1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,458 --> 00:00:30,166
Artık bakıcıya ihtiyacım yok.
4
00:00:31,458 --> 00:00:34,500
2 YIL SONRA
5
00:01:08,791 --> 00:01:11,041
-Selam oğlum, iyi misin?
-Şey…
6
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Sandım ki…
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,708
Lise ölüm tehlikesi yaşamaktan daha kötü.
8
00:01:26,666 --> 00:01:28,875
Bir gecede
beş kez ölüm tehlikesi atlattığım için
9
00:01:28,958 --> 00:01:30,250
bunu güvenle söyleyebilirim.
10
00:01:31,250 --> 00:01:32,500
Korkularımla yüzleştim.
11
00:01:32,916 --> 00:01:34,708
İçimdeki şeytanları alt ettim.
12
00:01:35,166 --> 00:01:38,541
Sağ çıktım. Ama o kadın
arkasında hiç delil bırakmadı.
13
00:01:39,083 --> 00:01:42,458
Ve son iki senedir kimse bana inanmıyor.
14
00:01:42,541 --> 00:01:44,791
-Kimseyi bulamadık evlat.
-Adım Cole.
15
00:01:44,875 --> 00:01:47,958
Cole, üzgünüm.
İçeride başkaları olduğuna emin misin?
16
00:01:49,166 --> 00:01:50,750
Geldiğimde vardı.
17
00:01:51,083 --> 00:01:54,208
Herkes uydurduğumu,
deli olduğumu varsaydı.
18
00:01:55,291 --> 00:01:58,625
Görünmez olmaktan daha kötü tek şey nedir,
söyleyeyim mi?
19
00:01:59,375 --> 00:02:00,375
Görünmez olmamak.
20
00:02:00,458 --> 00:02:03,083
Bu süt oğlanını
akıl hastanesine atın baylar.
21
00:02:04,416 --> 00:02:05,541
Suçlusu benim.
22
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
Olanları herkese anlattım. Şeyi...
23
00:02:08,666 --> 00:02:11,833
Ölü polisleri, kanı,
üstü yok yere çıplak olan adamı.
24
00:02:13,041 --> 00:02:16,083
Terminator 2'de insanları
robotların varlığına inandırmaya çalışan
25
00:02:16,166 --> 00:02:18,000
Sarah Connor gibi hissediyorum.
26
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Ama…
27
00:02:22,875 --> 00:02:23,958
en kötü kısmı…
28
00:02:26,208 --> 00:02:27,041
onu özlemem.
29
00:02:27,958 --> 00:02:29,708
Anlıyorum. Cinayete meyilli,
30
00:02:29,791 --> 00:02:32,500
cani bir bakıcıya
tutulan tuhaf bir çocuksun.
31
00:02:32,791 --> 00:02:36,333
-Birinci sınıf herkes için zordur.
-Yok, ben üçüncü sınıfım.
32
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
-Üç mü?
-Evet, üç yıldır geliyorum.
33
00:02:39,875 --> 00:02:42,083
-Üçüncü sınıf mısın ufaklık?
-Evet.
34
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
Şimdi açıklıyor. Biriyle sevişmen lazım.
35
00:02:44,708 --> 00:02:47,416
-Tavsiyen bu mu?
-Ağzımdan bu çıktı ya lan.
36
00:02:47,500 --> 00:02:50,583
-Sen hemşire de değil misin?
-8,00'den 2,00'ye kadar.
37
00:02:50,666 --> 00:02:52,333
Ondan önce rehber öğretmeniyim.
38
00:02:53,791 --> 00:02:56,416
Cornell'e gittim,
amına koyayım. Psikiyatristim.
39
00:02:56,500 --> 00:02:57,791
Niye burada çalışıyorsun?
40
00:02:57,875 --> 00:03:01,083
Niye taşak geçiyorsun?
Aramız iyi değil miydi? İyi mi?
41
00:03:01,500 --> 00:03:02,875
-Evet.
-Hani kankaydık.
42
00:03:02,958 --> 00:03:05,666
Tek öğrencim sen değilsin,
anlatabiliyor muyum?
43
00:03:05,958 --> 00:03:07,708
27 çocuk daha var.
44
00:03:07,791 --> 00:03:11,208
Kiminde belsoğukluğu var,
kimi Kanye West'ten daha bipolar.
45
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
Kiminde klamidya var.
46
00:03:12,791 --> 00:03:15,750
Sikindeki maya ağzına geçer. Gözüne geçer.
47
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
-Çok iğrenç.
-Gözüne diyorum.
48
00:03:17,625 --> 00:03:20,375
Şu an uçuk koltuğunda oturuyorsun.
Her yeri uçuk virüsü.
49
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
Duyuyor musun? Zil çaldı, yani saat 8,00.
50
00:03:25,583 --> 00:03:28,416
Dr. Davis çıkar, Koca Carl girer.
51
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
-Grip aşısı vakti.
-Ne?
52
00:03:29,916 --> 00:03:32,000
-Aşı olmazsan dayağı yersin.
-Hayır!
53
00:03:36,708 --> 00:03:38,666
NETFLIX SUNAR
54
00:03:40,000 --> 00:03:40,958
Süt oğlanı!
55
00:03:48,916 --> 00:03:49,750
Ezik.
56
00:03:50,708 --> 00:03:51,541
Yapma ama.
57
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Selam.
58
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Selam Melanie.
59
00:03:57,541 --> 00:03:58,791
İyi misin?
60
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
-Ben mi? Evet… Yok, harikayım aslında.
-Peki.
61
00:04:01,916 --> 00:04:05,000
-Yüzünün haberi yok galiba.
-O kadar belli mi?
62
00:04:06,083 --> 00:04:09,375
O gece birlikteydik.
Gördüklerimi sen de gördün, değil mi?
63
00:04:09,458 --> 00:04:11,500
-Bee'yi, polisleri, kanı...
-Cole…
64
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Bana yardım et.
65
00:04:12,666 --> 00:04:14,583
Dr. Davis bunlardan bahsetme demedi mi?
66
00:04:14,666 --> 00:04:17,791
Koca Carl pozitif anılara
öncelik vermekten bahsediyor.
67
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
Outback Restoranı'nda
Rihanna'yı gördüğü an gibi.
68
00:04:20,833 --> 00:04:24,375
Bak, bahsettiğin o gecede kaçışmalar,
saklanmalar olduğu gibi
69
00:04:24,750 --> 00:04:27,041
bir öpüşme de oldu.
70
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
Sadece öpüşmeyi hatırlasan daha iyi sanki.
71
00:04:32,041 --> 00:04:34,083
Ayrıca buradan nefret etmen gerek.
72
00:04:34,166 --> 00:04:36,833
Ve lisede başarılı olanlar
erkenden kelleşip
73
00:04:36,916 --> 00:04:38,375
sertleşme sorunu yaşar.
74
00:04:38,458 --> 00:04:39,375
-Öyle mi?
-Evet.
75
00:04:39,458 --> 00:04:40,416
Noodle, baksana.
76
00:04:40,958 --> 00:04:44,375
-Bana öyle deme lütfen.
-Yapma, en tatlı lakap bu.
77
00:04:44,791 --> 00:04:48,625
-En tatlı lakabı bana vermemiş miydin?
-Tatlılıktan çok uzaksın Diego.
78
00:04:49,458 --> 00:04:51,625
-Öyle olsun Bum Bum.
-Kaybol Jimmy.
79
00:04:52,666 --> 00:04:55,541
-Nasıl gidiyor ufaklık?
-Ben mi? İyi.
80
00:04:55,625 --> 00:04:58,666
Bir şey lazım olursa söyle.
Hastaneye bırakmak gibi.
81
00:04:59,208 --> 00:05:00,250
Yanındayım kanka.
82
00:05:00,333 --> 00:05:02,583
Jimmy, hafta sonu göle geliyor musun?
83
00:05:02,666 --> 00:05:05,583
Tabii oğlum.
DJ Jimmy Jammy full gaz orada olacak.
84
00:05:06,416 --> 00:05:09,541
-Sınıfa bizimle gelir misin?
-Yok, kendim giderim.
85
00:05:09,958 --> 00:05:11,791
Bağımsızlığına hayranım ufaklık.
86
00:05:11,875 --> 00:05:15,125
Arkadaşımın olmamasını kabullenemem.
Hoşça kal Coleslaw.
87
00:05:22,416 --> 00:05:27,291
Faust kendi varoluşsal inanışına
kafa yoran bir adamdı.
88
00:05:27,708 --> 00:05:32,875
Bu yüzden Mephistopheles'in Dr. Faust'tan
istediği şey inanışa dair bir cevap...
89
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
Pekâlâ aslanlar.
90
00:05:54,250 --> 00:05:58,000
İşte karşınızda
yeni nakil öğrencimiz Phobe Atwell.
91
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
Ahlaklı yetişkin vatandaşların
92
00:06:00,916 --> 00:06:04,750
hakları kısıtlanmış gençleri
topluma geri kazandırmak için
93
00:06:04,833 --> 00:06:08,041
ıslahevinden aldığı
Koruyucu Melek Programı'ndan geldi.
94
00:06:08,125 --> 00:06:10,375
Ona sıcak bir karşılama gösterelim.
95
00:06:13,375 --> 00:06:14,208
Sınıf...
96
00:06:19,333 --> 00:06:22,250
Evet Phobe,
kendin hakkında bize üç şey söyle.
97
00:06:28,291 --> 00:06:33,083
Evet, bence
en yanlış anlaşılan sürüngenler yılanlar.
98
00:06:34,333 --> 00:06:36,000
En sevdiğim film Kurtuluş'la
99
00:06:36,083 --> 00:06:39,000
herhangi bir Rob Reiner filmi arasında
gidip geliyor...
100
00:06:40,333 --> 00:06:41,333
...ve geç kaldım.
101
00:06:41,416 --> 00:06:43,958
Ne diyorsun? Tam vaktinde geldin.
102
00:06:44,041 --> 00:06:45,958
Hayır Müdür Highbridge, adetim.
103
00:06:48,250 --> 00:06:49,333
Dokuz gün gecikti.
104
00:06:52,708 --> 00:06:56,208
Lanet olsun, karar verememiştim
ama bu kez aldırmayabilirim.
105
00:06:57,916 --> 00:07:02,750
Çünkü hepinizin o güzel yüzüne bakınca...
106
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
Geleceğimiz için
öyle iyimserlikle dolup taştım ki...
107
00:07:07,791 --> 00:07:09,125
...çığlık atmak istiyorum.
108
00:07:24,333 --> 00:07:28,125
Pekâlâ. Devam edin Bay Nordy. Gidelim.
109
00:07:28,208 --> 00:07:32,541
Selam kızıl şeker,
götünü oradan kaldır, yoğurdu bırak.
110
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Deli kaltak.
111
00:07:48,875 --> 00:07:50,583
Sarı kantaron hakkında
112
00:07:50,666 --> 00:07:52,291
bir makale okuyordum.
113
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
Homeopati mi, homeopati mi?
114
00:07:55,333 --> 00:07:57,416
Bana soruyorsan hiç fikrim yok.
115
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
-Ama araya girsem?
-Olur.
116
00:07:59,083 --> 00:08:02,708
Cole olayı bazen beni biraz ürpertiyor.
117
00:08:03,291 --> 00:08:05,875
-Kendi çocuğun mu ürpertiyor?
-Evet.
118
00:08:05,958 --> 00:08:07,750
Ürpermiyorum ama sence de...
119
00:08:07,833 --> 00:08:09,416
-Mümkün, değil mi?
-Ne?
120
00:08:09,500 --> 00:08:11,625
-Yani sence de...
-Selam.
121
00:08:13,000 --> 00:08:15,583
Selam oğlum. Sana leziz bir yemek yaptık.
122
00:08:15,916 --> 00:08:19,125
-Evet, kuzu kaburga ve şey...
-Patates!
123
00:08:19,208 --> 00:08:21,041
Patates ve brokoli.
124
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
-Açık büfe.
-Daha ne kadar yapacaksınız?
125
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Sen daha iyi olana kadar.
126
00:08:27,500 --> 00:08:31,208
Evet oğlum,
hayal gücü nöbetlerine engel olana dek.
127
00:08:31,291 --> 00:08:32,125
Şey...
128
00:08:32,666 --> 00:08:34,291
Sonsuza dek değil.
129
00:08:34,916 --> 00:08:35,750
Peki.
130
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
Ama ne sonsuza dek sürer?
131
00:08:39,166 --> 00:08:40,291
Sofrayı kurmak.
132
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
-Sofrayı kur.
-Başladı yine.
133
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Selam Melanie.
134
00:08:56,958 --> 00:08:57,916
Nasıl...
135
00:08:59,875 --> 00:09:02,250
-Selam.
-Asıl sana selam.
136
00:09:02,333 --> 00:09:06,416
Selam, şey,
edebiyat makalesi hakkında bir sorum var.
137
00:09:06,500 --> 00:09:08,083
Tamam, güzel. Şey...
138
00:09:08,166 --> 00:09:10,916
Teması Faust, değil mi? Ne düşünüyorsun?
139
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
-Gretchen'ı güçsüz taraf olarak görüyorum.
-Evet.
140
00:09:14,083 --> 00:09:18,500
Sıkıntılı bir geçmişi olan yalnız biri.
Sonra bir bakıma idam ediliyor.
141
00:09:18,583 --> 00:09:19,708
Aynen, cidden...
142
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
Kocaman bir losyonun varmış.
143
00:09:26,166 --> 00:09:29,750
Bu... Yok, bu... Şey için...
144
00:09:29,833 --> 00:09:31,750
Dirseklerim aşırı kuru.
145
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
-Sekslerin mi?
-Dirseklerim.
146
00:09:33,333 --> 00:09:36,166
Tık tık. Bölmek istememiştim.
147
00:09:36,250 --> 00:09:38,250
-Pardon, soyunuyor musunuz?
-Hayır.
148
00:09:38,333 --> 00:09:41,333
-Bay Johnson, ne...
-Kıyafetlerinizi mi çıkarıyorsunuz?
149
00:09:41,416 --> 00:09:42,833
-Hayır.
-Alakası yok.
150
00:09:42,916 --> 00:09:45,041
Anı bozmak istememiştim. İnternetten
151
00:09:45,125 --> 00:09:46,708
-takılıyorsunuz sandım.
-Tanrı'm.
152
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
-Hayır.
-İnternet takılması.
153
00:09:48,500 --> 00:09:51,166
-Losyonu çıkarmışsın ya.
-Dirseklerim kuru.
154
00:09:51,250 --> 00:09:54,625
-Losyon mastürbasyonda da kullanılır.
-Baba, hayır, neden?
155
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
Melanie'yle sen? Ne?
156
00:09:59,250 --> 00:10:02,791
Anlatsana. Hadi, çıkıyor musunuz?
Çıkmıyor musunuz? Durum ne?
157
00:10:02,875 --> 00:10:05,333
Bana o gözle bakmıyor.
158
00:10:05,416 --> 00:10:06,750
Ne? Kendi kaybeder.
159
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Sen kazanırsın.
160
00:10:08,833 --> 00:10:11,375
Nasıl bir kazanç bilemiyorum
ama o kaybeder.
161
00:10:13,083 --> 00:10:13,916
Tamam.
162
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
O hapları almak istemiyorsun biliyorum
163
00:10:17,250 --> 00:10:20,958
ama en azından denediğini
annenle bana göstermelisin.
164
00:10:21,041 --> 00:10:22,541
Olur mu? Bunu yapabilir misin?
165
00:10:22,625 --> 00:10:26,250
Deniyorum ama hepsinin
kafamda olduğunu söylememi mi istiyorsun?
166
00:10:26,333 --> 00:10:27,458
Bilirsin...
167
00:10:30,250 --> 00:10:33,958
Ben sadece iyileşmeni istiyorum.
168
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
Tekrar normal hissetmeni.
169
00:10:39,125 --> 00:10:41,166
-Asla normal olamazsam?
-Öyle deme.
170
00:10:41,250 --> 00:10:45,833
Zor ama insan zorlukları aşarak...
171
00:10:45,916 --> 00:10:48,916
-...gücünü bulur.
-Gücünü bulur. Evet.
172
00:10:49,000 --> 00:10:49,833
Biliyorum.
173
00:10:50,583 --> 00:10:52,291
Bunu binlerce kez söyledin...
174
00:10:54,583 --> 00:10:56,750
...ama kendime dürüst olmamı da söyledin.
175
00:10:56,833 --> 00:10:58,666
-Evet.
-Ve...
176
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
-Yalan söylememi istiyorsun.
-Bunu istemiyorum.
177
00:11:03,791 --> 00:11:06,000
Yaşananlar uydurma değil baba. Ben...
178
00:11:07,666 --> 00:11:09,541
Peki.
179
00:11:10,541 --> 00:11:11,666
Doğruyu söylüyorum.
180
00:11:14,000 --> 00:11:14,833
İyi geceler.
181
00:11:15,875 --> 00:11:16,791
Seni seviyorum.
182
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
O losyonu beğenmezsen bende bir...
183
00:11:19,416 --> 00:11:20,625
Baba, Tanrı aşkına.
184
00:11:26,708 --> 00:11:28,666
-Hâlâ yaşandığına inanıyor.
-Peki.
185
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
O zaman bunu yapacağız.
186
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
-Yarın.
-Evet.
187
00:11:33,458 --> 00:11:38,958
Onu yarın öğle yemeğinde
birlikte alacağız, tamam mı?
188
00:11:41,708 --> 00:11:43,333
Cole, hadi. Geç kalacaksın.
189
00:11:44,416 --> 00:11:46,208
Edebiyat makalemi bulamıyorum!
190
00:11:46,625 --> 00:11:48,666
-Götüne baktın mı?
-Nereye?
191
00:11:48,875 --> 00:11:52,875
Şaka yapıyorum, bilmiyorum oğlum.
Kendi yaşımı bile artık bilmiyorum.
192
00:11:55,291 --> 00:11:58,083
PSİKİYATRİ AKADEMİSİ
PERŞEMBE 13,00
193
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Aziz Gabe Psikiyatri Akademisi mi?
194
00:12:01,708 --> 00:12:02,958
Bugün 13,00'te mi?
195
00:12:03,875 --> 00:12:04,875
Cole, hadi oğlum.
196
00:12:05,916 --> 00:12:07,458
Tamam, geliyorum.
197
00:12:08,666 --> 00:12:10,666
-Sürmek ister misin?
-Hayır.
198
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
Peki, ben de istemiyorum ama sürerim.
199
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
-Melanie.
-Ne oldu?
200
00:12:14,333 --> 00:12:16,708
-Beni gönderiyorlar. Bugün.
-Ne? Bakayım.
201
00:12:17,958 --> 00:12:19,625
Ne? Hayır.
202
00:12:19,916 --> 00:12:22,791
Sorun sende değil, seni delirten bu yerde.
203
00:12:22,875 --> 00:12:24,125
Buradan gitmelisin.
204
00:12:24,750 --> 00:12:27,458
Yani kasabadan uzaklaşıp
kafanı toparlamalısın.
205
00:12:29,750 --> 00:12:33,541
Hafta sonu birlikte göle gidiyoruz.
Benimle gel. Öğlen çıkıyorum.
206
00:12:33,666 --> 00:12:36,875
-Anne, babam izin vermez.
-Ben babama nasıl sormadıysam
207
00:12:36,958 --> 00:12:41,458
sen de anne, babana sormayacaksın.
Babamın arabasını aldım bile, yani...
208
00:12:41,916 --> 00:12:43,041
Arabasını mı aldın?
209
00:12:44,666 --> 00:12:47,833
Hiç bilemiyorum.
Bence iyi bir fikir değil çünkü...
210
00:12:51,833 --> 00:12:53,458
Gerginliğimi almaları gerek
211
00:12:53,541 --> 00:12:57,333
ama bunlar yüzünden
başkası gibi hissediyorum. Ve bayılıyorum.
212
00:12:57,916 --> 00:13:02,666
Büyütülecek bir şey değil.
Yani herkes illa bir şeyler kullanıyor.
213
00:13:03,041 --> 00:13:04,000
-Cidden mi?
-Evet.
214
00:13:04,416 --> 00:13:07,333
En iyi şekilde yaşamak için
küçük numaralara başvuran çocuklarız.
215
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Mesela bak, Brian Pankauskas.
216
00:13:10,250 --> 00:13:12,916
Genital kılı andıran Zorro bıyıklı çocuk.
217
00:13:13,000 --> 00:13:15,541
Adderall. Uyurken dikkati dağılır.
218
00:13:15,625 --> 00:13:16,708
Brian, geç kaldık.
219
00:13:18,500 --> 00:13:21,750
Ve şuradaki, Mia Hughes.
220
00:13:22,291 --> 00:13:24,333
Namıdiğer Mia "Howard" Hughes.
221
00:13:24,875 --> 00:13:25,916
Çizgilerden kaç.
222
00:13:26,000 --> 00:13:28,500
Obsesif bozukluğu öyle kötü ki
çizgilere basarsa
223
00:13:28,583 --> 00:13:30,583
rahminin patlayacağından korkuyor.
224
00:13:30,666 --> 00:13:33,125
Olamaz!
225
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Vay anasını.
226
00:13:39,083 --> 00:13:40,958
Peki yeni kız? O ne kullanıyor?
227
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
Selam kızım.
Bu hafta sonu göle gidiyor musun?
228
00:13:44,333 --> 00:13:46,666
Evet. Seni parmaklamayı iple çekiyorum.
229
00:13:48,708 --> 00:13:52,791
Orası belli değil
ama anne, babasını öldürdüğünü duydum.
230
00:13:53,166 --> 00:13:55,416
-Cidden mi? Nereden duydun?
-Her yerde.
231
00:13:56,458 --> 00:14:00,375
Anne, babanı katletmek için
nasıl bir manyak olmak gerek düşünsene.
232
00:14:02,541 --> 00:14:04,250
BU GECE BİTİYOR
233
00:14:06,541 --> 00:14:08,541
EVİM, GÜZEL EVİM
234
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Bu ne lan?
235
00:14:19,041 --> 00:14:23,875
Bak, göl, bir hafta sonu, ikimiz.
236
00:14:24,750 --> 00:14:25,916
Tamam mı?
237
00:14:27,833 --> 00:14:30,208
Hoşça kal Mel. Sikeyim.
238
00:14:31,666 --> 00:14:36,125
Faust kendi varoluşsal inanışına
kafa yoran bir adamdı...
239
00:14:42,208 --> 00:14:43,250
PICARD 1-0 UZAYLI
240
00:14:43,333 --> 00:14:47,375
...ahlaki bütünlüğüyle güç
ve başarıya ulaştı.
241
00:14:47,833 --> 00:14:48,666
Cole.
242
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
Söylediklerimi özetler misin?
243
00:14:59,291 --> 00:15:02,000
-Acımıştır.
-Güzeldi oğlum.
244
00:15:02,708 --> 00:15:03,708
Evet.
245
00:15:08,375 --> 00:15:09,666
Bence...
246
00:15:10,916 --> 00:15:14,583
Kısayollara başvurmanın kaytarmak olduğu
247
00:15:14,666 --> 00:15:19,000
ve uğruna çabalamadan bir şeyi başarmanın
ödüllendirici olmadığı anlamına geliyor.
248
00:15:21,208 --> 00:15:23,333
Tamam sınıf. Öğle arası.
249
00:15:24,041 --> 00:15:28,791
Cole, Müdür Highbridge
çıkarken odasına uğramanı istedi.
250
00:15:29,500 --> 00:15:30,791
Anne, baban gelmiş.
251
00:15:32,708 --> 00:15:35,208
Hey, kırmızı veya mavi hapı seçme vakti.
252
00:15:45,375 --> 00:15:48,875
Ben sadece iyileşmeni istiyorum.
Tekrar normal hissetmeni.
253
00:16:12,041 --> 00:16:12,875
Dönmeyeceğim.
254
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Thelma ve Louise.
255
00:16:18,333 --> 00:16:21,291
Hayatımda gördüğüm en kıyak araba bu!
256
00:16:24,791 --> 00:16:26,500
Hadisene Bum Bum. Yürü.
257
00:16:27,458 --> 00:16:29,916
-Dikkat.
-Cole Bacak, katılmana sevindim.
258
00:16:30,000 --> 00:16:32,333
Eğleneceğiz. Siklerimiz alev alacak.
259
00:16:33,375 --> 00:16:34,666
Tamam, hadi gidelim.
260
00:16:39,750 --> 00:16:41,500
-Okulu hiç asmaz.
-Anlıyorum.
261
00:16:41,583 --> 00:16:45,125
-Öyle bir çocuk değil.
-Tekrar denerim de bence zil çalmıyor.
262
00:16:45,208 --> 00:16:46,958
-Nereden biliyorsun?
-Eminim.
263
00:16:48,458 --> 00:16:49,291
Juan.
264
00:16:50,041 --> 00:16:52,583
-Bozuk olduğunu nereden biliyorsun?
-Geçen çalmadı.
265
00:16:52,666 --> 00:16:53,791
Ne zaman geldin ki?
266
00:16:54,958 --> 00:16:55,875
Uğradım.
267
00:16:56,208 --> 00:16:58,875
-Ne için?
-Sadece takılmak için.
268
00:17:00,375 --> 00:17:02,125
-Ne yapıyordunuz?
-Bilmiyorum.
269
00:17:02,208 --> 00:17:04,000
Oyun falan oynuyorduk ve...
270
00:17:04,500 --> 00:17:06,833
-Ve ne?
-Biraz ot içtim.
271
00:17:06,916 --> 00:17:09,416
Epeydir ot içmemiştim, söylemek istemedim.
272
00:17:09,500 --> 00:17:11,416
-Böyle...
-Pardon, aptal gibiyim.
273
00:17:12,583 --> 00:17:14,458
Şeyime sokmaya çalıştığın gece miydi...
274
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
-Selam.
-N'aber?
275
00:17:16,333 --> 00:17:17,375
Parti nerede?
276
00:17:18,458 --> 00:17:20,208
-Cole kayıp.
-Olamaz.
277
00:17:20,291 --> 00:17:21,625
Benimle ne ilgisi var?
278
00:17:21,708 --> 00:17:25,541
Melanie'yle birlikte
kaçmış olabilirler diye düşündük.
279
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Aynen. Melanie öyledir. Kızım PCK'dir.
280
00:17:29,416 --> 00:17:30,875
-PCK mi?
-Piç, cadaloz, kaşar mı?
281
00:17:30,958 --> 00:17:34,916
Perşembe, cumaları kaçar.
Bugün perşembe olduğundan kaçtı.
282
00:17:35,000 --> 00:17:37,458
Bir şeyi yok.
Melanie'yle birlikte, genç onlar.
283
00:17:37,541 --> 00:17:41,083
-Hatta aralarında bir şey olabilir.
-Şaka mı yapıyorsun?
284
00:17:41,166 --> 00:17:42,833
-Hayır.
-Melanie şu an Jimmy'yle.
285
00:17:42,916 --> 00:17:44,500
-O kim?
-Jimmy'yi tanıyor musunuz?
286
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
-Hayır.
-Tanımıyorum.
287
00:17:45,833 --> 00:17:47,833
Tanrı'm, çok komik biri.
288
00:17:47,916 --> 00:17:52,291
Ona özelden mesaj attım ve birbirimizle
GIF, komik görseller paylaşıp duruyoruz.
289
00:17:52,375 --> 00:17:55,291
-Gül gül ölüyoruz.
-Peki, şey...
290
00:17:55,750 --> 00:17:59,041
Juan, tahmin yürütmen gerekse
291
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
birlikte olsalardı
nereye gitmiş olabilirler?
292
00:18:02,333 --> 00:18:05,458
Hiçbir sorun yok.
İçeri gelin. Pinot Gris partisi var.
293
00:18:05,541 --> 00:18:07,458
-Biraz Xbox oynayız.
-Yeni Halo var mı?
294
00:18:07,541 --> 00:18:09,958
-Var ama ben Fortnite'cıyım yavrum.
-Evet!
295
00:18:10,958 --> 00:18:13,041
Canım, bence Cole sosyalleşiyor.
296
00:18:13,125 --> 00:18:15,250
-İçim rahatladı.
-Öyle mi?
297
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
-İyiyim.
-Güzel, mutlusun.
298
00:18:16,916 --> 00:18:19,916
Juan, belli ki
kızının nerede olduğu umurunda değil.
299
00:18:20,000 --> 00:18:22,500
-Hayır.
-Peki diğer bebeğin?
300
00:18:22,833 --> 00:18:24,541
Ne diyorsun?
301
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
O nereye gitti?
302
00:18:26,833 --> 00:18:27,708
-Halo?
-Şey...
303
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Siktir! Olamaz.
304
00:18:32,666 --> 00:18:33,625
Ciddi misiniz?
305
00:18:34,000 --> 00:18:38,208
Deli oğlunuz yine arabamın amına koyarsa
ben de sizin amınıza koyarım.
306
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
İkinizin de. Sikerim sizi!
307
00:18:44,958 --> 00:18:46,208
Silly String.
308
00:18:49,083 --> 00:18:50,250
O ödüyor.
309
00:18:52,500 --> 00:18:56,083
Kusura bakma,
bizimle geldiklerini son dakika öğrendim.
310
00:18:56,166 --> 00:18:57,000
Sorun değil.
311
00:18:57,833 --> 00:19:00,708
Ama yüzer eve varınca
çok daha eğlenceli olacak.
312
00:19:01,333 --> 00:19:04,750
Melanie, sadece onlarla
takılmak istiyorsan sorun değil.
313
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Bana bakıcılık etme.
314
00:19:11,625 --> 00:19:13,458
-Hey Melanie.
-Efendim?
315
00:19:15,208 --> 00:19:18,208
Bana inandığın için teşekkür ederim.
316
00:19:21,625 --> 00:19:24,250
Sana hep inandım Cole.
317
00:19:25,583 --> 00:19:27,000
Benim en iyi arkadaşımsın.
318
00:19:28,125 --> 00:19:29,291
-Öyle mi?
-Evet.
319
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Peki.
320
00:19:30,291 --> 00:19:32,916
Ama... Hangisi? Bu.
321
00:19:34,791 --> 00:19:35,666
Harika.
322
00:19:35,750 --> 00:19:38,583
-Öyle mi?
-Evet, tam göle göre. Harika.
323
00:19:40,416 --> 00:19:41,458
Gidelim. Yürü.
324
00:19:46,916 --> 00:19:48,125
-Selam.
-Selam.
325
00:19:49,083 --> 00:19:50,166
Başka bir şey?
326
00:19:52,375 --> 00:19:54,291
-Hayır, bu kadar.
-Emin misin?
327
00:19:54,375 --> 00:19:57,916
Çünkü tam arkama baktın,
prezervatiflerin olduğu yere.
328
00:19:58,000 --> 00:20:00,791
-İster misin?
-Hayır, onun sevgilisi var.
329
00:20:00,875 --> 00:20:03,041
Sikmişim o çocuğu.
O kız ondan hoşlanmıyor.
330
00:20:03,125 --> 00:20:04,083
Senden hoşlanıyor.
331
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Gerçekten mi?
332
00:20:05,458 --> 00:20:07,166
Magnum XL.
333
00:20:08,708 --> 00:20:10,916
Prezervatiflerin Tiffany kutusudur.
334
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Peki.
335
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Yüz dolar.
336
00:20:47,083 --> 00:20:49,958
Sağ ol.
Large Marge'ın gönderdiğini söylerim.
337
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Cole, gidelim. Hadi.
338
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
SİNYAL YOK
339
00:21:23,958 --> 00:21:25,583
Evet! Hadi.
340
00:21:28,833 --> 00:21:31,791
Hey, ne düşünüyorsun?
341
00:21:32,208 --> 00:21:35,291
Bak, herkes çok eğleniyor, değil mi?
Çok süper.
342
00:21:35,375 --> 00:21:36,625
-Manyak gibi.
-Şey...
343
00:21:37,000 --> 00:21:39,125
-Evet, gelmeyeceğim. Ben...
-Ne?
344
00:21:39,208 --> 00:21:40,833
-Bunu yapamam. Şey...
-Cole.
345
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
Bana baksana.
346
00:21:43,958 --> 00:21:45,666
Benim teknem bebeğim!
347
00:21:45,750 --> 00:21:46,583
Onlar normal.
348
00:21:46,958 --> 00:21:50,208
Hey! Fondip!
