1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,093 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Un requin ! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Un requin ! 6 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Au secours ! 7 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 À l'aide ! 8 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 Gina ! Lizzie ! Tentez de les effrayer. Allez ! 9 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Tyler. Eric. Sortez-le de là. 10 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 Allez, mec. 11 00:02:17,387 --> 00:02:18,388 Vous êtes sauvé. 12 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Qui êtes-vous ? 13 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 Oh, nous ? 14 00:02:21,724 --> 00:02:23,768 Les sauveteurs juniors de Malibu. 15 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 T'es obligé de dire "juniors" ? Ça fait naze. 16 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Lizzie dit que ça fait cool. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 C'est ta copine. 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 Elle n'est pas objective. 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 Elle est géniale, non ? 20 00:02:34,737 --> 00:02:36,114 Accrochez-vous ! 21 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Hé ! 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 Revenez ! 23 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 Tyler est tombé par-dessus bord ! 24 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 Hé ! 25 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Ça va ? 26 00:03:15,111 --> 00:03:16,112 Maintenant, oui. 27 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Tu m'as sauvé. 28 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 T'es géniale. 29 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 C'était quoi ça ? 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Maman, j'ai fait un rêve bizarre. 31 00:03:34,672 --> 00:03:36,174 C'était quoi, ma chérie ? 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Dylan, ça va ? 33 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Oui, ça va. 34 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 J'ai cru voir un truc. 35 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Mais non. 36 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 T'es contente de retourner chez les sauveteurs juniors ? 37 00:03:48,394 --> 00:03:49,646 Trop contente ! 38 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 J'ai hâte de voir Gina, Lizzie, Eric. 39 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 Et Tyler ? 40 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 - J'ai dit Tyler. - Non. 41 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 Oh, oui. Bien sûr. 42 00:03:58,863 --> 00:03:59,781 Lui aussi. 43 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 Pas plus que les autres. 44 00:04:01,950 --> 00:04:04,953 Autant que tout le monde. À égalité. 45 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 - On est juste amis. - OK. 46 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Arrête, c'est pas le moment. 47 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 Le championnat mondial junior est cette semaine. 48 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 Je dois aller aider ! 49 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 Je n'ai pas le Tyler ! 50 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Dylan ? 51 00:04:20,718 --> 00:04:21,761 J'ai entendu. 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Roger veut qu'on arrive tôt. 53 00:04:25,473 --> 00:04:27,558 Il a envoyé 40 mails. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Comme si ça s'oubliait. 55 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 J'ai oublié ! 56 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Hé ! 57 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Je suis désolé ! 58 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 T'as oublié ? J'ai envoyé 40 mails ! 59 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 Qui vérifie ses mails à mon âge ! 60 00:04:42,490 --> 00:04:45,410 Le programme ne reprend que dans une semaine. 61 00:04:45,535 --> 00:04:46,786 Pourquoi partir si tôt ? 62 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 Pardon ? 63 00:04:48,288 --> 00:04:49,747 Les équipes arrivent. 64 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Pour le Grand Prix ? 65 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 La compétition internationale qu'on organise ? 66 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Ah oui. Ça me dit quelque chose. 67 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 C'était dans le mail ! 68 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 Je ne participe même pas. Pourquoi je dois venir ? 69 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Monte. 70 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Que se passe-t-il ? 71 00:05:13,396 --> 00:05:15,815 Papa, tu lui as dit d'être là à 7 h, 72 00:05:15,898 --> 00:05:17,483 ou tu partirais sans lui. 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,819 Comment veux-tu qu'on te respecte 74 00:05:19,902 --> 00:05:22,238 si ton beau-fils te marche dessus ? 75 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Tu as raison. 76 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 C'est ma première année comme coach. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,912 Personne ne doit questionner mon autorité. Désolé. 78 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 Je fais comment pour aller à Malibu ? 79 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 Quelqu'un a dit Malibu ? 80 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 Vooch ? Comment t'as su ? 81 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 Je suis chauffeur, c'est mon boulot. 82 00:05:50,641 --> 00:05:52,769 Eric savait que tu serais en retard. 83 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 On a prévenu Vooch. 84 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 - Et ça, aussi. - Eric est trop sympa. 85 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 Où est-il ? 86 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 L’art, c’est la vie. 87 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 La vie, ça fait mal. 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Ceci est un beignet. 89 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 On est censés le peindre ? 90 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 Non. 91 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 Je mange le beignet. 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 Vous faites de l'art. 93 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 Bienvenue aux cours d'été. 94 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 Je dessine bien Garfield. 95 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 Je vais peindre ça. 96 00:06:38,022 --> 00:06:41,192 Toute l'année, je lui ai écrit un texto à la récré. 97 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 Mais lui n'était pas en récré, il avait cours d'art. 98 00:06:44,487 --> 00:06:49,117 Au lieu de lui répondre plus tard, il a été recalé. D'où les cours d'été. 99 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Il faut le sortir d'ici. 100 00:06:50,660 --> 00:06:54,664 Quel est le plan ? Gazer ? Endormir la prof ? Lâcher des écureuils ? 101 00:06:54,747 --> 00:06:57,542 Ils feraient n'importe quoi pour de la bouffe. 102 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 Ou on laisse Eric apprendre. 103 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 Je refuse. 104 00:07:01,546 --> 00:07:02,505 Tyler. 105 00:07:02,588 --> 00:07:04,632 Voilà le faux Eric dont je t'ai parlé. 106 00:07:04,924 --> 00:07:06,717 Pourquoi t'as un faux Eric ? 107 00:07:06,801 --> 00:07:08,344 J'en ai de vous tous. 108 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 Pour prendre la voie de bus le week-end. 109 00:07:18,020 --> 00:07:21,399 BIENVENUE AU GRAND PRIX DES MAÎTRES NAGEURS SAUVETEURS JUNIORS 110 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 Hé ! C'est moi qui portais ça. 111 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 Je vais le faire. 112 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 - J'allais le faire. - Je sais. 113 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 Et tu faisais du bon boulot, 114 00:07:49,677 --> 00:07:52,346 mais si tu laissais les grands s'en occuper ? 115 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 Alors, où est Tyler ? 116 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 On s'en fiche. 117 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 C'est sûr. 118 00:07:57,894 --> 00:07:58,978 Je m'en fiche. 119 00:07:59,061 --> 00:08:00,688 Pourquoi je demande, hein ? 120 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Oh, Dirk et Beans sont là ! 121 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Allumez le gril, les gars ! 122 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Bien. 123 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 Où sont-ils ? 124 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 Pourquoi tout le monde cherche Tyler et ses amis débiles ? 125 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 Quoi ? Non, pas Tyler. L'équipe USA. 126 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 Tyler et sa bande n'ont pas le niveau. Il y a trop d'enjeux. 127 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 Les équipes vont arriver. 128 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 Ne soyons pas en retard au barbecue. 129 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Les Sauveteurs Juniors Juniors, ça existe vraiment ? 130 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 Ou tu ne voulais pas me payer le camp d'été ? 131 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 On ne me laisse rien faire. 132 00:08:40,102 --> 00:08:43,105 Eh bien, non, ça n'existe pas. 133 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 Mais quand on y pense, ça pourrait. 134 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 Enfin. 135 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 L'équipe USA ! 136 00:08:53,616 --> 00:08:54,492 Bon sang ! 137 00:08:54,575 --> 00:08:55,993 Cette Jeep est classe. 138 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Comment ça va ? 139 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 Hé, mamie, bouge ! C'est la place de l'équipe USA ! 140 00:09:09,382 --> 00:09:10,716 Spence, tu klaxonnes ? 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 Ne klaxonne pas. 142 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 Spence, je le jure, si tu ne klaxonnes... 143 00:09:14,679 --> 00:09:18,266 - Ne le fais pas. - On est des crétins ou des gentils ? 144 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 Je reçois des signaux contradictoires, là. 145 00:09:21,227 --> 00:09:23,688 Ils ont gagné quatre ans d'affilée. 146 00:09:23,813 --> 00:09:28,150 À cinq, on bat le record et adieu les soucis ! 147 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 - Quels soucis ? - Qui a dit ça ? 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,656 C'est toi. Écoute, tout ce que j'essaie de dire, 149 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 c'est qu'avec Brody, Spencer, Presley, Izzy et Chooch, c'est gagné. 150 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Chooch n'a pas fini le lycée y a genre trois ans ? 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Quatre, en fait. 152 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 Vous êtes les vaisseaux. 153 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 Laissez votre muse guider vos mains. 154 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Oh, Eric. 155 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 Oui, c'est ça. 156 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 Libère ton art. 157 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 Libère-le. 158 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 Libérez-le tous ! 159 00:10:04,353 --> 00:10:07,607 Libérez-le, j'ai dit ! Que la peinture coule à flots ! 160 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 J'étais persuadé que j'allais rater le Grand Prix. 161 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 Merci de m'avoir sorti de là ! 162 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 C'est super de vous voir ! 163 00:10:44,685 --> 00:10:47,188 T'as coupé tes cheveux ? C'est canon. 164 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 - Eh bien... - Vraiment ? 165 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 J'avais peur que mon coiffeur ait trop coupé, 166 00:10:51,859 --> 00:10:54,278 mais merci, je me sens beaucoup... 167 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 C'est à moi qu'il parlait. 168 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Ta coupe est top aussi. 169 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 Merci, mec ! 170 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 Un an plus tard, vous êtes aussi stupides qu'avant. 171 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 Ouais ! 172 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 ÉQUIPE USA 173 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 Ce chou a expiré l'année de ma naissance ! 174 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 On ne peut pas servir ça. 175 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Ils sont là ! 176 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 SAUVETEURS DE MALIBU 177 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Les gars ! 178 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 Salut, Dylan. 179 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Viens là. 180 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 On arrête. C'est fini. 181 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 La voilà. 182 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Il y avait vraiment un truc entre nous. 183 00:12:11,897 --> 00:12:13,023 Mais maintenant ? 184 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 Si c'était trop tard ? 185 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Tu permets ? 186 00:12:18,112 --> 00:12:20,239 Je dis ce que tout le monde pense. 187 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 OK, bye. 188 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 Salut ! Ça va ? 189 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 Salut. 190 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 Salut. 191 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 On se bouge ! 192 00:12:46,766 --> 00:12:48,142 C'est parti. 193 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 GRAND PRIX DES MAÎTRES NAGEURS SAUVETEURS JUNIOR DE MALIBU 2020 194 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Ouais ! 195 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Bonjour ! 196 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 Hola. 197 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Konnichiwa. 198 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 Shalom. 199 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Salut, mes potes. 200 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 J'ai bien dit "potes" ? 201 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 OK. 202 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 C'est ça, les meilleurs du monde ? Pas si impressionnants que ça. 203 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Les super-héros. 204 00:13:20,966 --> 00:13:22,301 C'est pas mal, ça. 205 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Je fais ça tout le temps. 206 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 C'est l'équipe Australie. 207 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 Les grands rivaux de l'équipe USA. 208 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 C'est génial, on peut apprendre et nous entraîner avec eux... 209 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 Et apparemment servir leur repas. 210 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 C'est humiliant. 211 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Je sais. 212 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Un homme à terre ici ! 213 00:13:46,575 --> 00:13:50,996 Sauver un burger n'est pas le style de sauvetage que j'imaginais. 214 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Merci. 215 00:13:53,457 --> 00:13:54,500 Bienvenue 216 00:13:54,583 --> 00:13:58,629 au Grand Prix des Maîtres Nageurs Sauveteurs Juniors 2020 ! 217 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 Vous êtes l'élite mondiale des sauveteurs juniors, 218 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 et nous sommes très heureux de vous avoir ici à Malibu ! 219 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Merci. 220 00:14:15,479 --> 00:14:17,064 Notre sable est le vôtre. 221 00:14:17,314 --> 00:14:19,149 Nos mers sont les vôtres. 222 00:14:19,233 --> 00:14:23,946 Entraînez-vous, amusez-vous ! Que la meilleure équipe gagne vendredi ! 223 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Il parle de nous ! 224 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 Allons-y ! 225 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Ouais ! 226 00:14:30,494 --> 00:14:31,912 Pourquoi on doit servir 227 00:14:32,037 --> 00:14:34,623 alors que Brody se pavane comme un gros... 228 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 Brody. 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 Pourquoi ce sont eux, l'équipe USA ? 230 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 On a surveillé la plage l'an dernier. 231 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Ils sont de Malibu, donc ils sont meilleurs que nous ? 232 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 On aurait pu être l'équipe USA. On n'a même pas pu essayer ! 233 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 T'as dit quoi ? 234 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Tu veux être l'équipe USA ? 235 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Deux mots pour toi : 236 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Genre. Tu rêves. 237 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 On est les meilleurs. On a gagné quatre ans de suite. 238 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 Encore une et on aura la plus longue série de victoires du Grand Prix. 239 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 Toi, t'es bon qu'à rester dans ton short. 240 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Spence ? 241 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 Hé, Spence ! 242 00:15:10,659 --> 00:15:12,870 Devine ce que j'ai dit sur son short. 243 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 Tu vas adorer. 244 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 Quel drongo ce type. 245 00:15:17,082 --> 00:15:17,958 Ouais. 246 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Sauf si ça veut dire "cool" ! 247 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 Non, c'est "idiot" en australien. 248 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 Alors, oui, c'est un gros drongo. 249 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 Salut, Tyler. 250 00:15:28,093 --> 00:15:31,347 Wayno. Merci pour le burger. À plus tard, OK ? 251 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Il a l'air sympa. 252 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 Hé, la Vallée ! 253 00:15:37,770 --> 00:15:39,980 N'oubliez pas de griller mes miches ! 254 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 Griller mes miches ! 255 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Je n'ai plus de chou. 256 00:15:46,236 --> 00:15:47,154 Pas de panique. 257 00:15:47,237 --> 00:15:48,489 Eric à la rescousse ! 258 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 Je peux y aller. 259 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 Non, pas celui-là. 260 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 Il est pourri ! J'y vais. 261 00:15:57,289 --> 00:15:59,083 USA ! 262 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 On a faim ! 263 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 SALADE DE CHOU 264 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 Dans son short. 265 00:16:14,974 --> 00:16:17,434 Tiens, Brody, un peu de salade de chou. 266 00:16:17,518 --> 00:16:18,894 Ça reste entre nous. 267 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Oh, mon Dieu ! 268 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Cette salade... 269 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 est délicieuse ! 270 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Spencer, goûte ! 271 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 Non, attendez. 272 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 Mange. 273 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 - Cette salade est ouf ! - Ouais. 274 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 C'est crémeux, mais ça brûle. 275 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 Non, Presley ! 276 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 Bizarre. C'est comme si je détestais, mais ne peux pas m'arrêter d'en manger ! 277 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Les gars, sérieusement ! 278 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 - Non ! - À moi ! 279 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 Ça me fait mal aux dents. 280 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 - Hé. - Du calme. 281 00:16:57,349 --> 00:17:00,269 - Tu fais quoi ? - J'ai trop cuit ce hamburger. 282 00:17:00,352 --> 00:17:03,355 - Je t'en rapporte un autre. - Et de la salade. 283 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 Chooch a tout fini. 284 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 On en a une autre. 285 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Tu imagines si quelqu'un avait mangé ce truc ? 286 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Oh, non. 287 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Désolée ! 288 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 Mince, c'est pas bon ça. 289 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 Attendez. Ne m'emmenez pas. Je me sens un peu mieux. 290 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 Emmenez-moi ! 291 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 C'est un cauchemar. 292 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 Ça va aller. 293 00:18:01,330 --> 00:18:03,457 Je suis sûr que ça ira mieux demain. 294 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 Le SAMU n'a jamais vu une intoxication aussi violente. 295 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 Ils veulent qu'on enterre ces WC dans le désert. 296 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 On a compris, ils sont malades. C'est bon, non ? 297 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 On parle trop de WC, 298 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 on vaut mieux que ça, c'est tout. 299 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Ça, c'est fait. 300 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 De quoi ? 301 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 Pas d'équipe USA, pas de victoire. 302 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 Pas de victoire, pas de série. Et donc pas de record du monde. 303 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 On sait ce que ça signifie. 304 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Non. 305 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 Je ne voulais pas vous en parler, mais... 306 00:18:43,622 --> 00:18:46,458 on n'a pas assez d'inscrits aux Sauveteurs. 307 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 - Quoi ? - Oui. 308 00:18:48,752 --> 00:18:52,589 Les parents ont peur après l'explosion de la tour l'été dernier. 309 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 Mais aucune tour n'a explosé depuis. 310 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 Une tour qui n'explose pas, c'est normal. 311 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 Une qui explose, c'est moyen. 312 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Une cinquième victoire, 313 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 et on serait officiellement la meilleure équipe de sauvetage au monde. 314 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Les trophées le prouveraient ! 315 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 L'été dernier serait vite oublié. 316 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 Un record de l'équipe USA était exactement ce qu'il nous fallait 317 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 pour inspirer une nouvelle génération de sauveteurs. 318 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 SAUVETEURS JUNIORS INSCRIPTIONS 319 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Il y a combien d'inscrits ? 320 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Trois. 321 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Trois ? C'est tout ? 322 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 N'enfonce pas le clou ! 323 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 Je peux en parler à des amis. 324 00:19:29,293 --> 00:19:30,961 J'ai beaucoup d'influence. 325 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 Dix enfants ne résoudront pas ce problème. 326 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 Si tu nous laissais nous en occuper ? 327 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 Sans cette victoire, 328 00:19:41,221 --> 00:19:43,307 ça va être dur de recruter. 329 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 Plus d'inscrits, plus de Sauveteurs Juniors. 330 00:19:49,271 --> 00:19:53,066 Je suis désolé, mais il va falloir fermer le programme. 331 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 332 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Jeffy ! Tu as trouvé mon grand chapeau ? 333 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 Tu l'as trouvé. 334 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Qui est mon super petit garçon ? 335 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 C'est toi, viens là. 336 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Oh la la ! 337 00:20:25,224 --> 00:20:26,892 Il faut faire quelque chose. 338 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 Mais quoi ? 339 00:20:30,437 --> 00:20:31,897 On sera l'équipe USA. 340 00:20:32,522 --> 00:20:33,357 Tyler. 341 00:20:33,440 --> 00:20:36,944 On ne peut pas le devenir comme ça. On n'est pas prêts. 342 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Tu es sérieux ? 343 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 Oui ! 344 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 On doit se battre pour les Sauveteurs Juniors. 345 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 On est aussi bons qu'eux. 346 00:20:45,327 --> 00:20:47,412 Ça ne doit pas être si dur que ça ! 347 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 GRAND PRIX DE RIO 2019 348 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 Ouais ! 349 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 C'est ça le Grand Prix ? 350 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 Ça s'appelle le Grand Prix. Tu pensais que ce serait facile ? 351 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 J'espérais ! 352 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Je préférerais être en cours d'été. 353 00:21:11,311 --> 00:21:13,230 Ce n'est pas un jeu télévisé. 354 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 Le Grand Prix teste les limites 355 00:21:15,399 --> 00:21:17,484 qu'on ne connaît même pas. 356 00:21:17,609 --> 00:21:21,154 L'équipe USA s'entraîne toute l'année, on a jusqu'à vendredi. 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 Ça fait quatre jours ! 358 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 Ouais ! 359 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Le programme risque de fermer, on doit essayer. 360 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 Dylan, t'es avec moi ? 361 00:21:34,710 --> 00:21:37,587 Avec toi ? Genre, vraiment avec toi ? 362 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 Oui. Attends, non. Tu veux dire quoi  ? 363 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Tu veux dire quoi  ? 364 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 - Rien ! - Rien ! 365 00:21:43,218 --> 00:21:45,220 Je peux nous préparer en quatre jours. 366 00:21:45,804 --> 00:21:47,431 Mon père était instructeur. 367 00:21:47,514 --> 00:21:49,933 Ma vie n'a été qu'un camp d'entraînement. 368 00:21:50,058 --> 00:21:52,144 Je sais tuer de 30 façons avec ça. 369 00:21:52,227 --> 00:21:54,187 Cool ! Apprends-moi ! 370 00:21:54,271 --> 00:21:56,898 On doit juste s'entraîner pour le Grand Prix. 371 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Je peux le faire. 372 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 On est la tour deux. 373 00:21:59,776 --> 00:22:03,196 On a déjà sauvé les Sauveteurs Juniors, on peut le refaire. 374 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Je peux nous préparer pour vendredi. 375 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 D'accord, Gina, on t'écoute. 376 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Dis-nous quoi faire. 377 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 OK les nuls, vos fesses sont à moi ! 378 00:22:14,541 --> 00:22:18,337 Maintenant, c'est moi qui décide quand vous parlez ou dormez ! 379 00:22:18,420 --> 00:22:20,839 Dormez bien, l'enfer commence demain. 380 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 Ce sifflet lui est monté à la tête. 381 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 3 JOURS AVANT LE GRAND PRIX 382 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Eric, qu'est-ce que tu fais là si tôt ? 383 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 Tu sais quoi ? 384 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 Tu as raison, je te laisse. 385 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 Tu sais, je dois dire, 386 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 que je trouve ta motivation inspirante. 387 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 Ça me rappelle mon semestre à Paris. 388 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 J'ai beaucoup appris cette année-là. 389 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 Sur la vie, le rire. 390 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 Sur l'amour. 391 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 LIGNE D'ARRIVÉE 392 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 Gina a dit d'être là à 6h30. 393 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 Où est-elle ? 394 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 Elle dort toujours ? 395 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 Tu sais pourquoi c'est arrivé ? Tu n'étais pas prêt ! 396 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Toutes les équipes ont un point commun. 397 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 On les a sélectionnées ? 398 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 Eh bien, oui. 399 00:23:41,336 --> 00:23:43,463 - Elles sont surentraînées ? - Oui. 400 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 Leur pays est fier d'elles mais personne ne croit en nous ? 401 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 J'allais dire qu'elles sont prêtes à tout. 402 00:23:50,637 --> 00:23:53,014 Le Grand Prix est une course d'obstacles 403 00:23:53,098 --> 00:23:56,393 conçue pour tester l'habileté des sauveteurs : 404 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 la force, l'endurance, l'agilité, et, surtout, le travail d'équipe. 405 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 L'équipe la plus rapide gagne. 406 00:24:04,443 --> 00:24:05,652 Toute l'équipe. 407 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 On doit donc se soutenir. 408 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 Nickel. 409 00:24:08,655 --> 00:24:10,824 Le travail d'équipe ? On gère. 410 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 Ça va être facile, alors. 411 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 Bougez vos fesses, allez ! 412 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Désolée ! 413 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 - Allez ! - Où ? 414 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 - Partons d'ici. - C'est par là. 415 00:24:27,841 --> 00:24:29,593 AIRE DE JEU - PLAGE DE MALIBU 416 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 Allez ! Vas-y, Dylan ! 417 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 Tu vas y arriver ! Bouge tes jambes ! Ouais ! 418 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 Après toi. 419 00:24:41,396 --> 00:24:44,024 - Tu fais quoi ? - Je laisse passer la dame. 420 00:24:45,525 --> 00:24:48,737 Oh, désolée, vous êtes en rendez-vous ? 421 00:24:48,820 --> 00:24:52,032 On ne s'entraîne pas pour la course de notre vie ? 422 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Remuez-vous ! 423 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 Allons-y ! Allez ! 424 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Continuez ! Allons-y ! 425 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Allez ! 426 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 - Allez, les gars ! - C'est bon ! 427 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Allez, les gars ! Travail d'équipe ! 428 00:25:17,140 --> 00:25:19,059 Allez, les nuls ! Allez ! 429 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Allez ! On ne traîne pas ! 430 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Allez, Eric ! C'est parti ! 431 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 C'est bon ! On se bouge ! 432 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 - Tu gères, Dylan. - Bien joué, Tyler. Allez ! 433 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 Je te tiens. 434 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Moins de flirt ! 435 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 - Super boulot. - Bien joué, mec ! 436 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 Oups ! Désolée  ! 437 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 Vous devez juste passer cette ligne. 438 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 - C'est tout ? - Oui. 439 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 C'est un piège. 440 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 Ne t'inquiète pas, je te protège. 441 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 Je peux me protéger. 442 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 Ce n'est pas un piège ! 443 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 Alors, pourquoi je tiens un bouclier ? 444 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 Parce que c'est un piège ! 445 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Derrière moi ! 446 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 - Allez ! - Plus que quelques pas ! 447 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 Poussez ! On y est ! 448 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 Ça y est ! Super travail d'équipe ! 449 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 - Bon sang. - Allez, poussez ! 450 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 Poussez ! 451 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 Je vous ai dit d'être prêts à tout ! 452 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Aidez-moi avec ce truc ! 453 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 Il faut l'attraper ! OK. 454 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 Je n'y arrive pas. 455 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 Détournez son attention, j'y vais ! 456 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 On ne peut pas, c'est un tuyau, abruti ! 457 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 Un peu par là. 458 00:26:59,784 --> 00:27:00,785 Un peu plus près. 459 00:27:00,869 --> 00:27:01,703 Non ! 460 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Attrapez-le ! 461 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Je l'ai ! 462 00:27:14,341 --> 00:27:15,550 Je m'en occupe. 463 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 Du calme, trésor. 464 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 Laisse faire les grands garçons, petit wallaby. 465 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 On a réussi ! 466 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 Oui ! On la eu ! 467 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 Les gars. 468 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 Tout va bien ? 469 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Oui. On s'entraîne un peu. 470 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 Désolé. 471 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 Je le rallume, alors ? 472 00:27:59,386 --> 00:28:00,553 Non ! 473 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 On a terminé, de toute façon. 474 00:28:03,264 --> 00:28:06,643 - Ça va ? - Ça dépend. Tu as vu quoi ? 475 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 Tout, mec. 476 00:28:09,062 --> 00:28:11,523 On a connu mieux. Je m'appelle Eric ! 477 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 Et moi, Kezza. 478 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 Voici Johnno, Shaz, Carli, et Wayno. 479 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 Vous êtes la nouvelle équipe USA ? 480 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 La compétition est rude, hein ? 481 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 On sera prêts d'ici vendredi. 482 00:28:29,958 --> 00:28:31,251 Oh, bien sûr ! 483 00:28:31,334 --> 00:28:33,712 Vous faites du super boulot, pas vrai ? 484 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Oui. Bien sûr. 485 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 Je vous taquine. 486 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 Hé... 487 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 t'as oublié ta clé. 488 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 Ouais, elle devait être fêlée. 489 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 Vous êtes mal barrés ! 490 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 Fiche le camp ! 491 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 Elle a raison. On est mal barrés. 492 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 2 JOURS AVANT LE GRAND PRIX 493 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 Il ne s'est pas arrêté depuis trois jours. 494 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 Oh, mon Dieu. 495 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 Tout le monde reste de ce côté de la toile. 496 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Ne l'interrompez pas. 497 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Allez ! Plus vite ! 498 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 Eric, tu fais quoi ? 499 00:29:38,526 --> 00:29:40,570 - Je t'attends. - Tu n'es pas obligé. 500 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Je sais, mais j'en ai envie. 501 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 Allez ! 502 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Salut, mon pote. 503 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 On se promène tranquille ? 504 00:29:59,005 --> 00:30:00,715 J'aurais préféré ne pas voir ça. 505 00:30:02,133 --> 00:30:04,844 Je creuse des trous là où courent les autres ? 506 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 Des chevilles cassées égaliseraient les chances. 507 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 C'est gentil, chérie, mais tu devrais rester à l'écart. 508 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 Je ne peux rien faire ! 509 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Pourquoi tu m'obliges à venir ? 510 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 Ne t'en fais pas. 511 00:30:18,566 --> 00:30:20,193 Si ça continue comme ça, 512 00:30:20,276 --> 00:30:22,445 les Sauveteurs Juniors, c'est fini. 513 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 Jeffy ! 514 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 Où es-tu ? 515 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 Tu as vu mon sandwich aux boulettes ? 516 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Jeffy ! 517 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 Où es-tu ? 518 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 Écoutez ! 519 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 Pour le filet, bougez les membres opposés à l'unisson 520 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 et restez collés aux poteaux. 521 00:30:57,730 --> 00:30:59,190 Lizzie, à toi. 522 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 Ne me fais pas vomir. 523 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 Allez, Lizzie, bouge ! 524 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 J'arrive ! 525 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 Non ! Laisse-la faire ! 526 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 - J'y arrivais ! - Je sais. 527 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 - Alors pourquoi t'es venu  ? - Pour t'aider. 528 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Montrez-leur comment il faut faire. 529 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 - Nous ? - Y a pas de "nous". 530 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 - Je sais. - C'est quoi le problème ? 531 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Rien, allons-y. 532 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Ça secoue de ce côté. 533 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 D'accord ! 534 00:31:28,011 --> 00:31:29,429 C'est la jambe de Tyler. 535 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 Qui a mis... 536 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 J'ai le tournis. 537 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 Ça a très vite mal tourné. 538 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 À l'aide ! 539 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 Hé ! Quelqu'un a besoin d'aide ! 540 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 - À l'aide ! - Hé ! 541 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 - Vite ! - Par ici  ! 542 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 On arrive. 543 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 - Gina, tu m'aides ? - On doit les sauver ! 544 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Australiens sur le coup. 545 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 Johnno et Carli, celui de gauche ! 546 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 Allez, on y va. Shaz et Johnno, dans l'eau. 547 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Allons-y. Allez. Ça va aller. 548 00:32:07,133 --> 00:32:08,551 Attention aux vagues ! 549 00:32:10,970 --> 00:32:12,472 On y va, les gars. Allez. 550 00:32:15,224 --> 00:32:17,060 J'ai dit qu'on s'en chargeait ! 551 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 Allez, les gars. 552 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 Super, sortez-les de l'eau. 553 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Sur le sable. 554 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Allez. 555 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 Allez ! 556 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 C'était incroyable. Bon travail. 557 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 - Bravo. - C'était incroyable. 558 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 Tout va bien ? 559 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Oui. Pas de soucis. 560 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 On a vu que vous étiez occupés avec le filet, 561 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 donc on y est allés. 562 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 On n'a pas voulu vous humilier. 563 00:32:46,422 --> 00:32:48,091 - C'est pas le cas. - Tu crois ? 564 00:32:49,300 --> 00:32:51,052 On les a sauvés des requins, 565 00:32:51,135 --> 00:32:53,721 alors que vous étiez perdus dans le bush. 566 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 Je n'arrive pas à savoir si vous êtes gentils ou pas ? 567 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 Je croyais que ce drongo de Brody nous avait rapprochés. 568 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 Oui, quand c'était lui le drongo. 569 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 Maintenant, c'est toi le drongo. 570 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 J'opte pour "pas gentil". 571 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 On est venus ici avec une mission : 572 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 détruire l'équipe USA. 573 00:33:19,956 --> 00:33:22,041 Ça va être plus facile que prévu. 574 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 Quelle chance qu'ils soient malades. 575 00:33:33,136 --> 00:33:34,846 Je sais quel est le problème. 576 00:33:35,179 --> 00:33:37,056 J'ai été trop sympa avec vous ! 577 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 Je ne dirais pas ça. 578 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Demain, ça va barder ! 579 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Ensemble, on va s'en sortir. 580 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 Car je ne peux pas le faire toute seule ? 581 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Je ne voulais pas… 582 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 On n'en serait pas là si l'équipe USA n'était pas malade. 583 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 On n'y peut rien. 584 00:33:55,199 --> 00:33:57,035 Pourquoi tu me cries dessus ! 585 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 Je ne voulais pas... 586 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 Qu'est-ce qu'il a ? 587 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 J'en sais quoi ? 588 00:34:02,123 --> 00:34:04,584 Je ne pense pas à lui tout le temps ! 589 00:34:04,667 --> 00:34:05,918 Je pense au tournoi ! 590 00:34:06,419 --> 00:34:07,628 Je ne voulais pas... 591 00:34:08,546 --> 00:34:10,465 Je ne sais pas ce que je voulais dire. 592 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Excuse-moi. 593 00:34:23,478 --> 00:34:25,855 Je croyais que j'étais seul. 594 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 Moi aussi, je travaille mieux le soir. 595 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Je joue dans un groupe. 596 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Si tu veux bien, je te donne un de mes disques. 597 00:34:37,075 --> 00:34:38,117 Écoute-le, 598 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 et dis-moi ce que tu en penses, d'artiste à artiste. 599 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 J'ai mis mon e-mail au dos, 600 00:34:46,000 --> 00:34:49,712 et mon pseudo Twitter. Ou tu peux me contacter sur LinkedIn. 601 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 J'adorerais t'avoir dans mon réseau. 602 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 Je le laisse ici. 603 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 Vraiment sympa, ce garçon. 604 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Silencieux et il sait écouter. 605 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 1 JOUR AVANT LE GRAND PRIX 606 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 POSTE DE SECOURS PLAGE DE MALIBU SAUVETEUR EN CHEF ROGER GOSSARD 607 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 RÉSERVÉ ! TROPHÉE 2020 À VENIR... 608 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 C'est ça. 609 00:35:27,708 --> 00:35:29,043 Ça gaze, Gina ? 610 00:35:29,669 --> 00:35:32,922 Si t'es là pour nous descendre, arrête. Je ne suis pas d'humeur. 611 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 Oh non, je ne suis pas là pour ça. 612 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 On doit se serrer les coudes. 613 00:35:36,968 --> 00:35:38,553 Peu importe d'où on vient. 614 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 Je suis venue t'encourager. 615 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 Pourquoi tu ferais ça ? 616 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 Parce que si vous êtes aussi mauvais lors du tournoi, 617 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 on aura l'air de gros crétins sans pitié. 618 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 "Pourquoi avoir humilié ces Yankees ?" 619 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 On dira : "On n'y peut rien s'ils sont incompétents." 620 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 "Quelle bande de culs-terreux." 621 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 On dira : "Hé ! Lâchez-les, ces culs-terreux sont nos potes." 622 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 On a eu un passage à vide. On va gagner. 623 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Oh, oui. C'est ça l'esprit. 624 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 Ne stressez pas en pensant que vous représentez votre pays 625 00:36:09,750 --> 00:36:12,920 ou que vous allez vous humilier devant le monde entier. 626 00:36:13,004 --> 00:36:14,297 Tu veux me faire peur. 627 00:36:14,380 --> 00:36:16,591 Non, je ne veux pas. 628 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 J'ai déjà réussi. 629 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 Et vous ? Vous n'avez aucune chance. 630 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 À plus tard. 631 00:36:40,364 --> 00:36:42,992 C'est plus flippant quand elle ne crie pas, non ? 632 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 On dirait une mère furieuse, ça craint. 633 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 Vous voulez perdre demain ? 634 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 Je parle pour nous ? 635 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 - Non. - Je peux parler pour moi. 636 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 - Non. - On dirait que vous voulez perdre. 637 00:36:56,130 --> 00:37:00,468 Je me creuse la tête pour comprendre comment vous pouvez être aussi nuls, 638 00:37:00,551 --> 00:37:03,471 et j'en conclus que vous détestez le programme. 639 00:37:03,804 --> 00:37:07,099 C'est faux. On adore les Sauveteurs Juniors. 640 00:37:07,433 --> 00:37:09,227 Ça ne se voit pas. 641 00:37:09,352 --> 00:37:11,062 On dirait des culs-terreux. 642 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 C'est quoi ? 643 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 Ce dont vous avez l'air ! 644 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 Vous êtes distraits, votre travail d'équipe pue. 645 00:37:16,776 --> 00:37:20,321 Il nous reste un jour de préparation. Mais il faut le vouloir. 646 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 Vous tous. Vous voulez gagner ? 647 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 Bien sûr. 648 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 Quel est le problème ? 649 00:37:25,326 --> 00:37:27,119 Ils sont bien meilleurs. 650 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Vous nous espionnez ? 651 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 Vous pouvez, si vous voulez. 652 00:37:40,174 --> 00:37:41,926 Ça n'augmentera pas vos chances. 653 00:38:01,821 --> 00:38:02,738 Vous avez vu ? 654 00:38:03,155 --> 00:38:04,323 Ce que j'ai fait ? 655 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 Impressionnant, non ? 656 00:38:06,826 --> 00:38:08,661 À vous de jouer, Équipe Drongo. 657 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 - C'était ouf, trop cool. - Pas mal, hein ? 658 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 Quatre jours, ça ne suffit pas. 659 00:38:22,550 --> 00:38:25,303 Je pensais que j'y arriverais, mais j'avais tort. 660 00:38:25,594 --> 00:38:27,096 Désolée de vous décevoir. 661 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 C'est nous qui t'avons déçue. 662 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 Oui. On aurait pu s'entraîner plus. 663 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Chaque fois que je m'assieds, je dis "aïe". 664 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 Mais j'aurais pu faire plus. 665 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 On n'était même pas censés participer. 666 00:38:47,825 --> 00:38:49,327 Si l'équipe USA n'était... 667 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 OK. C'est ma faute ! C'est ce que vous voulez ? 668 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 Qu'est-ce que t'as fait ? 669 00:39:03,924 --> 00:39:07,053 Au barbecue, Brody se vantait d'être l'équipe USA, 670 00:39:07,136 --> 00:39:09,347 donc je lui ai fait une blague. 671 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Je lui ai servi le chou pourri. 672 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 Pourquoi tu ferais un truc pareil ? 673 00:39:15,061 --> 00:39:19,148 J'ignorais que les autres en mangeraient, et qu'ils tomberaient malades. 674 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 Cette salade de chou avait 17 ans. 675 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 Tu croyais quoi ? 676 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 Je n'ai pas réfléchi. 677 00:39:25,738 --> 00:39:29,325 Toute l'année, j'ai rêvé des Sauveteurs Juniors. 678 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 Et ça va peut-être disparaître. 679 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 À cause de moi. 680 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 Tu penses aller où, soldat ? Hé, reviens ici ! 681 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 C'est un ordre ! 682 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 J'hallucine. 683 00:39:44,382 --> 00:39:47,426 Sans les Australiens, on aurait une chance. 684 00:39:48,386 --> 00:39:50,763 J'aurais aimé qu'ils soient intoxiqués. 685 00:39:51,514 --> 00:39:54,725 Je ne le pensais pas. Ça fait trop d'émotions pour moi. 686 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 Laisse tomber, petit. 687 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 Jeffy ! Tu as vu ma radio ? 688 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 Jeffy ! 689 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 Hé, reviens ici ! Qu'est-ce que... 690 00:40:20,000 --> 00:40:24,171 Bon sang ! Je me suis cogné l'orteil sur ce cœur géant en pierres ! 691 00:40:24,255 --> 00:40:26,924 Jeffy, c'est toi qui as fait ça ? C'est toi ? 692 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 Reviens ici ! Jeffy ! 693 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 Maman ! 694 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 Je n'ai plus de jus ! 695 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 Maman ! 696 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 Hé, tu n'es pas ma mère ! 697 00:40:44,942 --> 00:40:46,193 Tu fais quoi ici ? 698 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 Je voulais voir comment tu allais. 699 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 Mon ventre gargouille toujours un peu, mais je me sens un peu mieux. 700 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 C'est super, bonne nouvelle. 701 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 Vous pouvez encore gagner. Allez, mec. 702 00:41:03,169 --> 00:41:04,837 T'es taré ? 703 00:41:04,920 --> 00:41:06,922 J'ai rien mangé depuis quatre jours. 704 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 Debout, j'ai des vertiges, 705 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 et mon docteur dit que j'ai le cul d'un mec de 65 ans ! 706 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 Il faut que je te dise un truc. 707 00:41:17,475 --> 00:41:19,477 Je savais que le chou était périmé. 708 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 Mais tu étais censé le recracher. 709 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 C'est... 710 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 génial. 711 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 - Tu ne m'en veux pas ? - Je suis furieux. 712 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 Je devais entrer dans l'histoire. 713 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 Tout ce temps, je pensais que c'était ma faute. 714 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 Mais c'est la tienne ! 715 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 Je me sens plus mal que toi. 716 00:41:42,208 --> 00:41:44,460 Je t'assure que c'est faux. 717 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 Tu avais raison. 718 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 Je ne suis pas au niveau. 719 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 On ne peut pas gagner. 720 00:41:54,261 --> 00:41:57,473 Je m'appelle Tyler. Je suis un gros pleurnicheur. 721 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 Tu sais pourquoi t'es énervant ? 722 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 Pas vraiment. 723 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 Parce que tu n'abandonnes jamais. 724 00:42:02,811 --> 00:42:06,023 Ça me rend dingue. C'est de loin ta pire qualité. 725 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 - Merci ? - Alors, pourquoi t'abandonnes ? 726 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 Le Grand Prix est demain. 727 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 T'as tout fait foirer. 728 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 Tu dois régler ça. Tu devrais te démener, 729 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 mais t'es ici à chialer comme une mauviette. 730 00:42:18,994 --> 00:42:20,996 Ce n'est pas le Tyler que je hais. 731 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 Tu dis que j'étais aussi nul parce que je m'en voulais ? 732 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 Je n'ai pas dit ça. 733 00:42:27,253 --> 00:42:30,548 Et qu'il faut oublier le passé et faire mieux à l'avenir ? 734 00:42:30,631 --> 00:42:33,050 - De quoi tu parles ? - Tu as raison. 735 00:42:33,133 --> 00:42:36,762 Je ne peux pas abandonner. Je vous le dois à tous. 736 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Ouais, c'est vrai, mais... 737 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 C'est énorme ! 738 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 - Merci. - Lâche-moi. 739 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 Ne dis à personne que je t'ai motivé ! 740 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Mais le câlin était sympa. 741 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 JOUR DU GRAND PRIX 742 00:42:54,446 --> 00:42:57,533 Comment ton frère peut-il être en retard aujourd'hui ? 743 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 Tellement irresponsable. 744 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 Je n'en reviens pas. 745 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 T'en as mis du temps. 746 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 Promets-moi de gagner, aujourd'hui. 747 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 Je te promets qu'on n'abandonnera pas. 748 00:43:07,710 --> 00:43:09,837 Ce n'est pas ce que je t'ai demandé. 749 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 750 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 Je sens que ça va bien se passer. 751 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 Tu crois en ton grand frère ? 752 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 Non, dégueu. 753 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 Salut, Lizzie ! 754 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 Eric a un poisson rouge ? 755 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 On dirait qu'il vient de mourir. 756 00:43:48,334 --> 00:43:50,419 Pardon d'avoir été aussi cassante. 757 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 C'est bon. 758 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 Je ne me souviens même plus de ce qui s'est passé. 759 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 Alors, c'était quoi ? 760 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 Tu aurais dû me dire que t'étais en cours d'art. 761 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 Quoi ? 762 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Toute l'année, j'ai cru qu'on s'écrivait à la récré, mais tu t'es fait recaler. 763 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 C'est quand tu voulais parler. 764 00:44:08,354 --> 00:44:09,980 Je voulais être là pour toi. 765 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 Je sais que tu l'es. 766 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 Mais tu n'as pas à me protéger comme ça. 767 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 Tu n'as pas à ralentir, ni à me sauver, 768 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 ni à faire semblant d'être en récré. 769 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 Tu ne me blesseras pas. 770 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 Je ne m'énerverai pas. 771 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 Je peux m'occuper de moi. 772 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 Je sais. 773 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 J'essayais d'être le petit ami parfait. 774 00:44:31,877 --> 00:44:33,629 Tu n'as pas à être parfait. 775 00:44:33,712 --> 00:44:34,672 Sois toi-même. 776 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 Je t'aime comme ça. 777 00:44:39,551 --> 00:44:41,345 Tu viens de dire que tu m'aimes ? 778 00:44:43,597 --> 00:44:45,724 Oui, mais j'ai dit d'autres trucs 779 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 très importants à mes yeux. 780 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 J'ai bien compris. Je ne ferai plus rien pour toi. 781 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Je plaisante. 782 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 Donc tu m'aimes ? 783 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 Bon sang. C'est le bus pour cul-cul land ? 784 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 Quoi ? 785 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 Non ! 786 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 C'est le bus pour Malibu ! 787 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Gina, c'est moi. 788 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Vooch. 789 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 Maintenant, je m'inquiète pour Gina. 790 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 Désolée ! 791 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Je m'en occupe ! 792 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 Mon pote. 793 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 Mon pote. 794 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Pote ? 795 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Pote ? 796 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 Pote. 797 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Pote. 798 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Mes potes ! 799 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 C'était magnifique. 800 00:46:18,484 --> 00:46:19,568 J'ai rien compris. 801 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Bienvenue à tous. 802 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 Quelle belle journée pour le Grand Prix ! 803 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 Nous sommes en direct de Malibu, où les meilleurs sauveteurs juniors 804 00:46:32,664 --> 00:46:36,668 du monde vont s'affronter dans une épreuve ultime alliant force, 805 00:46:36,752 --> 00:46:38,462 endurance et travail d'équipe. 806 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 Ils viennent du monde entier 807 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 pour remporter ce Grand Prix. 808 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 POSTE DE SECOURS PLAGE DE MALIBU SAUVETAGE EN MER 809 00:46:55,896 --> 00:46:57,689 Je sais que j'ai été un peu... 810 00:46:57,773 --> 00:46:58,649 Tarée. 811 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 J'allais dire "passionnée", mais, si tu veux. 812 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 Je veux juste qu'on fasse de notre mieux. 813 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 On peut y arriver. 814 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 Mais on doit bosser en équipe. 815 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Donc ça, c'est fini. 816 00:47:13,664 --> 00:47:15,249 Et ça, aussi. 817 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 - Y a rien. - Rien ? 818 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 Pas rien... 819 00:47:18,710 --> 00:47:19,670 Ça. 820 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 Ça doit cesser. 821 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 Je crois en nous. 822 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 On peut gagner. 823 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 C'est chou. 824 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 Pas vrai, Kezza ? 825 00:47:34,685 --> 00:47:36,937 Tellement que j'en ai mal au ventre. 826 00:47:38,063 --> 00:47:39,439 On se voit là-bas ? 827 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 On va vous faire bouffer du sable. 828 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 Très bon. 829 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 - Sérieux. - Grave. 830 00:47:46,405 --> 00:47:49,032 - Tu as vu la tête de Dylan ? - À l'aide ! 831 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 Mon ami est coincé ! 832 00:47:51,243 --> 00:47:53,245 Désolé, c'est pas notre juridiction. 833 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 Allez, je ne peux pas demander à Malibu. 834 00:47:56,039 --> 00:47:57,165 Ce sont des idiots. 835 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 Il me faut une équipe top, comme vous. 836 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 C'est vrai qu'on est top. 837 00:48:02,462 --> 00:48:05,507 On peut faire un sauvetage rapide avant le tournoi. 838 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 - Oui, allons-y. - Oui. 839 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 Allons-y. 840 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 Il est là-dedans. 841 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 À l'aide, je suis coincé ! 842 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 Allons-y ! 843 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 On va te sortir de là, gamin ! 844 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 - Il n'est pas là. - Où est-il ? 845 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 - Attends ! - Non ! 846 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 Débiles. 847 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 Merci, Jeffy. 848 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 Appelle-moi Jeff. 849 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Tu crois qu'on pourrait… 850 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 - Non. - D'accord. 851 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 Voici Roger Gossard, le nouveau capitaine de Malibu, 852 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 qui accueille le Grand Tournoi cette année. 853 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 Roger, la grande question que tout le monde se pose : 854 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 l'équipe USA va-t-elle remporter un cinquième titre d'affilée ? 855 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 C'est vraiment ce qui préoccupe tout le monde ? 856 00:49:05,233 --> 00:49:06,902 L'essentiel est de participer, 857 00:49:06,985 --> 00:49:09,029 faire de son mieux et s'amuser, non ? 858 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 On s'en fiche, de ça. 859 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 Où est l'Australie ? 860 00:49:28,173 --> 00:49:29,299 Je ne les vois pas. 861 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 Attendez. 862 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 Sasha, qu'as-tu fait aux Australiens ? 863 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 Disons qu'ils ne sont plus un souci pour vous. 864 00:49:53,824 --> 00:49:57,703 Toute la semaine, vous m'avez traitée comme une petite incapable. 865 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 Mais moi, au moins, j'ai réussi à éliminer l'Australie. 866 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 Pourquoi je serais la méchante ? 867 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Car tu les as enfermés dans un conteneur ! 868 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 Un comportement classique de méchant ! 869 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 Où est ce truc ? 870 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 Il était juste là. 871 00:50:11,758 --> 00:50:13,552 Comment ça ? Il est où ? 872 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 Je crois que je l'ai trouvé. 873 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 C'est une blague ? 874 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 Allez. 875 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 Vous faites quoi ici ? 876 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 On a un problème. 877 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 CÉRÉMONIE D'OUVERTURE 878 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 Après 20 hymnes nationaux, il est temps de commencer. 879 00:50:51,423 --> 00:50:53,633 Les équipes se lancent deux par deux, 880 00:50:53,717 --> 00:50:55,343 dans une course contre la montre ! 881 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 Le Grand Prix débute par une rangée de pneus, une session commando, 882 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 puis une montée au filet, une poutre d'équilibre, 883 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 un mur et des anneaux jusqu'à la ligne d'arrivée. 884 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 L'équipe qui fera le meilleur chrono 885 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 remportera le Grand Prix ! 886 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 Israël et la France commencent. 887 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 La France ? 888 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 Allez, les États-Unis ! 889 00:51:36,676 --> 00:51:38,053 PORT DE MALIBU 890 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 Rapproche-toi, on va l'arrêter. 891 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 Arrêtez ! S'il vous plaît ! 892 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 Arrêtez-vous ! 893 00:51:59,282 --> 00:52:00,325 Vous entendez ? 894 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 Hé ! 895 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 Hé ! 896 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 Arrêtez ! 897 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 Arrêtez le camion ! 898 00:52:07,165 --> 00:52:08,333 Il ne nous voit pas ! 899 00:52:08,416 --> 00:52:12,087 Il faut l'arrêter avant le port ou le conteneur sera embarqué. 900 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 - Hé ! - Arrêtez le camion ! 901 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 Arrêtez ! 902 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 Belle manche de l'Afrique du Sud. 903 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 Ils volent la première place à la France. 904 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 Avec seulement six équipes à passer 905 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 et un temps incroyable de 2:16:41, 906 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 l'Afrique du Sud a de fortes chances de rester en tête. 907 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 C'est bientôt à eux. Où sont-ils ? 908 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 J'ai une idée. 909 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 Je vais sauter. 910 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 Quoi ? 911 00:52:53,378 --> 00:52:57,424 Tu ne peux pas sauter d'un bus sur un camion ! C'est de la folie ! 912 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 C'est le seul moyen. 913 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 C'est vraiment le seul moyen ? 914 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 Qui a une meilleure idée ? 915 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 Ouvre la porte. 916 00:53:12,856 --> 00:53:13,732 Attends ! 917 00:53:13,815 --> 00:53:14,649 Quoi ? 918 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 Fais attention. 919 00:53:16,359 --> 00:53:18,278 Oui, ça, c'est sûr. Merci. 920 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 Tyler, attends ! 921 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 Quoi ? 922 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 Saute très loin. 923 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 OK, promis. 924 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 Tyler, attends ! 925 00:53:27,621 --> 00:53:29,372 Sérieusement, qu'est-ce... 926 00:53:36,379 --> 00:53:37,964 Heureux de l'entendre. 927 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 Moi aussi. 928 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 C'est bon. Tu peux sauter. 929 00:53:42,594 --> 00:53:44,638 - T'en as mis du temps. - Tais-toi. 930 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 Vooch, rapproche-toi ! 931 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 Un peu plus près. 932 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Tyler ? 933 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 On arrive en bout de piste ! 934 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 On y est presque. 935 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 Bon sang, il a sauté ! 936 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 Vooch ! 937 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 Arrêtez-vous ! 938 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 Je vais vous aider  ! 939 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 - Sors-nous d'ici  ! - Hé ! 940 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 - Tu fais quoi ici ? - Je vous sauve. 941 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 Alors, c'est quoi ton plan ? 942 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 Comment on sort d'ici ? 943 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 - Il faut sauter ! - Quoi ? 944 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 Trop bien. Le bon vieux roulé-boulé. 945 00:55:30,744 --> 00:55:33,747 - C'est ce qu'on dit chez nous. - Personne ne dit ça. 946 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 OK. À trois. 947 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 Un, deux… 948 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 Ou on attend qu'il s'arrête. 949 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 Très bien. 950 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 Allez, on y va. On sort, un par un. Allez. 951 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 Sortez de là. Allons-y, les Australiens. 952 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 Bravo, mais ne me fais plus jamais peur comme ça. 953 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 Promis, mec. 954 00:56:15,872 --> 00:56:17,499 Il faut rentrer à la plage. 955 00:56:17,582 --> 00:56:18,458 Allons-y. 956 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 On peut encore arriver à temps. Vas-y, Vooch ! 957 00:56:24,214 --> 00:56:25,340 Contre toute attente, 958 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 le Japon prend la première place, devant l'Afrique du Sud, 959 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 et loin devant la France. 960 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 Mais avec l'Australie 961 00:56:33,473 --> 00:56:36,851 et les États-Unis qui cherchent une cinquième victoire d'affilée 962 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 la partie est loin d'être gagnée. 963 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 Ils se lanceront d'une seconde à l'autre. 964 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 D'une seconde à l'autre. 965 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 Où étiez-vous ? 966 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 - C'est une longue histoire. - Vite ! 967 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 Et, pas de pression, 968 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 mais notre futur en dépend. 969 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 Allez ! 970 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 Allez ! 971 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 Les équipes Australie et USA, sont attendues au départ. 972 00:57:11,886 --> 00:57:13,054 Allez, les gars ! 973 00:57:13,138 --> 00:57:14,597 Allez, l'Australie ! 974 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 Depuis quatre ans, l'équipe USA gagne de quelques fractions de seconde. 975 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 L'Australie va-t-elle les détrôner cette année ? 976 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 Quand je vois l'équipe USA, 977 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 j'ai envie de dire oui. 978 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 Cinq, quatre, trois, deux, un... 979 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 Et c'est parti ! 980 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 Allez, Eric ! 981 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 Allez ! 982 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 Bien joué, Eric ! Allez, Lizzie ! 983 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Tu y es presque. 984 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 Allez ! 985 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 Ouais ! 986 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 On est devant. 987 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 J'étais sûr qu'on ne pouvait pas gagner, mais ils le font ! 988 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 Papa ? 989 00:58:58,409 --> 00:58:59,661 Ils nous ont doublés. 990 00:58:59,744 --> 00:59:01,788 Pourquoi je crois en ce gosse ? 991 00:59:04,290 --> 00:59:05,458 Allez, les gars ! 992 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 Allez, Eric ! 993 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 Bien joué ! Allez, Eric ! 994 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 Super, mec ! 995 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 Continue comme ça ! 996 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 L'équipe USA et l'équipe Australie explosent le chrono ! 997 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 Si ça continue, 998 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 une des deux terminera première ! 999 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 Allez ! Vite ! 1000 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 Allez, Lizzie ! Bouge ! 1001 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 Bien joué ! 1002 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 Vas-y, Johnno ! 1003 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 Allez ! 1004 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 C'est bon ! 1005 01:00:05,268 --> 01:00:06,185 À toi, Shaz ! 1006 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 Ouais ! 1007 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 - Allez ! - Allez, Tyler ! 1008 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 Vas-y ! 1009 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 Allez, les États-Unis ! 1010 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 Ouais ! 1011 01:00:29,417 --> 01:00:31,836 - Je te talonne comme un wallaby. - Quoi ? 1012 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 Tyler ! 1013 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 Un blessé pour l'équipe USA ! 1014 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 Ce n'est pas bon ! 1015 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 L'équipe USA ne va pas pouvoir finir ! 1016 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 Non ! 1017 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 Tyler, allez ! 1018 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 - Debout ! - Tu peux le faire ! 1019 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 Allez ! 1020 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 - Allez, debout. - Lève-toi ! 1021 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Allez, Tyler ! 1022 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 Allez ! 1023 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 Tu vas y arriver ! 1024 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 Vas-y ! 1025 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 Tyler ! Allez ! 1026 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 L'équipe Australie décime la compétition de plus d'une seconde ! 1027 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 Ils détrônent les États-Unis 1028 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 et deviennent les nouveaux champions du Grand Prix ! 1029 01:01:27,308 --> 01:01:28,351 - Allez ! - Oui ! 1030 01:01:33,439 --> 01:01:34,565 Vous faites quoi ? 1031 01:01:34,649 --> 01:01:37,610 Ce n'est pas fini tant qu'on n'a pas franchi la ligne. 1032 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 Ensemble. 1033 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 Allez. On y va. 1034 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 Ça va aller. 1035 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 Regardez. 1036 01:01:49,247 --> 01:01:51,290 Allez, les États-Unis ! 1037 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 Bravo, les gars. 1038 01:01:53,793 --> 01:01:55,753 Allez, les États-Unis ! 1039 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 Allez, les États-Unis ! 1040 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 Allez. 1041 01:02:12,895 --> 01:02:14,856 Allez, les États-Unis ! 1042 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 Ma série ! 1043 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 L'équipe Australie a gagné le tournoi, 1044 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 mais l'équipe USA a gagné nos cœurs. 1045 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 Ça va aller. 1046 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 Tyler ! Ça va ? 1047 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 Oui, j'ai dû me faire une entorse. 1048 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 Désolé, je pensais qu'on pouvait gagner. 1049 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 Tu as tout donné. 1050 01:02:49,599 --> 01:02:51,142 Je suis très fier de vous. 1051 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Excusez-moi ? 1052 01:02:54,604 --> 01:02:57,732 Vous êtes l'entraîneur ? Mon fils veut s'inscrire. 1053 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 J'aimerais bien. 1054 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 Malheureusement, on n'a pas eu assez d'inscrits. 1055 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 Le programme est fermé. 1056 01:03:06,657 --> 01:03:07,825 Pas assez ? 1057 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 Et ça alors ? 1058 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 Ils veulent s'inscrire ? 1059 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 C'est notre travail d'équipe qui les a inspirés ? 1060 01:03:18,961 --> 01:03:23,633 Quoi ? Non, c'est le super sauvetage sur l'autoroute. C'était aux infos. 1061 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 Où as-tu trouvé ce drapeau ? 1062 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 Jeffy ! 1063 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 Quel sauvetage ? 1064 01:03:32,892 --> 01:03:35,478 L'important, c'est que personne ne soit blessé. 1065 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 Comment ça ? 1066 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 Ces vacances vont être géniales. 1067 01:03:40,024 --> 01:03:42,068 Donc on a perdu, mais on a gagné ? 1068 01:03:42,568 --> 01:03:44,278 C'est notre spécialité. 1069 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 Allez. 1070 01:04:03,214 --> 01:04:05,424 OK, Eric, il est temps. 1071 01:04:05,508 --> 01:04:06,843 Montre-nous ton œuvre. 1072 01:04:07,802 --> 01:04:08,636 Eric ? 1073 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 Eric ! 1074 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 N'oublions pas que l'art est subjectif. 1075 01:04:26,404 --> 01:04:27,321 C'est... 1076 01:04:27,697 --> 01:04:28,865 un chef-d'œuvre. 1077 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 Je n'ai plus rien à t'apprendre. Tu as fini pour l'été. 1078 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 Super ! À plus ! 1079 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 Super ! 1080 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 Les dernières recrues de Malibu. Sortez, les enfants. 1081 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 Bonne journée. Ils adorent la Vallée, ici. 1082 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 N'aie pas peur. C'est super. Tu vas assurer. 1083 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 Bon. C'est parti. 1084 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 Hé ! 1085 01:05:21,667 --> 01:05:23,210 Ça fout la trouille ! 1086 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 Apprends-moi ! 1087 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 On doit juste s'entraîner pour le jeu télévisé. 1088 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 - Je peux le faire. - Non. 1089 01:05:32,762 --> 01:05:34,305 C'est pas un jeu télévisé. 1090 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 Maman, j'ai fait un rêve bizarre. 1091 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 C'était quoi ? 1092 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 C'était horrible. 1093 01:05:46,609 --> 01:05:47,944 - Je... - Dans ton œil. 1094 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 Tu peux m'aider, Jackie ? 1095 01:05:53,032 --> 01:05:55,284 Ensemble, on va s'en sortir. 1096 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 Car je ne peux pas le faire toute seule ? 1097 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 - Sympa. - Désolée. 1098 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 Recommence. 1099 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 Quel est le plan ? Gazer ? 1100 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 Endormir le t-shirt ? Lâcher... 1101 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 Je n'arrête pas de dire t-shirt. La prof. Désolée. 1102 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 "Pourquoi avoir humilié ces Yankees ?" 1103 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 On dira : "On n'y peut..." 1104 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 On recommence, ouais. 1105 01:06:21,769 --> 01:06:24,605 T'as vu sa tête ? Énorme. Celle de Dylan, aussi. 1106 01:06:24,730 --> 01:06:27,692 - On va les écraser. - T'as sorti ça de nulle part. 1107 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 J'ai besoin d'aide ! 1108 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 On attendait tous ! 1109 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 C'est gagné. 1110 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 Allez ! 1111 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 Bon sang, cette troupe est au top. Quoi ? 1112 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 Rien ? 1113 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 - Super boulot. - Bien joué ! 1114 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 Désolée. 1115 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 Pourquoi je prends une énorme bouchée à chaque fois ? 1116 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 Désolé. Je le rallume, alors ? 1117 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 Non ! 1118 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 - On peut réessayer ? - Il s'est passé quoi ? 1119 01:07:22,329 --> 01:07:23,497 Caméra B. 1120 01:08:02,620 --> 01:08:04,455 Sous-titres : Claire de Calonne