1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,450 Forza! 4 00:02:00,200 --> 00:02:02,370 Forza, Thosso! 5 00:02:14,750 --> 00:02:18,910 Edison! 6 00:02:39,160 --> 00:02:40,330 - Ciao, Damien. - Ciao. 7 00:02:40,410 --> 00:02:41,790 - Come stai? - Bene. 8 00:02:41,870 --> 00:02:44,370 Posso immaginare quanto tu stia bene, 9 00:02:44,450 --> 00:02:46,870 con questa lunga sfilza di trionfi. 10 00:02:46,950 --> 00:02:49,450 Alla giovanissima età di 17 anni, 11 00:02:49,540 --> 00:02:52,040 hai già vinto a Estoril e Acapulco. 12 00:02:52,120 --> 00:02:53,620 John McEnroe ha detto 13 00:02:53,700 --> 00:02:55,750 che puoi diventare il numero uno. 14 00:02:55,830 --> 00:02:56,870 Come la vivi? 15 00:02:56,950 --> 00:02:57,950 PROMESSA FRANCESE 16 00:02:58,450 --> 00:03:01,200 Non ci penso molto. Continuo ad allenarmi. 17 00:03:01,700 --> 00:03:03,540 Cerco di non pensarci troppo. 18 00:03:03,620 --> 00:03:05,950 Disputerai i tuoi primi internazionali. 19 00:03:06,040 --> 00:03:08,870 Un grande appuntamento per te e i tuoi tifosi. 20 00:03:08,950 --> 00:03:11,120 Ti sei fissato un obiettivo? 21 00:03:11,200 --> 00:03:13,750 Arrivare almeno alla seconda settimana. 22 00:03:13,830 --> 00:03:16,370 Significa superare gli ottavi di finale. 23 00:03:16,450 --> 00:03:17,660 Ti vedi ai quarti? 24 00:03:17,750 --> 00:03:19,160 Perché fermarsi lì? 25 00:03:19,250 --> 00:03:20,830 - Semifinali? - Vedremo. 26 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 Semifinali siano. 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,660 Damien, l'hai detto. 28 00:03:23,750 --> 00:03:26,870 Ammiro molto la tua ambizione. 29 00:03:27,370 --> 00:03:28,750 Thomas Joseph Edison? 30 00:03:29,250 --> 00:03:30,080 Prego. 31 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 - Ti senti meglio? - Sì, sto meglio. 32 00:04:42,870 --> 00:04:45,040 Vai. Dimmi cosa vedi. 33 00:04:45,790 --> 00:04:48,370 Vedo il mio ginocchio, il legamento. 34 00:04:50,410 --> 00:04:53,250 Vedo che si sta cicatrizzando bene. 35 00:04:54,250 --> 00:04:58,750 Abbiamo fatto bene a scegliere di operare di nuovo. 36 00:04:58,830 --> 00:04:59,750 Sono in forma. 37 00:05:02,500 --> 00:05:04,660 Ma il mio difetto congenito 38 00:05:04,750 --> 00:05:08,160 e l'osteocondrite avuta da giovane non miglioreranno. 39 00:05:08,830 --> 00:05:12,500 L'usura interna dell'articolazione e della cartilagine 40 00:05:12,580 --> 00:05:14,830 farà aggravare l'artrite, 41 00:05:14,910 --> 00:05:17,160 che diventerà cronica e dolorosa. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,870 E prima o poi, delle lesioni legamentose 43 00:05:20,370 --> 00:05:25,500 aggraveranno la deformazione naturale del mio ginocchio. Bla bla… 44 00:05:25,580 --> 00:05:27,080 Ho detto tutto giusto? 45 00:05:27,660 --> 00:05:28,500 Beh, sì. 46 00:05:31,540 --> 00:05:32,700 Zero sorprese, no? 47 00:05:37,870 --> 00:05:39,040 Come sta Ève? 48 00:05:39,580 --> 00:05:40,750 Sta molto meglio. 49 00:05:41,410 --> 00:05:42,620 Sta bene, lei… 50 00:05:43,290 --> 00:05:45,750 Si è iscritta a un corso che inizierà a… 51 00:05:46,250 --> 00:05:47,700 - A settembre. - Bene. 52 00:05:47,790 --> 00:05:49,790 È un bene che si dia un obiettivo. 53 00:05:49,870 --> 00:05:52,410 - E tua madre? - Mia madre? 54 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 Come sta Judith? 55 00:05:57,830 --> 00:05:58,750 È instancabile. 56 00:06:24,370 --> 00:06:26,750 Non ne avete di più traspiranti? 57 00:06:26,830 --> 00:06:28,450 Posso consigliarle questi. 58 00:06:28,540 --> 00:06:29,370 No, grazie. 59 00:06:51,500 --> 00:06:52,410 Il prossimo. 60 00:06:55,830 --> 00:06:57,250 - Salve. - Salve. 61 00:07:07,120 --> 00:07:07,950 Papà. 62 00:07:08,040 --> 00:07:09,330 Ma non è giusto. 63 00:07:09,410 --> 00:07:11,080 Ok, ricapitoliamo. 64 00:07:11,160 --> 00:07:13,120 - Primo ingresso alla 209. - Ciao. 65 00:07:16,290 --> 00:07:17,450 Ho qualcosa per te. 66 00:07:18,370 --> 00:07:19,500 Questi? 67 00:07:19,580 --> 00:07:20,410 No, scherzo. 68 00:07:20,500 --> 00:07:22,410 Non capisco perché sia alla 209, 69 00:07:22,500 --> 00:07:24,620 quando l'anno scorso era alla 255. 70 00:07:25,200 --> 00:07:26,540 No, ho capito. 71 00:07:26,620 --> 00:07:27,450 Giochiamo? 72 00:07:27,950 --> 00:07:29,500 - Prendi. - Quanti diretti? 73 00:07:29,580 --> 00:07:30,620 Più forte. 74 00:07:30,700 --> 00:07:31,540 Trentotto. 75 00:07:32,540 --> 00:07:34,500 Avete richieste tra i primi 200? 76 00:07:36,500 --> 00:07:37,580 Ok. Quante? 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,700 - Otto? - Mamma. 78 00:07:42,700 --> 00:07:43,750 Mamma! 79 00:07:43,830 --> 00:07:45,370 Scusi. Sì, otto. 80 00:07:46,160 --> 00:07:47,410 Quindi farebbe… 81 00:07:47,500 --> 00:07:49,160 Fa 242. 82 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Ma Thomas è 245°. 83 00:07:52,870 --> 00:07:54,790 È ridicolo. Per tre posti. 84 00:07:54,870 --> 00:07:57,620 - Dov'è la pallina? - L'anno scorso era 257°. 85 00:07:57,700 --> 00:07:59,370 - Eccola. - Ah! 86 00:07:59,450 --> 00:08:00,500 L'avevo nascosta. 87 00:08:00,580 --> 00:08:02,290 L'avevi messa al sicuro. 88 00:08:02,370 --> 00:08:05,370 Problemi vostri se Dimitrov ha deciso di venire. 89 00:08:05,950 --> 00:08:07,660 Ci rimborserete il volo? 90 00:08:08,250 --> 00:08:09,370 L'hotel e tutto? 91 00:08:10,450 --> 00:08:11,700 Pronto? 92 00:08:11,790 --> 00:08:13,910 - Colpisci più forte. - Assurdo. 93 00:08:14,000 --> 00:08:15,540 - Ha riattaccato. - Di più. 94 00:08:16,790 --> 00:08:17,910 Vorrei ucciderli. 95 00:08:19,580 --> 00:08:20,500 Mettiamola qui. 96 00:08:22,000 --> 00:08:24,160 Sta salendo in ascensore. 97 00:08:25,160 --> 00:08:27,410 - Papà ti ha comprato una palla? - Sì. 98 00:08:27,500 --> 00:08:29,370 - Vediamo. - È un regalo. 99 00:08:30,200 --> 00:08:32,330 Ma Gaspard non farà il tennista. 100 00:08:32,410 --> 00:08:33,750 Diventerà un dottore. 101 00:08:34,410 --> 00:08:36,370 Non voglio fare il dottore. 102 00:08:37,500 --> 00:08:38,330 Disegniamo? 103 00:08:40,120 --> 00:08:40,950 Una racchetta. 104 00:08:43,620 --> 00:08:46,910 - La vuoi grande o piccola? - Piccola. 105 00:08:50,450 --> 00:08:53,040 - E Marrakech? - Niente. 106 00:08:57,290 --> 00:08:58,580 E Valencia, Budapest? 107 00:08:59,870 --> 00:09:00,700 No. 108 00:09:01,540 --> 00:09:02,580 Idem. 109 00:09:06,580 --> 00:09:08,080 Mi resta sempre Zagabria. 110 00:09:09,500 --> 00:09:11,120 È un Future, ma va bene. 111 00:09:11,200 --> 00:09:12,540 Ma non è a settembre? 112 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 - Eh? - Sì. 113 00:09:16,290 --> 00:09:18,580 Hai promesso di badare a Gaspard. 114 00:09:18,660 --> 00:09:19,500 Sì. 115 00:09:19,580 --> 00:09:21,540 Ho il corso. Eravamo d'accordo. 116 00:09:23,910 --> 00:09:26,410 Lascia stare i Future. È roba da poco. 117 00:09:27,200 --> 00:09:30,200 È ridicolo. Giochi per 1000 euro al massimo. 118 00:09:30,290 --> 00:09:31,700 No, 1500. 119 00:09:31,790 --> 00:09:35,080 Prendi 1000 euro, ne paghi 400 di hotel, 120 00:09:35,160 --> 00:09:36,540 200 di aereo. 121 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 Sì, lo so. 122 00:09:38,370 --> 00:09:41,790 Non puoi stare via per due settimane per 300 euro. 123 00:09:44,200 --> 00:09:45,620 Poi ho il Roland Garros. 124 00:09:46,660 --> 00:09:48,540 Ah, il Roland Garros! 125 00:09:48,620 --> 00:09:50,330 Con la wild card di papà! 126 00:09:54,290 --> 00:09:55,830 Beh, hai la wild card? 127 00:09:55,910 --> 00:09:56,750 Sì. 128 00:09:58,910 --> 00:10:01,160 La otterrò, ok? 129 00:10:06,910 --> 00:10:08,450 Quando dai lezione domani? 130 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 Alle dieci. 131 00:10:15,450 --> 00:10:17,620 - Dici che muore? - Beh, sicuro. 132 00:10:19,750 --> 00:10:20,910 Ne ha tutta l'aria. 133 00:10:38,910 --> 00:10:41,120 THOMAS J. EDISON GIOVANE PROMESSA! 134 00:10:41,200 --> 00:10:43,910 THOMAS J. EDISON, 7 ANNI 135 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 Niente mani in tasca. 136 00:10:55,830 --> 00:10:57,790 Marie-Astrid, allontanati un po'. 137 00:10:58,830 --> 00:11:01,660 Così. Non calpestate mai la linea. 138 00:11:01,750 --> 00:11:03,410 Adrien, evita la linea. 139 00:11:03,910 --> 00:11:05,330 La linea è come una… 140 00:11:06,620 --> 00:11:07,450 Dimmi. 141 00:11:07,540 --> 00:11:08,950 Una fossa di alligatori! 142 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 Una fossa di alligatori! Molto bene. 143 00:11:11,290 --> 00:11:12,540 Un, due, tre. 144 00:11:12,620 --> 00:11:16,290 Sul posto. Gambe tese. Indietro. 145 00:11:16,370 --> 00:11:18,000 Scalciate. 146 00:11:18,080 --> 00:11:19,870 Gli alligatori vi hanno preso. 147 00:11:19,950 --> 00:11:21,660 Abbiamo perso qualche piede. 148 00:11:21,750 --> 00:11:23,540 Ora prendete le racchette 149 00:11:23,620 --> 00:11:26,160 e vi mettete in fila dietro il cono blu. 150 00:11:26,250 --> 00:11:27,160 E vai. 151 00:11:30,290 --> 00:11:31,120 Vai. 152 00:11:32,620 --> 00:11:35,410 La fascia non fa il tennista, ricorda. 153 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Due giri intorno al cono. 154 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Un bell'applauso, bambini. 155 00:11:41,080 --> 00:11:43,250 Adrien, il samurai. 156 00:11:43,330 --> 00:11:44,370 Vai. 157 00:11:46,160 --> 00:11:47,000 E vai. 158 00:11:49,120 --> 00:11:49,950 Ok. 159 00:11:52,080 --> 00:11:53,750 Dico ok, ma non ci siamo. 160 00:11:53,830 --> 00:11:55,540 Ora tocca a Édouard. 161 00:11:55,620 --> 00:11:56,830 Samurai… 162 00:11:56,910 --> 00:11:58,000 Attenzione… 163 00:12:02,160 --> 00:12:05,250 Questa è fortuna. Vediamo se ti riesce di nuovo. 164 00:12:09,910 --> 00:12:11,750 Di nuovo fortuna. 165 00:12:22,250 --> 00:12:25,500 Non abbiamo fatto nulla di strano. Si è danneggiata… 166 00:12:26,160 --> 00:12:27,330 No, ma… 167 00:12:27,410 --> 00:12:30,700 Mi mandate una struttura nuova e un anno dopo si rompe. 168 00:12:31,540 --> 00:12:33,540 Non abbiamo fatto nulla di strano. 169 00:12:34,040 --> 00:12:35,950 Cosa ci faccio ora? 170 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 La uso per l'arrampicata? 171 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 Non pagherò un centesimo. 172 00:12:39,830 --> 00:12:42,040 Vi assicuro che ve ne pentirete, 173 00:12:42,120 --> 00:12:44,540 se non me la riparate entro l'autunno. 174 00:12:44,620 --> 00:12:45,450 Grazie. 175 00:12:46,410 --> 00:12:47,250 Coglione. 176 00:13:01,500 --> 00:13:02,450 Thomas, inizia. 177 00:13:03,580 --> 00:13:04,750 Buonasera. 178 00:13:04,830 --> 00:13:06,500 Grazie per essere venuti. 179 00:13:06,580 --> 00:13:10,410 Stiamo per svelare i nomi delle otto wild card maschili 180 00:13:10,500 --> 00:13:12,450 per il torneo 2019. 181 00:13:12,540 --> 00:13:17,080 Vi ricordo che la wild card dà accesso diretto al primo turno 182 00:13:17,160 --> 00:13:20,330 ad atleti altrimenti esclusi per il loro ranking. 183 00:13:21,830 --> 00:13:26,370 Iniziamo dunque, in collaborazione con la federazione americana, 184 00:13:26,450 --> 00:13:28,540 con Joseph Pitman. 185 00:13:28,620 --> 00:13:32,080 Poi abbiamo Maxime Gaboriot, viste le sue recenti vittorie. 186 00:13:32,750 --> 00:13:34,700 E infine, spazio ai giovani, 187 00:13:34,790 --> 00:13:36,290 con Corentin Pillou, 188 00:13:36,790 --> 00:13:39,160 Jordan Gabail, Luc Vanne, 189 00:13:39,250 --> 00:13:41,830 Phi Long Anh, Romain Rosenberg 190 00:13:41,910 --> 00:13:43,950 e Jonathan Lavrière. 191 00:13:44,660 --> 00:13:48,450 Tutti gli altri atleti affronteranno tre turni di qualificazione… 192 00:13:50,660 --> 00:13:51,500 Ecco qua. 193 00:13:58,410 --> 00:13:59,330 Tutto bene? 194 00:14:01,580 --> 00:14:02,410 Tutto bene. 195 00:14:04,040 --> 00:14:04,870 Sto bene. 196 00:14:06,450 --> 00:14:07,910 Rifarò le qualifiche. 197 00:14:08,500 --> 00:14:09,330 Sì. 198 00:14:18,830 --> 00:14:19,660 Bene. 199 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Faccio una doccia. 200 00:14:45,000 --> 00:14:47,370 - Ti piace il corso di osteopatia? - Sì. 201 00:14:47,450 --> 00:14:49,450 È molto interessante. 202 00:14:49,540 --> 00:14:51,700 L'hai conosciuta al corso? 203 00:14:51,790 --> 00:14:53,450 - Sì. - Fa l'osteopata? 204 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 No, siamo entrambi… 205 00:14:55,200 --> 00:14:56,500 - Sta studiando. - Sì. 206 00:14:56,580 --> 00:14:57,500 Di chi parlate? 207 00:14:57,580 --> 00:14:59,370 - Di Mathilde. - Chi? 208 00:14:59,950 --> 00:15:02,160 - Mathilde. - Chi è Mathilde? 209 00:15:02,250 --> 00:15:03,500 La mia nuova ragazza. 210 00:15:03,580 --> 00:15:05,410 - L'ultima conquista. - Era ora! 211 00:15:05,500 --> 00:15:08,580 Scommetto che era ansiosa di provare il monopalla. 212 00:15:08,660 --> 00:15:10,790 Andiamo, dammi tregua! 213 00:15:10,870 --> 00:15:13,750 - È tranquilla. - Sarà stata una bella sorpresa. 214 00:15:13,830 --> 00:15:14,750 Cos'ha detto? 215 00:15:14,830 --> 00:15:19,250 L'ha notato subito, ma non si è fatta problemi. 216 00:15:19,330 --> 00:15:21,120 - A Mathilde, allora. - Salute. 217 00:15:21,200 --> 00:15:22,620 Una ragazza comprensiva. 218 00:15:23,160 --> 00:15:24,200 E al tuo ritiro. 219 00:15:28,080 --> 00:15:29,790 Che bilancio fai? Sei felice? 220 00:15:29,870 --> 00:15:31,120 Sì, beh… 221 00:15:31,620 --> 00:15:33,620 In merito alla forma fisica, 222 00:15:33,700 --> 00:15:34,950 ho fatto il conto. 223 00:15:35,040 --> 00:15:36,580 Cinque caviglie slogate, 224 00:15:36,660 --> 00:15:38,660 tre inguini, una Osgood-Schlatter, 225 00:15:38,750 --> 00:15:40,290 tre fratture da stress, 226 00:15:40,370 --> 00:15:43,040 epicondilite, periostite e quattro dita rotte. 227 00:15:43,120 --> 00:15:45,700 E per finire, 12.000 euro di rosso in banca. 228 00:15:45,790 --> 00:15:47,410 Sa che giocavi a tennis? 229 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Sì, lo sa. 230 00:15:48,580 --> 00:15:50,580 Sono il più vecchio del corso. 231 00:15:50,660 --> 00:15:52,410 - Davvero? - Ho 37 anni. 232 00:15:52,500 --> 00:15:54,000 È ora di ritirarsi. 233 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Sì. 234 00:15:58,500 --> 00:15:59,450 Tu non ci pensi? 235 00:16:00,160 --> 00:16:01,290 Farò le qualifiche. 236 00:16:02,700 --> 00:16:04,330 - Farai le qualifiche? - Sì. 237 00:16:04,410 --> 00:16:05,250 Sì. 238 00:16:05,700 --> 00:16:07,660 Una lotta tra 128 disperati. 239 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 - Sì. - Ti stracceranno. 240 00:16:09,330 --> 00:16:10,290 Perché? 241 00:16:11,910 --> 00:16:13,000 Io non mi arrendo. 242 00:16:15,120 --> 00:16:18,580 Malgrado la giovane età, Damien Thosso arriverà al torneo 243 00:16:18,660 --> 00:16:21,000 dotato di un'incredibile fiducia in sé. 244 00:16:21,580 --> 00:16:24,200 La sua bravura, a soli 17 anni, 245 00:16:24,290 --> 00:16:29,000 lo rende uno dei tennisti più promettenti della sua generazione. 246 00:16:29,830 --> 00:16:31,830 Un po' ti assomiglia, vero? 247 00:16:32,620 --> 00:16:33,700 Io sono più bello. 248 00:16:34,370 --> 00:16:35,580 Intendo nei gesti. 249 00:16:36,250 --> 00:16:38,330 L'immaturità e l'inesperienza 250 00:16:38,410 --> 00:16:40,620 non agiscono in loro favore. 251 00:16:40,700 --> 00:16:43,950 Molti giovani giungono ai massimi livelli troppo presto, 252 00:16:44,040 --> 00:16:47,290 incapaci di confermare le speranze suscitate al debutto. 253 00:16:47,370 --> 00:16:49,700 Joseph Vigny, Thierry Leroy, 254 00:16:49,790 --> 00:16:54,290 ma soprattutto Thomas Edison, che rimane nell'immaginario collettivo 255 00:16:54,370 --> 00:16:56,450 come il simbolo di questa sindrome. 256 00:16:59,620 --> 00:17:00,660 Dimenticheranno. 257 00:17:01,700 --> 00:17:03,790 No, non possono dimenticarmi. 258 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 Ok, vado a dormire. 259 00:17:16,200 --> 00:17:19,290 Thomas Edison, che nella semifinale del 2001 260 00:17:19,370 --> 00:17:22,830 perse due match point contro Alex Corretja, 261 00:17:22,910 --> 00:17:26,000 è sempre rimasto nelle profondità del ranking, 262 00:17:26,080 --> 00:17:29,290 senza mai riuscire a tornare alla ribalta. 263 00:17:29,370 --> 00:17:31,330 La palla gli è sfuggita. 264 00:17:31,410 --> 00:17:34,370 Sarà Alex Corretja a giocare la finale di domenica 265 00:17:34,450 --> 00:17:36,870 contro il brasiliano Gustavo Kuerten. 266 00:17:37,450 --> 00:17:41,370 Nessuno immaginava l'effetto di questa clamorosa sconfitta. 267 00:17:41,450 --> 00:17:43,540 Purtroppo, per Thomas Edison, 268 00:17:43,620 --> 00:17:47,950 ha segnato la fine di una breve ma incredibile carriera. 269 00:17:48,040 --> 00:17:50,290 Una sconfitta schiacciante… 270 00:17:57,120 --> 00:17:58,910 SOSTEGNO AGLI ATLETI 271 00:17:59,000 --> 00:18:03,790 RICONVERSIONE PROFESSIONALE PER ATLETI DI ALTO LIVELLO 272 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 SIMULAZIONE ONLINE 273 00:18:11,080 --> 00:18:13,370 COGNOME: EDISON 274 00:18:13,450 --> 00:18:15,660 NOME: THOMAS 275 00:18:19,790 --> 00:18:22,500 ANNI DA ATLETA PROFESSIONISTA: 18 276 00:18:24,080 --> 00:18:27,660 COSA VOLEVI FARE PRIMA DELLA CARRIERA SPORTIVA? 277 00:18:39,620 --> 00:18:43,750 COSA VORRESTI FARE DOPO LA CARRIERA SPORTIVA? 278 00:18:43,830 --> 00:18:48,040 QUALI COMPETENZE HAI AL DI FUORI DEL TUO SPORT? 279 00:18:55,000 --> 00:18:58,620 NESSUNA 280 00:19:16,450 --> 00:19:18,080 Resta sulla tua linea. 281 00:19:21,120 --> 00:19:21,950 Sì. 282 00:19:32,410 --> 00:19:34,120 Attento, ti stai trattenendo. 283 00:19:46,500 --> 00:19:49,790 Uno, due, tre, quattro. Piano. 284 00:19:50,540 --> 00:19:52,410 Sei, sette, otto. 285 00:19:53,080 --> 00:19:55,580 Uno, due. 286 00:19:56,200 --> 00:19:57,040 Altri due. 287 00:19:57,580 --> 00:19:59,950 Piega il ginocchio davanti. Ok. 288 00:20:00,040 --> 00:20:02,540 Uno, due. 289 00:20:03,750 --> 00:20:05,450 Atterra sul piede destro. 290 00:20:05,540 --> 00:20:06,540 Quattro. 291 00:20:06,620 --> 00:20:08,790 Ora tieni. Cinque, 292 00:20:09,700 --> 00:20:10,750 sei, 293 00:20:11,620 --> 00:20:12,580 sette. 294 00:20:13,660 --> 00:20:15,200 L'ultimo. Otto. 295 00:20:15,290 --> 00:20:16,660 Ok, riposa. Bene. 296 00:20:20,330 --> 00:20:24,200 QUALIFICHE - PRIMO TURNO 297 00:20:30,540 --> 00:20:31,660 Non va bene. 298 00:21:09,330 --> 00:21:10,290 Grazie, Gaspard. 299 00:21:13,540 --> 00:21:15,370 Isotonica, grip, overgrip, 300 00:21:15,450 --> 00:21:16,370 nastro K, 301 00:21:16,450 --> 00:21:18,500 bende, calzini, 302 00:21:18,580 --> 00:21:20,580 banane, acqua, gel. Ok. 303 00:21:32,790 --> 00:21:33,750 Divertiti, ok? 304 00:21:35,870 --> 00:21:37,250 Aspetto Nico e vengo. 305 00:21:58,790 --> 00:22:01,450 Tellani contro Lorenzo, campo numero 8. 306 00:22:01,950 --> 00:22:03,620 Inizio match tra 15 minuti. 307 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Marcora contro Ymer, campo numero 10. 308 00:23:19,040 --> 00:23:20,330 Che cazzo. 309 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 Signori, l'incontro sarà al meglio dei tre set, 310 00:23:34,120 --> 00:23:35,950 con un vincitore per ogni set. 311 00:23:36,040 --> 00:23:36,870 Sig. Edison? 312 00:23:37,540 --> 00:23:38,370 Testa. 313 00:23:41,000 --> 00:23:41,950 Croce. 314 00:23:42,040 --> 00:23:42,870 Servo io. 315 00:23:56,160 --> 00:23:57,000 Tre minuti. 316 00:24:17,250 --> 00:24:18,290 Forza, ragazzi! 317 00:24:33,580 --> 00:24:34,950 Servizio a Muller. 318 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 Quindici-zero. 319 00:24:56,790 --> 00:24:57,620 Fallo. 320 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 Trenta-zero. 321 00:25:01,250 --> 00:25:02,080 Vai, Thomas! 322 00:25:18,950 --> 00:25:19,790 Quaranta-zero. 323 00:25:37,370 --> 00:25:40,290 Game a Muller. Primo game, primo set. 324 00:26:05,080 --> 00:26:06,750 - Ciao. - Ciao, Damien. 325 00:26:30,830 --> 00:26:32,120 Campo numero 12, 326 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 ripresa del match Edison-Muller. 327 00:26:34,660 --> 00:26:37,870 Muller conduce per un set a zero e 4-1 nel secondo set. 328 00:26:39,330 --> 00:26:40,580 Campo numero 12, 329 00:26:40,660 --> 00:26:42,750 ripresa del match Edison-Muller. 330 00:27:16,080 --> 00:27:18,700 Thosso! 331 00:27:37,870 --> 00:27:41,500 Edison! 332 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 Quindici-zero. 333 00:28:07,580 --> 00:28:11,830 MATCH POINT PER EDISON 334 00:28:38,830 --> 00:28:41,200 Game, set e match a Edison. 335 00:28:41,290 --> 00:28:44,120 Due set a uno. 2-6, 7-5, 7-6. 336 00:29:47,370 --> 00:29:48,620 - Buongiorno. - Salve. 337 00:29:57,660 --> 00:30:00,040 - Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux. - Ok. 338 00:30:03,120 --> 00:30:03,950 Mi scusi. 339 00:30:20,830 --> 00:30:22,120 Devo farla scendere. 340 00:30:22,750 --> 00:30:24,370 Arrivano le teste di serie. 341 00:30:24,450 --> 00:30:25,450 Servono le auto. 342 00:30:32,080 --> 00:30:33,000 Buona giornata. 343 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Che ne capiscono? 344 00:30:54,200 --> 00:30:57,410 Se lasci spazio a Djokovic, lui ti mangia vivo. 345 00:30:57,500 --> 00:30:58,790 Hai visto il match? 346 00:30:59,330 --> 00:31:00,330 È una macchina. 347 00:31:00,410 --> 00:31:01,700 Non è una macchina. 348 00:31:02,330 --> 00:31:03,200 Borg lo era. 349 00:31:03,790 --> 00:31:05,870 Djokovic ha cinque Slam in più. 350 00:31:05,950 --> 00:31:08,080 A parità d'attrezzatura e d'età, 351 00:31:08,160 --> 00:31:09,500 Borg vince. 352 00:31:09,580 --> 00:31:10,700 L'attrezzatura… 353 00:31:11,250 --> 00:31:13,160 Borg è una macchina. 354 00:31:13,250 --> 00:31:16,290 Un match Djokovic-Borg sarebbe interessante. 355 00:31:16,370 --> 00:31:18,160 Inutile. Vincerebbe Borg. 356 00:31:19,080 --> 00:31:20,250 O meglio ancora… 357 00:31:21,080 --> 00:31:22,200 Djokovic-Connors. 358 00:31:22,290 --> 00:31:25,000 Stessa cosa. Djokovic straccerebbe Connors. 359 00:31:25,080 --> 00:31:27,410 Non lo so, parlami di Safin. 360 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 O Tsitsipas. 361 00:31:29,290 --> 00:31:30,870 - Tsitsipas… - Invidioso? 362 00:31:30,950 --> 00:31:33,450 Sembra uno yogurt. Tsitsipas alla fragola? 363 00:31:33,540 --> 00:31:34,660 Non ascoltare papà. 364 00:31:34,750 --> 00:31:36,410 - A letto. - Buono lo yogurt? 365 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 Ci laviamo i denti? 366 00:31:37,790 --> 00:31:39,120 Andiamo, è ora. 367 00:31:39,200 --> 00:31:40,950 - Un bacio. - Uno per papà? 368 00:31:41,580 --> 00:31:42,660 - Ah. - Ciao, papà. 369 00:31:42,750 --> 00:31:45,330 - A me niente? - Un bacione. 370 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 Buonanotte, papà. 371 00:31:51,500 --> 00:31:52,330 Andiamo. 372 00:32:03,370 --> 00:32:04,580 Ancora il ginocchio? 373 00:32:05,450 --> 00:32:07,950 Se avessi vinto subito, avresti meno male. 374 00:32:09,750 --> 00:32:11,790 Perché hai perso il primo set? 375 00:32:13,500 --> 00:32:14,790 Mi sono mosso male. 376 00:32:14,870 --> 00:32:15,700 Esatto. 377 00:32:16,410 --> 00:32:18,660 E cosa devi fare quando ti muovi male? 378 00:32:19,450 --> 00:32:20,830 Accorciare gli scambi. 379 00:32:21,450 --> 00:32:22,290 Esatto. 380 00:32:28,370 --> 00:32:29,290 Amen. 381 00:32:30,410 --> 00:32:32,410 Magari vieni la prossima volta. 382 00:32:32,500 --> 00:32:33,910 Come va il club, Judith? 383 00:32:34,540 --> 00:32:36,620 L'open day è stato un successo. 384 00:32:36,700 --> 00:32:38,830 Avremo nuovi membri. 385 00:32:38,910 --> 00:32:40,700 Questo dovrebbe risollevarci. 386 00:32:41,330 --> 00:32:42,290 Bene. 387 00:32:42,370 --> 00:32:44,950 Ma Marielle mi ha appena detto che va via. 388 00:32:45,950 --> 00:32:47,330 Cerco nuovi istruttori. 389 00:32:47,410 --> 00:32:49,250 Con mio figlio, ho rinunciato. 390 00:32:49,750 --> 00:32:51,200 Tu verresti, Ève? 391 00:32:53,080 --> 00:32:56,250 No, grazie. Sto bene così. 392 00:32:56,330 --> 00:32:58,830 Ho voglia di allontanarmi dal tennis. 393 00:32:58,910 --> 00:32:59,750 E poi… 394 00:33:00,870 --> 00:33:04,290 Beh, credo che iniziare qualcosa di nuovo mi farà bene. 395 00:33:04,370 --> 00:33:06,040 - Farà un bel corso. - Sì. 396 00:33:06,120 --> 00:33:07,000 Bene. 397 00:33:07,080 --> 00:33:08,790 Torni a studiare? 398 00:33:08,870 --> 00:33:11,620 No, è un corso di gestione sportiva. 399 00:33:11,700 --> 00:33:12,830 Lascia stare… 400 00:33:14,040 --> 00:33:16,330 - Era tutto squisito. - Sì. 401 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 Ti vedo stanco. 402 00:33:25,950 --> 00:33:27,620 No, sto bene. Sono in forma. 403 00:33:27,700 --> 00:33:29,370 Invecchiamo tutti, Thomas. 404 00:33:29,450 --> 00:33:30,830 Non c'è da vergognarsi. 405 00:33:32,160 --> 00:33:34,160 Potresti provare la lega over-35. 406 00:33:34,250 --> 00:33:36,250 Che si fottano gli over-35, mamma. 407 00:33:39,250 --> 00:33:43,580 Younes El Aynaoui ha raggiunto il 14° posto nel 2003 a 33 anni. 408 00:33:44,080 --> 00:33:46,830 - Non cominciare. - Sei mesi prima era 200°. 409 00:33:46,910 --> 00:33:49,660 Ivanišević ha vinto il primo Slam a 30 anni… 410 00:33:49,750 --> 00:33:51,370 - Aiutami. - Ci rinuncio. 411 00:33:51,450 --> 00:33:53,410 Connors, come dicevo, 1991, 412 00:33:53,500 --> 00:33:54,910 US Open, semifinale… 413 00:33:55,000 --> 00:33:55,830 Smettila! 414 00:33:55,910 --> 00:33:58,290 Aveva 39 anni. Tre anni dopo, Connors… 415 00:33:58,370 --> 00:33:59,910 - Ancora Connors… - Thomas. 416 00:34:00,000 --> 00:34:02,910 - Thomas. - …nel 1995, in Germania, 417 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 arriva ai quarti a 43 anni. 418 00:34:06,790 --> 00:34:08,910 E Borg si è ritirato a 25. 419 00:34:13,580 --> 00:34:15,250 Perciò ho ancora sette anni. 420 00:34:16,370 --> 00:34:18,000 - Cosa? - Impossibile. 421 00:34:18,620 --> 00:34:19,450 Scherzo. 422 00:34:20,160 --> 00:34:21,500 Papà, un bacino! 423 00:34:23,410 --> 00:34:24,250 Arrivo. 424 00:34:25,410 --> 00:34:27,200 Posso contare su di te domani? 425 00:34:27,700 --> 00:34:29,410 Sì. Basta sia l'ultima volta. 426 00:36:29,910 --> 00:36:33,910 Thomas! 427 00:37:38,080 --> 00:37:40,200 È sempre bravo il piccolo Édouard? 428 00:37:40,290 --> 00:37:41,200 Sì, certo. 429 00:37:45,580 --> 00:37:46,910 È preciso, 430 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 concentrato, si muove molto bene. 431 00:37:51,700 --> 00:37:53,250 Gli ho suggerito la lega. 432 00:37:53,330 --> 00:37:54,580 Non è una buona idea. 433 00:37:55,870 --> 00:37:57,290 Scusa, ma… 434 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 è troppo giovane per essere buttato in un'accademia. 435 00:38:01,910 --> 00:38:04,080 Il suo talento sarebbe sprecato qui. 436 00:38:04,160 --> 00:38:05,290 - Dici? - Sì. 437 00:38:06,790 --> 00:38:08,370 E cosa succederà dopo? 438 00:38:08,450 --> 00:38:09,500 Tu lo sai. 439 00:38:10,330 --> 00:38:11,580 Accademia sportiva, 440 00:38:11,660 --> 00:38:13,370 20 ore di tennis a settimana, 441 00:38:13,450 --> 00:38:15,910 articolazioni consumate anzitempo. 442 00:38:16,790 --> 00:38:21,120 Gli riempiranno la testa di cazzate su quanto è bravo e bello. 443 00:38:21,200 --> 00:38:23,080 E cosa faranno i genitori? 444 00:38:23,660 --> 00:38:25,790 Si licenzieranno per seguirlo. 445 00:38:25,870 --> 00:38:29,330 E se fallisce, avrà sprecato la sua infanzia per niente. 446 00:38:29,410 --> 00:38:32,250 Senza contare che i suoi avranno pure divorziato. 447 00:38:36,120 --> 00:38:39,370 - Sono felice di aver fatto l'accademia. - Parla per te. 448 00:38:42,790 --> 00:38:45,500 In ogni caso, propinano a questi ragazzi 449 00:38:45,580 --> 00:38:47,200 la solita favola da sogno, 450 00:38:47,290 --> 00:38:49,500 ma i più non arrivano a viverla. 451 00:38:50,040 --> 00:38:52,830 È impossibile spiegare a un bambino di quell'età 452 00:38:52,910 --> 00:38:54,410 la pressione psicologica. 453 00:38:55,870 --> 00:38:57,080 Ma guardalo giocare. 454 00:38:59,700 --> 00:39:02,330 Se tu pensi sia un prodigio, per me non lo è. 455 00:39:03,660 --> 00:39:05,450 Non è male, ma… 456 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 non è eccezionale. 457 00:39:09,200 --> 00:39:10,870 Sarà un tennista di club, 458 00:39:10,950 --> 00:39:13,870 forse anche di livello 6.0, ma mai professionista. 459 00:39:16,290 --> 00:39:18,620 Ho visto pochissimi veri prodigi. 460 00:39:18,700 --> 00:39:20,330 Tre o quattro, in 25 anni. 461 00:39:22,000 --> 00:39:23,540 E tra loro, solo uno 462 00:39:24,330 --> 00:39:27,660 aveva il potenziale per diventare un grande tennista. 463 00:39:37,750 --> 00:39:39,290 Hai bisogno di me dopo? 464 00:39:39,370 --> 00:39:41,950 No. Viene Antonin a darmi una mano. 465 00:39:42,540 --> 00:39:43,370 Bene. 466 00:39:51,830 --> 00:39:53,450 Hai fatto il meglio per me. 467 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 - Thomas? - Testa. 468 00:40:21,160 --> 00:40:22,540 - Testa. - Servo io. 469 00:40:22,620 --> 00:40:23,450 Buon match. 470 00:40:32,080 --> 00:40:35,830 QUALIFICHE - SECONDO TURNO 471 00:40:40,950 --> 00:40:42,080 Servizio a Edison. 472 00:41:31,450 --> 00:41:35,700 MATCH POINT PER EDISON 473 00:41:45,450 --> 00:41:47,750 Game, set e match a Edison. 474 00:41:48,450 --> 00:41:51,950 Due set a uno. 7-6, 4-6, 6-0. 475 00:42:17,040 --> 00:42:22,410 Tanti auguri a te 476 00:42:22,500 --> 00:42:27,410 Tanti auguri a te 477 00:42:27,500 --> 00:42:33,040 Tanti auguri, Gaspard 478 00:42:33,120 --> 00:42:37,330 Tanti auguri a te 479 00:42:38,450 --> 00:42:39,410 Sì! 480 00:42:39,500 --> 00:42:40,870 Vai, ancora! 481 00:42:40,950 --> 00:42:42,700 Soffia forte! 482 00:42:42,790 --> 00:42:44,080 Più forte! 483 00:42:45,540 --> 00:42:47,330 Sì! 484 00:42:49,700 --> 00:42:51,410 Da parte del tuo padrino. 485 00:42:51,500 --> 00:42:52,450 Cosa sarà? 486 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Sarà champagne. 487 00:42:54,750 --> 00:42:56,450 - Oppure no. - No. 488 00:42:56,540 --> 00:42:57,910 Di nuovo Albertus! 489 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 Sì! 490 00:42:59,830 --> 00:43:02,080 Non l'aveva chiesto lui. 491 00:43:02,750 --> 00:43:04,870 Tagliamo la torta fatta dalla nonna. 492 00:43:04,950 --> 00:43:06,290 Com'è bella! 493 00:43:07,700 --> 00:43:09,120 Taglio la racchetta? 494 00:43:09,200 --> 00:43:10,830 - Non toccare. - Va bene. 495 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 - È fatta di legno? - Non lo so. 496 00:43:16,410 --> 00:43:18,410 Può ingannarti, sai. 497 00:43:18,500 --> 00:43:20,500 L'ha fatta la nonna. 498 00:43:20,580 --> 00:43:22,290 - Qui pare commestibile. - Ok. 499 00:43:23,450 --> 00:43:25,580 E bravo Thomas per il secondo turno. 500 00:43:25,660 --> 00:43:26,870 - Sì. - Sì! 501 00:43:36,000 --> 00:43:37,370 Questo è un regalo che… 502 00:43:38,700 --> 00:43:40,450 - Oh, sì! - Attenzione. 503 00:43:46,750 --> 00:43:48,870 Perché hai cadenzato i colpi deboli? 504 00:43:50,160 --> 00:43:52,290 Era la mia strategia di gioco. 505 00:43:52,370 --> 00:43:54,000 La prossima volta, evita. 506 00:43:55,290 --> 00:43:56,120 Ok. 507 00:44:00,450 --> 00:44:02,290 - Sta bene Jean-Baptiste? - No. 508 00:44:03,910 --> 00:44:05,250 Gli mancano le figlie. 509 00:44:06,000 --> 00:44:07,160 Si sente smarrito. 510 00:44:10,910 --> 00:44:12,410 Che problemi hai al club? 511 00:44:13,200 --> 00:44:14,160 Nessun problema. 512 00:44:15,040 --> 00:44:17,410 Hai detto che devi risollevarti. 513 00:44:17,500 --> 00:44:18,700 Ah, quello! 514 00:44:18,790 --> 00:44:20,790 Era solo un modo di dire. 515 00:44:21,790 --> 00:44:22,620 Hai debiti? 516 00:44:24,370 --> 00:44:25,620 Chi non li ha? 517 00:44:25,700 --> 00:44:27,250 Sì, chi non li ha? 518 00:44:27,910 --> 00:44:28,790 Certo. 519 00:44:28,870 --> 00:44:29,870 Se serve, chiedi. 520 00:44:31,160 --> 00:44:33,660 Sul serio, mamma. Presto potrò aiutarti. 521 00:44:35,660 --> 00:44:37,830 Davvero, potrò aiutarti. Smettila. 522 00:44:37,910 --> 00:44:39,370 Il mio figliolo. 523 00:44:49,790 --> 00:44:50,620 Sì. 524 00:44:54,250 --> 00:44:55,080 Forza. 525 00:45:00,540 --> 00:45:04,580 Ok. Cerca di mettere più forza nelle gambe. 526 00:45:04,660 --> 00:45:05,620 Vai. 527 00:45:05,700 --> 00:45:06,910 Un po' più di forza. 528 00:45:19,370 --> 00:45:21,080 Notizie di Mina e Sacha? 529 00:45:22,660 --> 00:45:23,500 Beh… 530 00:45:31,580 --> 00:45:32,410 Stanno bene. 531 00:45:45,200 --> 00:45:47,330 Mina ha iniziato a giocare a tennis. 532 00:45:48,200 --> 00:45:49,160 Che bello. 533 00:45:49,250 --> 00:45:50,290 Sì. 534 00:45:51,330 --> 00:45:52,410 Sì, è bello. 535 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 Le hai scelto la racchetta? 536 00:45:58,910 --> 00:46:01,830 Se scegliessi io una racchetta… 537 00:46:05,450 --> 00:46:06,870 ne prenderebbe un'altra. 538 00:46:12,620 --> 00:46:13,750 "Intorno a lui, 539 00:46:13,830 --> 00:46:16,660 i bambini corrono, ridono, giocano e parlano. 540 00:46:16,750 --> 00:46:18,790 Brum Brum è sicuro 541 00:46:18,870 --> 00:46:21,540 di poter riparare tutte le macchine. 542 00:46:22,330 --> 00:46:23,660 Gli danno del pazzo. 543 00:46:23,750 --> 00:46:26,200 Lui risponde: 'Mi intendo di meccanica. 544 00:46:26,830 --> 00:46:29,450 Se le riparo tutte, saremo una squadra. 545 00:46:29,540 --> 00:46:32,580 E se saremo davvero uniti, vinceremo'." 546 00:46:33,370 --> 00:46:34,580 Finita. 547 00:46:34,660 --> 00:46:35,500 Ora a letto. 548 00:46:35,580 --> 00:46:37,830 - Non ho sonno. - Su, Gaspard. 549 00:46:37,910 --> 00:46:39,290 È tardi. Papà è stanco. 550 00:46:39,370 --> 00:46:41,120 - Un'ultima storia? - No, Ève. 551 00:46:41,870 --> 00:46:43,950 Dai, solo un'altra. 552 00:46:44,450 --> 00:46:45,370 Leggigliela tu. 553 00:46:48,040 --> 00:46:49,790 Ok. L'ultima e poi a letto. 554 00:46:51,790 --> 00:46:52,660 Poi basta. 555 00:46:56,620 --> 00:46:58,040 IL RITORNO DEL PRODIGIO? 556 00:46:58,120 --> 00:46:59,790 COI PRIMI DUE TURNI, EDISON, 557 00:46:59,870 --> 00:47:01,790 EX PROMESSA DEL TENNIS FRANCESE, 558 00:47:01,870 --> 00:47:04,120 RIACCENDE L'INTERESSE NELLE QUALIFICHE 559 00:47:05,000 --> 00:47:06,040 Dorme. 560 00:47:06,120 --> 00:47:06,950 Guarda. 561 00:47:11,370 --> 00:47:12,200 Allora… 562 00:47:12,790 --> 00:47:14,620 "Il ritorno del prodigio? 563 00:47:14,700 --> 00:47:17,410 Con i primi due turni, Thomas Edison, 564 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 ex promessa del tennis francese, 565 00:47:20,000 --> 00:47:22,500 riaccende l'interesse nelle qualifiche. 566 00:47:22,580 --> 00:47:25,950 Al secondo turno, il pubblico era curioso…" Bla bla… 567 00:47:26,040 --> 00:47:27,580 Non: "Bla bla…" 568 00:47:31,500 --> 00:47:32,330 "Parigi. 569 00:47:33,000 --> 00:47:36,540 Thomas Edison ha avuto una carriera brillante e irregolare. 570 00:47:37,330 --> 00:47:40,540 Tornato dall'oblio a quasi 37 anni, 571 00:47:41,200 --> 00:47:43,700 potrebbe qualificarsi agli internazionali. 572 00:47:44,250 --> 00:47:46,540 Dopo due turni sorprendenti, 573 00:47:46,620 --> 00:47:49,200 vedere Edison sul campo di Porte d'Auteuil 574 00:47:49,290 --> 00:47:51,200 sarebbe un piacere innegabile. 575 00:47:51,750 --> 00:47:53,250 Vederlo vincere di nuovo, 576 00:47:53,330 --> 00:47:55,910 a 18 anni dalla tragica semifinale del 2001, 577 00:47:56,500 --> 00:47:59,160 anche se in una semplice qualifica, 578 00:47:59,250 --> 00:48:00,450 è una gioia immensa. 579 00:48:01,830 --> 00:48:05,080 Sa che è la sua ultima chance e non la perderà." 580 00:48:05,160 --> 00:48:06,950 Posso finirlo dopo? 581 00:48:07,040 --> 00:48:07,870 L'articolo. 582 00:48:08,700 --> 00:48:10,000 Devo fare una cosa. 583 00:48:27,870 --> 00:48:29,540 Gaspard, metti via i giochi. 584 00:48:29,620 --> 00:48:31,870 - Oh oh! - Metti tutto a posto. 585 00:48:31,950 --> 00:48:33,660 - Sì. - D'accordo. 586 00:48:34,660 --> 00:48:35,540 Ok, tesoro? 587 00:48:37,080 --> 00:48:38,750 Ascoltami. 588 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 Dove va la mamma? 589 00:48:42,200 --> 00:48:43,500 A vedere papà. 590 00:48:43,580 --> 00:48:44,950 Sì, vado a vedere papà. 591 00:48:45,040 --> 00:48:46,870 E Nico giocherà con me. 592 00:48:46,950 --> 00:48:49,580 E Nico verrà a giocare con te, bravo. 593 00:48:49,660 --> 00:48:50,500 Guarda. 594 00:48:54,450 --> 00:48:56,080 Ti lascio la mia racchetta. 595 00:48:56,580 --> 00:48:57,700 No. 596 00:48:57,790 --> 00:49:00,040 - No? - Non voglio la racchetta. 597 00:49:00,120 --> 00:49:02,950 - Perché? - Non voglio la racchetta della mamma. 598 00:49:05,950 --> 00:49:08,000 La mamma non gioca a tennis. 599 00:49:09,660 --> 00:49:10,500 Sì, invece. 600 00:49:11,120 --> 00:49:14,000 Voglio la racchetta rossa di papà! 601 00:49:20,410 --> 00:49:22,410 Ecco la racchetta di papà. 602 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 La racchetta di papà! 603 00:49:27,160 --> 00:49:28,870 - Tieni. - Questa è bella. 604 00:49:30,080 --> 00:49:31,500 Non è tutta nera. 605 00:49:52,660 --> 00:49:57,910 QUALIFICHE - TERZO TURNO 606 00:50:17,540 --> 00:50:18,870 - Vai! - Forza, Thomas! 607 00:50:21,500 --> 00:50:23,410 Puoi farcela! 608 00:50:40,620 --> 00:50:41,790 Zero-15. 609 00:50:45,870 --> 00:50:46,700 Forza! 610 00:51:19,250 --> 00:51:20,120 Fallo! 611 00:51:20,200 --> 00:51:21,620 Game a Tarpichev. 612 00:51:21,700 --> 00:51:24,370 Tarpichev conduce per 4-3, secondo set. 613 00:51:42,580 --> 00:51:43,410 Fallo! 614 00:51:58,250 --> 00:52:02,450 MATCH POINT PER EDISON 615 00:52:04,500 --> 00:52:05,330 Vai! 616 00:52:05,830 --> 00:52:07,250 Forza! 617 00:52:10,540 --> 00:52:12,700 Edison! 618 00:52:38,620 --> 00:52:41,290 Game, set e match a Edison. 619 00:52:41,790 --> 00:52:44,120 5-7, 7-5, 6-2. 620 00:52:50,000 --> 00:52:50,830 Ecco. 621 00:53:00,500 --> 00:53:01,330 Grazie. 622 00:53:04,370 --> 00:53:05,410 Bravo, Thomas! 623 00:53:13,580 --> 00:53:15,080 Bravo, Edison! 624 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Bravo! 625 00:53:33,370 --> 00:53:34,910 Forza, Thomas! Bravo! 626 00:53:58,500 --> 00:53:59,410 - Salve. - Salve. 627 00:53:59,500 --> 00:54:02,120 - Non può entrare. - Ho il pass arancione. 628 00:54:02,200 --> 00:54:03,870 Non è il colore giusto. 629 00:54:03,950 --> 00:54:05,290 - Cosa? - Prego. 630 00:54:05,370 --> 00:54:06,790 Serve il pass blu. 631 00:54:06,870 --> 00:54:08,120 Ma sono la moglie. 632 00:54:08,200 --> 00:54:09,830 Mi spiace, non può entrare. 633 00:54:09,910 --> 00:54:12,250 - Sono sua moglie. - Non ha il pass. 634 00:54:12,330 --> 00:54:15,540 Al massimo, può guardare da qui. 635 00:54:16,330 --> 00:54:17,370 - Qui? - Sì. 636 00:54:17,450 --> 00:54:18,290 Lì va bene. 637 00:54:22,950 --> 00:54:24,790 Non ha senso. Sono a due passi. 638 00:54:26,080 --> 00:54:27,450 Non posso fare di più. 639 00:54:42,000 --> 00:54:43,870 Salve. Ne è passato di tempo. 640 00:54:43,950 --> 00:54:46,790 Ciao, Thomas. È bello rivederti dopo tanto tempo. 641 00:54:46,870 --> 00:54:48,410 - Complimenti. - Grazie. 642 00:54:48,500 --> 00:54:50,450 È già dura passare le qualifiche. 643 00:54:50,540 --> 00:54:51,950 Alla tua età, è da eroi. 644 00:54:52,620 --> 00:54:53,450 Sì. 645 00:54:54,250 --> 00:54:56,580 Sono passati quasi 18 anni ormai 646 00:54:56,660 --> 00:54:59,040 da quei memorabili Open del 2001, 647 00:54:59,120 --> 00:55:00,620 dove fosti semifinalista. 648 00:55:01,200 --> 00:55:02,790 Fu un giorno simbolico? 649 00:55:02,870 --> 00:55:04,790 Non so dire se fu simbolico. 650 00:55:04,870 --> 00:55:06,830 Direi piuttosto che fu un giorno 651 00:55:07,410 --> 00:55:09,250 che cerco di dimenticare. 652 00:55:10,040 --> 00:55:11,950 Grazie per avermelo ricordato. 653 00:55:12,040 --> 00:55:14,540 Conosci il tuo avversario al primo turno? 654 00:55:14,620 --> 00:55:15,790 Non ancora. 655 00:55:15,870 --> 00:55:17,290 Il sorteggio è domani. 656 00:55:17,370 --> 00:55:19,080 Ok. Chiunque sarà, 657 00:55:19,160 --> 00:55:21,040 calcherete un campo importante. 658 00:55:21,120 --> 00:55:23,750 Un bel modo per chiudere la tua carriera. 659 00:55:25,660 --> 00:55:27,160 Non saprei. 660 00:55:27,250 --> 00:55:28,330 No. 661 00:55:28,410 --> 00:55:29,540 Insomma, 662 00:55:29,620 --> 00:55:31,950 prendi Younes El Aynaoui. 663 00:55:32,040 --> 00:55:33,950 Ha raggiunto il miglior ranking, 664 00:55:34,040 --> 00:55:36,040 14° al mondo, a 33 anni, 665 00:55:36,540 --> 00:55:37,830 nel 2003. 666 00:55:37,910 --> 00:55:40,500 Solo sei mesi prima, non era neanche 200°. 667 00:55:40,580 --> 00:55:43,040 Goran Ivanišević 668 00:55:43,120 --> 00:55:45,500 ha vinto il suo primo Slam a 30 anni. 669 00:55:46,080 --> 00:55:47,290 Wimbledon 2001. 670 00:55:47,370 --> 00:55:49,200 - Connors… - Non ne avevano 37. 671 00:55:49,290 --> 00:55:53,040 Come dicevo, Connors, agli US Open del 1991, 672 00:55:53,120 --> 00:55:55,580 arriva in semifinale contro Jim Courier. 673 00:55:55,660 --> 00:55:58,040 A 39 anni, dopo due anni di assenza. 674 00:55:58,120 --> 00:55:59,660 Sempre Jimmy Connors, 675 00:55:59,750 --> 00:56:02,040 nel 1995, a Halle, in Germania, 676 00:56:02,120 --> 00:56:03,620 gioca i quarti a 43 anni. 677 00:56:04,200 --> 00:56:05,290 Ti paragoni a lui? 678 00:56:06,830 --> 00:56:08,910 Non mi paragono a Jimmy Connors. 679 00:56:09,000 --> 00:56:11,750 Cerco solo di dare degli esempi significativi. 680 00:56:12,500 --> 00:56:14,450 Giocherai ancora l'anno prossimo? 681 00:56:15,700 --> 00:56:17,660 Se il fisico regge, 682 00:56:17,750 --> 00:56:20,580 se mantengo questo livello di gioco, 683 00:56:20,660 --> 00:56:21,700 può darsi. 684 00:56:21,790 --> 00:56:22,620 È un sì? 685 00:56:23,370 --> 00:56:24,700 No, è un può darsi. 686 00:56:26,660 --> 00:56:27,500 Altre domande? 687 00:56:30,790 --> 00:56:31,620 Vai. 688 00:56:33,370 --> 00:56:35,950 Stendi. Tira su. 689 00:56:36,500 --> 00:56:37,540 Ok. Rilassa. 690 00:56:39,250 --> 00:56:40,200 Prendi la gamba. 691 00:56:42,160 --> 00:56:43,200 Vai. 692 00:56:45,500 --> 00:56:46,660 Rilassati. 693 00:56:47,200 --> 00:56:48,040 Ok. 694 00:56:49,200 --> 00:56:50,040 Lascia. 695 00:56:52,370 --> 00:56:53,500 E il tuo ginocchio? 696 00:56:54,080 --> 00:56:58,120 Sto seguendo un protocollo di rinforzo muscolare con Laurent. 697 00:56:58,200 --> 00:56:59,660 - Lo conosci? - Certo. 698 00:56:59,750 --> 00:57:01,830 - Mi ha allenato. - Lo so. 699 00:57:01,910 --> 00:57:04,080 Ricorda di metterci molto ghiaccio. 700 00:57:04,160 --> 00:57:05,200 Sì, certo. 701 00:57:05,290 --> 00:57:07,620 E a te come vanno le telecronache? 702 00:57:07,700 --> 00:57:09,120 Mi diverto molto. 703 00:57:09,200 --> 00:57:12,330 È un'esperienza un po' diversa, ma mi piace. 704 00:57:12,410 --> 00:57:14,370 Si vede. Ti fai aiutare? 705 00:57:14,450 --> 00:57:17,120 Dipende dal giornalista con cui lavori. 706 00:57:17,700 --> 00:57:18,830 Ma è fantastico. 707 00:57:18,910 --> 00:57:19,750 Davvero. 708 00:57:19,830 --> 00:57:21,830 Perché non ci provi un giorno? 709 00:57:22,330 --> 00:57:23,410 Magari sì. 710 00:57:23,500 --> 00:57:24,830 Non ti manca giocare? 711 00:57:24,910 --> 00:57:26,200 Un po' mi manca. 712 00:57:26,290 --> 00:57:28,290 L'adrenalina dei match, 713 00:57:28,370 --> 00:57:30,830 i tornei. Ma tutto l'intorno, per niente. 714 00:57:31,500 --> 00:57:32,870 Mettici la mia anca. 715 00:57:32,950 --> 00:57:35,500 Non sopportavo più il dolore. 716 00:57:35,580 --> 00:57:36,410 Certo. 717 00:57:36,500 --> 00:57:39,080 Come sa, rappresentiamo la marca di profumi 718 00:57:39,160 --> 00:57:41,580 Lucy Stanley, Fragranze per la Casa. 719 00:57:42,870 --> 00:57:43,830 Ecco. 720 00:57:43,910 --> 00:57:46,540 Generalmente, non lavoriamo 721 00:57:46,620 --> 00:57:48,290 con tennisti al primo turno, 722 00:57:48,870 --> 00:57:53,200 ma la sua situazione atipica ci interessa. 723 00:57:53,290 --> 00:57:54,370 Ok. 724 00:57:54,450 --> 00:57:57,330 Dovrà solo indossare una tra queste mostrine. 725 00:57:57,870 --> 00:57:58,910 Eccole qui. 726 00:58:00,200 --> 00:58:01,450 E verrà retribuito. 727 00:58:02,790 --> 00:58:04,040 5000 euro a partita. 728 00:58:04,120 --> 00:58:05,200 - A partita? - Sì. 729 00:58:05,750 --> 00:58:09,160 Misurano due centimetri per sei virgola cinque. 730 00:58:09,250 --> 00:58:11,790 Tredici centimetri quadri, sulla spalla. 731 00:58:11,870 --> 00:58:13,580 Posso scegliere il colore? 732 00:58:13,660 --> 00:58:15,870 - Beh, sì… - È a sua discrezione. 733 00:58:15,950 --> 00:58:17,700 In base al suo umore… 734 00:58:17,790 --> 00:58:18,950 E alla sua tenuta. 735 00:58:19,660 --> 00:58:20,830 Questa no, allora. 736 00:58:21,500 --> 00:58:24,160 A me piaceva molto, ma non importa. 737 00:58:24,250 --> 00:58:25,250 È lui a decidere. 738 00:58:25,750 --> 00:58:28,330 Stéphane avrebbe una richiesta particolare. 739 00:58:28,410 --> 00:58:30,700 Sarebbe solo dopo il torneo 740 00:58:30,790 --> 00:58:33,290 e solo se non la disturba. Si senta libero. 741 00:58:33,370 --> 00:58:36,620 Sua moglie gioca a tennis ed è una tua grande fan. 742 00:58:37,250 --> 00:58:38,580 Da quella semifinale. 743 00:58:38,660 --> 00:58:39,500 Caspita! 744 00:58:40,120 --> 00:58:42,080 E sarebbe davvero onorata 745 00:58:42,160 --> 00:58:44,250 di ricevere lezioni private da te. 746 00:58:46,910 --> 00:58:47,750 Ecco. 747 00:58:49,700 --> 00:58:51,370 Ma certo. Con piacere. 748 00:58:51,450 --> 00:58:52,620 Che gentile. 749 00:58:53,120 --> 00:58:54,540 Dopo potrei portarla 750 00:58:55,040 --> 00:58:56,700 anche a cena fuori. 751 00:58:56,790 --> 00:58:59,250 A sciare d'inverno e al mare d'estate. 752 00:59:05,000 --> 00:59:07,040 - Stavo scherzando. - Certo. 753 00:59:08,080 --> 00:59:10,120 Lo sapevo. Non ero sicura, ma… 754 00:59:15,200 --> 00:59:16,040 Bene. 755 00:59:28,000 --> 00:59:30,580 EDISON, STORIA DI UNA STELLA CADUTA 756 00:59:35,790 --> 00:59:39,580 "MIO FIGLIO NON AVEVA LA TESTA PER ESSERE UN GRANDE TENNISTA" 757 00:59:52,450 --> 00:59:53,750 È papà! 758 00:59:54,950 --> 00:59:55,790 Brum Brum! 759 00:59:56,540 --> 00:59:57,870 È tardi per la storia. 760 00:59:57,950 --> 00:59:58,790 Mamma! 761 00:59:58,870 --> 00:59:59,870 Perché è sveglio? 762 00:59:59,950 --> 01:00:02,120 Era troppo eccitato all'idea 763 01:00:02,200 --> 01:00:05,250 che giocherai anche l'anno prossimo. 764 01:00:06,830 --> 01:00:07,750 Ho detto forse. 765 01:00:07,830 --> 01:00:09,200 - Mm-mm. - Papà! 766 01:00:09,290 --> 01:00:11,700 - Leggimi Brum Brum. - No, Gaspard. 767 01:00:12,540 --> 01:00:15,000 Su, Gaspard. Dai un bacio a papà. 768 01:00:15,080 --> 01:00:16,750 Ok? Avevamo un patto. 769 01:00:17,580 --> 01:00:19,040 I patti si rispettano. 770 01:00:19,120 --> 01:00:20,330 Buonanotte, papà. 771 01:00:39,870 --> 01:00:41,330 Abbinamento numero 3. 772 01:00:42,080 --> 01:00:45,250 Peter Polansky affronterà Elias Ymer. 773 01:00:47,080 --> 01:00:48,620 Abbinamento numero 4. 774 01:00:48,700 --> 01:00:52,410 Marcelo Arevalo affronterà Darian King. 775 01:00:53,750 --> 01:00:55,370 Abbinamento numero 5. 776 01:00:55,450 --> 01:00:58,290 Jason Jung affronterà Harris Lloyd. 777 01:01:01,040 --> 01:01:02,700 Abbinamento numero 6. 778 01:01:02,790 --> 01:01:05,950 Lorenzo Sonego affronterà Corentin Denolly. 779 01:01:08,910 --> 01:01:10,620 Abbinamento numero 7. 780 01:01:10,700 --> 01:01:12,000 Thomas Edison… 781 01:01:14,830 --> 01:01:16,080 Abbinamento numero 7, 782 01:01:16,160 --> 01:01:19,370 Thomas Edison affronterà Damien Thosso. 783 01:01:20,910 --> 01:01:23,200 E infine, abbinamento numero 8. 784 01:01:23,290 --> 01:01:26,040 Jürgen Zopp affronterà Alexandre Morleix. 785 01:01:27,160 --> 01:01:28,080 Grazie a tutti. 786 01:01:36,950 --> 01:01:38,700 - Jean-Pierre, qui! - Qui! 787 01:01:40,370 --> 01:01:41,870 - Di qua. - Qui! 788 01:01:42,450 --> 01:01:43,870 - Jean-Pierre! - Qui! 789 01:01:44,450 --> 01:01:46,410 - Caroline, qui! - Jean-Pierre! 790 01:01:47,040 --> 01:01:48,000 Qui, per favore! 791 01:01:50,000 --> 01:01:51,910 Per favore, Thomas! 792 01:01:54,250 --> 01:01:55,870 Thomas, da questa parte! 793 01:01:55,950 --> 01:01:57,330 Per favore, Thomas! 794 01:01:57,410 --> 01:01:58,330 E Ève. 795 01:01:59,700 --> 01:02:00,580 Thomas! 796 01:02:00,660 --> 01:02:01,620 Thomas, qui! 797 01:02:01,700 --> 01:02:03,290 - E Ève. - Smettila. 798 01:02:18,250 --> 01:02:19,790 Posso averne ancora? 799 01:02:20,540 --> 01:02:21,370 Certo. 800 01:02:24,750 --> 01:02:26,040 - Prego. - Grazie. 801 01:02:34,120 --> 01:02:36,250 - Tutto bene? - Uno spasso. 802 01:02:39,370 --> 01:02:41,450 Vieni. Ti presento Chloé Delorme. 803 01:02:41,540 --> 01:02:42,370 Andiamo. 804 01:02:44,290 --> 01:02:46,750 - Piacere, Chloé Delorme. - Ève Delaitre. 805 01:02:47,410 --> 01:02:50,040 È un onore lavorare con Thomas. È apprezzato. 806 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 Anch'io lo apprezzo. 807 01:02:52,830 --> 01:02:56,000 Tranne quando chiude nostro figlio nella lavatrice. 808 01:02:57,500 --> 01:02:58,330 Scherzavo. 809 01:03:00,450 --> 01:03:02,120 Mi sembra di conoscerla. 810 01:03:02,200 --> 01:03:04,160 L'ho già vista. Giocava a tennis? 811 01:03:04,250 --> 01:03:06,700 - Sì, esatto. - Ah, ecco. 812 01:03:06,790 --> 01:03:08,700 E di cosa si occupa ora? 813 01:03:09,330 --> 01:03:10,660 Beh, sto lavorando. 814 01:03:10,750 --> 01:03:12,790 No, non sto ancora lavorando. 815 01:03:12,870 --> 01:03:14,580 Mi occupo di nostro figlio. 816 01:03:14,660 --> 01:03:17,660 È solo grazie a Ève che tutto questo è possibile. 817 01:03:18,790 --> 01:03:21,200 Era una grande tennista e ora mi aiuta… 818 01:03:21,290 --> 01:03:22,500 Sì. Grazie, Thomas. 819 01:03:22,580 --> 01:03:26,200 A settembre, inizierò un corso di gestione sportiva. 820 01:03:26,290 --> 01:03:29,660 Finora è stato difficile, con le trasferte di Thomas, 821 01:03:29,750 --> 01:03:31,700 ma ora che ha finito… 822 01:03:32,500 --> 01:03:34,790 No? Ora sarà più facile. 823 01:03:36,500 --> 01:03:37,330 Stupendo. 824 01:03:38,040 --> 01:03:39,580 Buona fortuna, allora. 825 01:03:39,660 --> 01:03:41,200 - Grazie. - A dopo, Thomas. 826 01:03:41,290 --> 01:03:42,120 - A dopo. - Sì. 827 01:03:42,200 --> 01:03:43,540 Aspetti, dimenticavo… 828 01:03:43,620 --> 01:03:47,160 Riceverà la wild card per il torneo di Tokyo di ottobre. 829 01:03:47,250 --> 01:03:48,660 - Ci ho pensato io. - Sì? 830 01:03:48,750 --> 01:03:51,040 - Ottimo. - Sarebbero felici di averla. 831 01:03:51,120 --> 01:03:51,950 È fantastico. 832 01:03:53,290 --> 01:03:55,040 Buona serata, allora. 833 01:03:56,000 --> 01:03:57,160 - Grazie. - A lei. 834 01:03:57,250 --> 01:03:58,080 Di nulla. 835 01:03:59,790 --> 01:04:01,500 Cos'è questa wild card? 836 01:04:01,580 --> 01:04:02,410 È per Tokyo. 837 01:04:03,080 --> 01:04:05,950 È un ATP 500. È una bella notizia. Sono felice. 838 01:04:06,620 --> 01:04:07,790 Ma quand'è? 839 01:04:07,870 --> 01:04:08,830 A ottobre. 840 01:04:08,910 --> 01:04:10,950 Thomas, per favore. Vieni! 841 01:04:13,040 --> 01:04:15,200 Altri cinque minuti e poi andiamo. 842 01:04:15,290 --> 01:04:16,120 Ok. 843 01:04:16,910 --> 01:04:17,750 Arrivo. 844 01:04:34,790 --> 01:04:36,540 E andiamo di sopra. 845 01:04:47,500 --> 01:04:48,620 Gaspard… 846 01:04:48,700 --> 01:04:50,830 Non voglio papà. Voglio la mamma! 847 01:04:50,910 --> 01:04:51,830 Eccomi, tesoro. 848 01:04:54,040 --> 01:04:54,870 No! 849 01:04:55,370 --> 01:04:57,370 - L'ha già presa. - La macchinina. 850 01:04:57,450 --> 01:04:58,580 Mangiamo i cereali. 851 01:04:58,660 --> 01:05:00,580 Dov'è la mia tazza? 852 01:05:02,290 --> 01:05:04,160 Come sei diventato grande! 853 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 - Caspita! - No, sono piccolo. 854 01:05:06,830 --> 01:05:08,290 No, sei grande. 855 01:05:11,870 --> 01:05:12,700 Ecco. 856 01:05:23,080 --> 01:05:25,290 Perché questa atmosfera così pesante? 857 01:05:26,250 --> 01:05:28,700 Dovremmo essere felici e festeggiare. 858 01:05:28,790 --> 01:05:30,750 Sembri aver preso la notizia 859 01:05:32,290 --> 01:05:34,290 con scarso entusiasmo. Non lo so. 860 01:05:35,200 --> 01:05:38,160 No, è solo che ieri ho scoperto in un solo colpo 861 01:05:38,250 --> 01:05:41,750 che giocherai l'anno prossimo e che partirai per Tokyo 862 01:05:41,830 --> 01:05:42,660 a ottobre. 863 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Ricordo la promessa per settembre. 864 01:05:48,200 --> 01:05:49,620 Ma le cose cambiano. 865 01:05:50,120 --> 01:05:53,330 Devi solo avere un po' di flessibilità. 866 01:05:58,160 --> 01:06:00,410 Ho avuto fin troppa flessibilità. 867 01:06:01,750 --> 01:06:03,750 Sai quanto sei partito in un anno? 868 01:06:04,250 --> 01:06:05,790 Cinque mesi e nove giorni. 869 01:06:06,540 --> 01:06:08,500 Un nuovo record, sig. Edison. 870 01:06:09,120 --> 01:06:12,200 L'ho fatto per il ranking, non per divertimento. 871 01:06:12,290 --> 01:06:13,620 Non per divertimento? 872 01:06:14,660 --> 01:06:17,000 Se non è per quello, per cosa è? 873 01:06:17,080 --> 01:06:19,080 Perché onestamente il tuo ranking… 874 01:06:21,040 --> 01:06:23,040 Cazzo, alla tua età, 875 01:06:23,120 --> 01:06:26,200 non vedi che la porta d'uscita è proprio lì? 876 01:06:26,290 --> 01:06:27,290 È davanti a te. 877 01:06:28,950 --> 01:06:29,910 Torna tra noi. 878 01:06:30,620 --> 01:06:31,750 Torna sulla terra. 879 01:06:33,620 --> 01:06:35,540 Quanto abbiamo perso in un anno? 880 01:06:35,620 --> 01:06:38,830 Non lo so. L'anno scorso, i montepremi erano più bassi. 881 01:06:39,500 --> 01:06:41,910 Quest'anno, il sindacato è cambiato. 882 01:06:42,000 --> 01:06:44,870 Se tua madre non ci avesse dato da lavorare… 883 01:06:44,950 --> 01:06:48,500 Se perdo anche al primo turno, mi danno 45.000 euro. 884 01:06:49,000 --> 01:06:50,200 Più 5000 di sponsor. 885 01:06:50,290 --> 01:06:51,790 - Siamo coperti. - 45.000. 886 01:06:51,870 --> 01:06:53,830 Togli le spese, tasse, imposte. 887 01:06:53,910 --> 01:06:56,370 Quanto ti resta? Ventimila. 888 01:06:56,450 --> 01:06:57,870 Ne spenderai trenta! 889 01:06:57,950 --> 01:07:00,080 Siamo in rosso da una vita. 890 01:07:00,160 --> 01:07:02,250 Ora i soldi sono un problema? 891 01:07:05,200 --> 01:07:06,080 Di cosa parli? 892 01:07:06,160 --> 01:07:08,580 Non giocavo così bene da sei anni. 893 01:07:08,660 --> 01:07:11,370 Non posso lasciarmi una porta aperta? 894 01:07:13,500 --> 01:07:15,120 Tu stessa mi hai spronato. 895 01:07:15,200 --> 01:07:17,450 Sì, ti ho spronato, 896 01:07:17,540 --> 01:07:20,370 perché so quanto conta questo torneo per te. 897 01:07:21,660 --> 01:07:24,250 Ma non mi aspettavo che ti qualificassi. 898 01:07:35,870 --> 01:07:36,750 Scusa. 899 01:07:39,910 --> 01:07:41,870 Quindi non mi ritenevi capace? 900 01:07:41,950 --> 01:07:42,790 Smettila. 901 01:07:46,950 --> 01:07:48,330 È solo che sono stanca. 902 01:07:49,290 --> 01:07:51,830 Sono stanca di prepararti il borsone, 903 01:07:52,450 --> 01:07:53,700 di starti dietro… 904 01:07:54,910 --> 01:07:56,830 Sono tua moglie, ricordi? 905 01:07:58,120 --> 01:07:59,000 Eh? 906 01:07:59,080 --> 01:08:01,290 O vuoi solo sentire: "Thomas"? 907 01:08:01,370 --> 01:08:03,540 "Thomas, da questa parte!" 908 01:08:05,290 --> 01:08:07,580 Che cosa significa? 909 01:08:11,330 --> 01:08:12,580 Sei gelosa? 910 01:08:17,080 --> 01:08:18,910 Sì. Che dire? 911 01:08:19,000 --> 01:08:20,160 Ora che ci penso… 912 01:08:22,620 --> 01:08:24,950 Ma certo, è una questione di gelosia. 913 01:08:27,160 --> 01:08:30,000 Cazzo, credi davvero che tutto giri intorno a te. 914 01:08:31,830 --> 01:08:34,120 Sei stata una grande tennista di club. 915 01:08:37,000 --> 01:08:37,950 Hai fatto tanto. 916 01:08:39,370 --> 01:08:41,580 Sapevi di non arrivare in alto. 917 01:08:44,000 --> 01:08:46,410 Saresti arrivata al massimo 200ª. 918 01:08:47,330 --> 01:08:48,160 Forse. 919 01:08:50,620 --> 01:08:51,660 Beh, senti, 920 01:08:52,540 --> 01:08:54,250 questo non lo sapremo mai. 921 01:08:55,370 --> 01:08:57,950 Non sai che significa giocare dopo un parto. 922 01:09:03,870 --> 01:09:04,700 Rispondi. 923 01:09:09,910 --> 01:09:10,750 Dai. 924 01:09:12,950 --> 01:09:14,000 Pronto? 925 01:09:14,080 --> 01:09:16,040 - Ciao, Thomas. - Chloé, come va? 926 01:09:17,830 --> 01:09:18,660 Sì, certo. 927 01:09:20,000 --> 01:09:20,830 Sì. 928 01:09:21,500 --> 01:09:22,330 Gaspard. 929 01:09:23,370 --> 01:09:24,370 Metti le scarpe. 930 01:09:24,450 --> 01:09:25,750 - Sì. - Ok? 931 01:09:25,830 --> 01:09:27,200 - Che fai? - Me ne vado. 932 01:09:28,200 --> 01:09:29,290 Ti lascio solo. 933 01:09:30,160 --> 01:09:31,200 Sì, ci sono. 934 01:09:31,700 --> 01:09:34,330 Noi ce la caveremo, ok? Andiamo. 935 01:09:34,410 --> 01:09:35,250 Un momento. 936 01:09:36,250 --> 01:09:37,790 - Parliamone. - Non serve. 937 01:09:38,370 --> 01:09:40,290 Ève! Aspetta. 938 01:09:41,910 --> 01:09:42,750 Fottiti. 939 01:09:49,870 --> 01:09:51,370 Mi scusi, Chloé. Diceva? 940 01:09:54,160 --> 01:09:55,000 Ok. 941 01:09:56,660 --> 01:09:57,500 Sì. 942 01:09:58,370 --> 01:09:59,700 Ok, perfetto. 943 01:10:03,330 --> 01:10:04,160 Grazie mille. 944 01:10:27,410 --> 01:10:28,250 Sì. 945 01:11:06,370 --> 01:11:09,450 Damien, ieri hai dichiarato in un'altra intervista 946 01:11:09,540 --> 01:11:11,950 che Thomas Edison gioca come tua nonna. 947 01:11:12,910 --> 01:11:17,370 Non pensi che tali commenti aggiungano inutili pressioni? 948 01:11:18,040 --> 01:11:21,200 Beh, non erano proprio quelle le parole. 949 01:11:21,870 --> 01:11:24,790 Ho detto che mia nonna è un'estimatrice di Edison. 950 01:11:24,870 --> 01:11:26,000 Vede la differenza? 951 01:11:26,080 --> 01:11:27,700 Ma conosci la sua carriera? 952 01:11:28,290 --> 01:11:29,700 Di lui, so solo 953 01:11:29,790 --> 01:11:33,950 che è l'ultimo tennista francese ad aver raggiunto la semifinale. 954 01:11:34,750 --> 01:11:35,910 Non va dimenticato. 955 01:11:37,330 --> 01:11:40,290 Ciò che voglio dire è che ho fiducia nel mio gioco. 956 01:11:40,370 --> 01:11:41,870 So di cosa sono capace. 957 01:11:41,950 --> 01:11:43,660 Per il resto, non lo conosco. 958 01:11:44,370 --> 01:11:45,450 E… 959 01:11:46,540 --> 01:11:48,660 lo prenderò come un riscaldamento. 960 01:11:48,750 --> 01:11:50,450 E le operazioni al ginocchio? 961 01:11:50,950 --> 01:11:53,370 - Credo ne abbia fatte due. - Tre. 962 01:11:53,950 --> 01:11:54,790 Tre. 963 01:11:55,370 --> 01:11:58,950 In più, abbiamo quasi 20 anni di differenza. 964 01:11:59,950 --> 01:12:02,410 Penso che sarà dura per lui fisicamente. 965 01:12:02,500 --> 01:12:03,540 Soffrirà molto. 966 01:12:04,830 --> 01:12:05,660 Ciao, Thomas. 967 01:12:06,660 --> 01:12:10,200 Come spieghi l'assenza di risultati importanti 968 01:12:10,290 --> 01:12:14,080 dopo quei due match point che ti sono costati la finale nel 2001? 969 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 Non saprei. 970 01:12:17,080 --> 01:12:19,750 Non so fornirvi la spiegazione che cercate. 971 01:12:20,330 --> 01:12:21,330 C'entra la testa? 972 01:12:21,410 --> 01:12:24,410 Come hai reagito alle parole di tua madre? 973 01:12:24,500 --> 01:12:26,950 Dice che non hai la testa di un campione. 974 01:12:27,700 --> 01:12:28,540 Beh, io… 975 01:12:29,870 --> 01:12:31,200 Io… 976 01:12:33,580 --> 01:12:35,830 Non mi hanno fatto piacere. 977 01:12:35,910 --> 01:12:39,450 È vero che dopo quella sconfitta non ti ha più visto giocare? 978 01:12:39,540 --> 01:12:40,700 O sono solo voci? 979 01:12:40,790 --> 01:12:42,580 - Cambiamo argomento. - No… 980 01:12:43,330 --> 01:12:46,120 È vero. Non ha più assistito a una mia partita. 981 01:12:46,200 --> 01:12:49,330 È vero che ti metteva pressione? Che ti opprimeva? 982 01:12:49,910 --> 01:12:51,540 - Passiamo. - No, rispondo. 983 01:12:52,830 --> 01:12:54,830 Beh, queste sono tutte stronzate. 984 01:12:57,080 --> 01:12:59,790 L'unico responsabile in campo sono io. 985 01:13:00,580 --> 01:13:02,830 Quindi lasciate stare mia madre. 986 01:13:02,910 --> 01:13:05,950 Avrebbe detto di non sopportare di vederti perdere. 987 01:13:06,040 --> 01:13:07,200 - Basta. - E poi… 988 01:13:07,290 --> 01:13:08,370 Va bene, basta. 989 01:13:09,410 --> 01:13:11,120 Ho risposto alle sue domande. 990 01:13:11,870 --> 01:13:13,200 Non sono stato chiaro? 991 01:13:14,250 --> 01:13:15,870 O voleva risposte diverse? 992 01:13:15,950 --> 01:13:20,830 Magari ha delle risposte da suggerirmi 993 01:13:20,910 --> 01:13:22,410 che le convengono di più. 994 01:13:24,450 --> 01:13:27,160 Altre domande? Cambiamo argomento, per favore. 995 01:13:34,160 --> 01:13:35,290 Più forte! 996 01:13:36,370 --> 01:13:37,200 Non fermarti. 997 01:13:38,830 --> 01:13:39,870 Cazzo! 998 01:13:53,830 --> 01:13:54,660 Merda. 999 01:13:56,290 --> 01:13:57,700 Se non sai più servire, 1000 01:13:57,790 --> 01:14:00,040 dimmelo e mi organizzo per fatti miei. 1001 01:14:05,250 --> 01:14:07,000 - Tutto bene? - Per niente. 1002 01:14:07,950 --> 01:14:09,080 Non parlarmi così. 1003 01:14:13,200 --> 01:14:14,700 Sei tu che non hai ritmo. 1004 01:14:15,200 --> 01:14:17,620 Sei fiacco, non ti muovi, vai fuori mira. 1005 01:14:20,330 --> 01:14:21,250 Io non c'entro. 1006 01:14:29,120 --> 01:14:30,120 Che ne pensa lei? 1007 01:14:32,410 --> 01:14:34,540 Pensa che potrei vincere? 1008 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Può dirmelo. 1009 01:14:40,830 --> 01:14:43,080 Beh, ho scommesso su Thosso. 1010 01:14:50,120 --> 01:14:50,950 Molto? 1011 01:14:51,540 --> 01:14:52,660 Abbastanza. 1012 01:14:55,500 --> 01:14:56,830 Se vinco, la rimborso. 1013 01:15:18,500 --> 01:15:19,700 Quaranta-30. 1014 01:15:20,370 --> 01:15:22,160 Thomas Joseph Edison 1015 01:15:22,250 --> 01:15:23,450 è a un solo punto 1016 01:15:24,080 --> 01:15:26,290 dal vincere il suo primo Grande Slam. 1017 01:15:27,290 --> 01:15:28,450 È una roccia. 1018 01:15:29,330 --> 01:15:30,750 Niente può fermarlo. 1019 01:15:37,370 --> 01:15:39,160 Beh, sarebbe ora di mangiare. 1020 01:15:51,290 --> 01:15:53,200 Che strategia hai contro Thosso? 1021 01:15:53,910 --> 01:15:56,120 Non lo so. Essere più forte di testa? 1022 01:16:03,910 --> 01:16:06,540 Accorcia gli scambi. Lui odia la pressione. 1023 01:16:07,250 --> 01:16:09,500 Lift sul suo rovescio sopra la spalla. 1024 01:16:09,580 --> 01:16:10,540 E poi sali. 1025 01:16:11,250 --> 01:16:12,620 Chip corto di rovescio. 1026 01:16:12,700 --> 01:16:14,910 Farà dei passanti, ma nulla di grave. 1027 01:16:15,750 --> 01:16:17,540 Lift, chip corto, 1028 01:16:17,620 --> 01:16:18,540 passanti. 1029 01:16:24,410 --> 01:16:27,120 Finiamo sempre a parlare di tennis. 1030 01:16:33,620 --> 01:16:35,040 Quello è del 1991. 1031 01:16:37,580 --> 01:16:40,080 Lo costruimmo per la ProKennex Challenge. 1032 01:16:42,250 --> 01:16:44,080 Ne ho vinti di Slam lì davanti. 1033 01:16:45,910 --> 01:16:48,080 Facevi delle gare di resistenza. 1034 01:16:48,870 --> 01:16:50,040 Vincevi sempre. 1035 01:16:51,160 --> 01:16:54,500 Ma quando perdevi, ti nascondevi dietro il muro. 1036 01:16:58,290 --> 01:16:59,790 Lo sapevamo tutti. 1037 01:16:59,870 --> 01:17:02,830 Sapevamo tutti che eri lì, ma non osavamo parlarti. 1038 01:17:03,950 --> 01:17:05,120 Non me lo ricordo. 1039 01:17:05,200 --> 01:17:08,000 Quando venivo a cercarti, eri sempre in lacrime. 1040 01:17:08,080 --> 01:17:09,750 Inconsolabile. 1041 01:17:10,700 --> 01:17:13,160 Finché non ti portavo da McDonald's. 1042 01:17:25,580 --> 01:17:27,750 Ti ho deluso dopo la semifinale 1043 01:17:27,830 --> 01:17:30,620 perché non sopportavo più di vederti perdere. 1044 01:17:35,450 --> 01:17:38,000 Non lo sopportavi più per te o per me? 1045 01:17:41,700 --> 01:17:42,950 Vivi per te stesso. 1046 01:17:43,750 --> 01:17:44,660 Oggi. 1047 01:17:45,870 --> 01:17:47,620 Il piccolo Thomas di 11 anni, 1048 01:17:48,200 --> 01:17:51,410 quello di 17 anni, sono tutti fieri di te. 1049 01:17:52,410 --> 01:17:55,080 È sempre la stessa storia, non cambierà mai. 1050 01:17:58,620 --> 01:18:02,830 Continui a parlarmi come se fossi ancora un bambino. 1051 01:18:04,870 --> 01:18:07,370 Non chiedo altro che vivere per me stesso. 1052 01:18:10,950 --> 01:18:14,750 Ok, sei stata un'ottima madre, ma ora sto bene. 1053 01:18:14,830 --> 01:18:16,000 So cosa devo fare. 1054 01:18:18,830 --> 01:18:20,120 Lasciami in pace. 1055 01:18:21,450 --> 01:18:24,790 Tu, i tuoi stupidi aneddoti, il muro del 1991 e il resto. 1056 01:18:24,870 --> 01:18:27,040 Mi mandi in bestia. So cosa fare. 1057 01:18:27,120 --> 01:18:29,580 Non so spiegarti perché, ma non è finita. 1058 01:18:30,200 --> 01:18:32,750 A 37 anni, Thomas Edison non è finito. 1059 01:18:35,580 --> 01:18:38,450 È già abbastanza dura senza la tua contrizione 1060 01:18:39,290 --> 01:18:40,950 e i tuoi pietosi rimpianti. 1061 01:18:48,700 --> 01:18:49,620 Non è finita. 1062 01:19:00,120 --> 01:19:00,950 Mi dispiace. 1063 01:19:07,580 --> 01:19:09,410 Smettila di fare il pagliaccio. 1064 01:19:16,200 --> 01:19:17,080 Forza! 1065 01:19:18,250 --> 01:19:19,370 Corri! 1066 01:19:19,450 --> 01:19:20,660 Muovi quei piedi. 1067 01:19:26,830 --> 01:19:28,790 Dai, Thomas. Fai il serio. 1068 01:19:29,870 --> 01:19:30,700 Molto bene. 1069 01:19:32,540 --> 01:19:35,950 Non è comportandoti così che diventerai un grande tennista. 1070 01:19:38,330 --> 01:19:41,000 Allora, Thomas, cosa vuoi fare da grande? 1071 01:21:02,500 --> 01:21:03,330 Questa. 1072 01:21:05,790 --> 01:21:08,000 Questo, questo… 1073 01:21:17,870 --> 01:21:19,620 Cazzo. Maledizione! 1074 01:21:21,870 --> 01:21:22,700 Cazzo! 1075 01:22:06,790 --> 01:22:08,450 Ecco gli atleti. Due minuti. 1076 01:22:36,750 --> 01:22:40,540 FINALI - PRIMO TURNO 1077 01:22:59,000 --> 01:23:02,950 - Stanno uscendo. - Un applauso per Damien Thosso! 1078 01:23:04,750 --> 01:23:07,080 Era la promessa del tennis francese. 1079 01:23:07,160 --> 01:23:09,250 Manca da molto dai grandi tornei. 1080 01:23:09,330 --> 01:23:11,700 Ha superato delle qualifiche molto dure. 1081 01:23:11,790 --> 01:23:13,000 Lo conoscete tutti. 1082 01:23:13,080 --> 01:23:17,250 Fate un grande applauso per Thomas Edison! 1083 01:23:47,410 --> 01:23:50,080 Signori, giocherete al meglio dei cinque set. 1084 01:23:50,160 --> 01:23:51,580 Regola del tie-break. 1085 01:23:51,660 --> 01:23:53,790 Al quinto set, due game di scarto. 1086 01:23:55,080 --> 01:23:56,290 - Edison? - Testa. 1087 01:23:59,080 --> 01:24:00,410 - Testa. - Servo io. 1088 01:24:01,120 --> 01:24:01,950 Scelgo di qua. 1089 01:24:02,830 --> 01:24:03,750 Buon match. 1090 01:24:08,790 --> 01:24:09,620 Tre minuti. 1091 01:24:15,370 --> 01:24:19,410 INIZIO DEL MATCH 1092 01:24:23,540 --> 01:24:25,160 Servizio a Edison. 1093 01:24:26,370 --> 01:24:27,200 Pronti. 1094 01:24:28,250 --> 01:24:29,080 Giocate. 1095 01:24:38,790 --> 01:24:39,620 Fallo! 1096 01:24:45,200 --> 01:24:46,250 Zero-15. 1097 01:24:59,250 --> 01:25:00,250 Zero-30. 1098 01:25:05,620 --> 01:25:06,660 Fallo! 1099 01:25:10,750 --> 01:25:11,870 Fallo! 1100 01:25:11,950 --> 01:25:12,830 Zero-40. 1101 01:25:20,660 --> 01:25:21,500 Fallo! 1102 01:25:22,370 --> 01:25:23,370 Game a Thosso. 1103 01:25:23,870 --> 01:25:25,700 Un game a zero, primo set. 1104 01:25:38,870 --> 01:25:39,910 Game e primo set, 1105 01:25:40,000 --> 01:25:41,790 Thosso. Sei game a uno. 1106 01:26:02,250 --> 01:26:03,120 Ripresa. 1107 01:26:03,790 --> 01:26:04,790 Dai! 1108 01:26:04,870 --> 01:26:07,540 Thomas Edison al servizio cerca di vincere 1109 01:26:07,620 --> 01:26:10,500 questo game decisivo nel secondo set. 1110 01:26:11,160 --> 01:26:13,910 C'è una differenza di 20 anni tra i due atleti. 1111 01:26:14,000 --> 01:26:16,540 Cerca la volée. Ottimo rovescio. 1112 01:26:16,620 --> 01:26:17,540 È dentro. 1113 01:26:17,620 --> 01:26:18,790 Sì! 1114 01:26:18,870 --> 01:26:19,700 E vai! 1115 01:26:20,200 --> 01:26:22,500 Sei game a cinque per Thomas. 1116 01:26:31,250 --> 01:26:32,080 Sì! 1117 01:26:33,660 --> 01:26:34,700 Quindici-30. 1118 01:26:43,660 --> 01:26:44,660 Quindici-40. 1119 01:26:55,080 --> 01:26:57,200 Game e secondo set a Edison. 1120 01:26:57,290 --> 01:26:59,830 Sette game a cinque. Un set pari. 1121 01:27:03,660 --> 01:27:04,790 - Vai! - Così! 1122 01:27:04,870 --> 01:27:07,540 Trenta-15. Thosso al servizio. 1123 01:27:07,620 --> 01:27:08,450 Forza. 1124 01:27:08,540 --> 01:27:10,040 - Bene. - Ottimo gioco. 1125 01:27:10,120 --> 01:27:11,620 Resta in campo. 1126 01:27:12,200 --> 01:27:14,410 - Vai lungo! - Forza! 1127 01:27:16,200 --> 01:27:18,370 - No! - Un colpo perfetto. 1128 01:27:18,450 --> 01:27:19,540 Thomas fa fatica. 1129 01:27:19,620 --> 01:27:22,040 Ha difficoltà. Thosso è tornato in sé. 1130 01:27:22,120 --> 01:27:25,750 Si è visto in questo transfer in avanti. È tornato in pista. 1131 01:27:51,660 --> 01:27:54,620 Game e terzo set a Thosso. Sei game a quattro. 1132 01:27:55,540 --> 01:27:57,250 Thosso conduce due set a uno. 1133 01:28:06,790 --> 01:28:08,000 Quindici-30. 1134 01:28:08,080 --> 01:28:11,290 Non deve pensarci troppo. Colpisci di dritto e vai! 1135 01:28:26,700 --> 01:28:27,750 Fallo! 1136 01:28:28,370 --> 01:28:29,540 Quindici-40. 1137 01:28:32,120 --> 01:28:35,450 Si sta mettendo male per Thomas Edison. 1138 01:28:35,540 --> 01:28:39,080 Game point per Thosso a quattro game a uno. 1139 01:28:39,160 --> 01:28:40,750 Vale a dire match point. 1140 01:28:40,830 --> 01:28:42,540 Hai ragione, Lionel. 1141 01:28:42,620 --> 01:28:44,290 Se sbaglia questo servizio, 1142 01:28:44,370 --> 01:28:47,080 si ritroverà con un doppio break contro di lui. 1143 01:28:47,160 --> 01:28:49,330 Sarebbe una missione impossibile. 1144 01:29:35,080 --> 01:29:36,250 Trenta-40. 1145 01:29:49,160 --> 01:29:50,040 Quaranta pari. 1146 01:30:04,040 --> 01:30:05,660 Vantaggio Edison. 1147 01:30:08,870 --> 01:30:11,250 Bella rimonta per Edison in questo game. 1148 01:30:11,330 --> 01:30:13,540 Ha salvato due break point 1149 01:30:13,620 --> 01:30:18,080 e sta per tornare sul 3-2 in questo quarto set. 1150 01:30:24,370 --> 01:30:25,790 Game a Edison. 1151 01:30:27,200 --> 01:30:30,080 Thosso conduce tre game a due. Quarto set. 1152 01:30:53,120 --> 01:30:53,950 Ripresa. 1153 01:30:59,080 --> 01:31:00,370 Thosso al servizio. 1154 01:31:03,620 --> 01:31:05,330 - Forza. - Sì! 1155 01:31:05,410 --> 01:31:08,870 È incredibile ciò che ha fatto Edison in questo quarto set. 1156 01:31:09,580 --> 01:31:11,330 Una rimonta pazzesca. 1157 01:31:12,200 --> 01:31:14,330 Sì, è davvero notevole. 1158 01:31:14,410 --> 01:31:16,160 Nonostante la forte tensione, 1159 01:31:16,250 --> 01:31:18,120 ha ritrovato un ottimo gioco. 1160 01:31:18,200 --> 01:31:20,250 Al momento, i due francesi sono 1161 01:31:20,330 --> 01:31:22,330 testa a testa in questo tie-break. 1162 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Fallo! 1163 01:31:42,500 --> 01:31:43,450 Cinque a cinque. 1164 01:31:47,620 --> 01:31:50,250 Thosso! 1165 01:32:25,250 --> 01:32:26,620 Sei a cinque, Edison. 1166 01:32:42,120 --> 01:32:44,040 Thomas! 1167 01:32:51,540 --> 01:32:52,500 Silenzio, prego. 1168 01:32:53,250 --> 01:32:55,290 Silenzio, i giocatori sono pronti. 1169 01:32:56,040 --> 01:32:57,450 I giocatori sono pronti. 1170 01:33:17,790 --> 01:33:20,290 Game e quarto set a Edison. 1171 01:33:20,370 --> 01:33:22,700 Sette game a sei. Due set pari. 1172 01:33:25,620 --> 01:33:26,660 Ultimo set. 1173 01:33:46,500 --> 01:33:48,790 Fantastico. Questo è uno scenario 1174 01:33:48,870 --> 01:33:51,120 che nessuno aveva immaginato. 1175 01:33:51,200 --> 01:33:53,330 Sembrava una formalità per Thosso, 1176 01:33:53,410 --> 01:33:55,500 ma Thomas Edison, a 37 anni, 1177 01:33:55,580 --> 01:33:58,040 sorprende tutti qui al Roland Garros. 1178 01:33:58,120 --> 01:33:59,580 È impressionante. 1179 01:33:59,660 --> 01:34:01,620 Con una rimonta senza precedenti, 1180 01:34:01,700 --> 01:34:04,330 è riuscito a portarsi sul due set pari. 1181 01:34:04,410 --> 01:34:08,120 E ora, con ritrovate energie, conduce per cinque game a quattro. 1182 01:34:08,200 --> 01:34:09,750 È suo il servizio. 1183 01:34:10,410 --> 01:34:12,540 È a quattro punti dalla vittoria. 1184 01:34:12,620 --> 01:34:14,250 Solo quattro punti. 1185 01:34:14,330 --> 01:34:17,250 Fino a pochi giorni fa, nessuno e dico nessuno 1186 01:34:17,330 --> 01:34:19,000 avrebbe scommesso su di lui. 1187 01:34:55,370 --> 01:34:56,330 Ripresa. 1188 01:35:10,750 --> 01:35:12,450 Thomas Edison al servizio. 1189 01:35:12,540 --> 01:35:13,620 Di rovescio. 1190 01:35:13,700 --> 01:35:15,540 - L'ha presa. - Va bene. 1191 01:35:15,620 --> 01:35:16,450 Palla buona! 1192 01:35:17,040 --> 01:35:18,790 È stato perfetto. 1193 01:35:18,870 --> 01:35:20,950 Thomas sta lottando duramente. 1194 01:35:21,040 --> 01:35:24,000 Arriva il primo match point contro Damien Thosso. 1195 01:35:24,080 --> 01:35:28,040 Dopo quattro ore e mezza, il coraggioso 37enne francese, 1196 01:35:28,120 --> 01:35:30,620 emerso a sorpresa dalle qualifiche, 1197 01:35:30,700 --> 01:35:34,080 potrebbe raggiungere il secondo turno del Roland Garros. 1198 01:35:34,160 --> 01:35:37,200 Edison! 1199 01:35:44,790 --> 01:35:47,250 Ecco. Ci siamo, Arnaud. 1200 01:35:48,540 --> 01:35:49,700 Primo match point. 1201 01:36:03,700 --> 01:36:05,830 Ci ha messo tutta la forza. 1202 01:36:05,910 --> 01:36:06,910 Quaranta pari. 1203 01:36:07,000 --> 01:36:10,660 Il servizio era buono, lo scambio era partito bene, 1204 01:36:11,620 --> 01:36:14,950 ma Damien Thosso ha avuto la meglio. 1205 01:36:15,040 --> 01:36:18,370 Ha preso l'iniziativa con questo eccellente dritto, 1206 01:36:18,870 --> 01:36:21,500 con cui finora ha dominato l'incontro. 1207 01:36:21,580 --> 01:36:24,080 Quello sguardo e quel pugno chiuso. 1208 01:36:24,160 --> 01:36:26,580 Siamo quaranta pari, per la quarta volta. 1209 01:36:37,330 --> 01:36:39,200 Oh, che angolo ha trovato! 1210 01:36:39,290 --> 01:36:41,450 Ha ancora le energie per lottare. 1211 01:36:41,540 --> 01:36:45,500 Ha ancora la forza nel braccio per un dritto corto. 1212 01:36:45,580 --> 01:36:46,410 Magistrale. 1213 01:36:46,500 --> 01:36:49,910 Con le spalle al muro, Damien Thosso ritrova la forza 1214 01:36:50,000 --> 01:36:52,580 per questo magnifico dritto incrociato. 1215 01:36:53,080 --> 01:36:53,910 Forza! 1216 01:36:54,000 --> 01:36:56,040 Il pubblico inizia a scaldarsi. 1217 01:36:56,120 --> 01:36:57,950 Si scatena sempre di più. 1218 01:36:58,040 --> 01:37:01,950 Non è facile scegliere per chi tifare tra due francesi. 1219 01:37:02,040 --> 01:37:04,540 Ma sono la qualità e l'intensità del gioco 1220 01:37:04,620 --> 01:37:05,790 a contare adesso. 1221 01:37:06,620 --> 01:37:07,910 Break point. 1222 01:37:23,200 --> 01:37:24,120 È dentro. 1223 01:37:31,580 --> 01:37:34,200 Sì! Ha colto al volo l'occasione, 1224 01:37:34,290 --> 01:37:35,950 colpendo al rimbalzo. 1225 01:37:36,040 --> 01:37:38,700 I muscoli iniziano a sentire la fatica. 1226 01:37:38,790 --> 01:37:39,620 Quaranta pari. 1227 01:37:39,700 --> 01:37:43,620 Damien Thosso inizia a indebolirsi fisicamente. 1228 01:37:46,250 --> 01:37:48,160 È a terra. Ha un crampo? 1229 01:37:48,250 --> 01:37:51,000 Sembrerebbe un crampo. Guardalo. 1230 01:37:51,080 --> 01:37:52,540 Si afferra la gamba. 1231 01:37:52,620 --> 01:37:55,700 È assurdo vedere che, alla fine, 1232 01:37:55,790 --> 01:37:58,620 è il più giovane a crollare fisicamente. 1233 01:38:05,000 --> 01:38:07,040 Thomas mantiene la concentrazione. 1234 01:38:07,120 --> 01:38:08,870 Non guarda il suo avversario. 1235 01:38:11,830 --> 01:38:13,040 E si riparte. 1236 01:38:33,330 --> 01:38:36,290 Ha fatto uno sforzo enorme per prendere la palla, 1237 01:38:36,370 --> 01:38:38,120 nonostante la difficoltà. 1238 01:38:38,200 --> 01:38:40,950 La partenza è stata faticosa. 1239 01:38:41,040 --> 01:38:43,580 Malgrado i crampi, il dolore e la fatica, 1240 01:38:43,660 --> 01:38:45,500 il pubblico lo incita. 1241 01:38:45,580 --> 01:38:47,290 Ha tutto il loro sostegno. 1242 01:38:47,370 --> 01:38:49,410 Sente il calore del pubblico, 1243 01:38:49,500 --> 01:38:52,040 ma recuperare è difficile. 1244 01:38:52,750 --> 01:38:54,370 Un altro break point. 1245 01:38:55,250 --> 01:38:57,040 Sui volti si legge il dolore. 1246 01:38:57,120 --> 01:38:58,830 Non è facile per Edison 1247 01:38:58,910 --> 01:39:01,700 affrontare un avversario che sembra indebolirsi. 1248 01:39:02,750 --> 01:39:04,870 Quanti pensieri avrà per la testa. 1249 01:39:07,660 --> 01:39:10,830 E segna un ace! È rimasto fermo lì. 1250 01:39:10,910 --> 01:39:13,750 Vuole provocare un po' il suo avversario. 1251 01:39:14,250 --> 01:39:16,870 Tra i due francesi, la lotta è feroce. 1252 01:39:20,450 --> 01:39:23,450 Siamo sul pareggio per la sesta volta. 1253 01:39:40,080 --> 01:39:40,910 Fantastico! 1254 01:39:41,620 --> 01:39:44,540 Avrebbe fatto di tutto per un secondo match point. 1255 01:39:44,620 --> 01:39:48,450 Ha una tattica estremamente precisa. Dimostra grande lucidità. 1256 01:39:48,540 --> 01:39:50,870 Immaginate lo sforzo psicologico 1257 01:39:50,950 --> 01:39:55,540 di mettere a segno un colpo simile in un quinto set 1258 01:39:56,080 --> 01:39:58,620 dopo quattro ore e mezza di gioco. 1259 01:39:58,700 --> 01:40:00,540 Secondo match point. 1260 01:40:02,700 --> 01:40:04,160 - Match point. - Fallo! 1261 01:40:04,250 --> 01:40:06,750 È fuori dalla linea per pochi centimetri. 1262 01:40:08,450 --> 01:40:10,160 Non prende fiato, attenzione. 1263 01:40:13,370 --> 01:40:14,200 Fallo! 1264 01:40:14,290 --> 01:40:16,500 - Quaranta pari. - Doppio fallo. 1265 01:40:16,580 --> 01:40:17,500 C'è tensione. 1266 01:40:18,080 --> 01:40:22,040 Doveva prendere più tempo tra il primo e il secondo servizio. 1267 01:40:24,080 --> 01:40:25,120 Ma ci ha provato. 1268 01:40:25,200 --> 01:40:28,040 Ha colpito un po' più forte la seconda volta. 1269 01:40:31,120 --> 01:40:35,250 Questa breve pausa fa bene anche a Damien. 1270 01:40:54,660 --> 01:40:55,750 Che tuffo! 1271 01:40:55,830 --> 01:40:58,250 Un tuffo vincente! Incredibile. 1272 01:40:58,330 --> 01:41:01,250 Che coraggio! Damien Thosso ci mette il cuore. 1273 01:41:02,080 --> 01:41:03,250 Questa volta, 1274 01:41:03,330 --> 01:41:07,040 si prende un punto in volée e incita il pubblico. 1275 01:41:07,580 --> 01:41:09,120 Un magnifico slice, 1276 01:41:09,620 --> 01:41:11,500 di rovescio, lungo la linea. 1277 01:41:12,660 --> 01:41:15,040 A pochi centimetri dalla linea di fondo. 1278 01:41:16,160 --> 01:41:19,120 Magnifica copertura da parte sua, 1279 01:41:19,660 --> 01:41:22,370 con questa sensazionale volée. 1280 01:41:22,450 --> 01:41:23,450 Vantaggio Thosso. 1281 01:41:23,540 --> 01:41:25,410 La terra battuta si attacca. 1282 01:41:25,500 --> 01:41:26,830 Una rapida pulizia, 1283 01:41:26,910 --> 01:41:28,200 prima di ricominciare 1284 01:41:28,290 --> 01:41:31,870 a cercare di rubare il servizio al suo avversario, 1285 01:41:31,950 --> 01:41:35,620 per rilanciarsi in questo incredibile finale di match. 1286 01:41:37,950 --> 01:41:39,580 Silenzio. Siamo pronti. 1287 01:41:39,660 --> 01:41:42,450 Il pubblico dà loro il tempo di recuperare. 1288 01:41:46,870 --> 01:41:48,540 Servizio e volée di seguito. 1289 01:41:50,580 --> 01:41:51,410 Sì! 1290 01:41:52,080 --> 01:41:53,000 Non tentenna. 1291 01:41:53,080 --> 01:41:55,040 Ci è voluto coraggio. 1292 01:41:55,120 --> 01:41:57,910 Ha sorpreso l'avversario correndo verso la rete. 1293 01:41:58,000 --> 01:42:00,120 Ha fatto pochi serve and volley. 1294 01:42:00,200 --> 01:42:04,540 È alquanto audace provarci in un break point. 1295 01:42:07,200 --> 01:42:09,290 La grinta, la determinazione, 1296 01:42:10,660 --> 01:42:11,580 la brama. 1297 01:42:24,540 --> 01:42:25,370 È lontano. 1298 01:42:26,160 --> 01:42:27,950 È il terzo match point. 1299 01:42:28,040 --> 01:42:31,160 Ha fatto una brutta caduta, però. 1300 01:42:31,250 --> 01:42:34,580 È arrivato a colpire la palla, ma è piombato a terra. 1301 01:42:34,660 --> 01:42:38,250 Vediamo dalle immagini al rallentatore 1302 01:42:38,330 --> 01:42:39,790 cosa si è fatto. 1303 01:42:39,870 --> 01:42:40,700 Il ginocchio. 1304 01:42:41,620 --> 01:42:43,830 Ha già il ginocchio fasciato 1305 01:42:43,910 --> 01:42:48,370 e sappiamo che ha sofferto molto nella sua carriera 1306 01:42:48,450 --> 01:42:50,580 con il ginocchio e i legamenti. 1307 01:42:51,700 --> 01:42:56,580 Siamo tutti un po' scioccati nel vedere 1308 01:42:56,660 --> 01:42:58,830 che Thomas ancora non si rialza. 1309 01:42:58,910 --> 01:43:02,500 Sarebbe terribile se finisse così per Thomas, 1310 01:43:02,580 --> 01:43:04,290 dopo tanto impegno. 1311 01:43:04,370 --> 01:43:06,200 Il pubblico trattiene il fiato. 1312 01:43:06,790 --> 01:43:09,410 Damien ha oltrepassato la rete. 1313 01:43:10,040 --> 01:43:12,120 La sofferenza è palpabile. 1314 01:43:12,830 --> 01:43:16,120 Sarebbe davvero terribile se finisse così. 1315 01:43:41,620 --> 01:43:42,790 Piano. 1316 01:44:01,950 --> 01:44:04,450 Signore e signori, per ragioni mediche, 1317 01:44:04,540 --> 01:44:07,160 il sig. Edison è costretto ad abbandonare… 1318 01:45:36,750 --> 01:45:37,790 Forza, Thomas! 1319 01:52:42,120 --> 01:52:44,620 Sottotitoli: Andrea Sarnataro