349
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Ben normal değilim.
350
00:21:53,458 --> 00:21:56,500
Geri dönmeliyim.
Psikiyatri lisesine gitmeliyim.
351
00:21:56,583 --> 00:21:59,416
Herkesin bana söylediğini kabullenmeliyim.
352
00:21:59,500 --> 00:22:00,333
Hayır!
353
00:22:02,041 --> 00:22:04,250
Böyle yaparsan onlar kazanır.
354
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Sen masumsun.
355
00:22:08,041 --> 00:22:09,958
Seni bu kadar özel kılan şey bu.
356
00:22:10,666 --> 00:22:14,541
Ve sensiz gitmiyorum. Hadi, eğlenmene bak!
357
00:22:44,250 --> 00:22:45,083
Tamam efendim.
358
00:22:45,416 --> 00:22:47,416
-Geri gidin lütfen, olur mu?
-Olur.
359
00:22:47,500 --> 00:22:49,541
-Güzelim, çocuğun fotoğrafı?
-Güzelim mi?
360
00:22:49,625 --> 00:22:52,666
Olsun. Evet. Cole bu.
361
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
-K-O-L...
-Hayır, C-O-L-E.
362
00:22:55,958 --> 00:22:57,041
Tamamdır.
363
00:22:57,125 --> 00:22:58,791
Chachi, bebeğinin fotoğrafı?
364
00:23:03,541 --> 00:23:06,083
-Ne var?
-Memur bey, bir şey sorayım.
365
00:23:06,166 --> 00:23:09,416
Bir tür
trafik lambası yüz tanıma sistemi var mı?
366
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Alexa, Siri daima dinliyor...
367
00:23:13,041 --> 00:23:16,958
Vatandaşlar üzerinde aralıksız kullanılan
Orwelvari engelleyici bir taktik?
368
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Sanki televizyonda gördüm. Var, değil mi?
369
00:23:19,166 --> 00:23:22,750
Gerçek olsaydı aldatmasına şaşırmazdım.
370
00:23:22,833 --> 00:23:25,000
-Siktiğimin orospusu.
-Kimden bahsediyorsun?
371
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Bebeğimden. Kaçanların onda dokuzu
akşam yemeğinden önce döner.
372
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
-O, kaçak değil...
-Bir minibüse binmedilerse,
373
00:23:31,083 --> 00:23:33,041
bindilerse ölmüşlerdir.
Endişeye gerek yok.
374
00:23:33,125 --> 00:23:36,166
Yarına dönmezlerse
göçmenlik büroyu çağırırım.
375
00:23:36,875 --> 00:23:38,500
Göçmenlik büro bebeğim.
376
00:23:45,250 --> 00:23:47,666
-Tamam, sen minibüsü duydun.
-Minibüse binmiş.
377
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
Ben yemek vaktini duydum.
Eve dönelim, yemek yapalım, gelir.
378
00:23:51,666 --> 00:23:54,291
-Eğlenmeye çıktı.
-İyi fikir. Hey Juan?
379
00:23:54,375 --> 00:23:56,666
Haber alırsan bizi ararsın, değil mi?
380
00:23:57,625 --> 00:24:00,208
-Asla aramaz.
-Bölerek fethedeceğiz.
381
00:24:00,291 --> 00:24:01,666
-Sen burada kal.
-Tamam.
382
00:24:01,750 --> 00:24:03,125
-Ben eve gideyim.
-Evet.
383
00:24:03,708 --> 00:24:04,958
Ot içmeyeceksin.
384
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Bu iş şakaya gelmez.
385
00:24:08,458 --> 00:24:11,791
-Evet.
-Ben dünyanın kralıyım kaltaklar!
386
00:24:11,875 --> 00:24:13,916
-Aşağı koşalım mı?
-Hadi inelim! Hadi!
387
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Buraya gel kanka!
388
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Nerede kaldın dostum?
389
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
-Hayır, şey...
-Ne oynuyorsunuz?
390
00:24:36,416 --> 00:24:37,541
Cenette iki dakika.
391
00:24:37,625 --> 00:24:40,708
-O cennette yedi dakika değil mi?
-İki dakika daha gerçekçi.
392
00:24:41,916 --> 00:24:44,958
-Dostum.
-Peki. Kimde çift var? Hazır mıyız?
393
00:24:45,041 --> 00:24:46,416
-Bir...
-Ne?
394
00:24:46,500 --> 00:24:48,458
...iki, üç.
395
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Gerilme Cole.
396
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
İlk sırada Cole'la Melanie var galiba.
397
00:24:58,166 --> 00:25:00,291
Silly String'ini fışkırtacaksın
Cole Belası.
398
00:25:00,375 --> 00:25:01,750
-Hayır...
-Yürü. Dolaba.
399
00:25:01,833 --> 00:25:03,208
Cole, harika olacak.
400
00:25:03,291 --> 00:25:05,250
-İlk kez bir kızla mı yapıyorsun?
-Ne?
401
00:25:05,333 --> 00:25:07,791
Hiç memeye dokundun mu?
Şanslı günün olabilir.
402
00:25:07,875 --> 00:25:10,666
-İyi eğlenceler. İki dakikaya görüşürüz.
-Durun.
403
00:25:10,750 --> 00:25:13,708
Jimmy. Sevgilini
çocuğun tekiyle dolaba mı tıkacaksın?
404
00:25:13,791 --> 00:25:17,041
Bir şey olmaz.
Dolaba tıkılmaya alışmıştır. Değil mi?
405
00:25:17,125 --> 00:25:19,708
Cole bu. Siki olduğuna bile emin değilim.
406
00:25:21,916 --> 00:25:23,541
-Penisim var.
-Biliyorum.
407
00:25:23,833 --> 00:25:26,333
Jimmy'yi dinleme. O, aptalın teki.
408
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
Senin sevgilin o.
409
00:25:29,875 --> 00:25:31,541
Önümüzdeki iki dakika değil.
410
00:25:53,791 --> 00:25:58,333
Sol cebinde bir kutu Silly String mi var
yoksa beni gördüğüne çok mu sevindin?
411
00:25:58,875 --> 00:26:01,041
Silly String sağ cebimde.
412
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Cole.
413
00:26:18,583 --> 00:26:22,208
-Dirseklerin çok yumuşak.
-En iyi yanım dirseklerim.
414
00:26:25,458 --> 00:26:27,166
Bu hiç eğlenceli değil. Hadi.
415
00:26:27,250 --> 00:26:28,666
-Tekrar dağıt.
-Sıradaki.
416
00:26:28,750 --> 00:26:31,000
-Bum Bum'la vakit geçirmek istiyorum.
-Pas.
417
00:26:31,083 --> 00:26:32,875
Pas mı? Pas geçemezsin.
418
00:26:33,291 --> 00:26:35,458
-Cinsel hastalık istemem.
-Bende yok.
419
00:26:35,541 --> 00:26:36,750
Sen de saçkıran var.
420
00:26:37,166 --> 00:26:38,375
Eskiden vardı.
421
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
Saçım geri çıktı. Otoimmün hastalık bu.
422
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Sana karşı otoimmünüm Diego.
423
00:26:43,833 --> 00:26:44,875
Çok cahilsin.
424
00:26:46,541 --> 00:26:48,041
Sen delirdin, değil mi?
425
00:26:52,000 --> 00:26:54,708
-Diego, kes sesini.
-Kan Tarikatı falan mı gördün?
426
00:26:54,791 --> 00:26:55,666
Onunla uğraşma.
427
00:26:55,750 --> 00:26:58,291
Cole'a karışma.
Kendi adına konuşabilir Noodle.
428
00:26:59,625 --> 00:27:02,333
Yani, şey, bu konuda konuşmamak gerek.
429
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Sorun değil.
430
00:27:03,500 --> 00:27:06,000
Hadi kanka. Öğrenmem lazım.
431
00:27:06,083 --> 00:27:08,458
Cinayet işleyip
kan karıştıran insanları mı gördün?
432
00:27:08,541 --> 00:27:11,666
Şey... Kan karıştıracak kadar
ilerleyemediler ama...
433
00:27:11,750 --> 00:27:14,125
Cole, içki ister misin? Getireyim.
434
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
Tarikatın çıkarı neydi? İyi bir şeydir.
Cinayet işlemeye değecek bir şey.
435
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Evet.
436
00:27:20,000 --> 00:27:22,416
Bana istediğim her şey vadedilmesi gerek.
437
00:27:22,500 --> 00:27:24,625
-Hayalimdeki hayat.
-Garantisini kim verebilir?
438
00:27:24,708 --> 00:27:27,250
-Kesin, onu rahatsız ediyorsunuz.
-Şeytan'la
439
00:27:27,333 --> 00:27:28,958
-bir sözleşme olmalı.
-Evet.
440
00:27:29,041 --> 00:27:31,625
-Hadi Sıska C, çıkar şu baklayı.
-Kesin.
441
00:27:32,083 --> 00:27:35,125
Cole bu geziye Kan Tarikatı
veya Şeytan Kitabı'ndan
442
00:27:35,208 --> 00:27:36,458
konuşmaya gelmedi.
443
00:27:36,541 --> 00:27:39,541
-Konuyu değiştirsek?
-Tanrı aşkına, tamam.
444
00:27:40,916 --> 00:27:41,791
Teşekkürler.
445
00:27:44,458 --> 00:27:45,875
Eğlenelim sadece.
446
00:27:47,541 --> 00:27:48,666
Nereden biliyorsun?
447
00:27:49,041 --> 00:27:49,916
Ne?
448
00:27:50,416 --> 00:27:51,833
Şeytan Kitabı. Şeytan...
449
00:27:52,833 --> 00:27:54,500
Şeytan Kitabı dedin.
450
00:27:54,916 --> 00:27:57,500
-Nasıl yani?
-Sana kitaptan hiç bahsetmedim.
451
00:27:58,333 --> 00:28:00,166
Evet Cole. Bahsettin.
452
00:28:00,958 --> 00:28:01,916
O gece anlattın.
453
00:28:05,375 --> 00:28:07,125
Cole kafayı kaçırıyor.
454
00:28:09,125 --> 00:28:12,000
-Melanie...
-Saçmalıyorsun.
455
00:28:16,333 --> 00:28:18,416
Kitabı nereden biliyorsun Melanie?
456
00:28:19,083 --> 00:28:20,916
Çünkü içine ismimi yazdım Cole.
457
00:28:26,583 --> 00:28:27,916
NE OLUYOR LAN?
458
00:28:28,541 --> 00:28:29,625
...YİNE!
459
00:28:34,833 --> 00:28:36,166
Aynı anlaşmayı yaptım.
460
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Melanie, kızı öldürdün.
461
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Hani küvette yapana dek bekleyecektik,
yüzümde yapmayacaktık.
462
00:28:44,166 --> 00:28:47,291
Sakin ol. Kanları karıştırmamız için
ölmeli, biliyorsunuz.
463
00:28:47,375 --> 00:28:49,333
Bu halının üzerinde değil.
464
00:28:49,416 --> 00:28:52,250
Uzun tüylü halı her şeyi emer.
Amcam beni öldürecek.
465
00:28:52,583 --> 00:28:55,291
Hayır, ovalama. Emdir, bu daha iyi.
466
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
Diego'nun Cole'a
milyon tane soru sormaması gerekiyordu.
467
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Doğuştan gelen entelektüel merakım için
beni yargılama.
468
00:29:02,375 --> 00:29:04,250
Ama Bum Bum sizin arkadaşınız.
469
00:29:04,333 --> 00:29:07,083
Sikmişim Bum Bum'u!
Trajik saç dökülmemle dalga geçti.
470
00:29:07,166 --> 00:29:11,125
Kurbanın kanını masumun kanıyla karıştır.
471
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
Bu iş böyle olur Cole.
472
00:29:14,375 --> 00:29:17,166
İlaçlarını alıp,
biraz şarap içip bayılman gerekiyordu,
473
00:29:17,250 --> 00:29:19,333
-damardan alacaktık.
-Ama böyle yapmadın.
474
00:29:20,541 --> 00:29:23,625
Bu yüzden kanını alıp
seni öldürmemiz gerek.
475
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
Gördün mü Cole? Deli değilsin.
476
00:29:28,958 --> 00:29:31,250
Aynı tarikattansınız.
477
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Hadi Cole!
478
00:29:39,041 --> 00:29:41,791
-Hayır!
-Evet.
479
00:29:41,875 --> 00:29:44,500
-Nasıl hayattasın?
-Cole'un kanından ne kadar lazım?
480
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
Bir uzvunu kesip kanını boşaltsam?
481
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Hangi elinle asılıyorsun?
Diğerini keseyim.
482
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
Cole, ne var ne yok?
483
00:29:57,625 --> 00:30:00,708
İyi misin? Müthiş bir Siyah hayalet
görmüş gibisin.
484
00:30:00,791 --> 00:30:02,583
Ben Casper değilim. Seni mahvederim.
485
00:30:05,416 --> 00:30:06,583
Beni özledin mi?
486
00:30:09,083 --> 00:30:10,416
Hayır!
487
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
-Merak etmeyin, ben iyiyim.
-Kafanın patladığını gördüm.
488
00:30:22,916 --> 00:30:24,708
Neyse ki Şeytan'ın kafası güzel.
489
00:30:24,791 --> 00:30:27,416
Ölümünü izledim!
Hepinizin ölümünü izledim!
490
00:30:27,500 --> 00:30:29,958
Biz ölüyüz, baksana.
491
00:30:30,041 --> 00:30:31,666
Güneş doğmadan bitiremezsek
492
00:30:31,750 --> 00:30:35,000
Araf'a dönüp anca iki yıl sonra
tekrar deneyebiliriz.
493
00:30:35,083 --> 00:30:36,958
Cole kokteylimizi yapıp şunu bitirelim.
494
00:30:37,041 --> 00:30:38,458
Evet Hadi onu sikelim.
495
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
Ne?
496
00:30:43,083 --> 00:30:44,791
-Sikip atalım.
-Evet!
497
00:30:45,750 --> 00:30:46,666
Hadi!
498
00:30:46,750 --> 00:30:48,416
Onu fena sikip atalım.
499
00:30:49,541 --> 00:30:52,166
-Neden?
-Influencer olmak istediğimi biliyorsun.
500
00:30:53,000 --> 00:30:55,708
Laklak yeter.
Onu bağlayacak bir şey getirdin mi?
501
00:30:55,791 --> 00:30:56,625
Tabii kanka.
502
00:30:58,666 --> 00:31:00,833
Harika, bu ne lan?
503
00:31:00,916 --> 00:31:03,750
Jimmy, hırdavatçıya gidecektin
siktiğimin beyinsizi.
504
00:31:03,833 --> 00:31:06,916
Evet de evimin çok daha yakınında
el işi dükkânı var.
505
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
Durun, onu niye bağlamakla uğraşıyoruz?
506
00:31:09,583 --> 00:31:10,833
Direkt öldürsek?
507
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
-Hadi.
-Evet.
508
00:31:16,916 --> 00:31:20,083
-Dur, çekiç vakti.
-Emekleyişini izleyemem artık.
509
00:31:20,166 --> 00:31:22,416
Direkt taşaklarıma vur. İyice eğildim.
510
00:31:25,291 --> 00:31:27,666
Ayin için canlı olması gerek,
sonra öldürürüz.
511
00:31:28,666 --> 00:31:31,500
-Sonya nerede?
-Evet, o seksi psikopat nerede?
512
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
Buradayım, kurabiye getiriyorum.
513
00:31:34,791 --> 00:31:38,125
-Geri çekilin!
-Evet Cole!
514
00:31:38,208 --> 00:31:40,541
Kendini savunuyorsun, gösterdiğim gibi.
515
00:31:40,625 --> 00:31:43,458
-Geri çekilin! Yaklaşmayın!
-Kan akıtalım.
516
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Döndük.
517
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Sen!
518
00:31:59,291 --> 00:32:03,208
Bunun parçası olduğunu biliyordum!
Seni kara kedi, otostopçu Picard katili!
519
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
Sen yeni kötüsün!
520
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Sadece benzin arıyorum.
Jet ski'min benzini bitiyor.
521
00:32:11,833 --> 00:32:14,208
Belli ki cosplay'i ciddiye alıyorsunuz.
522
00:32:14,791 --> 00:32:15,916
Rahatsız etmeyeyim.
523
00:32:16,916 --> 00:32:18,000
Olamaz!
524
00:32:18,083 --> 00:32:20,083
Her şey yine bok olacak!
525
00:32:20,166 --> 00:32:21,666
Hiçbir şeyin bok olduğu yok.
526
00:32:24,000 --> 00:32:25,083
Ha siktir.
527
00:32:25,458 --> 00:32:28,041
Suratından! Tam da suratından!
528
00:32:28,125 --> 00:32:29,458
Max, onları yakala.
529
00:32:29,541 --> 00:32:31,500
Dönmek çok süper bir his lan!
530
00:32:32,750 --> 00:32:35,375
Geliyorum Cole! Seni yakalayacağım!
531
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
Bas, hadi!
532
00:32:41,916 --> 00:32:43,208
-Bas!
-Çekil üzerimden!
533
00:32:43,291 --> 00:32:45,250
-Ne yapıyorsun? Tamam.
-Hadi, bas!
534
00:32:46,458 --> 00:32:47,375
Bas!
535
00:32:54,666 --> 00:32:55,875
Orospu çocuğu!
536
00:32:55,958 --> 00:32:58,416
Önce Travis Scott, Kylie Jenner ayrılığı;
şimdi de bu.
537
00:33:14,375 --> 00:33:15,208
O da neydi?
538
00:33:17,375 --> 00:33:21,166
Dur, onu gördün mü? Ölü kızı,
kana susamış manyakları gördün mü?
539
00:33:21,250 --> 00:33:24,625
Gördüm mü mü? Elbette gördüm!
O kızı niye öldürdüler?
540
00:33:25,750 --> 00:33:28,583
Tamam, bak, manyakça gelecek, biliyorum
541
00:33:28,666 --> 00:33:32,541
ama kısacası bir Kan Tarikatı var
ve Şeytan'la anlaşma yaptılar.
542
00:33:32,625 --> 00:33:35,833
Ruhları karşılığında
istedikleri hayatı elde ediyorlar.
543
00:33:38,083 --> 00:33:40,833
Şükürler olsun, zombiler sanmıştım.
Zombileri hiç sevmem.
544
00:33:40,916 --> 00:33:42,208
Bana inanıyor musun?
545
00:33:42,291 --> 00:33:46,416
Evet, öz güven sorunu olan, ilgi manyağı,
sosyal medya milenyum neslinden
546
00:33:46,500 --> 00:33:47,333
başka ne beklenir?
547
00:33:47,416 --> 00:33:48,750
-Siktir.
-Bravo çaylaklar.
548
00:33:48,833 --> 00:33:50,000
On numara sıçtınız.
549
00:33:50,083 --> 00:33:52,458
-Onu siz ezikler bıraktınız.
-Basit bir işti.
550
00:33:52,541 --> 00:33:55,541
27 kiloluk birinci sınıf çocuğu tutup
kanını çekmek ne kadar zor?
551
00:33:55,625 --> 00:34:00,375
Unutmayın, ilk seferinde siz batırdınız.
Yedeklerden çağrılmamın tek sebebi bu.
552
00:34:00,458 --> 00:34:03,291
Tik tok ufaklıklar. Hadi gidelim.
553
00:34:03,375 --> 00:34:05,083
Bunu çekmemizi mi istiyorsun?
554
00:34:05,166 --> 00:34:07,833
Uygulama olan değil.
Saat gibi. Bildiğin saat.
555
00:34:08,250 --> 00:34:09,375
Eski bir saat gibi.
556
00:34:09,458 --> 00:34:12,208
-Psikopatların Kahvaltı Kulübü'nü anlat.
-Peki.
557
00:34:12,291 --> 00:34:14,750
İki sene önce büyüklerin öldüğünü gördüm
558
00:34:14,833 --> 00:34:17,833
ama hayata döndüler,
eski hâline dönen metal gibi.
559
00:34:17,916 --> 00:34:18,958
Sıvı alaşım mı?
560
00:34:19,041 --> 00:34:21,708
-Dur, Terminator 2'yi izledin mi?
-Evet.
561
00:34:21,791 --> 00:34:24,708
İlk filmden daha iyi olan
dört ikinci filmden biri.
562
00:34:26,041 --> 00:34:28,750
Nereye? Birlikte kalmalıyız.
Nereye gidiyorsun?
563
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
Birlikte mi?
564
00:34:30,083 --> 00:34:31,625
Birlikte diye bir şey yok.
565
00:34:31,791 --> 00:34:34,791
Ayı Grylls vahşi doğada
ayrılmamanın üstüne basıyor.
566
00:34:34,875 --> 00:34:37,708
Ayı Grylls, Queer Eye'dan adamlarla
Ritz-Carlton'da kalıyor.
567
00:34:37,791 --> 00:34:40,625
Bak, bizi öldürene dek durmayacaklar.
568
00:34:41,833 --> 00:34:42,666
İkimizi de.
569
00:34:43,291 --> 00:34:45,958
Hadi yakalayalım şunları.
Saçım dökülüyor zaten.
570
00:34:46,041 --> 00:34:50,416
-Sanırım Sonya bana lanet okudu.
-Ne yapalım Allison? Bak. Merhaba!
571
00:34:50,875 --> 00:34:54,083
Camp Crystal Gölü'nün ortasındayız
ve nereye gittiklerini bilmiyoruz.
572
00:34:54,166 --> 00:34:55,333
Evet, biliyoruz.
573
00:34:57,333 --> 00:35:00,333
Neler yapabileceklerimizi hiç bilmiyorlar.
574
00:35:01,250 --> 00:35:04,458
Savaşacak bir şey lazım.
Cinayet çantanda neler var?
575
00:35:04,541 --> 00:35:06,916
Seni ilgilendirmez, faydalı bir şey yok.
576
00:35:07,375 --> 00:35:11,375
Tamam, elimdekilere bakayım.
Silly String. Çakmak.
577
00:35:14,458 --> 00:35:16,041
Magnum XL.
578
00:35:16,125 --> 00:35:19,666
Devasa çükünle bugün
kiminle seks yapmayı planlıyorsunuz Cole?
579
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Bu akşam çok farklı gerçekleşir sandım.
580
00:35:28,125 --> 00:35:31,458
Bak, ayini tamamlamak için
gün doğumuna kadar vakitleri var.
581
00:35:31,541 --> 00:35:33,083
Yani sabaha çıksak yeter.
582
00:35:46,000 --> 00:35:47,375
İşte oradalar.
583
00:35:48,875 --> 00:35:49,958
Bu iş bende.
584
00:35:51,541 --> 00:35:54,458
Çok güzel olacak.
585
00:35:59,333 --> 00:36:02,250
Bana şimdi katılıyor musun?
Ayrılmamalıyız Phoebe.
586
00:36:03,541 --> 00:36:04,708
Phoebe?
587
00:36:05,125 --> 00:36:08,458
-Yerinde olsam oraya tek başıma gitmezdim.
-Yerimde değilsin!
588
00:36:09,958 --> 00:36:11,333
Buraya boşuna gelmedim.
589
00:36:54,541 --> 00:36:55,375
Tanrı'm.
590
00:37:13,458 --> 00:37:15,541
Affedersiniz!
591
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
Efendim, merhaba!
592
00:37:18,541 --> 00:37:19,875
-Selam.
-Bakın...
593
00:37:19,958 --> 00:37:20,791
Nasılsın?
594
00:37:20,875 --> 00:37:24,791
Çok özür dilerim. Bölmek istemedim
ama şu an yardımınıza ihtiyacım var.
595
00:37:24,875 --> 00:37:27,083
Beni kasabaya bırakabilir misiniz?
596
00:37:27,541 --> 00:37:30,458
Evet, bırakabilirim.
597
00:37:31,333 --> 00:37:35,041
Karım odun topladığı için
biraz beklemem lazım.
598
00:37:38,583 --> 00:37:41,708
-Uzak durma.
-Tabii. Olur.
599
00:37:41,791 --> 00:37:43,000
Hadi.
600
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Teşekkürler.
601
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Küçük bir ceylan gibi titriyorsun.
Seni ısıtalım.
602
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Hadi.
603
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Hadi. Isın.
604
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Otur.
605
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Tamam.
606
00:38:09,416 --> 00:38:10,625
Seninle ilgilenelim.
607
00:38:14,833 --> 00:38:16,791
-Ateş güzel, değil mi?
-Evet.
608
00:38:17,375 --> 00:38:18,500
-Evet.
-Çok hoş.
609
00:38:20,416 --> 00:38:21,500
Balık sever misin?
610
00:38:23,666 --> 00:38:24,500
Tabii, evet.
611
00:38:25,458 --> 00:38:26,583
Kapan balığı severim.
612
00:38:27,625 --> 00:38:28,500
Güzel.
613
00:38:29,875 --> 00:38:31,583
Tek başına burada ne yapıyorsun?
614
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Yalnız değilim. Değildim yani.
615
00:38:35,083 --> 00:38:37,166
Uzun hikâye. Hâlâ bir yerlerde.
616
00:38:37,250 --> 00:38:38,458
Umarım iyidir.
617
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
Evet.
618
00:38:40,500 --> 00:38:42,583
Çok üzgünüm, rahatsız etmek istemem
619
00:38:42,666 --> 00:38:45,208
ama karınız
ne zaman döner biliyor musunuz?
620
00:38:46,791 --> 00:38:47,625
Bilmiyorum.
621
00:38:49,916 --> 00:38:51,583
Beni on sene önce terk etti.
622
00:38:54,916 --> 00:38:57,875
-Hayır, sakinleş.
-Bakın, gitmem gerek.
623
00:38:58,375 --> 00:38:59,708
Hayır, gitmem lazım.
624
00:38:59,791 --> 00:39:02,625
Hayır, çek ellerini!
Dokunma bana! Bırak!
625
00:39:02,708 --> 00:39:04,458
-Burada duramam.
-Sus küçük balık.
626
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Çek ellerini!
627
00:39:06,166 --> 00:39:08,791
Marshmallow'lu bisküvi mi yapıyorsunuz?
Çok severim.
628
00:39:09,208 --> 00:39:12,541
Bence işin sırrı marshmallow, çikolata
ve kraker arasında
629
00:39:12,625 --> 00:39:15,333
doğru sıcaklığı tutturabilmekte.
630
00:39:15,416 --> 00:39:18,541
Marshmallow'lu bisküvilere bayılırım.
Zevk için yerim!
631
00:39:20,625 --> 00:39:23,166
Hey, bu özel bir parti.
632
00:39:23,583 --> 00:39:26,166
Özel bölgelerimizi alıp
kendi yolumuza gideriz.
633
00:39:27,375 --> 00:39:28,500
Gel buraya!
634
00:39:29,416 --> 00:39:30,875
Lanet olsun!
635
00:39:32,125 --> 00:39:34,666
-Hadi, gir!
-Leeroy'dan kimse kaçamaz!
636
00:39:38,208 --> 00:39:39,416
Şişman Ejderha.
637
00:39:40,083 --> 00:39:42,333
SONYA KATILMADAN ÖNCE
638
00:39:42,416 --> 00:39:44,250
TAHNİT ODASI
639
00:39:44,333 --> 00:39:48,833
Şeytan için şahane görünmelisin.
Kutsal Şeytan için.
640
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
Sonya.
641
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Benim için geldin.
642
00:39:56,625 --> 00:39:58,125
Seni balık gibi keseceğim.
643
00:39:58,750 --> 00:40:00,041
Sessiz ol tecavüzcü.
644
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Tanrı'm!
645
00:40:16,291 --> 00:40:17,458
Ne oluyor lan?
646
00:40:19,333 --> 00:40:21,791
Kanın bize ait Cole!
647
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
Evet Cole!
648
00:40:25,791 --> 00:40:27,916
Siktir! Hadi.
649
00:40:34,458 --> 00:40:37,083
-Ciddi misiniz?
-Uzunları kapat göt herif!
650
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Ha siktir!
651
00:40:39,458 --> 00:40:42,458
Hannibal Lecter gibi
yüzünü deşeceğim Cole!
652
00:40:45,125 --> 00:40:46,958
Kurtul ondan!
653
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Seni...
654
00:40:51,125 --> 00:40:52,083
Siktir!
655
00:41:04,791 --> 00:41:05,625
Gidelim mi?
656
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Duydun mu? Hadi.
657
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
-Bunak Sonya bizi yarı yolda bıraktı.
-Bunak mı?
658
00:41:55,958 --> 00:41:58,291
-Bu kaltağa saç, baş gireceğim!
-Tamam, sakin.
659
00:41:58,375 --> 00:42:01,625
Bezinizi değiştirip
meyve suyunuzu için bücürükler.
660
00:42:01,708 --> 00:42:04,125
-Bunu profesyonellere bırakın.
-Şunlardan kurtulalım.
661
00:42:04,208 --> 00:42:05,041
Onlarsız da olur.
662
00:42:08,416 --> 00:42:09,791
Ne dedin Teletabi?
663
00:42:10,916 --> 00:42:14,416
Noods, sesini yükseltmelisin bence.
Önce işitme duyun gider.
664
00:42:14,583 --> 00:42:15,708
Ne dedin Zoolander?
665
00:42:16,708 --> 00:42:21,375
Önce işitme duyusu gider,
dedi Morgan Freeman.
666
00:42:21,458 --> 00:42:25,208
Duydum, Morgan Freeman seni
döve döve ketoz diyetine sokar orospu.
667
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
Bu memeleri em orospu çocuğu.
668
00:42:27,666 --> 00:42:29,083
Hiç kıpırdama.
669
00:42:29,166 --> 00:42:30,375
Neden uyanık ki?
670
00:42:31,958 --> 00:42:36,208
Tamam, bu kadar küfürleşme yeter.
Oynayalım mı? Hadi ayrılalım.
671
00:42:38,458 --> 00:42:41,208
-Bakalım önce hangi grup bulacak.
-Küçük yarışma.
672
00:42:41,291 --> 00:42:43,083
Evet, şimdi anlıyorum.
673
00:42:43,166 --> 00:42:44,666
-Evet.
-Şansınız batsın.
674
00:42:45,375 --> 00:42:46,208
Gidiyorlar.
675
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
-Parkur.
-Seksi, kızıl dostunuzu bekleyin.
676
00:42:53,750 --> 00:42:54,708
Yürüyün.
677
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Yanındayım.
678
00:43:44,833 --> 00:43:46,333
69 yapmayı bitirdiniz mi?
679
00:43:48,166 --> 00:43:49,125
-Şey...
-Hemen!
680
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Bunun adı ofidiyofobi!
681
00:43:51,875 --> 00:43:54,375
-Hemen!
-Indiana Jones bile yılanlardan korkar!
682
00:43:57,875 --> 00:43:58,708
Hadi.
683
00:44:02,833 --> 00:44:06,458
Coley! Çık da oynayalım.
684
00:44:06,541 --> 00:44:08,375
-Nereye gidiyoruz?
-Bu taraftan.
685
00:44:08,458 --> 00:44:11,958
Orası neresi? Bu ayakkabılar okumak için,
koşmak için değil.
686
00:44:13,041 --> 00:44:15,041
Gölün öteki ucunda bir kulübe var.
687
00:44:15,125 --> 00:44:18,541
Oraya gidiyordum, benzin bitti.
Gün doğumuna kadar saklanabiliriz.
688
00:44:18,875 --> 00:44:22,208
Ormanda bir kulübe. Ormanda bir kulübede
kimse öldürülmemiştir.
689
00:44:25,166 --> 00:44:27,625
Max, kes şunu. Ürkütücü oluyorsun.
690
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
Öyle olması gerek. Çocuk avındayız.
691
00:44:30,916 --> 00:44:35,333
Ne diyeceğim? Benden bu kadar.
Kovalamaca saçmalığından bıktım.
692
00:44:35,416 --> 00:44:38,000
Küreklenip o çocuğu getirmeye ne dersiniz?
693
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
Yüreklenmek demek istedi.
694
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
Bu kaya spada yatar gibi yatmalık.
695
00:44:42,041 --> 00:44:44,166
-Yorgunluktan öldüm.
-Ben de ölmekten bıktım.
696
00:44:44,250 --> 00:44:47,416
Şu işi hemen halledebilir miyiz?
Neden seksi görünmeye çalışıyorsun?
697
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
Çölde seksi olan tek şey bir bardak sudur.
698
00:44:50,166 --> 00:44:52,250
Sik beni diyen topuklularla
kim doğaya gelir?
699
00:44:52,333 --> 00:44:54,833
Sik beni demiyorlar;
seni sikerim, diyorlar.
700
00:44:55,250 --> 00:44:56,791
Biz gideceğiz. Arkadan gel.
701
00:44:56,875 --> 00:44:59,958
İşte tam benlik bir iş.
İkinizin de kıçı çok tatlı.
702
00:45:00,041 --> 00:45:03,375
-Götüme mi bakıyorsun?
-Seksi olduğun için çok şanslısın.
703
00:45:03,875 --> 00:45:08,291
Ee yani, herkese bunu söylüyorum.
Seksi olduğum için çok şanslısınız.
704
00:45:08,708 --> 00:45:10,666
Dur, ayakkabılarımı bağlamalıyım.
705
00:45:17,208 --> 00:45:19,375
Seni orada bıraktığım için
çok özür dilerim.
706
00:45:21,541 --> 00:45:23,041
Döndüğün için çok sağ ol.
707
00:45:25,250 --> 00:45:27,833
Daha önce kimse benim için
böyle bir şey yapmadı.
708
00:45:28,250 --> 00:45:31,000
Ne? Özür dileme, ben özür dilerim.
709
00:45:31,083 --> 00:45:33,666
Seni hayatının en kötü gecesine
sürükleyen benim.
710
00:45:33,750 --> 00:45:36,041
İster inan ister inanma,
en kötü gecem değil.
711
00:45:36,125 --> 00:45:39,125
Çıngıraklı yılan, alev silahı
ve cesetleri geçebiliyor musun?
712
00:45:39,208 --> 00:45:40,916
Sonya'nın kafasını gördün mü?
713
00:45:42,750 --> 00:45:44,708
Birinin öldüğünü ilk kez görmüyorum.
714
00:45:57,541 --> 00:45:59,541
Sence her şeyin bir sebebi mi var?
715
00:46:00,875 --> 00:46:01,750
Hayır Cole.
716
00:46:05,000 --> 00:46:09,291
Çakra, Noel Baba,
ruh eşi, ölümden sonra yaşam yalan.
717
00:46:11,708 --> 00:46:13,250
Bu iş böyle yürür Ponyboy.
718
00:46:13,875 --> 00:46:15,666
Masumiyetini korumak bir palavra.
719
00:46:16,958 --> 00:46:18,583
Vay be, bu...
720
00:46:19,875 --> 00:46:22,375
Dünyaya yeni bir hayat getirecek biri için
721
00:46:22,458 --> 00:46:24,416
çok karamsar bir dünya görüşü.
722
00:46:27,750 --> 00:46:29,708
Yani hamilesin.
723
00:46:31,583 --> 00:46:33,916
-Onlar hep palavraydı.
-Ne?
724
00:46:34,000 --> 00:46:36,750
Evet, kimse bana yanaşmasın diye söyledim.
725
00:46:37,666 --> 00:46:38,625
-Hadi.
-Öylece...
726
00:46:39,208 --> 00:46:40,041
Durmamalıyız.
727
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
-Sağa bak.
-Evet.
728
00:46:52,791 --> 00:46:57,000
-Şimdi yukarı bak.
-Şimdi üç Ay ve o tavuk görünüyor.
729
00:46:57,083 --> 00:46:59,041
-Çok gerçekçi.
-Tutmak istiyorum. Bum.
730
00:47:00,125 --> 00:47:02,833
Bence Melanie'yle
geziye çıkması çok iyi oldu.
731
00:47:02,916 --> 00:47:04,791
Gençler gençliğini yaşıyor.
732
00:47:04,875 --> 00:47:07,958
-Harika bir babalık, son fırtı çek.
-Yok, içmeyeceğim dedim.
733
00:47:08,041 --> 00:47:11,041
Her şeyi ben yapsam?
Yakarım, karbüratörü çıkarayım.
734
00:47:11,125 --> 00:47:13,166
-Dokunmazsam içmiyorumdur.
-Gerçek değil.
735
00:47:13,250 --> 00:47:14,583
Pasif içiciliğe girer.
736
00:47:21,250 --> 00:47:22,250
Tanrı aşkına.
737
00:47:24,333 --> 00:47:25,625
Ağırdan al Snoop.
738
00:47:26,541 --> 00:47:28,833
Tanrı'm, tura mı çıkıyorsun?
739
00:47:29,458 --> 00:47:31,416
Kulübenin boş olacağını
nereden biliyorsun?
740
00:47:31,500 --> 00:47:33,166
Biliyorum işte, tamam mı?
741
00:47:33,250 --> 00:47:36,208
Ailemin kulübesiydi
ama epeydir giden yok.
742
00:47:36,291 --> 00:47:39,000
Bunu konuşmak istemiyorum. Neyse, boş.
743
00:47:39,375 --> 00:47:42,750
Dur, popülerler çocukların katıldığı
kalabalık bir partiye
744
00:47:42,833 --> 00:47:45,000
kulübende yalnız kalmak için mi geldin?
745
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
Yalnız kalmam gerekiyordu. Anlamazsın.
746
00:47:47,708 --> 00:47:51,333
Ne? Evet, inan bana,
yalnız kalmayı anlarım.
747
00:47:52,416 --> 00:47:55,625
Fark ettin mi bilmem
ama okuldaki herkes beni tuhaf buluyor.
748
00:47:55,708 --> 00:47:59,041
Fark etmedim, üç parça takım elbise
çok mantıklı geldi.
749
00:47:59,125 --> 00:48:00,583
Evet, çok komik de...
750
00:48:01,000 --> 00:48:03,250
Demek istediğim şey bence kimse...
751
00:48:10,458 --> 00:48:15,041
Bu anı uzun süredir düşünüyorum
Cole bisküvisi.
752
00:48:15,458 --> 00:48:17,291
HAYALİNDEKİ İŞ GÖRÜŞMESİ
753
00:48:17,375 --> 00:48:19,833
Dünyanın en iyi gazetecesi
olmak istiyorum.
754
00:48:20,500 --> 00:48:23,833
Ünlü, saygın, Geraldo gibi.
755
00:48:24,416 --> 00:48:26,125
Sadece onun sikilebilir hâli.
756
00:48:27,666 --> 00:48:29,500
-Sizi aramayız.
-Şey...
757
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Lanet olsun!
Flaş haberi gösteririm size! Bu nasıl?
758
00:48:34,458 --> 00:48:35,291
Allison.
759
00:48:36,166 --> 00:48:37,208
Ne?
760
00:48:53,708 --> 00:48:55,333
-Aman Tanrı'm!
-Siktir!
761
00:48:55,750 --> 00:48:57,833
Aman Tanrı'm! Bambi'yi mi öldürdün?
762
00:48:57,916 --> 00:49:00,125
Aman ne yazık. Çocuk filmi izler.
763
00:49:00,208 --> 00:49:02,333
Anne, babası daima ölür.
764
00:49:03,666 --> 00:49:04,708
Siktir!
765
00:49:04,791 --> 00:49:05,708
Tanrı'm!
766
00:49:05,791 --> 00:49:07,375
Keşke Bee de burada olsaydı da
767
00:49:07,458 --> 00:49:10,458
bukake filmlerindeki gibi
kafamı yüzüne doğru dağıtsaydı.
768
00:49:11,583 --> 00:49:13,625
Allison, dur!
769
00:49:15,041 --> 00:49:18,416
-Gazetecilik fırsatlarını bir düşünsene.
-Devam et.
770
00:49:18,916 --> 00:49:23,750
"Genç, seksi gazeteci,
ürkütücü bir kanyonda iki genci kurtardı."
771
00:49:23,833 --> 00:49:25,041
Değil mi?
772
00:49:25,625 --> 00:49:26,625
Değil mi?
773
00:49:27,208 --> 00:49:28,083
Değil mi?
774
00:49:28,166 --> 00:49:29,708
Tabii ya.
775
00:49:29,791 --> 00:49:33,041
Evet, kesinlikle
Kelly Ripa'nın gençliğini andırıyorsun.
776
00:49:33,125 --> 00:49:35,500
-Aynen onu.
-Biraz da Barbara Walters.
777
00:49:35,583 --> 00:49:36,666
Görünümünü mü?
778
00:49:36,750 --> 00:49:38,500
Sözel keskinliğin eşsiz.
779
00:49:38,583 --> 00:49:41,750
Aynen, Allison,
ana haber bültenine hazırsın.
780
00:49:41,833 --> 00:49:44,125
-Ana haber mi?
-Bir yıldızsın.
781
00:49:44,208 --> 00:49:45,500
Öyle mi düşünüyorsun?
782
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
Parlayan bir yıldız.
783
00:49:48,583 --> 00:49:49,458
Aynen öyle.
784
00:49:50,583 --> 00:49:53,000
Gitmenize izin verirsem
bunu yapar mısınız?
785
00:49:53,083 --> 00:49:55,500
Bunları geride bırakıp
yaşananları unuturuz.
786
00:49:57,458 --> 00:49:59,083
O benim repliğim A cup beden!
787
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Memem!
788
00:50:03,583 --> 00:50:05,541
Ha sikeyim! Yine mi?
789
00:50:06,041 --> 00:50:08,541
Küçük sikikler! Nereye gittiniz?
790
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Ha siktir!
791
00:50:27,375 --> 00:50:30,500
Yardım edin, lütfen.
792
00:50:31,083 --> 00:50:34,375
Cole, umarım kıçıma bakmıyorsundur
seni küçük sapık!
793
00:50:37,416 --> 00:50:38,916
Sakın ha!
794
00:50:40,125 --> 00:50:41,875
-Hayır, yapmayın!
-Üç deyince.
795
00:50:41,958 --> 00:50:43,916
Sakın yapmayın! Sizi vururum lan.
796
00:51:03,333 --> 00:51:04,291
Çok iğrenç.
797
00:51:16,125 --> 00:51:17,625
Kıpırdama yavru yunuscuk.
798
00:51:22,333 --> 00:51:23,750
-Sende...
-Cesaret mi yok?
799
00:51:26,291 --> 00:51:27,458
Mermi diyecektim.
800
00:51:34,166 --> 00:51:36,208
Beni öldüremezsin, ayin için gerekliyim!
801
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
Hiç sanmıyorum.
802
00:51:50,708 --> 00:51:51,541
Dur, çantam.
803
00:51:52,416 --> 00:51:54,875
Ayakkabı mı?
Sana hiçbir şey öğretmedim mi?
804
00:51:55,791 --> 00:51:56,875
Phoebe, gidelim!
805
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
Hadi.
806
00:52:11,500 --> 00:52:13,833
-Ha siktir!
-Ciddi misin? Çanta mı?
807
00:52:13,916 --> 00:52:15,666
Sikimi sonunda buldun Cole.
808
00:52:27,750 --> 00:52:29,833
Anahtarsız çalışıyor. Şifre lazım.
809
00:52:30,208 --> 00:52:32,625
-Jenny'yi dene.
-Hayır, rakam, harf değil.
810
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
İki, üç, dört...
811
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Hadi.
812
00:52:38,791 --> 00:52:42,000
Hey! Ne yapıyorsunuz?
O benim kiralık teknem!
813
00:52:42,083 --> 00:52:43,708
-Lütfen yardım edin!
-Yardım edin.
814
00:52:43,791 --> 00:52:45,166
Peşimizde birileri var.
815
00:52:45,250 --> 00:52:47,041
-Defolun buradan!
-Öleceğiz!
816
00:52:47,125 --> 00:52:48,791
Yardım etmelisiniz!
817
00:52:52,041 --> 00:52:53,250
Hayır!
818
00:52:57,000 --> 00:52:59,583
MAX SADECE BİRİLERİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYOR
819
00:52:59,666 --> 00:53:04,416
Tuzlu ve baharatlı patatesin farkını
bilmiyor musun Max? Ben biliyorum da.
820
00:53:04,500 --> 00:53:07,916
Sipariş ettiğim her zamanki tuzlu patatesi
git getir bakayım.
821
00:53:08,375 --> 00:53:11,083
SoulCycle'a geç kalacağım,
bisikletimi başkasına verecekler.
822
00:53:11,166 --> 00:53:13,333
Neden tişört giymiyorsun amcık?
823
00:53:14,333 --> 00:53:15,750
Birini mi öldürmek istiyorsun?
824
00:53:17,833 --> 00:53:18,666
Olamaz.
825
00:53:18,750 --> 00:53:21,333
İster inan ister inanma, seni özledim.
Tuhaf mı bu?
826
00:53:21,416 --> 00:53:24,750
-Şifreyi söyle.
-Ama beni öldürünce seni daha çok sevdim.
827
00:53:25,125 --> 00:53:28,833
-Yakala onları Max.
-Güzel tekneymiş. Tam bir güzellik.
828
00:53:29,250 --> 00:53:31,791
O benim teknem, ismi Jenny.
829
00:53:32,833 --> 00:53:35,208
Tanrı'm, o şarkıya bayılıyorum, Jenny.
830
00:53:35,750 --> 00:53:37,916
Tommy Tutone'un 1981 klasiği.
831
00:53:48,000 --> 00:53:50,500
-Sekiz, altı, yedi, beş, üç, sıfır, dokuz.
-Çabuk.
832
00:53:50,916 --> 00:53:52,125
-Evet!
-Motoru çalıştır!
833
00:53:55,833 --> 00:53:57,291
Jackass vakti!
834
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Geliyor musun Knoxville?
835
00:54:00,750 --> 00:54:03,750
-Ama geçen ilk ben öldüm.
-İlk ölmezsen son ölürsün.
836
00:54:04,000 --> 00:54:05,166
Pazıları çalıştır Max.
837
00:54:06,333 --> 00:54:09,625
-Siktir!
-Seni yakalayacağım!
838
00:54:14,791 --> 00:54:15,916
Hadi, daha hızlı Cole!
839
00:54:23,708 --> 00:54:24,916
Geliyorum Cole!
840
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Phoebe, halatı kes!
841
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Hadi, halatı kes!
842
00:54:34,125 --> 00:54:35,291
Phoebe, halat, hemen!
843
00:54:37,291 --> 00:54:39,833
Hadi dostum, hemen arkandayım.
844
00:54:47,791 --> 00:54:50,125
Ne yapıyorsun?
845
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
Bana güven.
846
00:54:52,291 --> 00:54:53,666
Cole, pes mi ediyorsun?
847
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Hiç eğlenceli değil.
848
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
SILLY STRING... KALTAK!
849
00:55:00,625 --> 00:55:01,500
Sakin ol katil.
850
00:55:03,083 --> 00:55:05,166
Silly String. Acayip banal.
851
00:55:05,500 --> 00:55:06,416
Acayip yanıcı.
852
00:55:19,833 --> 00:55:22,500
-Hayır!
-Seni yakalayacağım Cole!
853
00:55:30,583 --> 00:55:31,416
Hayır!
854
00:55:31,875 --> 00:55:33,000
Amına koyayım Cole!
855
00:55:45,166 --> 00:55:48,666
Ha siktir.
856
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Doğru kararı vermişim.
857
00:55:52,833 --> 00:55:53,791
Ne yapıyorsun?
858
00:55:53,875 --> 00:55:58,041
Sakin ol sarışın Pocahontas gıcığı.
Şu an içe dönük gözlem yapma vakti.
859
00:55:58,833 --> 00:56:02,125
Dostum Max'in lime lime edilip
Max tozuna dönüşünü izledim.
860
00:56:02,208 --> 00:56:04,125
Bu gece sallamıyoruz.
861
00:56:04,541 --> 00:56:06,666
İlk ben ölmediğim için sevinmeliyim.
862
00:56:06,750 --> 00:56:09,833
Jordan Peele dönemi sonrası
korku filmi gelişimi budur. Tamam?
863
00:56:09,916 --> 00:56:12,000
Ama Cole denen bu çocuk artık bir dâhi.
864
00:56:12,375 --> 00:56:14,625
Eskiden bebekti, şimdi kocaman oldu.
865
00:56:14,708 --> 00:56:18,625
Eskiden bebek gibi tokatlardım.
Şimdi onu erkek gibi öldürmeliyim.
866
00:56:20,291 --> 00:56:21,666
-John haklı.
-Gördün mü?
867
00:56:21,750 --> 00:56:24,291
Sayısal bölümde değilim
ama sekizimizin yüzde 73'ü öldü,
868
00:56:24,708 --> 00:56:29,041
yani yüzde 49'umuz hayatta
ve sadece yüzde altımız sağ çıkacak.
869
00:56:29,958 --> 00:56:31,791
-Bunu sevmedim.
-Matematik saçmalık.
870
00:56:31,875 --> 00:56:34,958
Melanie, stres altında
disleksim tutuyor biliyorsun.
871
00:56:35,041 --> 00:56:39,250
-İçin bunun gelmedim ben.
-Bunu fazla yapıyorsun, anladın mı?
872
00:56:39,333 --> 00:56:42,250
Bir kitap alıp okumalısın.
873
00:56:42,333 --> 00:56:44,291
Tam olarak bunun için geldin.
874
00:56:44,375 --> 00:56:47,291
"Cole'un kanını çekeceğiz.",
"Bum Bum'u öldüreceğiz." dedin.
875
00:56:47,375 --> 00:56:49,541
Cinayetin Channing Tatum'u
olduğunu bilmiyordum.
876
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
Mel. Kısa bir soru.
877
00:56:51,875 --> 00:56:55,083
Yarın sabah civarı
döneceğimi düşünüyor muyuz hâlâ?
878
00:56:55,166 --> 00:56:58,583
-Ne?
-Lauren Bello öğlen kaçış odasına çağırdı.
879
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
15 dakika erken orada olmalıyız.
880
00:57:01,041 --> 00:57:04,625
-Hakkımdan feragat ediyorum.
-Birer amcıksınız.
881
00:57:05,375 --> 00:57:07,916
Yetti bu kadar.
Bizim için damlayı taşıran söz budur.
882
00:57:08,000 --> 00:57:09,666
-Ben gidiyorum.
-Gidemezsin.
883
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
-Anlaşma imzaladık.
-Cinayetlere yardım edecektim
884
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
-ve sen de bana hakaret etmeyecektin.
-Evet.
885
00:57:14,708 --> 00:57:15,541
Diego...
886
00:57:16,875 --> 00:57:18,750
-...uzayalım.
-Aynen, kancıklık edin.
887
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Dış kapının mandalı olmayı
bu yüzden sevmem. Üzgünüm Mel.
888
00:57:21,833 --> 00:57:22,750
Kaltaklardan önce...
889
00:57:24,416 --> 00:57:27,250
Ha siktir! Ne oluyor lan?
890
00:57:27,333 --> 00:57:28,291
Bu neydi?
891
00:57:28,833 --> 00:57:33,583
Diego!
892
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Bu işin nasıl yürüdüğünü anlamadın galiba.
893
00:57:39,375 --> 00:57:40,208
Noodle?
894
00:57:45,833 --> 00:57:46,666
Peki sen?
895
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Buradan ayrılmıyorum. Ayaklarım kök saldı.
896
00:57:51,083 --> 00:57:52,416
Beni duydun mu Şeytan?
897
00:57:54,333 --> 00:57:57,541
-Burada telefon çekmez.
-Uydu telefon bu lan.
898
00:57:58,875 --> 00:58:01,416
Ertesi günü hapı almaktan başka
B planlarım da var.
899
00:58:02,541 --> 00:58:03,375
Tanrı'm.
900
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
-Archie ben.
-Merhaba Bay Johnson.
901
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Geç arıyorum kusura bakmayın.
Benim, Melanie.
902
00:58:12,291 --> 00:58:13,708
Cole yanında mı?
903
00:58:13,791 --> 00:58:18,125
Evet, Cole'la göldeyiz
ve sanırım içkiyi fazla kaçırdık.
904
00:58:18,208 --> 00:58:20,416
-Şükürler olsun.
-Bizi alır mısınız?
905
00:58:20,500 --> 00:58:22,541
Tamam, peki. Gelip alırız.
906
00:58:22,625 --> 00:58:23,458
Teşekkürler.
907
00:58:23,791 --> 00:58:26,375
-Yola çıkıyoruz. Göldeler.
-Kimdi o?
908
00:58:26,791 --> 00:58:30,208
-Melanie'ydi. Göldelermiş.
-Tanrı'm. Tek parça mı?
909
00:58:30,291 --> 00:58:32,125
Evet, biraz tedirgin ama...
910
00:58:32,208 --> 00:58:33,541
O değil, araba!
911
00:58:36,625 --> 00:58:38,166
Gün doğumuna ne kadar var?
912
00:58:42,708 --> 00:58:43,625
Yaklaşık üç saat.
913
00:58:43,708 --> 00:58:45,500
Yıldızlara bakarak mı anladın?
914
00:58:46,250 --> 00:58:49,916
Evet, takımyıldızları
Kutup Yıldızı'nın etrafında döner,
915
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
yani saate benzer.
916
00:58:53,000 --> 00:58:56,291
Pardon, küçüklüğümde
babamın öğrettiği bir şey.
917
00:58:56,750 --> 00:59:00,583
Eskiden hiçliğin orasında kaybolup
sadece inancımdan gelen cesaret
918
00:59:01,000 --> 00:59:06,375
ve gece gökyüzüyle hayatta kalabilecek
biri olmanın hayalini kurardım.
919
00:59:07,375 --> 00:59:08,458
Şu anki gibi mi?
920
00:59:12,750 --> 00:59:14,250
Çocukluk hayalin neydi?
921
00:59:19,333 --> 00:59:21,125
Hayır, çok tuhaf bir şey.
922
00:59:26,333 --> 00:59:27,416
Tuhaflığı severim.
923
00:59:32,250 --> 00:59:33,500
Alice olmak istedim.
924
00:59:35,416 --> 00:59:36,750
Alice Harikalar Diyarında'ki.
925
00:59:39,083 --> 00:59:43,541
Tavşan deliğinden düşüp
garip bir diyarda uyanmak,
926
00:59:43,625 --> 00:59:46,125
türlü türlü çılgın karakterlerle tanışmak,
927
00:59:47,208 --> 00:59:48,833
maceralara çıkmak isterdim.
928
00:59:49,916 --> 00:59:54,291
Delice, vahşi, dengesiz maceralara.
929
00:59:56,541 --> 00:59:57,625
Yani şu anki gibi.
930
01:00:13,125 --> 01:00:16,250
Sola dönersen Wakanda'ya gider,
her şeyi unuturuz.
931
01:00:16,333 --> 01:00:19,041
Aksana çalışıyorum,
"Merhaba, kralınız bu mu?"
932
01:00:19,125 --> 01:00:20,750
Hayatta olmaz.
933
01:00:26,541 --> 01:00:29,666
Burası, işte buraya geliyordum.
934
01:00:48,500 --> 01:00:50,166
-Geliyor musun?
-Evet.
935
01:00:51,500 --> 01:00:53,375
Siktir, tamam, beni izle.
936
01:01:01,500 --> 01:01:02,375
Hadi.
937
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Burası muhteşemmiş.
938
01:01:22,458 --> 01:01:24,083
Burası ailemin kulübesiydi.
939
01:01:30,333 --> 01:01:32,250
Şeyden beri dönmedim...
940
01:01:33,083 --> 01:01:34,083
Ne zamandan beri?
941
01:01:36,333 --> 01:01:38,541
Hiç. Sen iyi misin?
942
01:01:39,125 --> 01:01:41,208
Acil tuvalete gitmem gerek. Var mı?
943
01:01:41,750 --> 01:01:43,750
Dışarıda var. Şurada.
944
01:01:44,291 --> 01:01:45,333
Dışarı çıkamayız.
945
01:01:46,708 --> 01:01:48,416
Bir numara mı, iki numara mı?
946
01:01:49,291 --> 01:01:51,583
Önünde kaka yapmaktansa
ikimizi de öldürürüm.
947
01:01:51,666 --> 01:01:52,625
Tutabilir misin?
948
01:01:53,250 --> 01:01:54,750
Pelvik tabanımı mahveder.
949
01:01:55,916 --> 01:01:58,250
-Tamam, yap.
-Nereye?
950
01:01:58,833 --> 01:02:00,708
-Vazoya. Ne bileyim?
-Şey...
951
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
-Hadi.
-Tamam.
952
01:02:08,250 --> 01:02:10,291
Döner misin? Birazcık mahremiyet.
953
01:02:11,208 --> 01:02:12,041
Neyse.
954
01:02:14,791 --> 01:02:16,583
Ve kulaklarını tıka.
955
01:02:17,000 --> 01:02:19,541
-Ne?
-İdrar şiddetimden utanıyorum.
956
01:02:19,625 --> 01:02:22,000
Biraz zayıf
ama doktorum normal olduğunu söyledi.
957
01:02:22,583 --> 01:02:23,416
Aman Tanrı'm.
958
01:02:51,250 --> 01:02:52,416
Bö!
959
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Siktir.
960
01:02:53,875 --> 01:02:55,958
İkimiz için de hiç hoş olmadı!
961
01:02:56,041 --> 01:02:58,541
Bir de zayıf şiddetli diyorsun!
962
01:02:58,625 --> 01:03:02,208
Pelvik tabanında sorun olmasın da
ben göz iltihabını göze alırım.
963
01:03:02,291 --> 01:03:05,708
-Siktir.
-Çok özür dilerim. Onu temizleyeyim mi?
964
01:03:05,791 --> 01:03:08,583
Yok, gerek yok. İdrar sterildir.
965
01:03:08,666 --> 01:03:10,583
-Hadi, ölmem ya.
-Evet.
966
01:03:14,458 --> 01:03:17,875
Sanırım en garantisi burası.
Gün doğumuna kadar saklanırız.
967
01:03:18,750 --> 01:03:20,666
Evet, güvenli görünüyor.
968
01:03:28,208 --> 01:03:29,083
Yürüsene lan.
969
01:03:31,041 --> 01:03:31,875
Tamam.
970
01:03:38,000 --> 01:03:38,958
Burası neresi?
971
01:03:45,041 --> 01:03:46,083
Tavşan deliğim.
972
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
Küçükken yaptım.
973
01:03:52,708 --> 01:03:54,541
Burada çok güvende hissederdim.
974
01:04:01,666 --> 01:04:02,916
Alice'in çay partisi mi?
975
01:04:31,791 --> 01:04:32,666
Buldum.
976
01:04:33,833 --> 01:04:36,500
Dur, onu bulduğumuza çok sevinemiyorum,
tamam mı?
977
01:04:36,583 --> 01:04:39,083
Çünkü bu çocuğa saldıran herkes
rahmetli oluyor.
978
01:04:39,166 --> 01:04:41,791
Planımız şu, bekleyeceğiz.
979
01:04:43,458 --> 01:04:45,291
Ne? Plan beklemek mi?
980
01:04:45,375 --> 01:04:47,583
Gün ışığını mı? Ben kül olana dek mi?
981
01:04:48,500 --> 01:04:51,875
Yapacak işlerim var. Striptiz kulübüyle
Cinnamon'a gideceğim.
982
01:04:51,958 --> 01:04:53,875
Bizi buraya kadar getirmedim mi?
983
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
Benden ayrılma John. Gelecek kadınlarda.
984
01:04:59,041 --> 01:05:00,166
O ne demek lan?
985
01:05:28,916 --> 01:05:31,208
O kim? Aç. Evet.
986
01:05:31,500 --> 01:05:33,625
-Selam.
-Selam canım, Cole'u bulduk.
987
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
Şükürler olsun. İyi mi?
988
01:05:35,375 --> 01:05:37,875
-Hiç iyi oldu mu ki? Dürüst olalım.
-Hayır.
989
01:05:37,958 --> 01:05:40,708
Evet, Melanie'yle göldeymiş.
Kız lokasyon attı.
990
01:05:40,791 --> 01:05:44,083
-Bize konum attı.
-Lokasyon attı. Yemin ederim lokasyon.
991
01:05:44,166 --> 01:05:45,375
GIF denir, cif değil.
992
01:05:45,458 --> 01:05:46,833
-Konum, lokasyon değil.
-O kim?
993
01:05:46,916 --> 01:05:48,500
-Bize lokasyon attı.
-Juan?
994
01:05:48,583 --> 01:05:50,791
-30 dakikaya geliriz.
-Kafanız mı iyi?
995
01:05:51,541 --> 01:05:53,916
Bir şey yok.
Oğlumuzu getiriyorum, tamam mı canım?
996
01:05:54,000 --> 01:05:56,125
Ot içtin mi? Canım?
997
01:05:56,625 --> 01:05:57,458
Ne dedin?
998
01:05:57,791 --> 01:06:00,041
-Kafan mı iyi?
-Kime diyorsun?
999
01:06:00,125 --> 01:06:01,833
Sana diyorum. Kafan mı iyi?
1000
01:06:01,916 --> 01:06:04,875
-Şu noktada kime dediğini anlamıyorum.
-Kafan iyi mi?
1001
01:06:04,958 --> 01:06:07,291
-Benim mi, senin mi?
-Ot içmişsin.
1002
01:06:09,791 --> 01:06:11,791
Bak, sana karşı dürüst olacağım.
1003
01:06:11,875 --> 01:06:14,250
Tünelden geçiyoruz, kapattım.
1004
01:06:14,333 --> 01:06:16,083
-Evet, zamanlama harikaydı.
-Evet.
1005
01:06:16,166 --> 01:06:18,791
Sizi hâlâ duyabiliyorum
Joe Exotic kılıklı...
1006
01:06:19,541 --> 01:06:21,916
-Ne?
-Şimdi kapattım. Pardon.
1007
01:06:22,000 --> 01:06:22,833
Onu geri ara.
1008
01:06:32,166 --> 01:06:33,000
O kim?
1009
01:06:36,125 --> 01:06:37,458
Tavşancık dayanağımdı.
1010
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
En yakın dostumdu ve...
1011
01:06:44,833 --> 01:06:45,666
Onu kaybettim.
1012
01:06:47,166 --> 01:06:48,166
Altı yaşındayken.
1013
01:06:51,583 --> 01:06:55,625
İki gün önce dolabımda belirdi,
üzerinde evin anahtarları
1014
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
ve şöyle yazan bir fal vardı,
1015
01:06:58,500 --> 01:06:59,833
"Bu gece bitiyor."
1016
01:07:00,958 --> 01:07:02,458
Sence dolabına kim koydu?
1017
01:07:03,541 --> 01:07:04,375
Bilmiyorum.
1018
01:07:05,541 --> 01:07:06,541
Koruyucu meleğim?
1019
01:07:09,666 --> 01:07:13,666
Bu gece
rastlantı gibi gelmeyen bir şey var.
1020
01:07:19,250 --> 01:07:21,708
Kaset çalar!
1021
01:07:22,500 --> 01:07:23,500
Vay canına.
1022
01:07:24,333 --> 01:07:27,416
Bunlar çok heyecan vericidir,
kasetler narindir ve...
1023
01:07:27,500 --> 01:07:28,333
Evet.
1024
01:07:28,416 --> 01:07:32,500
-Her çalışın son olabileceğini bilirsin.
-Evet.
1025
01:07:36,791 --> 01:07:39,041
-Bu şarkıya bayılıyorum.
-Ben de!
1026
01:07:39,125 --> 01:07:43,208
Sanırım bakıcımla bir keresinde
bunu aralıksız 48 saat dinledik.
1027
01:07:44,375 --> 01:07:48,541
-Çok süper biriymiş.
-Evet, öyleydi. Öyle. Bilmiyorum.
1028
01:07:48,625 --> 01:07:51,541
Dışarıdaki olayı o başlattı sayılır.
1029
01:07:52,958 --> 01:07:55,333
Benimki işinin
beni korumak olduğunu söylerdi.
1030
01:08:50,541 --> 01:08:51,583
-Selam.
-Merhaba.
1031
01:08:51,666 --> 01:08:55,458
Çok özür dilerim. Bir gece evden çıkarmak
eğlenceli olur demiştim
1032
01:08:55,541 --> 01:08:59,000
ama sonra kafayı yedi.
Yine tarikattan bahsetmeye başladı.
1033
01:08:59,083 --> 01:09:02,750
Sorun değil de araba nerede?
Avukatlarım peşine düşecek.
1034
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
-Cole nerede?
-Şurada, götüreyim.
1035
01:09:05,083 --> 01:09:08,125
Ama hazırlıklı olun.
Çok tuhaf şeyler söylüyor.
1036
01:09:08,208 --> 01:09:09,666
-Siktir.
-Tamam.
1037
01:09:11,125 --> 01:09:13,333
-Oğlu tam bir kabus.
-Bir de bana sor.
1038
01:09:13,416 --> 01:09:14,500
-Sen kimsin?
-John.
1039
01:09:14,583 --> 01:09:15,541
Juan.
1040
01:09:15,625 --> 01:09:17,458
Süper. Benim hispanik hâlimsin.
1041
01:09:17,541 --> 01:09:18,500
Exactamundo.
1042
01:09:19,125 --> 01:09:22,166
Bay Johnson,
ben burada kalsam daha iyi sanırım.
1043
01:09:22,625 --> 01:09:26,166
Kötü biri olduğumu düşünüyor,
onu yine korkutmak istemiyorum.
1044
01:09:27,041 --> 01:09:28,958
Evet, çok iyi fikir.
1045
01:09:29,041 --> 01:09:31,000
-Tamam, teşekkürler.
-Dikkat edin.
1046
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Hadi, tam hız koşalım.
1047
01:09:33,166 --> 01:09:35,791
Tanrı'm, sıçmam lazım.
Umarım tuvalet vardır.
1048
01:09:37,000 --> 01:09:40,833
Tamamen dürüst olmam gerekirse
kaplumbağa gibi öpüşeceğini sandım.
1049
01:09:41,333 --> 01:09:44,333
-Ama şaşırtıcı derecede iyisin.
-Bunu çok duyuyorum.
1050
01:09:44,583 --> 01:09:48,333
-Çok mu? Cidden mi?
-Biraz pratik yaptım.
1051
01:09:48,416 --> 01:09:49,250
Kiminle?
1052
01:09:51,000 --> 01:09:53,208
Aslında bizi öldürmeye çalışan kızla.
1053
01:09:53,500 --> 01:09:57,500
Kadınlar konusunda fena şanssızım.
Sonunda katil oluyorlar.
1054
01:10:07,083 --> 01:10:07,916
Evet...
1055
01:10:13,958 --> 01:10:15,708
Sanırım geleneği bozmadın.
1056
01:10:16,708 --> 01:10:17,541
Nasıl yani?
1057
01:10:19,625 --> 01:10:20,458
Ne?
1058
01:10:22,458 --> 01:10:23,291
Ne oldu?
1059
01:10:25,750 --> 01:10:27,083
Anne, babamı öldürdüm.
1060
01:10:31,291 --> 01:10:34,958
Hadi, acele etmeliyiz, Tavşakcık yalnız
ve sadece tek gözü var.
1061
01:10:35,041 --> 01:10:37,958
-Bıraktığın yeri biliyor musun?
-Evet, su hattına.
1062
01:10:54,375 --> 01:10:56,208
Onlara çarpan arabada ben vardım.
1063
01:11:00,041 --> 01:11:02,166
O aptal tavşanı gölde bırakmasaydım,
1064
01:11:02,541 --> 01:11:06,666
sabahı bekleyiverseydim hâlâ
anne, babam olurdu, hâlâ bir ailem olurdu.
1065
01:11:19,500 --> 01:11:20,500
Hadisene.
1066
01:11:20,916 --> 01:11:22,583
Söyle. İstediğini biliyorum.
1067
01:11:23,750 --> 01:11:24,833
Ne söyleyeyim?
1068
01:11:24,916 --> 01:11:29,541
"Suç sende değil." dediğin
Can Dostum konuşması.
1069
01:11:30,583 --> 01:11:34,083
Hayatım boyunca devletin
her sosyal hizmet çalışanı böyle dedi.
1070
01:11:35,083 --> 01:11:37,083
Senin suçun olmadığını söyleyemem.
1071
01:11:39,291 --> 01:11:41,625
Ama senin suçun olduğunu da söyleyemem.
1072
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
Sen hiçbir çocuğun
1073
01:11:45,166 --> 01:11:48,333
yaşamaması gereken bir şey yaşadın.
1074
01:11:50,833 --> 01:11:54,333
Ve bu acıyı
hayatın boyunca taşıman gerekmesi
1075
01:11:54,416 --> 01:11:55,666
çok berbat bir durum.
1076
01:11:56,541 --> 01:12:01,250
Ama insan zorlukları aşarak gücünü bulur.
1077
01:12:03,458 --> 01:12:07,291
Sen tanıdığım açık ara en güçlü...
1078
01:12:08,458 --> 01:12:10,333
...insansın.
1079
01:12:12,500 --> 01:12:14,916
Bu gece sen olmasan başaramazdım.
1080
01:12:16,833 --> 01:12:18,500
Cole? Oğlum?
1081
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Baba?
1082
01:12:21,291 --> 01:12:23,250
Yukarı gel, olur mu? Eve gidelim.
1083
01:12:25,125 --> 01:12:27,166
-Cole, kapı kilitli.
-Çıkma Cole.
1084
01:12:27,250 --> 01:12:29,500
-Çıkmalıyım, babam geldi.
-Burada güvendeyiz.
1085
01:12:29,583 --> 01:12:31,791
-Oğlum, hadi.
-Bak, belki tuzaktır.
1086
01:12:31,875 --> 01:12:34,291
T-800 de T-1000 de sesleri taklit etti.
1087
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Oğlum, eve gidelim.
1088
01:12:35,708 --> 01:12:39,041
Belki Melanie seni çıkarmak için
anne, babanı kullanıyordur.
1089
01:12:39,125 --> 01:12:41,708
Hadi Cole, yukarı çık. Bir şey olmayacak.
1090
01:12:41,791 --> 01:12:43,958
Burası leş gibi sidik kokuyor.
1091
01:12:48,791 --> 01:12:49,625
Cole.
1092
01:12:49,708 --> 01:12:52,208
-Sonsuza dek burada saklanamayız.
-Gerek yok.
1093
01:12:52,291 --> 01:12:54,500
-Sadece birkaç saat daha.
-Cole, yukarı çık.
1094
01:12:54,583 --> 01:12:56,166
-Bir sorun yok.
-Bak.
1095
01:12:57,333 --> 01:13:00,250
Değer verdiğim herkes gözümün önünde öldü.
1096
01:13:02,375 --> 01:13:03,500
Lütfen oraya çıkma.
1097
01:13:04,458 --> 01:13:07,458
Tuzaksa, babam tehlikededir,
ona yardım etmeliyiz.
1098
01:13:08,083 --> 01:13:09,875
Babanı dinle Cole!
1099
01:13:12,458 --> 01:13:14,666
Çıkacaksak elimiz boş çıkamayız.
1100
01:13:15,333 --> 01:13:18,875
İronik oldu,
babam av ekipmanlarını aşağıda saklardı.
1101
01:13:18,958 --> 01:13:21,458
Ne? Neden söylemedin? Hadi alalım.
1102
01:13:21,541 --> 01:13:23,875
Alamayız, kasanın şifresini bilmiyorum.
1103
01:13:24,333 --> 01:13:25,875
-Altı yaşındaydım.
-Vay be.
1104
01:13:27,500 --> 01:13:29,125
Galiba bu gece gerçekten bitecek.
1105
01:13:35,625 --> 01:13:37,791
BU GECE BİTECEK
1106
01:13:38,250 --> 01:13:39,583
ŞANSLI RAKAMLAR
32 36 18
1107
01:13:39,666 --> 01:13:40,500
Cole?
1108
01:13:54,500 --> 01:13:57,000
Bu gece
daha da erotik bir hâl alabilir mi?
1109
01:13:59,375 --> 01:14:01,750
Kapıdan uzaklaşın. Phoebe'yle çıkıyoruz.
1110
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
Phoebe kim?
1111
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
Hayali arkadaşı. Psikotik sanrı yaşıyor.
1112
01:14:06,041 --> 01:14:08,916
Yine loco oldun Cole!
1113
01:14:10,666 --> 01:14:12,750
Loco falan olmadım.
1114
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Olmadığını biliyorum.
1115
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
Tüm bunlar kafanda.
1116
01:14:20,541 --> 01:14:22,166
Arbaleti nereden buldun?
1117
01:14:22,250 --> 01:14:23,833
ALBÜM SATIŞ REKORLARI
KIRMAK İSTİYORUM
1118
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Üç, iki, bir...
1119
01:14:37,291 --> 01:14:39,166
Benden böyle vazgeçemezsin Frank.
1120
01:14:39,250 --> 01:14:41,000
Başarmak için her şeyi yapacağım.
1121
01:14:42,833 --> 01:14:43,708
John?
1122
01:14:44,250 --> 01:14:46,041
Baba, ondan uzaklaş.
1123
01:14:46,125 --> 01:14:48,458
-Bir nefes al, olur mu?
-Sakin ol.
1124
01:14:48,541 --> 01:14:50,791
Ha siktir!
1125
01:14:52,416 --> 01:14:55,666
-Cole!
-Beni vurmaya çalışıp ıskaladın kaltak!
1126
01:14:59,416 --> 01:15:00,958
Sakar malın tekisin.
1127
01:15:02,000 --> 01:15:03,041
Hayır, dur!
1128
01:15:03,875 --> 01:15:05,333
Bakir ölmek üzeresin.
1129
01:15:06,416 --> 01:15:07,375
Siktir!
1130
01:15:19,250 --> 01:15:20,916
-Öldü.
-Şeytan o.
1131
01:15:21,000 --> 01:15:25,208
-Oğlum...
-Lütfen Cole, beni korkutuyorsun.
1132
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
Hayır, bizden uzak dur.
1133
01:15:26,708 --> 01:15:28,208
-Cole, benim.
-Uzak dur!
1134
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Lütfen indir şunu.
Tamam mı? Benim, Melanie.
1135
01:15:31,083 --> 01:15:32,208
Hemen geri çekil!
1136
01:15:32,291 --> 01:15:33,833
Seni seviyorum Cole.
1137
01:15:36,000 --> 01:15:39,041
-Kendinde değil. Ona yardım etmeliyiz.
-Tamam Cole, beni dinle...
1138
01:15:39,125 --> 01:15:40,916
-O da bir parçası!
-Neyin?
1139
01:15:41,000 --> 01:15:42,750
-Kan Tarikatı'nın!
-Doğru söylüyor.
1140
01:15:42,833 --> 01:15:44,125
Tarikat falan yok! Tamam?
1141
01:15:44,208 --> 01:15:46,291
-Silahları indirin, lütfen!
-İndir!
1142
01:15:48,125 --> 01:15:49,833
İyi yakaladın kızım.
1143
01:15:49,916 --> 01:15:50,916
Gidelim!
1144
01:15:51,000 --> 01:15:52,916
-Cole, dur!
-Hadi! Koş!
1145
01:15:53,458 --> 01:15:54,375
Cole!
1146
01:15:54,458 --> 01:15:57,166
-Nereye gidiyorsun tatlım?
-Bırak beni!
1147
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
Hayır, bu kadar yeter! Buradan gidiyoruz!
1148
01:16:00,333 --> 01:16:02,166
Seninle hiçbir yere gelmem.
1149
01:16:02,250 --> 01:16:05,000
Aman Tanrı'm, cezalısın. Coachella yasak.
1150
01:16:07,916 --> 01:16:10,166
Yeter artık! Spiralini alıyorum!
1151
01:16:17,625 --> 01:16:19,708
Babamla yüzleşmeliyim. Koş, tamam mı?
1152
01:16:19,791 --> 01:16:21,750
Güneş çıkana dek koş. Durma.
1153
01:16:23,625 --> 01:16:25,666
Seni bulacağım. Söz, bulacağım.
1154
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
Koş.
1155
01:16:28,166 --> 01:16:29,541
-Cole!
-Baba.
1156
01:16:31,750 --> 01:16:34,125
-Cole.
-Baba, ben deli değilim, yemin ederim.
1157
01:16:34,208 --> 01:16:36,750
-Dur.
-Bağırdığım için özür dilerim.
1158
01:16:36,833 --> 01:16:38,833
Ama anlamalısın, o bir Şeytan.
1159
01:16:38,916 --> 01:16:41,166
Tamam, sorun yok, yanındayım.
1160
01:16:41,833 --> 01:16:42,666
Tamam.
1161
01:16:43,041 --> 01:16:44,291
-Hadi.
-Tamam.
1162
01:16:44,958 --> 01:16:45,791
Sorun yok.
1163
01:16:47,000 --> 01:16:50,375
-Seni seviyorum baba.
-Ben de seni.
1164
01:16:52,125 --> 01:16:54,833
-Hiçbir yere gitmiyorum, tamam mı?
-Özür dilerim.
1165
01:16:54,916 --> 01:16:56,000
Her şey düzelecek.
1166
01:17:02,083 --> 01:17:05,333
-Baba?
-Bir şey yok, düzelecek. Yanındayım
1167
01:17:06,083 --> 01:17:08,750
Anlamıyorsun, onu kurtarmalıyım.
1168
01:17:09,208 --> 01:17:13,083
-Anlamıyorsun...
-Tuttum seni, eve gidiyoruz.
1169
01:17:17,125 --> 01:17:18,208
Az daha geliyordu.
1170
01:17:18,291 --> 01:17:20,500
Bıçak atmak uzmanlığın değil Melanie.
1171
01:17:22,208 --> 01:17:25,541
Kitle imha silahın olarak
güveni kullanmaya devam et sen.
1172
01:17:25,625 --> 01:17:28,875
Güven kendilerine inanmaya
çok korkanlar içindir.
1173
01:17:28,958 --> 01:17:30,916
-Eskiden ben de öyle düşünürdüm.
-Biliyorum.
1174
01:17:31,333 --> 01:17:34,000
Kendinden nefret eden,
mızmızcı kaltağın tekisin.
1175
01:17:34,291 --> 01:17:37,000
Bu da seni ekibim için
harika bir aday yapıyor.
1176
01:17:37,083 --> 01:17:39,583
Bize katılıp
olabilecek en iyi hâline ulaş.
1177
01:17:42,416 --> 01:17:43,500
Kararın ne?
1178
01:17:47,958 --> 01:17:48,875
Dövüş!
1179
01:18:39,958 --> 01:18:41,083
Oyun bitti!
1180
01:18:41,666 --> 01:18:44,208
Büyük balık olma teklifimi
kabul etmeliydin.
1181
01:18:45,000 --> 01:18:46,541
Şimdi sadece yem oldun.
1182
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Elektrikli arabalar...
1183
01:18:55,041 --> 01:18:56,666
Tanrı'm, çok aptal
1184
01:18:57,500 --> 01:18:58,333
arabalar.
1185
01:18:59,250 --> 01:19:00,125
Ah be oğlum.
1186
01:19:02,791 --> 01:19:05,375
Tanrı'm, boynum. Ne gece ama.
1187
01:19:12,291 --> 01:19:15,333
Biliyor musun,
seninle çok ortak noktamız var.
1188
01:19:19,791 --> 01:19:22,875
Orada, sana bakışı...
1189
01:19:24,708 --> 01:19:26,666
Eskiden bana da öyle bakardı.
1190
01:19:26,750 --> 01:19:28,791
Beni konuşma yaparak mı öldüreceksin?
1191
01:19:28,875 --> 01:19:32,375
-Öyle yapacaktım ama artık hayır.
-Planın işe yaramayacak.
1192
01:19:32,791 --> 01:19:35,291
Cole dönmeyecek.
Babası onu bir yere kapatmıştır.
1193
01:19:35,375 --> 01:19:38,541
Cole sıkı bir Terminator hayranı.
Geri döner.
1194
01:19:43,750 --> 01:19:46,458
Siktir, nerede bu?
1195
01:19:49,708 --> 01:19:53,583
Cole, kapıyı aç.
1196
01:19:55,708 --> 01:19:59,458
Cole, hadi. Cole, anahtarları ver. Cole!
1197
01:19:59,541 --> 01:20:01,666
Aç şunu. Oraya geçme.
1198
01:20:02,750 --> 01:20:05,375
Cole, kapıyı aç.
1199
01:20:06,375 --> 01:20:08,083
-Motoru durdur.
-Baba, beni dinle.
1200
01:20:08,500 --> 01:20:09,875
Beni dinle, tamam mı?
1201
01:20:09,958 --> 01:20:12,833
İnsanın zorlukları aşarak
gücünü bulduğunu söylersin.
1202
01:20:12,916 --> 01:20:13,791
Evet, şey...
1203
01:20:14,416 --> 01:20:18,291
Bu gece fark ettim ki
ne kadar güçlü olduğunu sevdiklerin için
1204
01:20:18,375 --> 01:20:20,125
neler yaptığın gösterirmiş.
1205
01:20:21,125 --> 01:20:23,500
O kıza âşığım ve ona bir söz verdim.
1206
01:20:23,916 --> 01:20:25,666
Cole, hayır! Cole!
1207
01:20:35,125 --> 01:20:36,333
Ben burada ne arıyorum?
1208
01:20:37,500 --> 01:20:39,708
Cole'a ihtiyacınız var, dedin.
Cole babasıyla.
1209
01:20:39,791 --> 01:20:43,666
Anne, babaların âşık gençlere karşı
hiç şansı yoktur.
1210
01:20:47,875 --> 01:20:52,000
İnsanlar istediklerini elde etmek için
her şeyi yapar.
1211
01:20:54,500 --> 01:20:55,875
Cole'un istediği şey...
1212
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
...sensin.
1213
01:21:03,916 --> 01:21:06,541
Kim bu acaba?
1214
01:21:09,666 --> 01:21:10,916
Selam Cole.
1215
01:21:11,000 --> 01:21:13,750
-Bu gece eğleniyor musun?
-Nerede o?
1216
01:21:15,500 --> 01:21:16,416
Korsan Koyu.
1217
01:21:16,500 --> 01:21:18,208
20 dakikaya burada ol
1218
01:21:18,625 --> 01:21:19,541
yoksa kız ölür.
1219
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
Dumanı takip et.
1220
01:21:25,541 --> 01:21:26,958
Benden güzel değilsin.
1221
01:21:38,333 --> 01:21:40,666
BUM BUM
1222
01:21:41,541 --> 01:21:42,416
Melanie!
1223
01:21:43,125 --> 01:21:45,375
Seninle kavga etmeyeceğim.
Ona zarar verme!
1224
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
-Cole!
-Phoebe, iyi misin?
1225
01:21:47,583 --> 01:21:49,750
-Evet, iyiyim.
-Buraya mı geleyim?
1226
01:21:51,500 --> 01:21:52,333
Geldim işte.
1227
01:21:52,791 --> 01:21:56,875
Kanımı al, öldür beni. Ne yaparsan yap.
Bu saçmalıktan bıktım usandım.
1228
01:22:01,625 --> 01:22:03,750
Tamam, elindeyim işte. Kızı bırak!
1229
01:22:06,250 --> 01:22:07,791
İstenileni yapmadan olmaz.
1230
01:22:08,583 --> 01:22:09,583
Kimin isteğini?
1231
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Onun.
1232
01:22:27,791 --> 01:22:28,625
Sen...
1233
01:22:32,666 --> 01:22:33,666
Selam Coley.
1234
01:22:35,250 --> 01:22:37,500
Bu gecenin seninle biteceğini bilmeliydim.
1235
01:22:37,916 --> 01:22:38,750
Bee?
1236
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Siz tanışıyor musunuz?
1237
01:22:44,375 --> 01:22:46,666
Selam Phoebe. Büyümüşsün.
1238
01:22:47,625 --> 01:22:48,625
Bakıcımdı.
1239
01:22:50,541 --> 01:22:51,375
Evet.
1240
01:22:52,000 --> 01:22:53,333
Öldüğünü düşünüyordum.
1241
01:22:54,791 --> 01:22:55,666
Hayır.
1242
01:22:57,666 --> 01:23:00,916
O kazanın olduğu gece öldüğünü söylediler.
1243
01:23:01,333 --> 01:23:03,541
Sorun yok, Tavşancık'a bir şey olmaz.
1244
01:23:03,625 --> 01:23:04,666
Seni seviyorum.
1245
01:23:09,625 --> 01:23:12,000
Mucize eseri bir tek ben hayatta kaldım.
1246
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
Mucize...
1247
01:23:15,625 --> 01:23:16,708
Şeytan'la anlaşma.
1248
01:23:21,375 --> 01:23:23,666
Ya da Şeytan'la pazarlık.
1249
01:23:24,291 --> 01:23:26,875
Şimdi de
Mephistopheles borcunu almaya geldi.
1250
01:23:28,541 --> 01:23:30,625
Buradayım, al.
1251
01:23:31,583 --> 01:23:32,916
-Beni yine bıçakla.
-Tamam.
1252
01:23:33,000 --> 01:23:35,375
Aile toplantısını sevsem de
1253
01:23:36,083 --> 01:23:38,166
vakit daralıyor orospular. Gidelim.
1254
01:23:41,500 --> 01:23:43,166
Melanie, en yakın dostumdun.
1255
01:23:44,500 --> 01:23:46,208
Onu takas etme şansım oldu.
1256
01:23:46,916 --> 01:23:47,833
Hepimizin oldu.
1257
01:24:16,875 --> 01:24:17,708
Teşekkürler.
1258
01:24:18,416 --> 01:24:21,083
Hepimiz içip
hak ettiğimiz şeyi sonunda elde edeceğiz.
1259
01:24:40,250 --> 01:24:41,125
Vakit geldi.
1260
01:24:45,500 --> 01:24:46,458
Hadi.
1261
01:24:54,083 --> 01:24:54,916
İğrenç ama.
1262
01:24:56,250 --> 01:24:58,208
Ağzın nerelere değdi, bilemem.
1263
01:25:00,208 --> 01:25:01,375
Dünya bana ait.
1264
01:25:03,250 --> 01:25:06,000
Ave Satanus Aeternum.
1265
01:25:10,916 --> 01:25:11,833
Getir.
1266
01:25:14,625 --> 01:25:16,791
Vay anasını, yavaş ol. Balıklara da bırak.
1267
01:25:21,583 --> 01:25:23,791
Evet, hissediyorum.
1268
01:25:27,958 --> 01:25:30,500
Kutsanmamış kehanet gerçekleşti.
1269
01:25:40,166 --> 01:25:41,250
İşe yaradı mı?
1270
01:25:42,750 --> 01:25:44,541
-Biraz sıcak geliyor.
-Oluyor işte.
1271
01:25:44,625 --> 01:25:47,625
Bir terslik var. Tatlı hissetmiyorum.
1272
01:25:51,291 --> 01:25:52,208
Ağzını kapa.
1273
01:25:59,250 --> 01:26:05,250
"Kurbanın kanı masumun kanıyla karışıyor."
1274
01:26:08,875 --> 01:26:11,208
Ama artık çok masum değilsin, değil mi?
1275
01:26:11,291 --> 01:26:13,083
O bakir, öyle olmalı!
1276
01:26:13,166 --> 01:26:16,708
Şu sıska küçük sapığa bak.
Onunla kim yatar?
1277
01:26:18,083 --> 01:26:20,041
Siz mi söylersiniz, ben mi söyleyeyim?
1278
01:26:20,625 --> 01:26:21,625
Hayır!
1279
01:26:22,291 --> 01:26:24,375
Sunulan kan lekeliyse...
1280
01:26:25,708 --> 01:26:27,000
Bize ihanet ettin!
1281
01:26:30,000 --> 01:26:32,208
Tam bir aygırsın Cole!
1282
01:26:33,541 --> 01:26:36,833
Kızmadım bile kanka! Saygı duydum.
1283
01:26:45,958 --> 01:26:48,291
Siyahi gücü kaltak.
1284
01:26:54,208 --> 01:26:58,291
Yüce Tanrı'm, İsa Mesih'i Tanrı'm
ve kurtarıcım olarak kabul ediyorum.
1285
01:27:27,416 --> 01:27:29,958
Aman Tanrı'm, Koca Carl haklıymış.
1286
01:27:31,916 --> 01:27:33,458
Tek ihtiyacım sevişmekmiş.
1287
01:27:42,583 --> 01:27:45,875
Dur, tüm bu tezgâhı
bizi kurtarmak için mi kurdun?
1288
01:27:54,750 --> 01:27:57,708
Sadece benzin arıyorum.
Jet ski'min benzini bitiyor.
1289
01:27:57,791 --> 01:28:00,833
Bir milyon takipçi havalı değil.
Havalı olanı söyleyeyim mi?
1290
01:28:01,833 --> 01:28:03,833
Bir milyar takipçi.
1291
01:28:04,291 --> 01:28:07,375
Ne istediğini bulduğunda elde etmek için
her şeyi yaparsın.
1292
01:28:10,125 --> 01:28:10,958
Selam.
1293
01:28:15,125 --> 01:28:16,833
Koruyucu meleğim sendin.
1294
01:28:16,916 --> 01:28:19,750
O küçük kız, o iyi mi?
1295
01:28:20,291 --> 01:28:21,708
Fazla vakti yok.
1296
01:28:22,125 --> 01:28:23,166
Tanrı'm.
1297
01:28:23,916 --> 01:28:25,250
Kurtarılması için...
1298
01:28:27,041 --> 01:28:29,291
...ne verirdin?
1299
01:28:29,375 --> 01:28:30,583
Her şeyi verirdim.
1300
01:28:31,125 --> 01:28:33,041
Seni daima korumaya yemin ettim.
1301
01:28:34,083 --> 01:28:37,791
Bir dakika, şeyi nereden bildin...
1302
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
Birlikte şey yapacağımızı... Kendi...
1303
01:28:43,083 --> 01:28:44,166
...masumiyetimi...
1304
01:28:45,041 --> 01:28:46,583
Masumiyetimi alacağımı?
1305
01:28:46,666 --> 01:28:47,500
Bilmiyordum.
1306
01:28:48,666 --> 01:28:52,625
Ama doğru kız karşına çıktığında
tuhaflığının kıymetini bilir, dedim hep.
1307
01:28:53,375 --> 01:28:56,791
Ve kısayolların kaytarma olduğunu
özellikle siz bilmelisiniz.
1308
01:28:58,166 --> 01:28:59,000
Bir şeyi...
1309
01:28:59,375 --> 01:29:02,541
...uğruna çabalamadan başarmak
ödüllendirici değildir.
1310
01:29:03,791 --> 01:29:05,041
Özellikle konu aşk olunca.
1311
01:29:06,291 --> 01:29:07,458
Seni sevmiştim.
1312
01:29:11,458 --> 01:29:13,000
Beni o gece değiştirdin.
1313
01:29:14,500 --> 01:29:15,708
Tanrı'm, seni özlemişim.
1314
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
Yani bitti mi? Güvendeyiz, gidebiliriz.
1315
01:29:22,666 --> 01:29:23,500
Daha değil.
1316
01:29:23,833 --> 01:29:24,666
Cole!
1317
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
-Ne?
-Baba?
1318
01:29:29,541 --> 01:29:31,583
-Bee?
-Selam Bay Johnson.
1319
01:29:32,875 --> 01:29:33,708
Selam.
1320
01:29:34,291 --> 01:29:35,833
Cole, bir bakıcı buldum.
1321
01:29:36,333 --> 01:29:37,291
Neredeydin?
1322
01:29:38,583 --> 01:29:40,916
Çok iyi bir delikanlı yetiştirmişsiniz.
1323
01:29:41,958 --> 01:29:42,958
Aşağı iniyorum.
1324
01:29:46,416 --> 01:29:48,250
Birbirinize iyi bakın, olur mu?
1325
01:29:55,500 --> 01:29:56,750
Dur, ne yapıyorsun?
1326
01:30:00,041 --> 01:30:01,166
Bu ayinin
1327
01:30:02,166 --> 01:30:05,208
kazananları ve kaybedenleri vardır.
1328
01:30:07,166 --> 01:30:08,291
Ya sensin ya onlar.
1329
01:30:08,750 --> 01:30:12,000
Bu Şeytan işinde beraberlik yoktur.
1330
01:30:13,583 --> 01:30:15,583
Şeytanlarını öldürmezsen ölürsün.
1331
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Ama yenildiler.
1332
01:30:19,125 --> 01:30:20,041
Hepsi değil.
1333
01:30:20,875 --> 01:30:22,125
Ne diyorsun?
1334
01:30:22,208 --> 01:30:23,291
Son Şeytan benim.
1335
01:30:24,125 --> 01:30:27,666
Dur, yapma.
Lütfen, başka bir yolu olmalı Bee.
1336
01:30:29,291 --> 01:30:30,125
Hayır.
1337
01:30:30,708 --> 01:30:33,625
Bee, başka bir yolu olmalı. Lütfen, hayır.
1338
01:30:51,916 --> 01:30:52,916
Hoşça kal Phoebe.
1339
01:30:54,458 --> 01:30:55,291
Hoşça kal Bee.
1340
01:30:58,375 --> 01:30:59,208
Hoşça kal Cee.
1341
01:31:02,875 --> 01:31:03,708
Hoşça kal Bee.
1342
01:32:06,333 --> 01:32:07,166
Geçti.
1343
01:32:10,041 --> 01:32:13,000
O neydi lan öyle?
1344
01:32:13,416 --> 01:32:14,875
Bir dakika!
1345
01:32:15,500 --> 01:32:16,333
Onu gördün mü?
1346
01:32:16,750 --> 01:32:20,916
Gördüm mü mü?
Buharlaşıp siyah duman olan bakıcıyı mı?
1347
01:32:21,000 --> 01:32:24,833
Evet Cole, kaçırması zordu.
1348
01:32:28,750 --> 01:32:29,833
Hepsi gerçekmiş.
1349
01:32:30,291 --> 01:32:31,958
Bana söylediğin her şey.
1350
01:32:32,875 --> 01:32:37,125
Her şey... Doğruyu söylüyormuşsun.
1351
01:32:37,208 --> 01:32:40,375
Aman Tanrı'm. Anneni arayıp
deli olmadığını söylemem lazım.
1352
01:32:41,000 --> 01:32:44,208
Sana deli dediğimizden değil.
Deli olduğunu düşünmedik.
1353
01:32:44,291 --> 01:32:45,375
Bana inanıyor musun?
1354
01:32:46,458 --> 01:32:50,583
-İnanıyor musun?
-Evet.
1355
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Sana inanıyorum Cole.
1356
01:32:54,583 --> 01:32:56,583
İnanamayacağın bir şey göstereyim.
1357
01:33:01,625 --> 01:33:02,458
Pekâlâ.
1358
01:33:04,291 --> 01:33:05,291
İşte benim oğlum.
1359
01:33:06,833 --> 01:33:08,833
Bunun... Bir fotoğrafını çekeyim.
1360
01:33:10,333 --> 01:33:11,500
Anneni ararım.
1361
01:33:14,166 --> 01:33:16,750
Canım, Cole'u buldum. Bir şeyi yok.
1362
01:33:19,625 --> 01:33:21,458
Uzun hikâye ama yanımda.
1363
01:33:26,166 --> 01:33:28,458
-Yani sanrı falan yok mu?
-Hayır.
1364
01:33:28,541 --> 01:33:29,583
Hepsi kafamdaydı.
1365
01:33:31,166 --> 01:33:35,125
Tanrı'm, artık çok saçma geliyor.
hastaneye yatmamı istemenize şaşmamalı.
1366
01:33:35,208 --> 01:33:39,625
-Şimdi tek amacım liseyi bitirmek.
-Aman Tanrı'm, bayıldım.
1367
01:33:39,708 --> 01:33:41,208
Sen en büyük başarımsın.
1368
01:33:41,291 --> 01:33:44,250
Hayatını kurtardım.
Şu Tom Cruise tipli hâline bak.
1369
01:33:44,333 --> 01:33:46,875
Erkek müzik grubundaymış gibi
kâkül bırakmışsın.
1370
01:33:46,958 --> 01:33:50,250
Birilerine çaktın, değil mi?
Anlaşılıyor. Şuna bak, irileştin.
1371
01:33:50,333 --> 01:33:54,708
Uzun bacaklı, kadife ceket giyip
yakasını kaldırmışsın falan. Gözlüğün var.
1372
01:33:54,791 --> 01:33:59,250
Magnum XL takan orospu çocuğu.
Bu işi kaptın. Olan bu.
1373
01:33:59,333 --> 01:34:02,666
Çabalıyorsun, işi kapıyorsun
ve başarılı sonuç alıyorsun.
1374
01:34:02,916 --> 01:34:05,083
Kalk bakalım, hadi, sarılalım.
1375
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
Cornell'de böyle yaparız.
Şuna bak. Kalktı mı?
1376
01:40:47,000 --> 01:40:52,000
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer