1 00:00:34,271 --> 00:00:39,271 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:44,460 --> 00:00:45,961 Kenichi... 3 00:00:46,545 --> 00:00:47,755 Hideki... 4 00:00:48,547 --> 00:00:49,673 Minoru... 5 00:00:50,716 --> 00:00:51,884 Masao... 6 00:00:52,468 --> 00:00:53,761 Susumu... 7 00:00:54,720 --> 00:00:56,055 Yuta... 8 00:00:57,056 --> 00:00:58,182 Yaichi... 9 00:00:58,974 --> 00:01:00,309 Toyoaki... 10 00:01:01,060 --> 00:01:02,186 Isao... 11 00:01:02,978 --> 00:01:04,355 Ryosuke... 12 00:01:05,022 --> 00:01:06,107 Yukio... 13 00:01:06,857 --> 00:01:07,817 Takahiro... 14 00:01:19,745 --> 00:01:22,748 Master, we should go. 15 00:01:23,415 --> 00:01:25,334 It's not good for your health. 16 00:01:27,753 --> 00:01:32,633 I wonder how long I'll be able to make the trip here. 17 00:01:39,265 --> 00:01:42,643 I'd like to settle the score for these children 18 00:01:43,561 --> 00:01:46,021 who died while I'm in charge. 19 00:01:48,274 --> 00:01:56,073 I've already received seven cases caused by demons this month. 20 00:02:00,536 --> 00:02:02,746 My children in the Demon Slayer Corps... 21 00:02:03,622 --> 00:02:08,586 are on the front lines even as we speak, fighting the demons. 22 00:02:11,839 --> 00:02:15,050 No matter how many lives the demons take... 23 00:02:16,886 --> 00:02:22,558 the one thing they can never crush is a human's will. 24 00:02:23,350 --> 00:02:26,061 No matter how battered we are, 25 00:02:26,812 --> 00:02:31,150 we will always rise up again to fight. 26 00:03:19,406 --> 00:03:23,744 For now, let's hide our swords on our backs. Oh no! The train's leaving! 27 00:03:26,747 --> 00:03:28,415 Are the police still around? 28 00:03:28,457 --> 00:03:30,251 We'll have to go even if they are. 29 00:03:32,628 --> 00:03:35,172 I'm taking you on! Lord of this land! 30 00:03:35,214 --> 00:03:36,424 Hey, idiot! 31 00:03:36,799 --> 00:03:38,050 We should go, too! 32 00:03:39,677 --> 00:03:41,262 Hey, don't leave me behind! 33 00:03:44,432 --> 00:03:46,308 W-Wait up! 34 00:03:47,560 --> 00:03:49,770 Tanjiro! Inosuke! 35 00:03:50,104 --> 00:03:51,105 Zenitsu! 36 00:04:06,996 --> 00:04:08,205 So fast! 37 00:04:08,831 --> 00:04:10,332 Sorry! We're very sorry! 38 00:04:10,624 --> 00:04:12,960 Forget that! Get over here, idiot! 39 00:04:13,002 --> 00:04:14,211 So freakin' fast! 40 00:04:21,469 --> 00:04:23,137 Ma'am, is that all right? 41 00:04:23,471 --> 00:04:24,972 Thank you. 42 00:04:25,014 --> 00:04:26,432 Sorry to trouble you. 43 00:04:26,474 --> 00:04:27,224 Oh no. 44 00:04:27,266 --> 00:04:29,810 It's the least I can do. 45 00:04:40,070 --> 00:04:41,572 He's a Hashira, right? 46 00:04:41,822 --> 00:04:43,199 This Rengoku person... 47 00:04:44,116 --> 00:04:46,452 Are you sure you'll recognize his face? 48 00:04:46,786 --> 00:04:47,578 Sure. 49 00:04:47,912 --> 00:04:51,582 He had this gaudy hairstyle, and I remember his scent, too. 50 00:04:51,624 --> 00:04:52,875 Hey! 51 00:04:53,209 --> 00:04:55,294 I think I'll know it's him once we get close. 52 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 Delicious! 53 00:05:30,704 --> 00:05:31,705 Delicious! 54 00:05:32,414 --> 00:05:33,374 Delicious! 55 00:05:34,458 --> 00:05:35,376 Delicious! 56 00:05:38,045 --> 00:05:39,380 Delicious! 57 00:05:40,881 --> 00:05:41,966 Delicious! 58 00:05:44,301 --> 00:05:45,469 Delicious! 59 00:05:47,304 --> 00:05:48,055 Delicious! 60 00:05:49,640 --> 00:05:50,474 Delicious! 61 00:05:51,851 --> 00:05:52,726 Delicious! 62 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Delicious! 63 00:05:58,357 --> 00:05:59,233 Delicious! 64 00:05:59,859 --> 00:06:01,485 Is that the Flame Hashira guy? 65 00:06:01,527 --> 00:06:02,778 - Delicious! - Yeah. 66 00:06:03,112 --> 00:06:04,572 Not just some random glutton? 67 00:06:04,613 --> 00:06:06,240 - Delicious! - Yeah. 68 00:06:06,782 --> 00:06:07,658 Delicious! 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,994 Um, excuse me... 70 00:06:10,953 --> 00:06:11,787 Delicious! 71 00:06:11,829 --> 00:06:13,456 R-Rengoku? 72 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Delicious! 73 00:06:15,833 --> 00:06:19,545 Uh, we really get that part already. 74 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 And you're the kid from that day at the Master's. 75 00:06:29,597 --> 00:06:30,389 Yes. 76 00:06:30,723 --> 00:06:32,183 I'm Tanjiro Kamado. 77 00:06:32,600 --> 00:06:38,063 And they are my fellow Demon Slayers, Zenitsu Agatsuma and Inosuke Hashibira. 78 00:06:38,397 --> 00:06:42,109 I see. And inside that box there... 79 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Yes. 80 00:06:43,652 --> 00:06:45,404 It's my sister Nezuko. 81 00:06:46,113 --> 00:06:49,033 Right! That demon we saw that day, huh? 82 00:06:49,074 --> 00:06:53,496 Since the Master's acknowledged her, I won't say any word for now. 83 00:06:57,082 --> 00:06:58,751 Have a seat here. 84 00:07:05,674 --> 00:07:08,469 Being inside the lord is mind-blowing! 85 00:07:08,511 --> 00:07:12,181 You're going to break the glass! Calm down already, will ya? 86 00:07:12,473 --> 00:07:14,850 What are you three doing here? 87 00:07:15,309 --> 00:07:16,685 A mission? 88 00:07:16,977 --> 00:07:19,105 We received an order from a Kasugai Crow. 89 00:07:19,438 --> 00:07:25,694 "The casualties of the Mugen Train are increasing. Join Rengoku on site," he said. 90 00:07:26,070 --> 00:07:29,281 Yes! I see now! Understood! 91 00:07:29,323 --> 00:07:30,449 Right. 92 00:07:31,242 --> 00:07:33,494 Also, there's one more thing. 93 00:07:34,370 --> 00:07:36,664 Something I wanted to ask you, Rengoku. 94 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 What is it? Let's hear it. 95 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 About my father... 96 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 What about your father? 97 00:07:45,256 --> 00:07:47,049 Well, he was really frail. 98 00:07:47,091 --> 00:07:48,426 Was he really? 99 00:07:48,843 --> 00:07:51,846 But even if it was cold enough to freeze your lungs, 100 00:07:51,887 --> 00:07:53,556 he could still perform a kagura dance in the snow. 101 00:07:53,597 --> 00:07:54,890 Well, I'm glad to hear it! 102 00:07:57,309 --> 00:07:58,269 The thing is... 103 00:07:58,310 --> 00:07:59,311 What's up? 104 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 Hinokami Kagura... 105 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Dance! 106 00:08:04,024 --> 00:08:07,862 I suddenly found myself doing the kagura that I'd seen as a child. 107 00:08:08,404 --> 00:08:11,782 If you know anything about that, Rengoku... 108 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 I was hoping you'd tell me. 109 00:08:19,707 --> 00:08:20,624 Right! 110 00:08:21,625 --> 00:08:23,043 But I know nothing! 111 00:08:24,128 --> 00:08:27,256 I've never even heard the term "Hinokami Dance" before. 112 00:08:27,715 --> 00:08:32,887 But it's truly commendable that your father was able to adapt his kagura dance to battle. 113 00:08:33,220 --> 00:08:35,264 All right, end of discussion! 114 00:08:35,472 --> 00:08:37,349 Um, can you try to help me a little more? 115 00:08:37,767 --> 00:08:41,145 You should become my Tsuguko, my apprentice! I'll look after you! 116 00:08:41,187 --> 00:08:44,857 Hold on a second! And just what are you looking at? 117 00:08:45,816 --> 00:08:47,777 He's totally weird, all right. 118 00:08:47,818 --> 00:08:50,404 Flame Breathing has a long history. 119 00:08:50,654 --> 00:08:56,035 In any given era, there's always been a Flame and Water swordsman among the Hashira. 120 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 Flame. 121 00:08:57,828 --> 00:08:58,788 Water. 122 00:08:59,205 --> 00:09:00,080 Wind. 123 00:09:00,498 --> 00:09:01,373 Stone. 124 00:09:01,707 --> 00:09:04,335 Thunder. Those are the fundamental breathing techniques. 125 00:09:05,544 --> 00:09:08,756 The other techniques were created as offshoots of those five. 126 00:09:09,882 --> 00:09:12,384 Mist is a fork of Wind. 127 00:09:13,052 --> 00:09:14,261 Young Mizoguchi! 128 00:09:14,595 --> 00:09:16,388 What color is your sword? 129 00:09:17,223 --> 00:09:20,518 My name's Kamado. And the color is black. 130 00:09:20,768 --> 00:09:22,019 A black sword, huh? 131 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 Well, isn't that unfortunate? 132 00:09:25,481 --> 00:09:27,066 For real? 133 00:09:27,358 --> 00:09:30,694 I've never known a swordsman with a black sword that became a Hashira. 134 00:09:30,945 --> 00:09:35,074 On top of that, I hear that they have no clue which style to master. 135 00:09:37,076 --> 00:09:39,036 Come to me, and I'll train you! 136 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 You can rest easy now! 137 00:09:41,080 --> 00:09:42,289 No, thank you! 138 00:09:42,331 --> 00:09:44,792 And just what are you looking at? 139 00:09:52,133 --> 00:09:55,678 He's strange, but he seems to be very caring. 140 00:09:56,053 --> 00:09:59,140 And from his scent, I can pick up his strong sense of justice. 141 00:10:01,976 --> 00:10:05,604 Awesome! Awesome! So fast! 142 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 That's dangerous, you idiot! 143 00:10:08,315 --> 00:10:12,194 I'm gonna run outside and race to see who's faster! 144 00:10:12,528 --> 00:10:15,114 - You can't possibly be that stupid, can you? - That's dangerous. 145 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 You never know when a demon might appear. 146 00:10:22,371 --> 00:10:25,374 You're kidding, right? Demons show up on this train? 147 00:10:26,250 --> 00:10:27,084 Sure do! 148 00:10:27,126 --> 00:10:28,252 What? They do? 149 00:10:28,294 --> 00:10:32,923 Nooo! So, we're not heading to where the demons are, but we're here? 150 00:10:32,965 --> 00:10:34,675 Nooo! 151 00:10:34,717 --> 00:10:36,469 I'm getting off! 152 00:10:37,178 --> 00:10:42,016 Over 40 people have disappeared on this train. 153 00:10:42,349 --> 00:10:46,562 The Corps sent a few swordsmen, but then they all went silent. 154 00:10:46,979 --> 00:10:49,482 That's why I, a Hashira, am here. 155 00:10:55,362 --> 00:10:59,575 Right, I see! I'm getting off! I'm getting off! 156 00:11:07,458 --> 00:11:08,667 May I... 157 00:11:09,043 --> 00:11:10,252 see your... 158 00:11:10,836 --> 00:11:12,129 tickets, please? 159 00:11:13,506 --> 00:11:14,840 What's he doing? 160 00:11:15,132 --> 00:11:18,969 The conductor's going to check your ticket and punch a hole in it. 161 00:11:30,397 --> 00:11:31,357 Here. 162 00:11:55,714 --> 00:11:56,841 What is this? 163 00:11:57,466 --> 00:11:59,260 There's a horrible scent. 164 00:12:01,011 --> 00:12:02,513 Thank you... 165 00:12:02,847 --> 00:12:04,682 very much. 166 00:12:09,103 --> 00:12:10,271 Mr. Conductor... 167 00:12:10,604 --> 00:12:12,398 You could get hurt, so please step back. 168 00:12:12,731 --> 00:12:16,902 As this is an emergency, please overlook the fact that I have a sword. 169 00:12:36,797 --> 00:12:40,760 Was it a Blood Demon Art that hid that massive body? 170 00:12:41,135 --> 00:12:43,220 I had a hard time detecting you. 171 00:12:44,722 --> 00:12:48,684 But if you bare your fangs at innocent people... 172 00:12:50,186 --> 00:12:55,649 my bright red Flame Blade will burn you to the bone! 173 00:13:01,155 --> 00:13:02,865 Flame Breathing... 174 00:13:03,365 --> 00:13:04,867 First Form... 175 00:13:15,252 --> 00:13:16,128 Unknowing Fire! 176 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Amazing. 177 00:13:27,848 --> 00:13:30,017 He sliced off the demon's head with one blow. 178 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 There's still one more. 179 00:13:35,356 --> 00:13:36,690 Come with me! 180 00:13:38,025 --> 00:13:39,985 All right! 