01:21:23,875 --> 01:21:24,708
Hei…
1178
01:21:25,750 --> 01:21:27,666
saya lebih cantik daripada awak.
1179
01:21:40,750 --> 01:21:42,416
Hei, Melanie!
1180
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Saya akan patuh. Jangan sakiti dia!
1181
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
- Cole!
- Phoebe, awak selamat?
1182
01:21:47,583 --> 01:21:49,791
- Ya.
- Awak mahu saya berada di sini?
1183
01:21:51,500 --> 01:21:52,500
Saya dah di sini!
1184
01:21:52,791 --> 01:21:56,416
Ambil darah, bunuh, apa saja.
Saya dah bosan dengan semua ini!
1185
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Awak dah dapat saya! Lepaskan dia!
1186
01:22:06,291 --> 01:22:09,583
- Hanya selepas saya serah kepadanya.
- Kepada siapa?
1187
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Kepada dia.
1188
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Awak…
1189
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Hei, Coley.
1190
01:22:35,333 --> 01:22:37,500
Saya sepatutnya tahu
yang awak akan muncul.
1191
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?
1192
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Awak kenal dia?
1193
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Hei, Phoebe. Awak dah besar.
1194
01:22:47,625 --> 01:22:48,958
Dia penjaga saya.
1195
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Ya.
1196
01:22:52,000 --> 01:22:53,500
Saya ingat awak dah mati.
1197
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
Tidak.
1198
01:22:57,708 --> 01:23:00,916
Orang kata awak mati
pada malam kemalangan itu.
1199
01:23:01,416 --> 01:23:03,083
Tak apa. Bunny akan selamat.
1200
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Saya sayang awak.
1201
01:23:09,625 --> 01:23:12,000
Dengan ajaibnya, saya saja yang selamat.
1202
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
"Ajaib…"
1203
01:23:15,666 --> 01:23:17,291
Perjanjian dengan Syaitan.
1204
01:23:21,375 --> 01:23:23,541
Atau perjanjian seperti Faust.
1205
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
Sekarang, Mephistopheles nak kutip hutang.
1206
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Nah, ambillah.
1207
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
- Tikamlah saya lagi.
- Okey.
1208
01:23:33,000 --> 01:23:35,375
Walaupun saya suka bertemu rakan lama,
1209
01:23:36,125 --> 01:23:38,166
kita tak ada banyak masa. Ayuh.
1210
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Melanie, awak rakan karib saya.
1211
01:23:44,500 --> 01:23:47,833
- Saya ada peluang untuk berubah.
- Kami semua pun sama.
1212
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Terima kasih.
1213
01:24:18,416 --> 01:24:21,250
Kita akan minum
untuk merealisasikan impian kita!
1214
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
Masanya dah tiba.
1215
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Ayuh.
1216
01:24:54,083 --> 01:24:55,291
Tapi ia menjijikkan.
1217
01:24:56,208 --> 01:24:58,208
Entah apa yang mulut awak sentuh.
1218
01:25:00,125 --> 01:25:01,375
Dunia ini milik saya.
1219
01:25:03,250 --> 01:25:06,000
Syaitan selama-lamanya.
1220
01:25:10,916 --> 01:25:12,166
Jadikannya kenyataan.
1221
01:25:14,625 --> 01:25:17,375
Jangan gelojoh! Simpan untuk orang lain.
1222
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Ya. Saya boleh merasakannya.
1223
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
Ramalan kufur ini menjadi kenyataan.
1224
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
Ia berjayakah?
1225
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
- Ia suam.
- Ia sedang berlaku.
1226
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Ada benda tak kena. Saya tak rasa cantik.
1227
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Tutup mulut!
1228
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"Campurkan darah korban
dengan darah orang yang polos."
1229
01:26:09,083 --> 01:26:11,208
Tapi awak tak polos lagi, bukan?
1230
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
Dia anak teruna! Saya pasti!
1231
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Tengoklah budak pelik itu.
Siapa mahukannya?
1232
01:26:18,083 --> 01:26:19,750
Siapa nak beritahu mereka?
1233
01:26:20,791 --> 01:26:21,625
Tidak!
1234
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Jika darah itu tercemar, maka…
1235
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Awak khianati kami!
1236
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Awak hebat, Cole!
1237
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Saya tak marah pun! Syabas!
1238
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Orang kulit hitam berkuasa!
1239
01:26:54,208 --> 01:26:57,791
Ya Tuhan, Jesus Christ
ialah tuhan dan penyelamatku.
1240
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Ya Tuhan, betul cakap Big Carl.
1241
01:27:31,916 --> 01:27:33,458
Saya cuma perlu berasmara!
1242
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Jadi, awak rancang semua ini
untuk selamatkan kami?
1243
01:27:54,708 --> 01:27:57,708
Saya mencari minyak.
Minyak jet ski saya dah kurang.
1244
01:27:57,791 --> 01:28:00,791
Sejuta pengikut tak hebat.
Awak tahu apa yang hebat?
1245
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Satu bilion pengikut.
1246
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Apabila awak tahu apa awak nak,
awak akan berkorban untuknya.
1247
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Hai.
1248
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
Awak pelindung saya.
1249
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
Budak itu selamat?
1250
01:28:20,208 --> 01:28:21,708
Dia nyawa-nyawa ikan.
1251
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Ya Tuhan…
1252
01:28:23,833 --> 01:28:25,541
Kalau dia boleh diselamatkan,
1253
01:28:26,958 --> 01:28:29,291
apa yang awak sanggup buat?
1254
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Apa saja.
1255
01:28:31,416 --> 01:28:33,416
Saya bersumpah untuk menjaga awak.
1256
01:28:34,041 --> 01:28:37,791
Bagaimana awak begitu yakin yang…
1257
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
kami akan, saya akan…
1258
01:28:43,083 --> 01:28:43,958
saya akan…
1259
01:28:44,958 --> 01:28:47,791
- Berasmara?
- Saya tak tahu.
1260
01:28:48,625 --> 01:28:52,625
Tapi apabila teman yang sesuai muncul,
dia tentu suka keanehan awak.
1261
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
Lagipun awak tahu, mengambil jalan pintas
bererti mengelak komitmen.
1262
01:28:58,375 --> 01:29:02,541
Mendapatkan sesuatu
tanpa berusaha takkan memuaskan hati.
1263
01:29:03,791 --> 01:29:05,208
Terutamanya untuk cinta.
1264
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Saya cintakan awak.
1265
01:29:11,458 --> 01:29:13,250
Awak ubah saya pada malam itu.
1266
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Saya rindukan awak.
1267
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Jadi, ia dah berakhir?
Kita dah selamat dan boleh pergi.
1268
01:29:22,625 --> 01:29:23,458
Belum lagi.
1269
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
Cole!
1270
01:29:25,583 --> 01:29:27,833
- Apa…
- Ayah?
1271
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
- Bee?
- Hai, En. Johnson!
1272
01:29:32,875 --> 01:29:33,708
Hei!
1273
01:29:34,291 --> 01:29:37,291
Cole, ayah jumpa penjaga awak.
Ke mana awak pergi?
1274
01:29:38,666 --> 01:29:40,833
En. Johnson besarkan anak yang baik.
1275
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Saya nak turun.
1276
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Awak jaga satu sama lain, okey?
1277
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
Apa awak nak buat?
1278
01:30:00,041 --> 01:30:01,291
Upacara ini
1279
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
ada yang menang dan ada yang kalah.
1280
01:30:07,125 --> 01:30:08,666
Ia antara awak dan mereka.
1281
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Istilah seri tak wujud
apabila ia melibatkan Syaitan.
1282
01:30:13,500 --> 01:30:15,708
Kalahkannya atau awak yang akan mati.
1283
01:30:17,125 --> 01:30:20,041
- Tapi mereka dah kalah.
- Bukan semuanya.
1284
01:30:20,583 --> 01:30:23,291
- Apa maksud awak?
- Saya syaitan terakhir.
1285
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Tak mungkin. Tentu ada cara lain, Bee.
1286
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Tidak.
1287
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, tentu ada cara lain. Tolonglah.
1288
01:30:52,041 --> 01:30:52,916
Selamat tinggal.
1289
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Selamat tinggal.
1290
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
Selamat tinggal, Cee.
1291
01:31:02,875 --> 01:31:04,250
Selamat tinggal, Bee.
1292
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Tak apa.
1293
01:32:10,208 --> 01:32:13,166
Apa yang berlaku tadi?
1294
01:32:13,416 --> 01:32:15,083
Tunggu!
1295
01:32:15,583 --> 01:32:16,416
Ayah nampak?
1296
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Memanglah. Penjaga budak bertukar
menjadi asap hitam.
1297
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Ya, Cole! Mustahil ayah tak nampak.
1298
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Semuanya benar.
1299
01:32:30,291 --> 01:32:32,125
Segala yang awak beritahu ayah.
1300
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Awak bercakap benar.
1301
01:32:37,208 --> 01:32:40,375
Ya Tuhan! Ayah perlu beritahu mak
yang awak tak gila.
1302
01:32:41,000 --> 01:32:45,375
- Kami tak kata atau rasa awak gila.
- Jadi, ayah percayakan saya?
1303
01:32:46,500 --> 01:32:50,583
- Awak percayakan saya?
- Ya.
1304
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Ayah percaya.
1305
01:32:54,541 --> 01:32:57,041
Tapi ini sesuatu yang ayah takkan percaya.
1306
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Baiklah.
1307
01:33:04,291 --> 01:33:05,125
Syabas.
1308
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Ayah perlu tangkap gambar.
1309
01:33:10,333 --> 01:33:11,583
Ayah nak telefon mak.
1310
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Sayang, saya dah jumpa Cole. Dia selamat.
1311
01:33:19,333 --> 01:33:21,458
Panjang ceritanya, tapi dia selamat.
1312
01:33:26,125 --> 01:33:28,458
- Jadi, tiada lagi delusi?
- Tak ada.
1313
01:33:28,541 --> 01:33:29,666
Ia hanya khayalan.
1314
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Bunyinya mengarut sekarang.
Patutlah awak nak saya masuk hospital.
1315
01:33:35,208 --> 01:33:39,541
- Saya cuma nak habiskan sekolah tinggi.
- Saya suka mendengarnya!
1316
01:33:39,625 --> 01:33:41,208
Awak pencapaian terbaik saya.
1317
01:33:41,291 --> 01:33:44,250
Saya selamatkan awak.
Comelnya awak sekarang!
1318
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
Awak nampak macam
budak kumpulan muzik dengan jambul itu.
1319
01:33:46,958 --> 01:33:50,208
Awak dah berasmara, bukan?
Saya tahu. Awak nampak yakin.
1320
01:33:50,291 --> 01:33:54,708
Awak tojeng, pakai jaket korduroi
sampai ke leher dengan cermin mata gelap.
1321
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Awak guna kondom. Awak berasmara. Syabas.
1322
01:33:59,333 --> 01:34:02,500
Awak berusaha, ada kemajuan
dan inilah hasilnya.
1323
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Bangun! Mari sini, peluk saya.
1324
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
Inilah yang kami buat di Cornell.
Awak terangsangkah?