181 00:13:40,986 --> 00:13:43,948 D-Don't leave me behind! 182 00:14:03,092 --> 00:14:05,428 You will not lay a finger on that man! 183 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 Didn't you hear me? 184 00:14:12,685 --> 00:14:15,271 I said I'm your opponent. 185 00:14:15,646 --> 00:14:19,733 What the hell is it? It's got long arms! 186 00:14:19,775 --> 00:14:20,860 All right! 187 00:14:21,110 --> 00:14:23,154 - First come, first served! - Hold up! 188 00:14:23,195 --> 00:14:25,197 We gotta save the passenger first! 189 00:14:25,239 --> 00:14:27,783 It won't matter once I destroy that thing! 190 00:14:42,840 --> 00:14:45,259 You'll be safe in the back of the train. Go on. 191 00:14:47,303 --> 00:14:48,679 We're good to go now. 192 00:14:49,054 --> 00:14:50,681 Let's finish him off in short order. 193 00:14:59,482 --> 00:15:00,775 Flame Breathing... 194 00:15:01,275 --> 00:15:02,777 Second Form... 195 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Rising Scorching Sun! 196 00:15:29,011 --> 00:15:29,970 Tha... 197 00:15:30,679 --> 00:15:31,972 Tha... 198 00:15:32,306 --> 00:15:35,893 That was awesome, Bro! Talk about brilliant sword skills, man! 199 00:15:36,393 --> 00:15:38,687 Please make me your apprentice! 200 00:15:38,729 --> 00:15:41,482 Fine by me! I'll make a fine swordsman out of you! 201 00:15:41,524 --> 00:15:43,526 - Me, too, please! - Me, three! 202 00:15:43,901 --> 00:15:46,028 I'll train all of you! 203 00:15:46,070 --> 00:15:48,989 Big Bro Rengoku! 204 00:15:49,240 --> 00:15:50,449 Bro! 205 00:15:50,491 --> 00:15:52,535 - Bro! - Bro! 206 00:15:52,910 --> 00:15:55,412 Big Bro Rengoku! 207 00:16:36,120 --> 00:16:39,790 I did as I was told! I punched their tickets and put them to sleep! 208 00:16:40,124 --> 00:16:43,711 Please! Put me to sleep, too, now! 209 00:16:44,044 --> 00:16:48,174 Please let me be reunited with my dead wife and daughter! 210 00:16:49,091 --> 00:16:50,843 I'm begging you. 211 00:16:51,343 --> 00:16:53,137 I'm begging you. 212 00:16:54,472 --> 00:16:56,056 Sure thing. 213 00:17:00,519 --> 00:17:02,313 You did a good job. 214 00:17:05,357 --> 00:17:07,358 Go to sleep. 215 00:17:10,488 --> 00:17:13,741 Have a nice dream where you can meet your family. 216 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Excuse me. 217 00:17:18,287 --> 00:17:21,207 What do you want us to do? 218 00:17:22,374 --> 00:17:26,212 Their slumber will grow deeper in a little while. 219 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 Wait here until then. 220 00:17:29,381 --> 00:17:36,013 Perceptive Demon Slayers sometimes wake up sensing the presence of bloodthirsty demons. 221 00:17:36,347 --> 00:17:41,477 When you tie the ropes, be careful not to touch their bodies. 222 00:17:42,561 --> 00:17:45,981 I will have to stay in the first car for a while. 223 00:17:46,315 --> 00:17:49,902 Hang on until everything's ready to go... 224 00:17:50,528 --> 00:17:53,405 so that you can have blissful dreams. 225 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 Okay. 226 00:18:51,756 --> 00:18:54,633 What's going on? What happened? 227 00:19:01,056 --> 00:19:02,266 Calm down. 228 00:19:02,767 --> 00:19:04,143 Calm down. 229 00:19:05,227 --> 00:19:06,604 You have to calm down. 230 00:19:16,989 --> 00:19:17,990 Hey! 231 00:19:18,240 --> 00:19:19,992 It's Big Bro! 232 00:19:20,367 --> 00:19:22,161 Welcome home, Big Bro! 233 00:19:22,495 --> 00:19:24,079 Did you sell the charcoal? 234 00:19:41,847 --> 00:19:43,766 Big Bro? 235 00:19:55,528 --> 00:19:59,865 I'm sorry! I'm sorry! I'm so sorry! 236 00:20:09,500 --> 00:20:12,336 To be able to die while dreaming... 237 00:20:12,670 --> 00:20:14,880 Just how lucky are you? 238 00:20:15,464 --> 00:20:19,260 It doesn't matter how powerful a Demon Slayer you are. 239 00:20:19,885 --> 00:20:25,558 A human's driving force is the heart, the spirit! 240 00:20:28,269 --> 00:20:32,064 All you have to do is destroy the spiritual core. 241 00:20:32,398 --> 00:20:34,442 You can kill them just like that! 242 00:20:34,775 --> 00:20:37,736 All human hearts are the same. 243 00:20:38,362 --> 00:20:43,951 So fragile and weak, like glasswork. 244 00:20:46,245 --> 00:20:49,165 Do we tie ourselves to them by the wrist? 245 00:20:49,582 --> 00:20:53,502 That's right. Don't forget what he warned us about. 246 00:21:02,094 --> 00:21:04,847 Take a deep, slow breath... 247 00:21:05,598 --> 00:21:07,767 while you count. 248 00:21:09,560 --> 00:21:12,772 Do that, and you'll fall asleep. 249 00:21:13,147 --> 00:21:14,565 One... 250 00:21:14,899 --> 00:21:15,941 Two... 251 00:21:16,484 --> 00:21:17,610 Three... 252 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Four... 253 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Five... 254 00:21:22,156 --> 00:21:23,365 Six... 255 00:21:28,537 --> 00:21:32,833 And then, we were surprised because Big Bro suddenly burst into tears! 256 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 What a weirdo! 257 00:21:36,212 --> 00:21:39,799 Oh my, you must be exhausted. 258 00:21:39,840 --> 00:21:43,177 It's not such a big deal, okay? I'm fine. 259 00:21:46,097 --> 00:21:48,766 You don't have a fever, do you? 260 00:21:49,141 --> 00:21:52,770 Take it easy and get some rest today, okay? 261 00:21:53,395 --> 00:21:54,730 I'm all right. 262 00:21:54,772 --> 00:21:56,273 Are you sure? 263 00:21:57,024 --> 00:21:58,818 Hey! You come back here! 264 00:22:00,111 --> 00:22:01,445 Gotcha! 265 00:22:01,487 --> 00:22:03,656 What do you think you're doing? 266 00:22:04,115 --> 00:22:07,660 Hey! You stop that right now! 267 00:22:08,577 --> 00:22:09,662 Seems like... 268 00:22:10,788 --> 00:22:14,458 I was having a bad dream or something. 269 00:22:16,502 --> 00:22:20,423 Falling deeper into sleep, deep in their dreams... 270 00:22:20,714 --> 00:22:23,801 Forget to breathe, deep in their dreams... 271 00:22:24,176 --> 00:22:27,555 And even if a demon comes, deep in their dreams... 272 00:22:27,972 --> 00:22:30,891 Even in the stomach, deep in their dreams... 273 00:22:32,435 --> 00:22:33,978 Looks like fun. 274 00:22:34,395 --> 00:22:37,565 You're starting to have a happy dream, aren't you? 275 00:22:40,943 --> 00:22:42,319 You are falling... 276 00:22:43,529 --> 00:22:44,822 You are falling... 277 00:22:45,448 --> 00:22:47,074 into a dream. 278 00:22:53,581 --> 00:22:55,583 It's a deep slumber. 279 00:22:56,834 --> 00:22:58,085 They can... 280 00:22:58,794 --> 00:23:01,172 no longer awaken. 281 00:23:11,056 --> 00:23:12,433 This way! 282 00:23:12,850 --> 00:23:14,560 The peaches over here taste great! 283 00:23:14,894 --> 00:23:16,937 And there are tons of white clovers in bloom! 284 00:23:16,979 --> 00:23:19,064 I'll make you a chaplet! 285 00:23:19,440 --> 00:23:21,484 I can make these really great-looking ones... 286 00:23:21,984 --> 00:23:23,152 Nezuko! 287 00:23:23,444 --> 00:23:25,821 Yes! Make a lot, okay... 288 00:23:26,655 --> 00:23:28,199 Zenitsu? 289 00:23:35,247 --> 00:23:38,501 There's a river along the way, but it's shallow, so you'll be okay, right? 290 00:23:38,834 --> 00:23:39,752 River? 291 00:23:41,796 --> 00:23:44,006 What am I going to do, Zenitsu? 292 00:23:44,590 --> 00:23:46,759 I can't swim. 293 00:23:47,343 --> 00:23:51,764 I-I'll just carry you on my back and jump right over the river! 294 00:23:52,431 --> 00:23:54,767 Not even your toes will get wet, Nezuko! 295 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 Just leave it to me! 296 00:24:00,815 --> 00:24:02,775 Let's go! 297 00:24:17,915 --> 00:24:19,834 Expedition Team! Expedition Team! 298 00:24:19,875 --> 00:24:21,710 We're the Cave Expedition Team! 299 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 Expedition Team! Expedition Team! 300 00:24:23,671 --> 00:24:25,464 We're the Cave Expedition Team! 301 00:24:25,506 --> 00:24:26,966 Expedition Team! Expedition Team! 302 00:24:27,007 --> 00:24:27,800 Boss! 303 00:24:28,175 --> 00:24:29,051 Boss! 304 00:24:29,718 --> 00:24:32,805 What's up, Underling 1 and Underling 2? 305 00:24:33,472 --> 00:24:37,476 I can smell the master of this cave over there, pompoko! 306 00:24:38,185 --> 00:24:40,980 And I can hear it breathing as it sleeps, squeak! 307 00:24:45,651 --> 00:24:47,486 Here he is! 308 00:24:47,736 --> 00:24:50,072 All right, let's go! Showdown! 309 00:24:50,406 --> 00:24:51,949 - Roger that, Boss! - Roger that, Boss! 310 00:24:52,658 --> 00:24:55,536 Hey you! Come with me, Underling 3! 311 00:24:56,162 --> 00:24:59,790 Come over here! Look, I'll give you these sparkly acorns! C'mon! 312 00:25:00,040 --> 00:25:01,876 Let's go! 313 00:25:02,209 --> 00:25:04,211 - Hey! - Hey! 314 00:25:32,323 --> 00:25:33,991 Why did I come here? 315 00:25:38,078 --> 00:25:39,205 Oh, right. 316 00:25:39,538 --> 00:25:41,707 To report to my father... 317 00:25:42,333 --> 00:25:44,126 that I've become a Hashira. 318 00:26:03,938 --> 00:26:06,315 So what if you've become a Hashira? 319 00:26:11,112 --> 00:26:12,113 Worthless. 320 00:26:12,530 --> 00:26:13,781 It means nothing. 321 00:26:14,532 --> 00:26:17,785 You're never going to amount to anything anyway. 322 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 Neither you... 323 00:26:20,538 --> 00:26:22,289 nor I. 324 00:26:28,587 --> 00:26:29,713 Brother... 325 00:26:31,507 --> 00:26:34,760 Was our father pleased to hear your news? 326 00:26:35,052 --> 00:26:41,016 Do you think our father will acknowledge me if I become a Hashira, too? 327 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 He wasn't always like that. 328 00:26:47,148 --> 00:26:50,651 After all, he did rise to the rank of Hashira in the Demon Slayer Corps. 329 00:26:51,402 --> 00:26:53,529 He was a passionate man. 330 00:26:53,946 --> 00:26:57,867 And yet, one day, out of the blue, he quit being a swordsman. 331 00:26:58,909 --> 00:27:00,244 Suddenly. 332 00:27:01,287 --> 00:27:05,708 The man who'd raised us both with such enthusiasm... 333 00:27:09,545 --> 00:27:10,755 Why? 334 00:27:13,299 --> 00:27:16,719 It's pointless to think about such things, so stop. 335 00:27:17,845 --> 00:27:20,973 Senjuro is even worse off. 336 00:27:21,891 --> 00:27:26,771 He barely has any memories of our mother who died of illness when he was very young, 337 00:27:26,812 --> 00:27:29,231 and just look at the state our father is in. 338 00:27:34,403 --> 00:27:35,821 I'm going to be honest. 339 00:27:36,405 --> 00:27:39,283 Our father wasn't happy to hear it. 340 00:27:39,700 --> 00:27:41,952 He told me that it meant nothing. 341 00:27:42,286 --> 00:27:46,207 But that's not enough to extinguish my passion! 342 00:27:47,041 --> 00:27:49,460 This flame inside my heart will never go out! 343 00:27:50,294 --> 00:27:52,463 I'll never give in! 344 00:27:52,755 --> 00:27:54,465 And Senjuro... 345 00:27:56,592 --> 00:27:59,220 You're not like me. 346 00:27:59,845 --> 00:28:01,680 You have a big brother... 347 00:28:02,264 --> 00:28:04,725 who believes in his little brother. 348 00:28:05,351 --> 00:28:09,563 No matter what path you take, you're going to become a fine human being! 349 00:28:09,980 --> 00:28:11,982 Keep that burning passion inside your heart! 350 00:28:12,233 --> 00:28:13,192 Let's do our best! 351 00:28:13,818 --> 00:28:15,402 Let's do our best and live on! 352 00:28:16,028 --> 00:28:17,696 No matter how lonely it gets. 353 00:28:24,912 --> 00:28:26,413 Looking good. 354 00:28:26,872 --> 00:28:28,833 Those ropes that I created are used... 355 00:28:28,874 --> 00:28:33,295 for a special technique that allows one to invade the dreams of whoever you're tethered to. 356 00:28:33,921 --> 00:28:38,634 I always fight with the utmost caution. 357 00:28:39,009 --> 00:28:43,973 Once you're asleep, Hashira or not, you're no different than a baby. 358 00:28:44,682 --> 00:28:50,354 I'll enjoy the feast after killing the Demon Slayers. 359 00:28:58,487 --> 00:29:00,906 There's no need to swing in such a hurry. 360 00:29:01,699 --> 00:29:03,159 Relax your shoulders. 361 00:29:04,743 --> 00:29:05,703 Like this? 362 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 That's right. 363 00:29:08,330 --> 00:29:10,916 Close call. He's right there. 364 00:29:11,917 --> 00:29:13,961 I have to make sure he doesn't see me! 365 00:29:15,588 --> 00:29:17,548 I have to hurry to the edge of the dream! 366 00:29:18,382 --> 00:29:19,467 Hurry! 367 00:29:21,385 --> 00:29:24,680 The dream world I show them isn't infinite. 368 00:29:25,890 --> 00:29:29,351 It's circular, with the dreamer in its center. 369 00:29:30,936 --> 00:29:37,234 The realm of the subconscious exists just outside the dream, where you'll find the spiritual core. 370 00:29:38,736 --> 00:29:40,696 That's what you must destroy. 371 00:29:41,739 --> 00:29:46,452 Do that, and the dreamer will become crippled. 372 00:29:54,001 --> 00:29:54,960 There it is! 373 00:29:55,711 --> 00:29:59,465 The scenery doesn't end here, but you can't go any further. 374 00:30:02,676 --> 00:30:05,805 I'll destroy his spiritual core right away! 375 00:30:08,682 --> 00:30:12,603 And then, I'll get to see a happy dream myself! 376 00:30:22,321 --> 00:30:24,698 What an odd realm of the subconscious. 377 00:30:25,282 --> 00:30:26,408 It's hot. 378 00:30:26,700 --> 00:30:27,952 It's burning up. 379 00:30:28,911 --> 00:30:30,246 I have to hurry. 380 00:30:46,846 --> 00:30:47,805 Found it! 381 00:30:48,139 --> 00:30:49,849 The spiritual core! 382 00:30:52,017 --> 00:30:54,103 I've never seen a red one before. 383 00:30:58,190 --> 00:31:00,359 All I have to do is destroy this and... 384 00:31:00,609 --> 00:31:02,153 It'll be my turn to... 385 00:31:25,468 --> 00:31:31,098 I thought humans couldn't move while they were under a spell. 386 00:31:34,977 --> 00:31:37,938 What a strong survival instinct he has! 387 00:31:45,196 --> 00:31:49,366 I'm going to make your favorite rice crackers today, Tanjiro. 388 00:31:49,617 --> 00:31:51,035 Wow! 389 00:31:51,285 --> 00:31:54,371 I'll start breaking old rice cakes first. 390 00:31:54,413 --> 00:31:56,832 It's our lucky day, Rokuta! Rice crackers! 391 00:31:57,208 --> 00:32:01,629 No fair! Big Bro's not the only one who likes rice crackers! 392 00:32:01,962 --> 00:32:04,090 - I like them, too! - Me, too! 393 00:32:04,381 --> 00:32:07,051 Then, let's eat them together, okay? 394 00:32:07,384 --> 00:32:09,011 Can you get the grill ready for me? 395 00:32:09,053 --> 00:32:10,596 Okay! 396 00:32:10,888 --> 00:32:12,890 I'll crush them up in the grinding bowl! 397 00:32:12,932 --> 00:32:15,601 Okay, I'll be in charge of flipping them over, then! 398 00:32:15,643 --> 00:32:17,061 Me, too! 399 00:32:17,103 --> 00:32:19,688 Okay, then, I'll be in charge of eating them! 400 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 No fair! 401 00:32:35,246 --> 00:32:36,831 There. 402 00:32:37,706 --> 00:32:40,042 Nezuko, let's go. 403 00:32:48,342 --> 00:32:50,386 What did I just say? 404 00:32:53,389 --> 00:32:54,557 I'm back! 405 00:32:56,475 --> 00:32:58,185 Welcome home, Tanjiro. 406 00:32:58,894 --> 00:33:00,354 Yeah, I'm home! 407 00:33:02,398 --> 00:33:03,983 Welcome home, Big Bro! 408 00:33:07,194 --> 00:33:09,113 Huh? Where's Nezuko? 409 00:33:09,447 --> 00:33:12,116 Big Sis went up the mountain to pick vegetables. 410 00:33:13,242 --> 00:33:14,535 In broad daylight? 411 00:33:17,037 --> 00:33:18,456 She's not supposed to? 412 00:33:19,915 --> 00:33:20,875 Well... 413 00:33:21,208 --> 00:33:22,334 Um... 414 00:33:22,668 --> 00:33:23,544 Tanjiro... 415 00:33:23,878 --> 00:33:25,629 Could you get the bath ready? 416 00:33:25,963 --> 00:33:28,466 I'm going to be busy with this for a while. 417 00:33:31,844 --> 00:33:34,013 I keep saying all these strange things. 418 00:33:35,264 --> 00:33:36,891 Am I tired maybe? 419 00:33:43,606 --> 00:33:45,900 Huh? It's gone. 420 00:33:47,693 --> 00:33:50,488 I wonder what that was for just a split second. 421 00:33:51,155 --> 00:33:52,323 A toolbox perhaps? 422 00:33:56,410 --> 00:33:58,454 I guess my eyes were playing tricks on me. 423 00:34:01,373 --> 00:34:02,166 Wake up! 424 00:34:05,836 --> 00:34:06,670 Wake up! 425 00:34:11,050 --> 00:34:11,759 Wake up! 426 00:34:12,217 --> 00:34:13,594 You're under attack! 427 00:34:13,928 --> 00:34:14,844 It's a dream! 428 00:34:15,096 --> 00:34:16,304 This is a dream! 429 00:34:16,347 --> 00:34:17,514 Wake up now! 430 00:34:18,516 --> 00:34:20,851 I see... That's right, I'm... 431 00:34:22,436 --> 00:34:24,021 on board the train! 432 00:34:24,438 --> 00:34:25,856 Wake up and fight! 433 00:34:26,273 --> 00:34:27,358 Fight! 434 00:34:28,525 --> 00:34:31,237 Fight! 435 00:34:35,783 --> 00:34:37,743 Big Bro, give me your pickled radishes! 436 00:34:37,784 --> 00:34:40,371 No, you don't! You stop it right now! 437 00:34:40,955 --> 00:34:43,916 Why are you always taking food away from Big Bro? 438 00:34:43,958 --> 00:34:45,333 What's your problem? 439 00:34:45,376 --> 00:34:47,210 You just had seconds! 440 00:34:50,089 --> 00:34:53,467 No good! I'm not awake yet! I'm still inside a dream! 441 00:34:54,009 --> 00:34:55,761 How can I get out of it? 442 00:34:55,803 --> 00:34:57,972 Now that I've realized that it's a dream... 443 00:34:59,056 --> 00:35:00,975 What am I supposed to do? 444 00:35:18,784 --> 00:35:20,536 I have to wake up... 445 00:35:58,532 --> 00:35:59,700 Big Bro! 446 00:35:59,742 --> 00:36:01,869 - What should we do? The fire is— - Big Bro! 447 00:36:04,914 --> 00:36:06,457 That's Nezuko's scent! 448 00:36:07,249 --> 00:36:09,210 It's Nezuko's blood! 449 00:36:10,252 --> 00:36:11,712 Nezuko... 450 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Nezuko! 451 00:36:17,843 --> 00:36:18,844 My uniform... 452 00:36:19,178 --> 00:36:20,304 My Nichirin Sword... 453 00:36:21,013 --> 00:36:22,515 I'm waking up! 454 00:36:22,890 --> 00:36:24,141 Little by little. 455 00:36:24,517 --> 00:36:25,810 Little by little! 456 00:36:26,393 --> 00:36:27,645 Big Bro? 457 00:36:27,686 --> 00:36:29,814 Big Bro, are you all right? 458 00:36:29,855 --> 00:36:31,065 Big Bro? 459 00:36:32,191 --> 00:36:33,109 Sorry. 460 00:36:33,442 --> 00:36:34,819 I have to go. 461 00:36:39,698 --> 00:36:41,700 I have to hurry back! 462 00:36:43,410 --> 00:36:44,662 I'm sorry. 463 00:36:45,121 --> 00:36:46,038 Big Bro! 464 00:36:46,080 --> 00:36:47,832 - Big Bro! - Big Bro! 465 00:36:54,171 --> 00:36:57,049 If the demon who's showing me this dream is nearby... 466 00:36:57,800 --> 00:37:00,010 I have to find him and slash him right away! 467 00:37:01,804 --> 00:37:04,056 Where is he? I have to... 468 00:37:06,934 --> 00:37:08,602 Where are you going, Big Bro? 469 00:37:16,318 --> 00:37:19,488 I picked lots of vegetables today! 470 00:37:23,868 --> 00:37:25,661 Mom! This way! 471 00:37:25,953 --> 00:37:28,664 Big Bro was on fire all of a sudden! 472 00:37:31,542 --> 00:37:33,002 Mom? 473 00:37:33,335 --> 00:37:35,755 Tanjiro, are you all right? 474 00:37:36,464 --> 00:37:38,132 Big Bro... 475 00:37:44,847 --> 00:37:48,684 What's the matter, Tanjiro? Why are you dressed like that? 476 00:37:59,904 --> 00:38:01,739 I wish I could stay here... 477 00:38:02,072 --> 00:38:03,532 forever. 478 00:38:06,660 --> 00:38:08,913 I wish I could turn around and go back. 479 00:38:10,247 --> 00:38:14,418 By rights, I should've been living like this forever. 480 00:38:15,252 --> 00:38:16,337 Right here. 481 00:38:18,297 --> 00:38:19,590 If none of this had happened... 482 00:38:20,424 --> 00:38:22,718 they'd all have been alive and well now. 483 00:38:24,178 --> 00:38:29,100 And Nezuko would've lived in the sunlight, under the blue sky. 484 00:38:31,936 --> 00:38:33,521 If none of this had happened... 485 00:38:34,063 --> 00:38:35,356 If none of this had happened... 486 00:38:36,440 --> 00:38:39,860 I should be here making charcoal every day. 487 00:38:40,903 --> 00:38:43,364 I never would've laid a hand on a sword! 488 00:38:46,700 --> 00:38:48,285 If none of this had happened... 489 00:38:50,079 --> 00:38:51,705 If none of this had happened... 490 00:39:05,136 --> 00:39:08,013 But I've lost them now. 491 00:39:08,556 --> 00:39:10,224 I can never go back! 492 00:39:13,727 --> 00:39:15,146 Big Bro! 493 00:39:15,729 --> 00:39:18,149 Don't leave us behind! 494 00:39:24,488 --> 00:39:25,573 Sorry! 495 00:39:26,532 --> 00:39:28,200 I'm sorry, Rokuta! 496 00:39:29,994 --> 00:39:32,830 We can't be together anymore. 497 00:39:33,914 --> 00:39:38,294 But I'll always be thinking of you, okay? 498 00:39:39,170 --> 00:39:41,881 I'll be thinking of you all! 499 00:39:44,675 --> 00:39:47,762 There are lots of things to thank you for. 500 00:39:48,262 --> 00:39:51,223 Lots of things to be sorry for! 501 00:39:51,682 --> 00:39:53,601 But I will never forget you! 502 00:39:54,018 --> 00:39:57,354 No matter what, my heart will always be with you! 503 00:39:58,314 --> 00:39:59,356 So, please... 504 00:40:00,399 --> 00:40:01,859 forgive me! 505 00:40:08,824 --> 00:40:13,537 I have to destroy his spiritual core right away. 506 00:40:32,223 --> 00:40:35,267 So, this is the inside of his heart? 507 00:40:37,311 --> 00:40:39,772 How can it be so beautiful? 508 00:40:40,314 --> 00:40:42,274 It's so endlessly vast... 509 00:40:42,775 --> 00:40:44,068 and... 510 00:40:45,319 --> 00:40:47,071 also warm. 511 00:40:57,206 --> 00:41:00,292 Where the heck is his spiritual core? 512 00:41:02,378 --> 00:41:06,340 What's with this realm of the subconscious? 513 00:41:07,925 --> 00:41:11,595 And that creepy naked boar... 514 00:41:11,929 --> 00:41:14,181 Seriously, this is insane. 515 00:41:20,479 --> 00:41:22,898 What are you doing in the realm of the subconscious? 516 00:41:22,940 --> 00:41:25,609 You stupid naked boar! 517 00:41:36,620 --> 00:41:38,372 It's pitch-dark. 518 00:41:39,957 --> 00:41:44,086 It's pitch-dark, and I can't see a thing. Dammit. 519 00:41:44,128 --> 00:41:47,882 What's with that blond brat's realm of subconscious? 520 00:41:48,340 --> 00:41:53,053 Do I have to grope around to find his spiritual core? 521 00:41:53,387 --> 00:41:55,139 You must be kidding me. 522 00:41:57,808 --> 00:41:58,851 What was that? 523 00:42:09,028 --> 00:42:13,073 What the hell's a guy doing in here? Damn you, parasite! 524 00:42:13,407 --> 00:42:16,827 No one's allowed in here but Nezuko. 525 00:42:19,038 --> 00:42:20,790 I'm so going to kill you. 526 00:42:22,875 --> 00:42:24,251 Where's Nezuko? 527 00:42:24,585 --> 00:42:26,045 Wh-Who the heck knows? 528 00:42:26,087 --> 00:42:29,090 All right, then... Die! 529 00:42:32,301 --> 00:42:35,763 Nooo! 530 00:42:40,184 --> 00:42:42,103 They're having trouble, aren't they? 531 00:42:42,478 --> 00:42:43,979 I wonder why. 532 00:42:44,396 --> 00:42:48,109 They haven't destroyed any of the spiritual cores yet. 533 00:42:49,485 --> 00:42:50,361 Oh well... 534 00:42:50,945 --> 00:42:54,865 I guess it doesn't matter, since they're buying me some time. 535 00:42:58,994 --> 00:42:59,870 Not here. 536 00:43:00,204 --> 00:43:02,581 But I can smell a demon, even faintly. 537 00:43:03,207 --> 00:43:04,458 What's this, though? 538 00:43:04,792 --> 00:43:06,877 It's like there's a film over everything! 539 00:43:07,461 --> 00:43:10,631 There's a faint demon scent everywhere! 540 00:43:11,215 --> 00:43:12,883 I can't tell the exact location! 541 00:43:13,467 --> 00:43:14,927 I have to hurry! 542 00:43:15,469 --> 00:43:17,388 Nezuko's bleeding! 543 00:43:18,013 --> 00:43:21,642 If everyone else is asleep, we're in big trouble! 544 00:43:22,226 --> 00:43:23,561 What should I do? 545 00:43:25,146 --> 00:43:28,524 Am I unable to use Total Concentration Breathing now? 546 00:43:29,525 --> 00:43:32,027 Am I just asleep right now? 547 00:43:33,487 --> 00:43:35,406 Tanjiro... 548 00:43:39,827 --> 00:43:41,620 Take up your sword. 549 00:43:43,247 --> 00:43:46,292 There's something you must cut. 550 00:43:56,761 --> 00:43:58,596 There's something... 551 00:43:59,805 --> 00:44:00,973 I must cut. 552 00:44:02,933 --> 00:44:04,560 There's something I must cut... 553 00:44:04,977 --> 00:44:06,604 in order to wake up. 554 00:44:08,272 --> 00:44:09,690 I think I know what it is. 555 00:44:10,816 --> 00:44:13,486 But what if I'm wrong? 556 00:44:14,236 --> 00:44:17,740 If what happens in this dream has an effect on reality, too... 557 00:44:18,282 --> 00:44:19,742 there'll be no going back. 558 00:44:22,661 --> 00:44:24,747 Don't hesitate! Do it! 559 00:44:25,122 --> 00:44:26,373 You have to do it! 560 00:44:26,624 --> 00:44:29,335 My death in this dream will lead me to reality! 561 00:44:29,668 --> 00:44:30,961 In other words... 562 00:44:32,296 --> 00:44:33,631 what I have to cut is... 563 00:44:36,634 --> 00:44:39,095 my own neck! 564 00:44:56,529 --> 00:44:59,240 I'm all right. I'm alive. 565 00:45:04,120 --> 00:45:05,788 Nezuko! Are you okay? 566 00:45:08,916 --> 00:45:10,334 Nezuko... 567 00:45:12,002 --> 00:45:13,421 Zenitsu... 568 00:45:13,921 --> 00:45:15,214 Inosuke... 569 00:45:15,714 --> 00:45:17,133 Rengoku... 570 00:45:21,178 --> 00:45:23,305 Who are these people? 571 00:45:23,889 --> 00:45:26,809 They're all connected by the wrists with ropes. 572 00:45:27,893 --> 00:45:29,478 Rope... 573 00:45:31,856 --> 00:45:33,149 What's this? 574 00:45:33,441 --> 00:45:34,859 It's burned off. 575 00:45:35,192 --> 00:45:37,319 Nezuko's burning blood did it? 576 00:45:37,903 --> 00:45:40,322 It's faint, but I'm picking up a demon's scent, too! 577 00:45:42,408 --> 00:45:44,493 This smell... The ticket! 578 00:45:45,786 --> 00:45:49,540 I knew it. It's giving off a faint demon smell, too. 579 00:45:50,082 --> 00:45:52,626 We were put to sleep when our tickets were punched. 580 00:45:53,377 --> 00:45:55,546 This must be a demon's work! 581 00:45:56,046 --> 00:46:01,093 Did he unleash such a potent Blood Demon Art using just this faint scent? 582 00:46:03,637 --> 00:46:05,055 I don't know why... 583 00:46:05,598 --> 00:46:09,977 but I have a feeling that I shouldn't sever this rope with my Nichirin Sword. 584 00:46:12,104 --> 00:46:13,773 Nezuko! Do me a favor! 585 00:46:14,356 --> 00:46:16,150 I want you to burn off everyone's rope! 586 00:46:23,949 --> 00:46:26,118 Zenitsu! Wake up! 587 00:46:26,368 --> 00:46:29,371 Wake up, Zenitsu! You have to wake up! 588 00:46:31,874 --> 00:46:34,251 Wake up, Inosuke! Please! 589 00:46:35,377 --> 00:46:36,504 Inosuke... 590 00:46:39,381 --> 00:46:41,759 There, there... Sorry, okay? 591 00:46:42,343 --> 00:46:43,385 Thanks. 592 00:46:43,677 --> 00:46:45,262 You did a great job, Nezuko. 593 00:46:48,682 --> 00:46:51,268 It's no good. These two don't wake up. 594 00:46:52,144 --> 00:46:53,521 What can I do? 595 00:46:56,524 --> 00:46:57,316 Rengoku— 596 00:47:01,070 --> 00:47:01,946 What are you doing? 597 00:47:04,865 --> 00:47:07,952 Is a demon controlling her? 598 00:47:08,202 --> 00:47:09,745 Get out of our way! 599 00:47:10,079 --> 00:47:13,833 Thanks to you guys, we won't be able to have dreams! 600 00:47:16,377 --> 00:47:18,003 Is she acting of her own free will? 601 00:47:20,047 --> 00:47:21,382 This man, too? 602 00:47:24,885 --> 00:47:26,429 What do you think you're doing? 603 00:47:26,804 --> 00:47:29,306 If you're awake, you'd better help us out! 604 00:47:29,598 --> 00:47:33,310 You may have tuberculosis or whatever, but if you don't do your job, 605 00:47:33,352 --> 00:47:37,565 I'm going to tell him, and then, he won't show you any dreams, you hear me? 606 00:47:40,484 --> 00:47:43,195 Is he the one who was connected to me? 607 00:47:43,737 --> 00:47:45,030 Tuberculosis... 608 00:47:45,406 --> 00:47:46,699 He's sick. 609 00:47:47,241 --> 00:47:48,701 Poor man. 610 00:47:49,743 --> 00:47:51,704 What this demon did is unforgivable. 611 00:47:52,204 --> 00:47:54,790 He took advantage of their weak souls! 612 00:47:56,959 --> 00:47:57,877 Sorry. 613 00:47:58,711 --> 00:48:01,380 I have to go fight. 614 00:48:17,104 --> 00:48:19,899 You want to stay inside a happy dream, don't you? 615 00:48:20,900 --> 00:48:22,318 I know. 616 00:48:23,402 --> 00:48:26,572 I wanted to stay inside my dream, too. 617 00:48:31,911 --> 00:48:34,622 If only this was the dream... 618 00:48:45,299 --> 00:48:46,926 I was willing... 619 00:48:46,967 --> 00:48:54,183 to hurt others if it meant I could escape from the pain of this illness. 620 00:48:55,768 --> 00:48:58,187 But it was warm... 621 00:48:58,771 --> 00:49:01,941 inside your dream and inside your soul. 622 00:49:03,484 --> 00:49:06,946 You must be the incarnations of this boy's soul. 623 00:49:10,491 --> 00:49:13,702 The air is so clear, and it feels good. 624 00:49:21,252 --> 00:49:24,713 Is that his spiritual core? 625 00:49:25,256 --> 00:49:26,715 Why are you showing it to me? 626 00:49:30,845 --> 00:49:34,849 Did you bring me here because I was searching for it? 627 00:49:40,563 --> 00:49:42,189 No way! 628 00:49:42,815 --> 00:49:45,526 Even though I was trying to destroy it? 629 00:49:46,318 --> 00:49:47,820 Why would you... 630 00:49:49,738 --> 00:49:55,870 The shining little sprites inside you lit up my heart. 631 00:49:58,372 --> 00:49:59,957 Are you all right? 632 00:50:02,501 --> 00:50:03,711 Thank you. 633 00:50:05,713 --> 00:50:07,089 Be careful. 634 00:50:11,051 --> 00:50:12,178 Right! 635 00:50:12,470 --> 00:50:13,596 Nezuko! 636 00:50:25,399 --> 00:50:27,401 The smell is overpowering! 637 00:50:27,735 --> 00:50:28,652 So heavy! 638 00:50:29,153 --> 00:50:32,656 The demon's scent is so strong even in this strong wind! 639 00:50:33,324 --> 00:50:35,659 Was I asleep in such an awful scent? 640 00:50:36,827 --> 00:50:39,288 Even if each car was closed off and airtight, 641 00:50:39,622 --> 00:50:41,165 I can't believe I was! 642 00:50:41,791 --> 00:50:43,000 I was useless! 643 00:50:44,043 --> 00:50:45,377 The demon's upwind... 644 00:50:45,878 --> 00:50:47,171 Is he in the first car? 645 00:50:51,133 --> 00:50:52,301 Nezuko, don't come! 646 00:50:52,760 --> 00:50:54,303 Stay away from me and wait! 647 00:50:54,845 --> 00:50:56,472 Go wake everyone up! 648 00:51:04,480 --> 00:51:06,565 What? You're awake? 649 00:51:06,982 --> 00:51:08,400 Good morning! 650 00:51:08,734 --> 00:51:12,488 You could've stayed asleep. 651 00:51:13,531 --> 00:51:14,990 It was him! 652 00:51:16,242 --> 00:51:17,910 Why did you wake up? 653 00:51:18,953 --> 00:51:22,915 Didn't I show you a sweet dream? 654 00:51:23,249 --> 00:51:28,921 I could've shown you a dream where your family was being slaughtered. 655 00:51:29,213 --> 00:51:31,674 Would you have liked that one better? 656 00:51:31,715 --> 00:51:34,343 No, of course not. Too distressing, right? 657 00:51:37,555 --> 00:51:39,140 All right, next... 658 00:51:39,723 --> 00:51:43,394 Why don't I show you a dream where your father comes back to life? 659 00:51:53,320 --> 00:51:54,655 What I really love... 660 00:51:55,197 --> 00:52:01,662 is to show people nightmares right after a happy dream. 661 00:52:02,204 --> 00:52:06,417 I just adore the sight of a distorted human face. 662 00:52:07,251 --> 00:52:09,170 I get such a kick out of that! 663 00:52:09,712 --> 00:52:18,429 How enthralling is it to gaze at someone shattered by misfortune, suffering and flailing? 664 00:52:19,221 --> 00:52:21,932 But I don't usually let my guard down. 665 00:52:22,266 --> 00:52:26,937 So, it may take longer, but I'll make sure to kill Demon Slayers. 666 00:52:27,563 --> 00:52:30,149 I mixed my blood with the ink on the tickets. 667 00:52:30,483 --> 00:52:36,697 Once the conductor punches them, creating clamp marks... 668 00:52:37,740 --> 00:52:39,992 the spell activates. 669 00:52:43,370 --> 00:52:44,789 And yet... 670 00:52:45,664 --> 00:52:48,834 how did this one manage to wake up? 671 00:52:49,335 --> 00:52:52,713 And he found the way to wake up in a short time. 672 00:52:53,380 --> 00:53:00,137 Even though the human desire for blissful dreams, for self-serving dreams... 673 00:53:01,555 --> 00:53:04,767 is so enormous! 674 00:53:06,894 --> 00:53:09,980 Don't you dare intrude on my soul! 675 00:53:10,648 --> 00:53:12,650 I won't let you... 676 00:53:13,067 --> 00:53:14,443 get away with this! 677 00:53:16,987 --> 00:53:20,449 What's that? I see he's wearing earrings. 678 00:53:23,828 --> 00:53:25,663 How lucky is that? 679 00:53:25,996 --> 00:53:29,208 So, he came right to me! 680 00:53:29,708 --> 00:53:31,877 This is like a dream! 681 00:53:31,919 --> 00:53:36,465 Now I can receive even more blood of Master Muzan! 682 00:53:37,091 --> 00:53:40,553 And once I become more powerful, 683 00:53:40,594 --> 00:53:45,474 I'll challenge an Upper Rank demon to a duel to replace him! 684 00:53:48,102 --> 00:53:49,770 Water Breathing... 685 00:53:51,105 --> 00:53:52,440 Tenth Form... 686 00:53:52,982 --> 00:53:54,942 Constant Flux! 687 00:53:59,905 --> 00:54:01,157 Blood Demon Art! 688 00:54:04,034 --> 00:54:07,913 Whispers of Forced Unconscious Hypnosis. 689 00:54:08,414 --> 00:54:11,917 Go to sleep! 690 00:54:20,718 --> 00:54:21,969 He's not falling asleep. 691 00:54:27,683 --> 00:54:28,601 Go to sleep. 692 00:54:36,192 --> 00:54:37,109 Go to sleep. 693 00:54:40,196 --> 00:54:41,197 Go to sleep! 694 00:54:41,447 --> 00:54:42,490 Go to sleep! 695 00:54:46,243 --> 00:54:51,957 Go... to... sleep! 696 00:54:53,501 --> 00:54:55,252 It's not working. But why not? 697 00:54:56,087 --> 00:54:57,880 No, that's not what this is. 698 00:54:58,631 --> 00:55:02,301 He's falling under this spell over and over! 699 00:55:09,016 --> 00:55:12,228 He's aware that he's under the spell right away. 700 00:55:15,481 --> 00:55:18,484 And he's committing suicide in order to awaken! 701 00:55:24,198 --> 00:55:27,952 Even if it's in the middle of a dream, to commit suicide... 702 00:55:27,993 --> 00:55:30,871 to take his own life with his own hands... 703 00:55:31,413 --> 00:55:33,624 that takes incredible willpower! 704 00:55:34,041 --> 00:55:35,543 This brat... 705 00:55:38,003 --> 00:55:39,463 is insane! 706 00:55:48,431 --> 00:55:52,935 Why didn't you save us? 707 00:55:56,939 --> 00:56:00,818 What were you doing while we were being murdered? 708 00:56:03,362 --> 00:56:07,575 How could you be the only one to survive? 709 00:56:15,249 --> 00:56:18,169 Why do you think you were here? 710 00:56:18,502 --> 00:56:20,588 You're so useless! 711 00:56:28,512 --> 00:56:31,307 It should've been you that died. 712 00:56:32,141 --> 00:56:35,686 How dare you go on living without a care. 713 00:56:43,027 --> 00:56:47,448 There's no way they'd ever say that! Not ever! Not my family! 714 00:56:48,032 --> 00:56:49,825 Don't you dare... 715 00:56:50,451 --> 00:56:51,744 insult... 716 00:56:51,786 --> 00:56:54,914 my family! 717 00:57:19,730 --> 00:57:21,607 It was way too easy. 718 00:57:23,025 --> 00:57:25,194 Could this be a dream, too? 719 00:57:25,611 --> 00:57:29,573 Or was this demon weaker than him? 720 00:57:30,658 --> 00:57:32,576 I can totally see why... 721 00:57:33,160 --> 00:57:38,165 he ordered me to kill you, the boy with the earrings, 722 00:57:39,708 --> 00:57:42,336 along with the Hashira! 723 00:57:43,003 --> 00:57:45,840 Your very existence is, like... 724 00:57:46,340 --> 00:57:50,177 It couldn't be more irritating, you know! 725 00:57:50,719 --> 00:57:51,929 He's not dying? 726 00:57:52,471 --> 00:57:55,099 Oh, that look on your face is so delightful! 727 00:57:55,433 --> 00:57:58,519 That's the look I've been wanting to see! 728 00:58:00,187 --> 00:58:05,276 You want to know why I'm not dead after you decapitated me, don't you? 729 00:58:05,776 --> 00:58:09,864 Fine, since I'm feeling so ecstatic right now. 730 00:58:10,448 --> 00:58:14,326 It's so easy even an infant would understand. 731 00:58:16,495 --> 00:58:20,374 It's because the body over there was no longer my main body. 732 00:58:20,958 --> 00:58:23,878 Same with this thing that's talking to you now. 733 00:58:24,211 --> 00:58:27,882 It merely looks like my head, but it's not. 734 00:58:28,299 --> 00:58:31,385 While you were snoozing away... 735 00:58:32,052 --> 00:58:35,264 I fused with this train! 736 00:58:36,682 --> 00:58:43,397 Every inch of this train has become my blood, my flesh and my bones! 737 00:58:44,440 --> 00:58:45,941 Look at your face. 738 00:58:46,275 --> 00:58:49,153 Are you getting it now? In other words... 739 00:58:49,945 --> 00:58:53,240 the more than 200 passengers on this train... 740 00:58:53,282 --> 00:58:57,203 are the food that will strengthen my body even more... 741 00:58:57,661 --> 00:58:59,663 as well as my hostages. 742 00:59:00,247 --> 00:59:04,168 So, do you think you can protect them by yourself? 743 00:59:04,210 --> 00:59:10,424 All these people packing this train from one end to another... 744 00:59:11,133 --> 00:59:14,261 Can you alone keep me from devouring them? 745 00:59:21,560 --> 00:59:23,729 What should I do? What should I do? 746 00:59:24,271 --> 00:59:27,399 The most I can protect on my own is two cars! 747 00:59:27,441 --> 00:59:30,152 Any more than that, and I can't guarantee their safety! 748 00:59:30,903 --> 00:59:34,365 Rengoku! Zenitsu! Inosuke! 749 00:59:34,949 --> 00:59:38,994 This is no time to be sleeping! Wake up, will you? Please! 750 00:59:39,537 --> 00:59:40,913 Nezuko! 751 00:59:41,247 --> 00:59:43,749 Protect the sleeping passengers! 752 00:59:55,428 --> 00:59:57,388 Follow me, damn minions! 753 00:59:57,721 --> 00:59:58,722 All right! 754 00:59:59,265 --> 01:00:00,933 Explosive Awakening! 755 01:00:02,059 --> 01:00:04,145 Comin' through! 756 01:00:04,854 --> 01:00:07,857 Lord Inosuke's comin' through! 757 01:00:07,898 --> 01:00:09,150 Inosuke! 758 01:00:09,483 --> 01:00:11,652 It's not safe anywhere on this train anymore! 759 01:00:11,902 --> 01:00:13,904 We have to protect the sleeping passengers! 760 01:00:14,196 --> 01:00:16,615 This whole train's turned into a demon! 761 01:00:16,657 --> 01:00:19,910 Can you hear me? This whole train is a demon! 762 01:00:21,829 --> 01:00:25,416 I knew it! So, I was right on the money! 763 01:00:25,458 --> 01:00:29,462 That means I was a total stud as a leader! 764 01:00:33,841 --> 01:00:36,719 Beast Breathing, Fifth Fang... 765 01:00:37,470 --> 01:00:39,221 Crazy Cutting! 766 01:00:44,018 --> 01:00:47,188 I'll save every last one of you guys! 767 01:00:47,229 --> 01:00:49,315 Fall onto your knees... 768 01:00:49,648 --> 01:00:51,484 and worship me! 769 01:00:51,776 --> 01:00:53,486 Glorify me! 770 01:00:53,819 --> 01:00:58,824 Lord Inosuke Hashibira is comin' through! 771 01:00:59,366 --> 01:01:01,577 I have to go save the passengers! 772 01:01:02,119 --> 01:01:05,664 If Inosuke can hold down the fort here, I should go on ahead! 773 01:01:30,773 --> 01:01:33,192 It's gone this far already? 774 01:01:36,195 --> 01:01:37,446 Water Breathing... 775 01:01:37,988 --> 01:01:39,323 First Form... 776 01:01:39,573 --> 01:01:41,075 Water Surface Slash! 777 01:01:44,161 --> 01:01:45,162 No good. 778 01:01:45,454 --> 01:01:47,498 This is never going to end! 779 01:01:47,790 --> 01:01:49,834 How am I supposed to fend it off? 780 01:01:56,382 --> 01:02:01,846 Damn Demon Slayer, scurrying around inside me. 781 01:02:02,263 --> 01:02:05,641 You can cut all you want, but I'll just keep regenerating. 782 01:02:05,683 --> 01:02:09,770 And then, after all your strength is depleted... 783 01:02:10,312 --> 01:02:16,444 I'm going to partake of those 200 passengers in a leisurely feast. 784 01:03:27,556 --> 01:03:29,141 Thunder Breathing... 785 01:03:30,059 --> 01:03:31,268 First Form... 786 01:03:31,977 --> 01:03:33,354 Thunderclap and Flash! 787 01:03:37,483 --> 01:03:38,609 Sixfold. 788 01:03:39,193 --> 01:03:40,361 I'll protect you... 789 01:03:41,195 --> 01:03:42,613 Nezuko! 790 01:03:45,491 --> 01:03:46,867 Protect... 791 01:03:53,707 --> 01:03:55,292 That sounded like thunder. 792 01:03:55,751 --> 01:03:57,086 From one of the cars in the back? 793 01:03:57,128 --> 01:03:59,046 What's going on? 794 01:03:59,088 --> 01:04:00,965 Is Zenitsu awake now? 795 01:04:01,465 --> 01:04:02,883 What about Rengoku? 796 01:04:02,925 --> 01:04:04,218 And Nezuko? 797 01:04:09,890 --> 01:04:12,893 I cannot do anything but protect the people here! 798 01:04:13,602 --> 01:04:15,187 This is bad! What should I do? 799 01:04:15,229 --> 01:04:16,856 We can't fight in coordination! 800 01:04:17,189 --> 01:04:20,109 Are the passengers in the back all right? 801 01:04:20,568 --> 01:04:21,527 Damn! 802 01:04:21,861 --> 01:04:23,404 It's so cramped! 803 01:04:24,196 --> 01:04:26,198 And so hard to swing my sword! 804 01:04:32,580 --> 01:04:36,709 To think that all of this happened while I was dozing... 805 01:04:37,334 --> 01:04:39,295 How could this be? 806 01:04:39,837 --> 01:04:42,214 I'm ashamed as a Hashira. 807 01:04:43,674 --> 01:04:45,050 If only I could crawl... 808 01:04:47,303 --> 01:04:48,721 under a rock! 809 01:04:55,770 --> 01:04:56,896 What happened? 810 01:05:02,777 --> 01:05:04,403 What was that? 811 01:05:04,445 --> 01:05:06,071 A demon attack? 812 01:05:08,365 --> 01:05:09,867 Young Kamado! 813 01:05:11,535 --> 01:05:12,870 Rengoku! 814 01:05:13,204 --> 01:05:16,540 I was pretty thorough with my slashing attacks on my way here, 815 01:05:16,582 --> 01:05:19,210 so it should take the demon a while to regenerate. 816 01:05:19,543 --> 01:05:21,754 But there's no time to lose! I'll keep it short! 817 01:05:21,796 --> 01:05:22,713 Okay! 818 01:05:23,089 --> 01:05:24,965 This train has eight cars in all. 819 01:05:25,299 --> 01:05:27,218 I'll protect the five in the rear. 820 01:05:27,593 --> 01:05:31,472 The yellow boy and your sister will be in charge of the rest. 821 01:05:31,806 --> 01:05:33,307 You and the boar head boy... 822 01:05:33,349 --> 01:05:37,269 will go look for the demon's head while keeping an eye on those three cars. 823 01:05:37,603 --> 01:05:38,562 Head? 824 01:05:38,979 --> 01:05:39,980 But this demon is— 825 01:05:40,022 --> 01:05:43,818 No matter what form he's assumed, so long as he's a demon, he's got a head! 826 01:05:44,235 --> 01:05:46,237 I'll be searching for his weak spot as I fight! 827 01:05:46,487 --> 01:05:48,364 I want you to show me how gutsy you are! 828 01:05:52,034 --> 01:05:54,370 Amazing! I can't even see him! 829 01:05:54,411 --> 01:05:57,790 Did the train shake earlier because Rengoku was on the move? 830 01:05:58,457 --> 01:06:01,293 He's so quick to read the situation and make decisions! 831 01:06:01,585 --> 01:06:03,546 Five cars, all by himself? 832 01:06:04,797 --> 01:06:08,634 This is no time to be dazzled, idiot! Do what you have to do! 833 01:06:08,884 --> 01:06:12,513 The demon's scent is getting stronger by the second! Hurry! 834 01:06:14,140 --> 01:06:16,767 Inosuke! Where are you, Inosuke? 835 01:06:17,143 --> 01:06:18,853 Shut up, or I'll kill you! 836 01:06:18,894 --> 01:06:19,854 Up there, huh? 837 01:06:20,146 --> 01:06:22,898 That guy with the goggle eyes ordered me around! 838 01:06:24,900 --> 01:06:26,026 But somehow... 839 01:06:26,402 --> 01:06:28,028 Somehow... 840 01:06:28,904 --> 01:06:30,781 Somehow, he was awesome! 841 01:06:31,115 --> 01:06:33,617 I'm so pissed! 842 01:06:33,909 --> 01:06:37,246 Inosuke! Keep an eye on the three cars in the front! 843 01:06:37,496 --> 01:06:39,081 You don't have to tell me! 844 01:06:39,331 --> 01:06:42,460 And by the way, I've found it! Already! 845 01:06:42,501 --> 01:06:44,503 With my all-out Seventh Form... 846 01:06:44,754 --> 01:06:46,630 I found this master's weak spot! 847 01:06:46,964 --> 01:06:50,009 You did? So, it's in the front, after all? 848 01:06:50,050 --> 01:06:51,510 That's right, up front! 849 01:06:51,552 --> 01:06:54,388 And that front part is a heck of a lot creepier! 850 01:06:54,930 --> 01:06:58,350 The scent got swept away because the wind is so strong, making it hard to detect, 851 01:06:58,392 --> 01:07:00,728 but if Inosuke says so, there's no doubt about it! 852 01:07:01,061 --> 01:07:03,230 So, it's around where the coal's loaded, right? 853 01:07:03,272 --> 01:07:04,273 That's right! 854 01:07:04,315 --> 01:07:05,232 Understood! 855 01:07:05,775 --> 01:07:07,359 Okay, let's go! 856 01:07:07,610 --> 01:07:08,861 Forward! 857 01:07:20,915 --> 01:07:22,374 This is it, huh? 858 01:07:26,754 --> 01:07:27,713 All right! 859 01:07:35,096 --> 01:07:36,180 Inosuke! 860 01:07:36,806 --> 01:07:39,433 Fishy, very fishy! 861 01:07:39,767 --> 01:07:41,769 Especially around here! 862 01:07:41,811 --> 01:07:43,187 Who the hell are you? 863 01:07:43,437 --> 01:07:45,189 G-Get out of here! 864 01:07:45,689 --> 01:07:47,191 The demon's head... 865 01:07:47,525 --> 01:07:48,692 The demon's... 866 01:07:49,068 --> 01:07:50,444 weak spot! 867 01:07:55,699 --> 01:07:56,575 Gross! 868 01:07:56,992 --> 01:07:58,911 Get away from me! Shoo! Shoo! 869 01:08:01,205 --> 01:08:02,832 That's way too many hands! 870 01:08:03,415 --> 01:08:04,375 Uh-oh! 871 01:08:07,336 --> 01:08:10,131 Water Breathing, Sixth Form... 872 01:08:10,464 --> 01:08:11,632 Whirlpool! 873 01:08:19,640 --> 01:08:21,225 Inosuke, are you all right? 874 01:08:21,267 --> 01:08:23,727 It's not like you came to my rescue, okay? 875 01:08:23,769 --> 01:08:24,770 Yeah, I know! 876 01:08:27,606 --> 01:08:28,732 It's here... 877 01:08:29,899 --> 01:08:31,193 It's right beneath! 878 01:08:31,734 --> 01:08:33,319 Directly below this place. 879 01:08:33,362 --> 01:08:35,113 The demon's scent is powerful! 880 01:08:35,363 --> 01:08:38,200 Inosuke! The demon's head is right below here! 881 01:08:38,242 --> 01:08:41,078 Don't boss me around! I'm the leader! 882 01:08:41,120 --> 01:08:41,996 Fine! 883 01:08:42,621 --> 01:08:43,747 Just watch. 884 01:08:44,081 --> 01:08:46,876 Beast Breathing, Second Fang... 885 01:08:48,252 --> 01:08:50,004 Slice! 886 01:08:56,551 --> 01:08:57,511 It's the bone. 887 01:08:57,928 --> 01:08:59,388 His neck bone! 888 01:09:00,180 --> 01:09:02,850 Water Breathing, Eighth Form... 889 01:09:03,142 --> 01:09:04,185 Waterfall Basin! 890 01:09:08,689 --> 01:09:10,024 It blocked it! 891 01:09:26,122 --> 01:09:27,750 The gash is closing up! 892 01:09:28,292 --> 01:09:30,044 It's regenerating so fast! 893 01:09:30,336 --> 01:09:34,715 Not only that, but it took everything I had just to expose the bone! 894 01:09:35,049 --> 01:09:36,801 I have to sever it! 895 01:09:37,301 --> 01:09:40,638 Inosuke! We're going to synchronize our breathing and attack together! 896 01:09:41,013 --> 01:09:45,350 One of us will slash the flesh while the other jumps in to sever the bone! 897 01:09:45,392 --> 01:09:48,104 Sounds good! Great idea! 898 01:09:48,354 --> 01:09:49,604 I can praise you for that! 899 01:09:49,647 --> 01:09:50,773 Thanks! 900 01:09:52,399 --> 01:09:53,692 Let's go! 901 01:10:01,617 --> 01:10:05,830 Eyes of Forced Unconscious Sleep. 902 01:10:06,122 --> 01:10:07,331 A Blood Demon Art! 903 01:10:08,290 --> 01:10:11,001 He got me! He's putting me to sleep! 904 01:10:12,002 --> 01:10:15,339 Inosuke! Slash your own neck in your dreams! 905 01:10:15,381 --> 01:10:16,757 Then, you'll wake up! 906 01:10:21,554 --> 01:10:22,596 It's all right! 907 01:10:22,930 --> 01:10:24,974 Even if I fall under it, I can break the spell! 908 01:10:25,891 --> 01:10:30,980 Idiot! When you wake up, close your eyes! Or else you'll fall under the spell right away! 909 01:10:32,231 --> 01:10:33,899 Okay, I'm awake! 910 01:10:40,197 --> 01:10:44,702 Damn! Even though I'm awake, I can't avoid looking at the eyes! 911 01:10:44,994 --> 01:10:47,496 I have to wake up with my eyes shut! 912 01:10:47,538 --> 01:10:49,331 With my eyes shut! 913 01:10:51,333 --> 01:10:52,126 No good! 914 01:10:52,460 --> 01:10:53,461 Wake up! 915 01:10:53,836 --> 01:10:55,212 Wake up! 916 01:10:55,463 --> 01:10:56,213 Hurry! 917 01:10:56,630 --> 01:10:57,715 Cut the neck! 918 01:10:58,090 --> 01:10:59,717 Cut it! Cut it! 919 01:11:00,426 --> 01:11:01,802 I have to wake up! 920 01:11:03,763 --> 01:11:04,972 Hurry! 921 01:11:05,639 --> 01:11:07,808 Wake up! 922 01:11:11,687 --> 01:11:13,647 This isn't a dream! It's reality! 923 01:11:14,023 --> 01:11:15,858 Don't fall for his trap! 924 01:11:16,192 --> 01:11:18,402 Don't die such lame deaths! 925 01:11:22,740 --> 01:11:25,910 I'm wearing the hide of the mountain god on my head. 926 01:11:26,243 --> 01:11:29,079 I bet he's too scared to look me in the eye! 927 01:11:30,372 --> 01:11:32,208 You loser eyeballs! 928 01:11:32,541 --> 01:11:37,254 I see. He's having a hard time telling which way Inosuke's looking! 929 01:11:37,546 --> 01:11:41,342 All right, now all we gotta do is slash this thing to death! 930 01:11:45,805 --> 01:11:46,764 Inosuke! 931 01:11:47,098 --> 01:11:50,142 Don't you dare get in the way of my dream! 932 01:11:57,191 --> 01:11:58,651 Did you get stabbed? 933 01:11:58,692 --> 01:12:00,069 I'm okay. 934 01:12:02,321 --> 01:12:04,532 Just forget about that bastard! 935 01:12:04,865 --> 01:12:07,034 I can't do that! I won't let him die! 936 01:12:08,410 --> 01:12:11,872 If we don't chop this demon's head off soon, we won't be able to make it! 937 01:12:12,206 --> 01:12:14,333 I know! Let's get moving! 938 01:12:31,642 --> 01:12:32,518 Inosuke! 939 01:12:33,144 --> 01:12:34,645 Synchronize your breathing with mine! 940 01:12:34,687 --> 01:12:36,564 And let's chop off the demon's head! 941 01:12:36,897 --> 01:12:38,441 Let's attack together! 942 01:13:14,018 --> 01:13:16,395 No good! If I fall asleep now... 943 01:13:16,687 --> 01:13:17,897 Damn you! 944 01:13:18,230 --> 01:13:20,399 C'mon! Follow me! 945 01:13:20,733 --> 01:13:23,402 Beast Breathing, Fourth Fang... 946 01:13:26,489 --> 01:13:28,115 Slice 'n' Dice! 947 01:13:31,994 --> 01:13:34,455 Father, please protect me! 948 01:13:34,997 --> 01:13:38,042 I'm going to sever that bone... 949 01:13:38,959 --> 01:13:40,086 with this blow! 950 01:13:40,336 --> 01:13:42,213 Hinokami Kagura... 951 01:13:44,090 --> 01:13:45,883 Clear Blue Sky! 952 01:14:06,987 --> 01:14:09,448 Because of its screams and tremors, 953 01:14:09,490 --> 01:14:10,699 the train's turning over! 954 01:14:10,908 --> 01:14:12,326 Are you okay, Inosuke? 955 01:14:12,535 --> 01:14:15,204 H-Hey, is your belly okay? 956 01:14:15,246 --> 01:14:16,539 Y-Yeah! 957 01:14:16,580 --> 01:14:19,208 Inosuke, protect the passen— 958 01:14:21,127 --> 01:14:22,294 I can't die. 959 01:14:23,087 --> 01:14:26,841 If I die, that'll make him a murderer! 960 01:14:27,133 --> 01:14:28,259 I can't die! 961 01:14:31,137 --> 01:14:33,055 I don't want to let anyone die! 962 01:14:59,957 --> 01:15:02,251 Are you okay, Santaro? 963 01:15:04,378 --> 01:15:06,213 Hang in there! 964 01:15:06,255 --> 01:15:09,216 I was lucky I could bounce off the demon's flesh! 965 01:15:09,550 --> 01:15:11,135 Cool, huh? 966 01:15:11,469 --> 01:15:13,053 Is your belly okay? 967 01:15:13,304 --> 01:15:15,097 Your belly that got stabbed! 968 01:15:15,431 --> 01:15:16,432 I'm... 969 01:15:16,766 --> 01:15:18,392 all right. 970 01:15:18,809 --> 01:15:20,144 What about you? 971 01:15:20,394 --> 01:15:23,564 Never felt better! I didn't even catch a cold! 972 01:15:24,190 --> 01:15:27,151 I won't be able to move for a while. 973 01:15:28,402 --> 01:15:31,071 Help the others, will you? 974 01:15:32,406 --> 01:15:34,492 Was anyone injured? 975 01:15:35,618 --> 01:15:39,121 What about the engineer near the head? 976 01:15:41,457 --> 01:15:43,626 It's okay if that bastard dies! 977 01:15:44,210 --> 01:15:46,045 It's not okay. 978 01:15:46,087 --> 01:15:48,672 He's the one who stabbed you in the belly, remember? 979 01:15:48,714 --> 01:15:52,134 He's got his leg stuck and can't move! 980 01:15:52,426 --> 01:15:54,804 His leg's shattered, and he can't walk anymore! 981 01:15:54,845 --> 01:15:56,305 Just leave him there, and he'll die! 982 01:15:56,722 --> 01:16:00,434 Then, he's already atoned for his sin. 983 01:16:00,935 --> 01:16:02,895 Help him, will you? 984 01:16:04,939 --> 01:16:06,148 Please. 985 01:16:13,614 --> 01:16:15,032 I'll go for you, then! 986 01:16:15,074 --> 01:16:16,742 Because I'm the boss! 987 01:16:17,076 --> 01:16:18,994 Because my minion asked me to! 988 01:16:19,286 --> 01:16:23,415 After I rescue him, I'm going to pluck out all of that guy's hair! 989 01:16:24,166 --> 01:16:27,336 That's really not necessary. 990 01:16:31,799 --> 01:16:33,926 It's almost dawn. 991 01:16:35,469 --> 01:16:37,346 Get your breathing under control. 992 01:16:38,472 --> 01:16:39,598 We have to... 993 01:16:40,224 --> 01:16:41,600 save the injured... 994 01:16:42,226 --> 01:16:43,727 before it's too late. 995 01:16:45,521 --> 01:16:46,814 Nezuko... 996 01:16:47,148 --> 01:16:48,441 Zenitsu... 997 01:16:48,941 --> 01:16:50,234 Rengoku... 998 01:16:51,735 --> 01:16:53,779 I'm sure they're all safe! 999 01:16:54,238 --> 01:16:55,781 You have to believe! 1000 01:17:02,496 --> 01:17:04,457 My body's disintegrating. 1001 01:17:04,790 --> 01:17:06,584 I can't regenerate. 1002 01:17:07,543 --> 01:17:10,671 Did I lose? Am I going to die? 1003 01:17:11,005 --> 01:17:12,214 Me? 1004 01:17:12,506 --> 01:17:13,466 Ridiculous. 1005 01:17:13,799 --> 01:17:17,470 Ridiculous! I haven't been able to go all out! 1006 01:17:17,928 --> 01:17:20,931 I couldn't devour a single human! 1007 01:17:20,973 --> 01:17:26,479 My plan to fuse with the train and devour humans en masse just went up in smoke! 1008 01:17:26,729 --> 01:17:29,482 And now, look what I've been reduced to! 1009 01:17:29,732 --> 01:17:33,027 After all the time and trouble I've taken! 1010 01:17:33,569 --> 01:17:34,987 It was him! 1011 01:17:35,237 --> 01:17:37,114 It's all his fault! 1012 01:17:37,490 --> 01:17:42,912 Even though I'd taken 200 humans hostage, still I struggled! 1013 01:17:42,953 --> 01:17:44,413 I was held at bay! 1014 01:17:44,830 --> 01:17:47,249 Is this the power of a Hashira? 1015 01:17:47,666 --> 01:17:50,586 And him... He was fast, too. 1016 01:17:50,961 --> 01:17:54,006 Even though he never broke the spell completely! 1017 01:17:54,048 --> 01:17:58,552 Not to mention that girl! She's a demon! What's that about? 1018 01:17:58,594 --> 01:18:00,930 A demon, joining forces with Demon Slayers? 1019 01:18:00,971 --> 01:18:04,266 Why hasn't Master Muzan killed the traitor? 1020 01:18:05,643 --> 01:18:08,270 Dammit! Dammit! 1021 01:18:08,687 --> 01:18:10,064 In the first place... 1022 01:18:10,356 --> 01:18:14,819 it all started going downhill once that brat broke my spell! 1023 01:18:15,152 --> 01:18:17,530 That brat is to blame! 1024 01:18:17,571 --> 01:18:21,408 I wish I could at least kill that brat! Somehow! 1025 01:18:21,909 --> 01:18:24,328 That's right, and that boar, too! 1026 01:18:24,662 --> 01:18:28,124 I could've at least killed that brat! 1027 01:18:28,165 --> 01:18:32,336 But that boar thwarted me. His intuition is extraordinary. 1028 01:18:32,378 --> 01:18:34,588 He could sense my gaze! 1029 01:18:36,132 --> 01:18:37,675 Am I going to lose? 1030 01:18:38,008 --> 01:18:39,969 Am I going to die? 1031 01:18:40,594 --> 01:18:45,349 Oh, what a nightmare! What a nightmare! 1032 01:18:46,725 --> 01:18:51,355 It's always the bottom-feeder demons who get killed by the Demon Slayers. 1033 01:18:51,772 --> 01:18:52,982 In the Upper Ranks... 1034 01:18:53,023 --> 01:18:56,694 the same demons have remained for the last few centuries. 1035 01:18:56,735 --> 01:19:01,699 They're strong enough to defeat Hashira who've killed an untold number of demons. 1036 01:19:02,032 --> 01:19:04,702 Do they have otherworldly powers? 1037 01:19:05,453 --> 01:19:10,583 Even after receiving so much of his blood, I couldn't reach the Upper Ranks! 1038 01:19:12,585 --> 01:19:15,713 I want to do it over! I want to do it over! 1039 01:19:15,755 --> 01:19:21,427 What a miserable nightmare this is... 1040 01:19:28,726 --> 01:19:31,270 I see you've mastered Total Concentration, Constant. 1041 01:19:31,604 --> 01:19:33,230 Impressive! 1042 01:19:34,356 --> 01:19:35,900 Rengoku... 1043 01:19:36,484 --> 01:19:39,361 After all, Constant is the first step toward becoming a Hashira. 1044 01:19:39,612 --> 01:19:42,740 Although, there might be 10,000 steps before you can become a Hashira. 1045 01:19:43,991 --> 01:19:45,409 I'll do my best. 1046 01:19:46,452 --> 01:19:48,287 You're bleeding from the abdomen. 1047 01:19:48,871 --> 01:19:52,082 You have to concentrate harder and improve the precision of your breathing. 1048 01:19:52,416 --> 01:19:55,586 Make your nerves reach every corner of your body. 1049 01:19:56,295 --> 01:19:57,588 There's a blood vessel. 1050 01:19:58,005 --> 01:19:59,632 A torn blood vessel. 1051 01:20:03,594 --> 01:20:04,970 Concentrate harder! 1052 01:20:16,440 --> 01:20:20,027 That's it. Stanch it. Stop the bleeding. 1053 01:20:25,366 --> 01:20:26,700 Focus! 1054 01:20:36,293 --> 01:20:38,712 Great! Looks like you stopped it. 1055 01:20:38,963 --> 01:20:42,633 You'll be able to do all kinds of things when you master breathing. 1056 01:20:43,300 --> 01:20:45,302 Not that you'll be able to do everything, 1057 01:20:45,719 --> 01:20:49,723 but you'll become a stronger version of yourself than yesterday for sure. 1058 01:20:51,100 --> 01:20:52,476 Right. 1059 01:20:54,353 --> 01:20:55,604 Everyone's safe! 1060 01:20:55,938 --> 01:20:58,816 There are hordes of injured people, but no one's life is in danger. 1061 01:20:59,859 --> 01:21:03,654 Don't strain yourself. Take it easy and rest up. 1062 01:21:08,075 --> 01:21:09,577 Thank you very much. 1063 01:21:39,190 --> 01:21:41,859 Upper... Three? 1064 01:21:42,568 --> 01:21:44,570 What's he doing here and now? 1065 01:21:57,541 --> 01:21:59,502 Flame Breathing, Second Form... 1066 01:22:01,879 --> 01:22:03,422 Rising Scorching Sun! 1067 01:22:13,599 --> 01:22:15,267 That's a fine sword. 1068 01:22:17,478 --> 01:22:19,063 He sure can regenerate fast. 1069 01:22:19,438 --> 01:22:21,774 This heavy and overwhelming demon aura... 1070 01:22:22,191 --> 01:22:23,526 So, this is an Upper Rank. 1071 01:22:24,360 --> 01:22:28,072 I can't understand why you'd go after a wounded person first. 1072 01:22:29,156 --> 01:22:33,410 He could get in the way of the chitchat... of you and me. 1073 01:22:33,702 --> 01:22:35,996 What would you and I have to talk about? 1074 01:22:36,330 --> 01:22:40,418 I'm meeting you now for the first time, but I already dislike you. 1075 01:22:40,709 --> 01:22:44,797 Is that right? Well, I loathe weak humans, too. 1076 01:22:45,131 --> 01:22:47,758 The sight of a weakling makes my skin crawl. 1077 01:22:48,300 --> 01:22:52,346 Then, it looks like our senses of value are completely different. 1078 01:22:53,806 --> 01:22:56,600 All right, then I have a brilliant proposal for you. 1079 01:22:56,934 --> 01:22:59,437 Why don't you become a demon, too? 1080 01:22:59,770 --> 01:23:00,938 I will not. 1081 01:23:01,605 --> 01:23:04,733 I can tell your strength at a glance. 1082 01:23:04,775 --> 01:23:06,402 You're a Hashira, aren't you? 1083 01:23:06,694 --> 01:23:09,196 Your fighting spirit has been honed to the hilt. 1084 01:23:09,530 --> 01:23:11,866 It's close to the realm of the highest. 1085 01:23:12,241 --> 01:23:16,036 I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku. 1086 01:23:16,579 --> 01:23:18,497 I'm Akaza. 1087 01:23:18,831 --> 01:23:19,832 Kyojuro... 1088 01:23:20,291 --> 01:23:25,004 Let me tell you why you can't enter the realm of the highest. 1089 01:23:25,337 --> 01:23:26,839 Because you're a human. 1090 01:23:27,381 --> 01:23:30,134 Because you're going to grow old. Because you're going to die. 1091 01:23:31,844 --> 01:23:34,263 Become a demon, Kyojuro. 1092 01:23:35,097 --> 01:23:39,643 Do that, and you can go on training for a hundred, for two hundred years. 1093 01:23:39,685 --> 01:23:41,270 You can become stronger. 1094 01:23:42,855 --> 01:23:47,777 Of all the demons that I've met until now, he has the strongest scent of Kibutsuji! 1095 01:23:48,110 --> 01:23:50,029 I have to help him fight! 1096 01:23:51,071 --> 01:23:57,495 Both growing old and dying are part of the beauty of being an ephemeral creature like a human. 1097 01:23:57,787 --> 01:24:00,998 The fact that we grow old and die 1098 01:24:01,040 --> 01:24:04,543 is what makes human life so unbearably precious and noble. 1099 01:24:05,836 --> 01:24:10,633 "Strength" isn't a word used to describe just the body. 1100 01:24:14,720 --> 01:24:16,806 This boy isn't weak! 1101 01:24:18,265 --> 01:24:19,934 Don't insult him. 1102 01:24:20,226 --> 01:24:21,936 I'll repeat it as many times as it takes. 1103 01:24:21,977 --> 01:24:25,231 You and I have different senses of value. 1104 01:24:25,898 --> 01:24:29,819 No matter what the reason, I will not become a demon! 1105 01:24:34,657 --> 01:24:36,325 I see. 1106 01:24:38,285 --> 01:24:40,121 Technique Development... 1107 01:24:41,914 --> 01:24:44,166 Destructive Death... Compass Needle! 1108 01:24:59,098 --> 01:25:01,684 If you refuse to become a demon, I'll kill you. 1109 01:25:15,739 --> 01:25:18,367 I can't follow their movements! 1110 01:25:18,409 --> 01:25:22,329 There were never any Flames among all the Hashira I've killed until now. 1111 01:25:23,038 --> 01:25:26,083 And no one ever took me up on my offer, either. 1112 01:25:30,546 --> 01:25:32,381 Why do you think that is? 1113 01:25:32,423 --> 01:25:36,719 As a fellow martial artist, I just don't get it. 1114 01:25:37,303 --> 01:25:40,639 Not when only the chosen ones can become demons! 1115 01:25:45,770 --> 01:25:49,982 Watching the hideous decline of someone blessed with extraordinary powers... 1116 01:25:50,024 --> 01:25:52,359 It pains me! I can't bear it! 1117 01:25:53,152 --> 01:25:55,112 Die, Kyojuro... 1118 01:25:55,362 --> 01:25:57,198 while you're still young and strong. 1119 01:25:59,867 --> 01:26:01,118 Destructive Death... 1120 01:26:02,369 --> 01:26:03,704 Air Type! 1121 01:26:17,009 --> 01:26:17,968 I see. 1122 01:26:20,304 --> 01:26:22,014 Flame Breathing... 1123 01:26:22,223 --> 01:26:23,474 Fourth Form... 1124 01:26:23,516 --> 01:26:25,601 Blooming Flame Undulation! 1125 01:26:27,812 --> 01:26:30,940 When he strikes the air with his fist, the attack will reach me here! 1126 01:26:34,193 --> 01:26:36,487 He can move faster than the blink of an eye. 1127 01:26:42,493 --> 01:26:47,331 If I allow him to fight from a distance like this, slicing his head off will be tricky. 1128 01:26:47,373 --> 01:26:48,624 In that case... 1129 01:26:54,046 --> 01:26:55,339 I'll just have to get up close! 1130 01:26:56,424 --> 01:26:58,968 This superb reaction speed of yours... 1131 01:27:01,804 --> 01:27:04,932 and these breathtaking sword skills will be lost, too... 1132 01:27:05,224 --> 01:27:06,475 Kyojuro! 1133 01:27:06,517 --> 01:27:08,018 Doesn't that make you sad? 1134 01:27:08,269 --> 01:27:09,437 It happens to everyone! 1135 01:27:09,728 --> 01:27:11,897 It's a fact of life for any human! 1136 01:27:13,482 --> 01:27:14,900 Stay where you are! 1137 01:27:15,151 --> 01:27:17,194 If that wound reopens, it'll be fatal! 1138 01:27:17,611 --> 01:27:18,779 Stand back! That's an order! 1139 01:27:19,989 --> 01:27:22,158 Don't bother with that weakling, Kyojuro! 1140 01:27:22,575 --> 01:27:24,034 Come on, give me your best shot! 1141 01:27:27,371 --> 01:27:29,039 Concentrate on me. 1142 01:27:41,343 --> 01:27:42,803 Nice moves! 1143 01:27:48,976 --> 01:27:50,227 Rengoku! 1144 01:27:50,269 --> 01:27:51,645 Ol' Goggle-eyes! 1145 01:27:55,191 --> 01:27:57,902 Turn into a demon, Kyojuro. 1146 01:28:01,697 --> 01:28:06,035 Fight me forever and get stronger together with me. 1147 01:28:09,914 --> 01:28:12,374 You have what it takes to do that! 1148 01:28:14,293 --> 01:28:15,628 I'll pass! 1149 01:28:15,961 --> 01:28:19,340 Let me repeat it. I don't like you! 1150 01:28:22,927 --> 01:28:25,096 I will not become a demon! 1151 01:28:25,554 --> 01:28:26,555 Flame Breathing... 1152 01:28:28,474 --> 01:28:29,725 Third Form... 1153 01:28:30,434 --> 01:28:32,019 Blazing Universe! 1154 01:28:35,022 --> 01:28:36,941 Magnificent! That's sensational! 1155 01:28:38,776 --> 01:28:39,944 Destructive Death... 1156 01:28:39,985 --> 01:28:41,070 Air Type! 1157 01:28:49,578 --> 01:28:51,038 There's no opening. 1158 01:28:51,372 --> 01:28:52,540 I can't jump in. 1159 01:28:52,873 --> 01:28:55,376 I can't keep up with the speed of their movements! 1160 01:28:55,418 --> 01:28:58,170 Those two are in a different dimension! 1161 01:28:58,421 --> 01:29:02,550 Getting between them would only mean death! I can feel it in my bones! 1162 01:29:02,883 --> 01:29:04,552 I can't move... 1163 01:29:04,802 --> 01:29:08,472 because I know that even if I jumped in to back him up, I'd only be a hindrance to him! 1164 01:29:11,308 --> 01:29:12,935 Rengoku... 1165 01:29:17,273 --> 01:29:18,983 You still don't get it? 1166 01:29:19,316 --> 01:29:24,655 That if you continue attacking, you're just getting closer to death, Kyojuro? 1167 01:29:34,123 --> 01:29:35,708 Flame Breathing, First Form... 1168 01:29:35,958 --> 01:29:37,001 Unknowing Fire! 1169 01:29:39,462 --> 01:29:41,630 It would be a shame to kill you now! 1170 01:29:42,006 --> 01:29:44,341 You haven't reached your physical peak yet! 1171 01:29:50,306 --> 01:29:51,307 Second Form... 1172 01:29:52,641 --> 01:29:54,351 Rising Scorching Sun! 1173 01:29:55,811 --> 01:30:00,566 In a year or two, you'll have polished your skills even more, and you'll have greater precision! 1174 01:30:12,828 --> 01:30:14,038 Third Form... 1175 01:30:14,288 --> 01:30:15,748 Blazing Universe! 1176 01:30:17,166 --> 01:30:18,250 Fourth Form... 1177 01:30:18,501 --> 01:30:20,586 Blooming Flame Undulation! 1178 01:30:22,797 --> 01:30:24,715 Destructive Death... 1179 01:30:25,966 --> 01:30:27,301 Fifth Form... 1180 01:30:28,010 --> 01:30:29,011 Flame Tiger! 1181 01:30:32,515 --> 01:30:34,100 Disorder! 1182 01:30:37,978 --> 01:30:39,730 Kyojuro! 1183 01:30:56,413 --> 01:30:58,833 Did he do it? Did he win? 1184 01:31:27,570 --> 01:31:28,904 Don't tell me... 1185 01:31:35,453 --> 01:31:36,954 No way! 1186 01:31:44,503 --> 01:31:46,964 Let's fight more. 1187 01:31:47,757 --> 01:31:50,134 Don't die on me, Kyojuro. 1188 01:32:06,192 --> 01:32:07,610 Rengoku... 1189 01:32:08,444 --> 01:32:09,904 Rengoku! 1190 01:32:12,281 --> 01:32:13,824 Rengoku! 1191 01:32:18,704 --> 01:32:25,044 Even if you fight to death, you can't win, Kyojuro. 1192 01:32:26,170 --> 01:32:32,510 Those impressive slashes you inflicted on me have already healed completely. 1193 01:32:32,760 --> 01:32:34,804 But what about you? 1194 01:32:34,845 --> 01:32:39,767 A smashed left eye, shattered ribs and damaged internal organs... 1195 01:32:39,809 --> 01:32:42,019 All irreparable. 1196 01:32:42,311 --> 01:32:45,147 If you were a demon, you'd heal in a blink of an eye. 1197 01:32:45,481 --> 01:32:48,901 Those would be mere scratches for a demon. 1198 01:32:49,151 --> 01:32:53,114 You can struggle all you want, but a human can never beat a demon. 1199 01:32:55,533 --> 01:32:57,618 I want to go help him! 1200 01:33:00,329 --> 01:33:02,790 But there's no strength in my arms or legs. 1201 01:33:03,124 --> 01:33:05,167 It's partly because of my injury, 1202 01:33:05,209 --> 01:33:08,254 but this always happens after I use the Hinokami Kagura technique! 1203 01:33:21,767 --> 01:33:23,978 Kyojuro, why... 1204 01:33:25,729 --> 01:33:26,564 I... 1205 01:33:28,399 --> 01:33:30,985 I will fulfill my duty! 1206 01:33:31,235 --> 01:33:34,613 I will not allow anyone here to die! 1207 01:33:35,906 --> 01:33:39,452 I'll damage his body as much as I can in an instant! 1208 01:33:39,702 --> 01:33:40,870 Flame Breathing... 1209 01:33:41,454 --> 01:33:42,705 Esoteric Art! 1210 01:33:48,669 --> 01:33:51,005 What a tremendous fighting spirit! 1211 01:33:51,046 --> 01:33:53,924 Amazing aura despite all those injuries! 1212 01:33:53,966 --> 01:33:55,968 That mental strength! 1213 01:33:56,218 --> 01:33:58,971 That airtight stance! 1214 01:34:01,348 --> 01:34:04,977 You have to become a demon, after all, Kyojuro! 1215 01:34:05,227 --> 01:34:08,230 Let's fight each other for all eternity! 1216 01:34:08,564 --> 01:34:10,065 Set your heart ablaze. 1217 01:34:11,066 --> 01:34:12,818 Go beyond your limits! 1218 01:34:14,028 --> 01:34:16,030 I'm the Flame Hashira... 1219 01:34:16,363 --> 01:34:18,073 Kyojuro Rengoku! 1220 01:34:18,783 --> 01:34:19,992 Ninth Form... 1221 01:34:20,743 --> 01:34:22,453 Rengoku! 1222 01:34:22,703 --> 01:34:23,954 Destructive Death... 1223 01:34:24,246 --> 01:34:25,581 Annihilation Type! 1224 01:34:42,640 --> 01:34:43,974 Rengoku! 1225 01:35:17,216 --> 01:35:18,384 Rengoku! 1226 01:35:23,639 --> 01:35:25,141 Rengoku! 1227 01:35:27,601 --> 01:35:28,811 I see hi— 1228 01:35:29,061 --> 01:35:29,895 Ren... 1229 01:35:30,229 --> 01:35:31,272 goku... 1230 01:35:42,032 --> 01:35:45,494 You'll die! This will kill you, Kyojuro! 1231 01:35:45,703 --> 01:35:47,204 Become a demon! 1232 01:35:47,246 --> 01:35:49,206 Say that you'll become a demon! 1233 01:35:49,248 --> 01:35:50,499 You are... 1234 01:35:50,875 --> 01:35:53,878 strong and one of the chosen ones! 1235 01:36:06,849 --> 01:36:07,975 Kyojuro... 1236 01:36:08,017 --> 01:36:09,769 Yes, Mother? 1237 01:36:10,811 --> 01:36:12,813 I want you to think hard... 1238 01:36:13,147 --> 01:36:15,441 about what I'm about to ask you. 1239 01:36:16,150 --> 01:36:21,405 Do you know why you were born stronger than others? 1240 01:36:25,367 --> 01:36:26,660 I don't know! 1241 01:36:27,411 --> 01:36:30,164 So that you can save weaker people. 1242 01:36:31,624 --> 01:36:36,712 Those who were born blessed with more gifts than others 1243 01:36:36,754 --> 01:36:42,676 are obligated to use those gifts for the world and other people. 1244 01:36:43,552 --> 01:36:51,435 You must never use that God-given strength to hurt others or for personal gain. 1245 01:36:52,520 --> 01:36:57,650 It is the duty of those born strong to help the weak. 1246 01:36:58,359 --> 01:37:02,655 It is a mission they must fulfill responsibly. 1247 01:37:03,239 --> 01:37:07,118 Make sure you never forget that. 1248 01:37:07,159 --> 01:37:08,702 I won't! 1249 01:37:25,302 --> 01:37:29,265 I don't have much more time to live. 1250 01:37:30,266 --> 01:37:34,979 I was blessed to be the mother of such a strong and gentle child. 1251 01:37:36,981 --> 01:37:38,816 I will entrust everything to you. 1252 01:37:51,954 --> 01:37:53,122 Mother... 1253 01:37:53,456 --> 01:37:58,544 It was an honor for me to have been born to such a person as you! 1254 01:38:06,552 --> 01:38:07,678 He stopped it? 1255 01:38:08,095 --> 01:38:10,431 What unbelievable strength! 1256 01:38:10,473 --> 01:38:13,684 I've pierced through his solar plexus with my right arm! 1257 01:38:15,352 --> 01:38:16,812 Damn! 1258 01:38:17,104 --> 01:38:18,647 It'll be daybreak soon! 1259 01:38:19,315 --> 01:38:21,984 I have to kill him and get out of here! 1260 01:38:23,277 --> 01:38:24,236 I can't... 1261 01:38:24,278 --> 01:38:25,571 pull my arm out! 1262 01:38:27,907 --> 01:38:30,034 I won't let you escape! 1263 01:38:36,916 --> 01:38:40,127 No matter what Rengoku says... 1264 01:38:41,670 --> 01:38:42,838 I have to... 1265 01:38:43,172 --> 01:38:44,548 do it right now! 1266 01:38:45,382 --> 01:38:48,511 I have to slice off the demon's head! 1267 01:38:48,844 --> 01:38:50,054 Quickly! 1268 01:38:52,848 --> 01:38:54,600 The sun's coming up! 1269 01:38:54,850 --> 01:38:57,353 There'll be sunlight here! 1270 01:38:57,686 --> 01:38:58,854 I have to get away! 1271 01:38:59,146 --> 01:39:00,856 I have to get away! 1272 01:39:10,282 --> 01:39:12,326 No way am I ever letting go! 1273 01:39:12,368 --> 01:39:15,371 Not until I chop off your head! 1274 01:39:18,332 --> 01:39:20,543 Out of my way! 1275 01:39:25,047 --> 01:39:26,966 Move, Inosuke! 1276 01:39:27,675 --> 01:39:30,636 Move your body for Rengoku's sake! 1277 01:39:34,098 --> 01:39:36,725 Beast Breathing, Fang One... 1278 01:39:37,184 --> 01:39:38,769 Pierce! 1279 01:39:57,163 --> 01:40:00,291 I have to find refuge from the sunlight! 1280 01:40:10,468 --> 01:40:12,011 That took too long! 1281 01:40:12,052 --> 01:40:14,221 I have to get away from the sun! 1282 01:40:21,312 --> 01:40:22,938 Don't run away! 1283 01:40:23,522 --> 01:40:25,316 Don't run away, you coward! 1284 01:40:25,357 --> 01:40:27,485 Don't run away! 1285 01:40:29,820 --> 01:40:33,073 What the hell is that brat talking about? 1286 01:40:33,115 --> 01:40:35,701 Doesn't he have a brain in his head? 1287 01:40:35,743 --> 01:40:38,412 I'm not running away from you! 1288 01:40:38,746 --> 01:40:40,956 I'm running away from the sun! 1289 01:40:40,998 --> 01:40:44,251 And besides, the battle's already been decided! 1290 01:40:44,543 --> 01:40:47,922 He'll run out of strength and die soon! 1291 01:40:50,466 --> 01:40:52,176 The Demon Slayer Corps... 1292 01:40:52,551 --> 01:40:56,680 is always fighting you demons in the dark of the night where you have the advantage! 1293 01:40:56,722 --> 01:40:58,849 That's right, us flesh and blood humans! 1294 01:40:59,141 --> 01:41:01,268 Our wounds don't close up that easily! 1295 01:41:01,519 --> 01:41:04,105 And we cannot regenerate a limb once lost! 1296 01:41:05,106 --> 01:41:06,941 Don't run away, you bastard! 1297 01:41:07,399 --> 01:41:08,609 You bastard! 1298 01:41:08,943 --> 01:41:10,694 You coward! 1299 01:41:10,945 --> 01:41:15,241 Rengoku is way more amazing than you! 1300 01:41:15,282 --> 01:41:16,992 He's stronger! 1301 01:41:17,243 --> 01:41:18,911 Rengoku didn't lose! 1302 01:41:19,161 --> 01:41:21,163 He didn't let anybody die! 1303 01:41:21,205 --> 01:41:24,792 He fought to the end! He protected them to the end! 1304 01:41:24,834 --> 01:41:26,919 You're the one who lost! 1305 01:41:26,961 --> 01:41:30,798 It's Rengoku who won! 1306 01:42:05,458 --> 01:42:07,710 Stop yelling already. 1307 01:42:13,507 --> 01:42:15,384 You'll reopen that stomach wound. 1308 01:42:16,051 --> 01:42:18,095 You're badly injured, too, remember? 1309 01:42:19,305 --> 01:42:21,474 If you die, young Kamado, 1310 01:42:21,932 --> 01:42:24,101 it'll mean I'm the loser. 1311 01:42:26,061 --> 01:42:27,563 Rengoku... 1312 01:42:28,856 --> 01:42:30,274 Come over here. 1313 01:42:30,691 --> 01:42:33,110 Let's talk a bit one last time. 1314 01:42:51,128 --> 01:42:53,130 There's something that I remembered... 1315 01:42:54,673 --> 01:42:57,009 while I was dreaming. 1316 01:42:58,135 --> 01:42:59,845 You should go to my parents' home, 1317 01:43:00,471 --> 01:43:03,099 the Rengoku residence. 1318 01:43:04,058 --> 01:43:07,561 There should be some notes there left by the preceding Flame Hashira. 1319 01:43:09,355 --> 01:43:11,524 My father read them often, 1320 01:43:12,399 --> 01:43:15,986 but since I never did, I don't know what's in them. 1321 01:43:17,947 --> 01:43:25,955 There might be some kind of record of that Hinokami Kagura you mentioned. 1322 01:43:27,373 --> 01:43:30,918 R-Rengoku, please don't talk any more. 1323 01:43:30,960 --> 01:43:33,295 Please stop the bleeding with a breathing technique! 1324 01:43:33,337 --> 01:43:35,631 Isn't there a way to close up your wounds? 1325 01:43:36,382 --> 01:43:37,550 No. 1326 01:43:37,591 --> 01:43:40,261 I'll be dead soon. 1327 01:43:42,221 --> 01:43:45,933 I'm going to tell you all I can while I can still talk, so listen, will you? 1328 01:43:47,768 --> 01:43:49,937 Tell my little brother Senjuro... 1329 01:43:50,688 --> 01:43:52,606 to follow his heart... 1330 01:43:53,149 --> 01:43:57,361 and to walk down the path that he feels is right. 1331 01:44:00,030 --> 01:44:01,365 Tell my father... 1332 01:44:02,241 --> 01:44:04,910 that I want him to take care of himself. 1333 01:44:07,037 --> 01:44:08,164 One more thing. 1334 01:44:09,331 --> 01:44:10,458 Young Kamado... 1335 01:44:13,043 --> 01:44:15,463 I believe in your little sister. 1336 01:44:16,422 --> 01:44:19,008 I accept her as a member of the Demon Slayer Corps. 1337 01:44:21,385 --> 01:44:26,682 I saw her bleeding as she protected the humans inside the train. 1338 01:44:27,683 --> 01:44:31,479 Anyone who risks their lives fighting demons to protect humans... 1339 01:44:31,854 --> 01:44:35,608 is a rightful member of the Demon Slayer Corps no matter what anyone else says. 1340 01:44:36,442 --> 01:44:38,694 Go ahead and live with your head held high! 1341 01:44:43,699 --> 01:44:49,205 No matter how devastated you may be by your own weakness or uselessness... 1342 01:44:50,623 --> 01:44:52,291 set your heart ablaze. 1343 01:44:55,377 --> 01:44:57,713 Grit your teeth and look straight ahead. 1344 01:44:59,173 --> 01:45:02,218 Even if you stop and crouch down, 1345 01:45:02,259 --> 01:45:05,179 the time won't wait for you... 1346 01:45:05,221 --> 01:45:09,183 or snuggle you and grieve along with you. 1347 01:45:10,810 --> 01:45:13,479 Don't feel bad that I'm going to die here. 1348 01:45:14,105 --> 01:45:15,523 As a Hashira, 1349 01:45:15,856 --> 01:45:18,734 of course I would shield my juniors. 1350 01:45:19,276 --> 01:45:23,280 Any other Hashira would've done the same thing. 1351 01:45:24,115 --> 01:45:26,242 We never let the young buds get nipped. 1352 01:45:27,535 --> 01:45:28,869 Young Kamado... 1353 01:45:30,538 --> 01:45:32,123 Young Boar Head... 1354 01:45:33,124 --> 01:45:34,416 Yellow Boy... 1355 01:45:36,043 --> 01:45:38,045 Keep learning and grow. 1356 01:45:38,838 --> 01:45:40,214 And then, 1357 01:45:40,840 --> 01:45:44,218 become the next Hashira supporting the Demon Slayer Corps. 1358 01:45:45,719 --> 01:45:47,054 I believe in you. 1359 01:45:48,180 --> 01:45:50,599 I believe in you all. 1360 01:46:16,417 --> 01:46:17,835 Mother... 1361 01:46:22,465 --> 01:46:24,675 Do you think I did it right? 1362 01:46:26,969 --> 01:46:30,473 Did I carry out what I had to do... 1363 01:46:31,098 --> 01:46:32,892 and my duties? 1364 01:46:42,276 --> 01:46:44,695 You made me proud. 1365 01:47:21,107 --> 01:47:23,359 When the train went off the rails, 1366 01:47:23,776 --> 01:47:26,445 Rengoku had unleashed all these techniques. 1367 01:47:27,071 --> 01:47:31,367 He must've kept the damage to the cars to a minimum. 1368 01:47:33,285 --> 01:47:34,912 I guess he did. 1369 01:47:36,413 --> 01:47:38,707 I can't believe he's gone. 1370 01:47:39,333 --> 01:47:42,002 I mean, did an Upper Rank demon really show up? 1371 01:47:42,294 --> 01:47:43,212 Yeah. 1372 01:47:44,046 --> 01:47:46,382 Why would an Upper Rank come here? 1373 01:47:47,049 --> 01:47:50,052 Was it that strong? I mean... 1374 01:47:50,469 --> 01:47:51,637 Yeah. 1375 01:47:54,056 --> 01:47:56,225 I'm so frustrated! 1376 01:47:57,560 --> 01:48:00,312 As soon as I master one thing, 1377 01:48:01,272 --> 01:48:05,776 I find another thick wall right in front of me... 1378 01:48:07,319 --> 01:48:12,241 while more powerful people are fighting far beyond it. 1379 01:48:13,117 --> 01:48:15,744 I just can't make it there yet! 1380 01:48:17,121 --> 01:48:20,708 If I'm still stumbling around in a place like this, can I... 1381 01:48:21,625 --> 01:48:23,002 Can I... 1382 01:48:25,796 --> 01:48:30,050 ever become like Rengoku? 1383 01:48:40,311 --> 01:48:42,813 Stop whining already! 1384 01:48:44,565 --> 01:48:48,778 Stop saying dumbass things like, "Can I or can't I be like him?" 1385 01:48:48,819 --> 01:48:54,033 He said he believes in you, so just think about how you're going to measure up to that! 1386 01:48:54,074 --> 01:48:57,828 All living things just go back to the earth when they die! 1387 01:48:58,120 --> 01:49:01,332 Sobbing or sniveling won't bring them back! 1388 01:49:01,624 --> 01:49:04,085 Don't cry even if you have regrets! 1389 01:49:04,418 --> 01:49:07,671 No matter how pathetic or humiliated you feel, 1390 01:49:07,713 --> 01:49:10,091 you still have to go on living! 1391 01:49:10,341 --> 01:49:11,967 But you're crying, too. 1392 01:49:12,551 --> 01:49:15,721 There are tears flooding out from that headpiece. 1393 01:49:16,597 --> 01:49:18,724 I'm not crying! 1394 01:49:29,276 --> 01:49:31,987 Get over here! We're gonna train! 1395 01:50:16,031 --> 01:50:17,700 Is that so... 1396 01:50:18,075 --> 01:50:20,035 Rengoku... 1397 01:50:40,014 --> 01:50:44,685 So, even Rengoku couldn't beat an Upper Rank demon? 1398 01:50:49,857 --> 01:50:51,692 I don't believe it. 1399 01:50:58,657 --> 01:51:00,785 Namu Amida Butsu. 1400 01:51:07,166 --> 01:51:11,796 I'll exterminate those repulsive demons! 1401 01:51:19,595 --> 01:51:20,888 I see. 1402 01:51:30,397 --> 01:51:35,236 So, not one of the 200 passengers lost their lives? 1403 01:51:35,903 --> 01:51:38,239 Kyojuro did a great job, then. 1404 01:51:38,614 --> 01:51:40,449 What a remarkable child. 1405 01:51:41,867 --> 01:51:43,786 I'm not sad. 1406 01:51:44,203 --> 01:51:47,123 I don't have much longer to live, either. 1407 01:51:49,917 --> 01:51:53,295 Soon, I'll be joining Kyojuro and the others... 1408 01:51:53,712 --> 01:51:56,507 in the land of the dead. 1409 01:52:08,102 --> 01:52:09,728 Rengoku... 1410 01:52:11,105 --> 01:52:12,857 Rengoku... 1411 01:52:15,359 --> 01:52:17,611 Rengoku! 1412 01:52:26,323 --> 01:52:31,323 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull