1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,172 --> 00:00:10,051 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Squalo! 5 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Squalo! 6 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 Squalo! 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Aiuto! 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,196 Aiuto! 9 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 Gina, Lizzie, cercate di metterli in fuga, forza! 10 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Tyler, Eric, portatelo in salvo. 11 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 Forza. 12 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 Sei al sicuro. 13 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Chi siete? 14 00:02:20,640 --> 00:02:23,768 Chi, noi? Siamo i Soccorritori Junior di Malibu. 15 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 Devi proprio dire "Junior"? Sembriamo degli incapaci. 16 00:02:26,980 --> 00:02:29,065 Lizzie dice che fa fico. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,400 È la tua ragazza. 18 00:02:30,483 --> 00:02:32,360 Per lei, tutto ciò che fai è fico. 19 00:02:32,777 --> 00:02:34,279 È fantastica, vero? 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Tenetevi forte! 21 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Ehi! 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 Tornate indietro! 23 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Dylan, Tyler è caduto in mare! 24 00:02:52,172 --> 00:02:53,131 Ehi! 25 00:03:03,558 --> 00:03:04,392 Ehi! 26 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Stai bene? 27 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 Ora sì. Mi hai salvato, Dylan. 28 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 Sei fantastica. 29 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 Ma che era? 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Mamma, ho fatto un sogno assurdo. 31 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 Che sogno, tesoro? 32 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Dylan, ti senti bene? 33 00:03:40,261 --> 00:03:43,389 Sì, sto bene, mi sembrava di aver visto qualcosa. 34 00:03:43,765 --> 00:03:45,767 - E invece no. - Allora... 35 00:03:45,850 --> 00:03:48,353 Oggi si torna dai Soccorritori. Emozionata? 36 00:03:48,436 --> 00:03:49,646 Emozionatissima! 37 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 Non vedo l'ora di rivedere tutti. Gina, Lizzie, Eric... 38 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 E Tyler? 39 00:03:54,317 --> 00:03:55,944 - L'ho detto. - No, invece. 40 00:03:56,694 --> 00:03:59,781 Oh, sì. Beh, certo, anche lui. 41 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 Beh, non più degli altri. 42 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 Cioè, quanto tutti gli altri. Né più né meno. 43 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 - Siamo solo amici. - Ok. 44 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Non ce la posso fare. 45 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 Questa settimana si terrà il Campionato Internazionale. 46 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 Devo dare una mano in spiaggia! 47 00:04:16,714 --> 00:04:18,424 Non ho Tyler per queste cose! 48 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Dylan? 49 00:04:20,718 --> 00:04:21,678 Mi sono sentita. 50 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Roger ci vuole lì in anticipo. 51 00:04:25,473 --> 00:04:29,269 Ci ha mandato 40 mail di promemoria. Come se potessimo scordarcene. 52 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 Me ne sono scordato! 53 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 Ehi! 54 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Mi dispiace! 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 Come hai fatto? Ho mandato 40 mail! 56 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 Nessuno della mia età controlla la mail. 57 00:04:42,490 --> 00:04:46,786 I Junior iniziano la settimana prossima. Perché partire così presto? 58 00:04:46,869 --> 00:04:49,747 Pronto? Stanno arrivando le squadre. 59 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Per il Beachmaster? 60 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 La gara internazionale che ospitiamo? 61 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 Vero, era oggi. L'ho letto da qualche parte. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,342 Era nella mail! 63 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 Senti, io non gareggio neanche. Perché devo venire? 64 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Sali e basta. 65 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Che succede? 66 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 Papà, avevi detto alle 7:00 o saresti partito senza di lui. 67 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Come pretendi 68 00:05:18,318 --> 00:05:22,238 che rispettino la tua autorità se persino il tuo figliastro non lo fa? 69 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Hai ragione. 70 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 È il mio primo anno a capo dei Soccorritori Junior. 71 00:05:26,909 --> 00:05:29,912 Nessuno deve contestare la mia leadership. Scusa, Tyler. 72 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 Come ci arrivo a Malibu? 73 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 Qualcuno ha detto Malibu? 74 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 Vooch? Come sapevi che mi serviva un passaggio? 75 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 Faccio il conducente, è il mio lavoro. 76 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 Eric ha detto che avresti fatto tardi. 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,479 E siamo passati a prenderti. 78 00:05:54,896 --> 00:05:55,730 Lo ammetto. 79 00:05:55,813 --> 00:05:57,732 Si può essere più dolci di Eric? 80 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Ma dov'è? 81 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 L'arte è vita. 82 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 La vita è dolore. 83 00:06:14,332 --> 00:06:16,209 Questa è una ciambella. 84 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 Dobbiamo dipingerla? 85 00:06:18,795 --> 00:06:19,754 No. 86 00:06:19,837 --> 00:06:21,672 Io mangio la ciambella. 87 00:06:21,756 --> 00:06:22,590 Voi... 88 00:06:22,673 --> 00:06:23,841 fate arte. 89 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 Benvenuti alla scuola estiva. 90 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 Garfield mi viene proprio bene. 91 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 Dipingerò lui. 92 00:06:38,022 --> 00:06:41,275 Per tutto l'anno ho scritto a Eric alla sesta ora, la mia ora buca. 93 00:06:41,359 --> 00:06:44,404 Pensavo anche la sua e invece no, aveva arte. 94 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 Anziché ignorarla, si è fatto bocciare in arte. 95 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 Ora deve recuperare. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Dobbiamo farlo uscire. 97 00:06:50,660 --> 00:06:52,203 Come? Gasiamo la stanza? 98 00:06:52,286 --> 00:06:54,580 Sediamo la prof.? Sguinzagliamo scoiattoli? 99 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 Farebbero di tutto per burro d'arachidi e ghiande. 100 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 O lasciamo studiare Eric. 101 00:07:00,378 --> 00:07:01,462 Non credo proprio. 102 00:07:01,546 --> 00:07:04,507 Tyler! Ecco il manichino di Eric di cui ti parlavo. 103 00:07:04,924 --> 00:07:08,344 - Perché hai un manichino di Eric? - Ne ho di tutti voi. 104 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 Per usare la corsia preferenziale nel week-end. 105 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 MALIBU BEACH BEACHMASTER SOCCORRITORI JUNIOR 2020 106 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 Ehi, la stavo portando io. 107 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 A questa ci penso io. 108 00:07:45,506 --> 00:07:46,674 Volevo piantarla. 109 00:07:46,757 --> 00:07:49,719 Lo so, e stavi facendo un ottimo lavoro, 110 00:07:49,802 --> 00:07:52,346 ma lasciamo che se ne occupino i grandi, ok? 111 00:07:53,055 --> 00:07:55,016 Dov'è Tyler? 112 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 E chi se ne frega? 113 00:07:56,517 --> 00:07:57,810 Sicuramente non io. 114 00:07:57,894 --> 00:08:00,605 Non mi importa. Chissà perché l'ho chiesto. 115 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Oh, guarda, ci sono Dirk e Beans! 116 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Accendete quella griglia, ragazzi. 117 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Ok. 118 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 Dove sono? 119 00:08:14,577 --> 00:08:17,163 Perché volete tutti sapere dove sono Tyler 120 00:08:17,246 --> 00:08:21,792 - e i suoi stupidi amici? - Cosa? No, non Tyler, il Team USA. 121 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 Tyler e compagnia non sono all'altezza. C'è troppo in ballo. 122 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 Le squadre internazionali sono in arrivo. 123 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 Il barbecue di benvenuto dev'essere pronto. 124 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Papà, è vera questa storia dei Soccorritori Junior Junior? 125 00:08:34,472 --> 00:08:37,975 O non volevi pagare il campeggio mentre mamma e Jake sono via? 126 00:08:38,059 --> 00:08:39,685 Non mi fanno fare niente. 127 00:08:40,102 --> 00:08:41,229 Beh, insomma... 128 00:08:42,188 --> 00:08:45,441 No, non esiste. Ma può esistere nella tua immaginazione. 129 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 Oh, finalmente. 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 Il Team USA! 131 00:08:53,616 --> 00:08:55,993 Cavolo! Quella Jeep spacca. 132 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Come va? 133 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 Ehi, nonnetta, spostati! Quel posto è riservato al Team USA! 134 00:09:09,340 --> 00:09:10,716 Spence, suona il clacson. 135 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 Non suonare. 136 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 Spence, ti giuro, se non suoni... 137 00:09:14,679 --> 00:09:15,513 Non farlo. 138 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Ehi, siamo rompiscatole o bravi ragazzi? 139 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 Perché ricevo segnali contrastanti. 140 00:09:21,143 --> 00:09:23,729 Hanno vinto il Beachmaster per 4 anni di fila. 141 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Un vero record. 142 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 E quando lo batteremo, ciao ciao problemi! 143 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 - Che problemi? - Chi ha detto "problemi"? 144 00:09:30,820 --> 00:09:33,656 Non l'ho detto io, ma tu. Dico solo che... 145 00:09:33,739 --> 00:09:37,785 con Brody, Spencer, Presley, Izzy e Cooch, abbiamo già vinto. 146 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Cooch non si è diplomato alle superiori tre anni fa? 147 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Quattro, in realtà. 148 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 Voi siete le navi. 149 00:09:53,551 --> 00:09:56,178 Lasciate che la musa guidi le vostre mani. 150 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Oh, Eric. 151 00:09:58,598 --> 00:10:01,809 Sì, proprio così. Liberate l'arte che è in voi. 152 00:10:01,892 --> 00:10:02,852 Liberatela. 153 00:10:02,935 --> 00:10:04,270 Liberatela, tutti. 154 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 Non lo state facendo. Lasciate scorrere la vernice. 155 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 Ormai ero sicuro che mi sarei perso il Beachmaster. 156 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 Grazie per avermi fatto evadere da scuola. 157 00:10:42,516 --> 00:10:44,268 Che bello vedervi! 158 00:10:44,644 --> 00:10:47,313 Hai tagliato i capelli? Stai benissimo. 159 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 - Beh... - Davvero? 160 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 Ho chiesto una spuntatina e temevo avesse esagerato, 161 00:10:51,859 --> 00:10:53,486 ma se dici così, allora... 162 00:10:53,569 --> 00:10:55,905 Penso che stesse parlando con me. 163 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Ma anche tu stai benissimo. 164 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 Grazie, amico! 165 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 Dopo un anno, siete ancora gli stessi cazzoni dell'ultima volta. 166 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 - Sì! - Sì! 167 00:11:32,900 --> 00:11:35,695 Questo cavolo è scaduto l'anno in cui sono nata! 168 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 Non possiamo servirlo. 169 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Non puoi andare a nuotare. 170 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Sono arrivati! 171 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 SOCCORSO DI MALIBU BEACH 172 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Ragazzi! 173 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 - Ciao. - Ehi, Dylan. 174 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Vieni qui. 175 00:11:59,427 --> 00:12:01,220 Ok, fine dell'abbraccio. 176 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 Eccola. 177 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 C'era decisamente qualcosa tra noi l'anno scorso. 178 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 E se non ci fosse più? 179 00:12:13,357 --> 00:12:14,775 E se fosse troppo tardi? 180 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Vooch, ti dispiace? 181 00:12:18,070 --> 00:12:20,239 Dico solo quello che pensano tutti. 182 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Ok, ciao. 183 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 Ehi, come stai? 184 00:12:39,467 --> 00:12:40,301 Ehi. 185 00:12:40,968 --> 00:12:41,802 Ciao. 186 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 Diamoci una mossa! 187 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 Si va in scena. 188 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Sì! 189 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Ciao! 190 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 Ciao. 191 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Buongiorno. 192 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Salve. 193 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 Ciao. 194 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Ciao, belli. 195 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Voi dite così, no? Belli? 196 00:13:14,043 --> 00:13:14,877 Ok. 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,713 Sarebbero i Soccorritori Junior migliori al mondo? 198 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Non si direbbe. 199 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Ehi, supereroe! 200 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 Forte! 201 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Le faccio sempre anch'io, queste cose. 202 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 È il Team Australia! 203 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 Il rivale numero uno del Team USA. 204 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 Che emozione! Possiamo imparare da loro, allenarci con loro... 205 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 E, a quanto pare, preparargli pranzo. 206 00:13:39,068 --> 00:13:40,361 È umiliante. 207 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Vero? 208 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Uomo a terra! 209 00:13:46,617 --> 00:13:50,996 Tirare fuori hamburger dal carbone non è il salvataggio che avevo in mente. 210 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 Grazie. 211 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 Benvenuti al Campionato Internazionale Beachmaster 2020! 212 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 Siete le squadre di Soccorritori Junior migliori del mondo, 213 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 e siamo felicissimi di avervi qui nella splendida Malibu! 214 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Grazie. 215 00:14:15,396 --> 00:14:17,231 La nostra sabbia è anche vostra. 216 00:14:17,314 --> 00:14:20,860 I nostri mari sono anche vostri. Allenatevi, divertitevi 217 00:14:20,943 --> 00:14:23,946 e, venerdì, che vinca la squadra migliore! 218 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Parla di noi! 219 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 Forza! 220 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Sì! 221 00:14:30,494 --> 00:14:31,954 Noi facciamo i camerieri 222 00:14:32,037 --> 00:14:34,874 mentre Brody si atteggia come un enorme, stupido... 223 00:14:34,957 --> 00:14:35,916 Brody. 224 00:14:36,000 --> 00:14:38,752 Non capisco perché siano loro il Team USA. 225 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 L'anno scorso, abbiamo salvato la spiaggia. 226 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Sono migliori di noi solo perché sono di Malibu? 227 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 Potevamo essere noi il Team USA. Perché Roger non ci ha dato una chance? 228 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 Che c'è, Valle? 229 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Credi di poter rappresentare gli USA? 230 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Ho solo due parole. 231 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Sì. Ti piacerebbe. 232 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 Siamo la squadra perfetta. Abbiamo vinto per 4 anni di fila. 233 00:14:59,231 --> 00:15:03,527 Ancora uno e avremo la serie di vittorie più lunga nella storia del Beachmaster. 234 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 Tu te la fai ancora addosso. 235 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Spence? 236 00:15:09,116 --> 00:15:12,620 Ehi, Spence, indovina cos'ho appena detto a Tyler. 237 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 Ti piacerà. 238 00:15:15,205 --> 00:15:17,958 - Quel tipo è proprio un drongo. - Già. 239 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 - A meno che non significhi "un grande". - No. 240 00:15:21,003 --> 00:15:23,756 Significa "idiota" in inglese australiano. 241 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 Allora sì, è un grandissimo drongo. 242 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 Io sono Tyler. 243 00:15:28,093 --> 00:15:31,388 Wayno. Grazie per l'hamburger. Ci vediamo in giro. 244 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Sembra simpatico. 245 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 Ehi, Valle! 246 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Ricordati di tostarmi le chiappe! 247 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 "Tostarmi le chiappe!" 248 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 - È finita l'insalata di cavolo. - Tranquilla. 249 00:15:47,237 --> 00:15:48,656 Arriva Eric in soccorso! 250 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 Posso andarci io. 251 00:15:53,452 --> 00:15:54,703 No, Eric, non quella. 252 00:15:54,787 --> 00:15:56,872 È marcia, ne prendo una fresca. 253 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 USA! 254 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 Abbiamo fame! 255 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 INSALATA DI CAVOLO CASERECCIA 256 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 Nei pantaloni. 257 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 A te, Brody. Porzione extra di insalata di cavolo. 258 00:16:17,434 --> 00:16:18,560 Non dirlo a nessuno. 259 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Oh, mio Dio. 260 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Questo cavolo... 261 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 è buonissimo! 262 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Spencer, assaggia! 263 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 No, aspetta! 264 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 Mangia. 265 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 - Ehi, non è niente male! - Sì. 266 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 È tipo cremoso, ma piccante. 267 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 No, Presley! 268 00:16:39,957 --> 00:16:44,545 Strano, è come se mi facesse schifo, ma non riuscissi a smettere di mangiarlo! 269 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Ragazzi, fermi! 270 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 - Aspettate! - Dai! 271 00:16:50,342 --> 00:16:52,720 Mi fa pizzicare i denti. 272 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 - Ehi. - Vacci piano. 273 00:16:57,266 --> 00:16:58,225 Cosa fai? 274 00:16:58,308 --> 00:17:01,228 Ho cotto troppo l'hamburger, te ne porto un altro. 275 00:17:01,311 --> 00:17:04,648 Porta altra insalata di cavolo! Cooch se l'è finita. 276 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 Eccone una nuova. 277 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Ti immagini se qualcuno se la fosse mangiata? 278 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Oh, no. 279 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Scusate! 280 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 Oh, cavolo, qui si mette male. 281 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 Aspettate, non portatemi via, mi sento un po' meglio. 282 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 Portatemi via! 283 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 Questo è un incubo. 284 00:17:58,744 --> 00:18:00,454 Roger, andrà tutto bene. 285 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 Di sicuro, domani staranno meglio. 286 00:18:03,540 --> 00:18:06,877 Il paramedico non ha mai visto un caso simile di intossicazione. 287 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 Vogliono che seppelliamo quei bagni chimici nel deserto. 288 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 Ok, stanno male! Dobbiamo continuare a parlarne? 289 00:18:16,053 --> 00:18:19,556 Beh, è meglio parlare di altro, che di movimenti intestinali. 290 00:18:19,681 --> 00:18:21,433 Beh, è finita. 291 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 Cosa è finita? 292 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 Niente Team USA, niente vittoria. 293 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 Niente vittoria, niente serie. Niente serie, niente record mondiale. 294 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Sappiamo tutti cosa significa. 295 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 No. 296 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 Ragazzi, preferirei non dovervelo dire, ma... 297 00:18:43,664 --> 00:18:46,458 non ci sono abbastanza iscritti al corso. 298 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 - Cosa? - Già. 299 00:18:48,752 --> 00:18:52,589 Nessuno vuole mandare i figli in spiaggia dopo l'esplosione della torre. 300 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 Ma non è mai più successo. 301 00:18:55,050 --> 00:18:57,594 Non ti danno punti se le torri non esplodono, 302 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ma te ne tolgono se succede. 303 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 Se vincessimo per la quinta volta, saremmo ufficialmente 304 00:19:02,307 --> 00:19:05,352 la migliore squadra di Soccorritori Junior al mondo! 305 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Avremmo i trofei per dimostrarlo! 306 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Tutti dimenticherebbero l'estate scorsa. 307 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 Una vittoria da record del Team USA era proprio ciò che ci serviva 308 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 per far iscrivere una nuova generazione di Soccorritori Junior. 309 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 SOCCORRITORI JUNIOR ISCRIVITI QUI 310 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Insomma, quanti iscritti abbiamo? 311 00:19:23,078 --> 00:19:23,996 Tre. 312 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Tre? Tutto qui? 313 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Non girare il dito nella piaga! 314 00:19:27,416 --> 00:19:30,961 Posso far iscrivere i miei amici. Ho molta influenza su di loro. 315 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 Dieci bambini in più non risolveranno il problema. 316 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 Lascia che ce ne occupiamo noi. 317 00:19:39,720 --> 00:19:43,307 Senza la vittoria del Team USA, come faremo a ottenere nuove reclute? 318 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 Niente reclute, niente Soccorso junior. 319 00:19:49,271 --> 00:19:53,066 Mi dispiace, ma dopo venerdì il corso sarà cancellato. 320 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Che hai da guardare? 321 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Jeffy! Hai trovato il mio enorme cappello? 322 00:20:14,546 --> 00:20:18,008 Oh, l'hai trovato. Chi è il bambino più bravo del mondo? 323 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 Tu, sei tu. Vieni qui. 324 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Oh, cielo! 325 00:20:25,265 --> 00:20:26,892 Non possiamo permetterlo. 326 00:20:26,975 --> 00:20:28,393 Cosa possiamo fare? 327 00:20:30,395 --> 00:20:31,772 Saremo noi il Team USA. 328 00:20:32,522 --> 00:20:35,943 Tyler, non si diventa Team USA da un giorno all'altro. 329 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 Non siamo pronti. 330 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Dici sul serio? 331 00:20:38,153 --> 00:20:39,238 Sì. 332 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 Non possiamo arrenderci senza lottare. 333 00:20:42,866 --> 00:20:44,576 Siamo bravi quanto Brody e gli altri. 334 00:20:45,327 --> 00:20:47,412 E poi, quanto può essere difficile? 335 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 BEACHMASTER RIO 2019 336 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 Sì! 337 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 Questo è il Beachmaster? 338 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 Si chiama "Beachmaster". Pensavi che sarebbe stato facile? 339 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 Ci speravo! 340 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Forse preferisco la scuola estiva. 341 00:21:11,311 --> 00:21:15,315 Questa non è la prova finale. Il Beachmaster ti spinge al limite, 342 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 che non sapevi nemmeno di avere. 343 00:21:17,651 --> 00:21:21,154 Gli altri si sono allenati tutto l'anno e noi abbiamo fino a venerdì. 344 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 Sono quattro giorni! 345 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 Sì! 346 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Se non tentiamo, il corso per Soccorritori chiuderà. 347 00:21:32,374 --> 00:21:33,959 Dylan, tu sei con me, vero? 348 00:21:34,710 --> 00:21:38,088 - Con te? Nel senso, insieme? - Sì. 349 00:21:38,171 --> 00:21:40,424 Aspetta, no. Cosa intendi? 350 00:21:40,507 --> 00:21:41,508 Cosa intendi tu? 351 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 - Lascia stare! - Lascia stare! 352 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 Posso prepararci in quattro giorni. 353 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 Mio padre era un sergente. 354 00:21:47,514 --> 00:21:50,058 La mia vita è un continuo addestramento militare. 355 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 So uccidere col pollice in 30 modi diversi. 356 00:21:52,936 --> 00:21:54,271 Me lo insegni? 357 00:21:54,354 --> 00:21:57,190 Ci serve solo un allenatore per il Beachmaster. 358 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Posso farlo io. 359 00:21:58,650 --> 00:22:00,527 Siamo la Torre due. Abbiamo salvato 360 00:22:00,610 --> 00:22:03,488 il corso l'estate scorsa e possiamo rifarlo. 361 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Posso prepararvi entro venerdì. 362 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Ok, Gina, siamo tutti tuoi. 363 00:22:09,828 --> 00:22:11,455 Dicci solo cosa fare. 364 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Bene, larve, ora comando io! 365 00:22:14,541 --> 00:22:18,295 D'ora in poi, parlerete e dormirete solo con il mio permesso! 366 00:22:18,378 --> 00:22:20,839 Fatevi una dormita, domani inizia l'inferno. 367 00:22:22,758 --> 00:22:25,010 Quel fischietto le ha dato alla testa. 368 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 3 GIORNI AL BEACHMASTER 369 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Eric, che ci fai qui così presto? 370 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 Hai ragione. 371 00:22:38,815 --> 00:22:40,942 Hai ragione, non devo interromperti. 372 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 Devo solo dire 373 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 che la tua dedizione è fonte di ispirazione, sai? 374 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 Mi ricorda il mio semestre all'estero, a Paris. 375 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 Ho imparato tanto quell'anno. 376 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 Sulla vita, sulle risate... 377 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 sull'amore. 378 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 ARRIVO 379 00:23:18,522 --> 00:23:21,483 - Gina ha detto di essere qui alle 6:30. - Dov'è? 380 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 Si sarà svegliata tardi? 381 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 Sai perché è successo? Perché non eri pronto! 382 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Le squadre che affronteremo hanno una cosa in comune. 383 00:23:38,750 --> 00:23:40,335 Sono state scelte per gareggiare? 384 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 Beh, sì. 385 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 - Si allenano da mesi? - Sì, anche. 386 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 Sono l'orgoglio nazionale e noi degli sfigati in cui nessuno crede? 387 00:23:47,259 --> 00:23:50,220 Volevo dire che sono pronte a tutto. 388 00:23:50,554 --> 00:23:53,014 Il Beachmaster è un arduo percorso a ostacoli 389 00:23:53,098 --> 00:23:56,893 pensato per testare le abilità più importanti per un bagnino: forza, 390 00:23:56,977 --> 00:24:01,690 resistenza, agilità e, soprattutto, spirito di squadra. 391 00:24:01,773 --> 00:24:04,359 La squadra che arriva prima al traguardo vince. 392 00:24:04,443 --> 00:24:07,654 Tutta la squadra. Significa che dobbiamo lavorare insieme. 393 00:24:07,737 --> 00:24:10,824 Nessun problema. Il lavoro di squadra è il nostro forte. 394 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 Bene, allora sarà facile. 395 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 Ora muovete il culo! Al lavoro! 396 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Oh, scusa! 397 00:24:23,044 --> 00:24:24,045 - Forza! - Sul serio? 398 00:24:24,129 --> 00:24:26,381 Spostiamoci. Ragazzi, da quella parte. 399 00:24:28,049 --> 00:24:29,593 BENVENUTI NELL'AREA GIOCHI 400 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Sì, forza! Vai, Dylan! 401 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 Dai che ce la fate! Muovete quelle gambe, forza! Sì! 402 00:24:40,353 --> 00:24:41,313 Dopo di te. 403 00:24:41,396 --> 00:24:44,107 - Che fai? - Tengo la corda per la mia ragazza. 404 00:24:45,525 --> 00:24:49,529 Scusate, non pensavo che fosse un appuntamento, ma l'allenamento 405 00:24:49,613 --> 00:24:52,032 per la gara più importante della nostra vita! 406 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Muovetevi! 407 00:24:54,117 --> 00:24:55,577 Dai, forza! 408 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Continuate così, forza! 409 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Forza! 410 00:25:03,960 --> 00:25:06,129 - Oh, andiamo, ragazzi! - Ce la faccio! 411 00:25:14,554 --> 00:25:19,059 Dai, ragazzi, l'unione fa la forza! Forza, larve! Andiamo! 412 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Forza! Muoviti, lumaca! 413 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Dai, Eric! Forza! 414 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 Ce la fai! Forza, muovetevi! 415 00:25:26,816 --> 00:25:30,195 - Dai che ce la fai, Dylan. - Ottimo lavoro, Tyler! Forza! 416 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 Ti ho presa. 417 00:25:36,660 --> 00:25:38,119 Più sudore, meno flirt! 418 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 - Ottimo lavoro. - Bella presa! 419 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 Oh, scusa! 420 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 Dovete solo superare questa linea. 421 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 - Tutto qui? - Sì. 422 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 Sembra una trappola. 423 00:25:56,888 --> 00:25:58,932 Se è una trappola, ti proteggo io. 424 00:25:59,015 --> 00:26:00,350 Mi proteggo da sola. 425 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 Ragazzi, non è una trappola! 426 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 Allora perché ho uno scudo antisommossa? 427 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 Perché è una trappola! 428 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Tutti dietro di me! 429 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 - Dai, Dylan! - Ancora pochi passi! 430 00:26:18,618 --> 00:26:19,911 Spingete, manca poco! 431 00:26:21,288 --> 00:26:23,540 Così! Ottimo lavoro di squadra! 432 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 - Oddio! - Spingete, ci siamo! 433 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 Spingete! 434 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 Vi avevo detto di essere pronti a tutto! 435 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Ragazzi, aiutatemi! 436 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 Dobbiamo afferrarlo! Ok. 437 00:26:48,231 --> 00:26:49,608 Non riesco a prenderlo. 438 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 Distraetelo e io lo prendo alle spalle! 439 00:26:54,404 --> 00:26:58,074 - Non puoi distrarlo, è un tubo, idiota! - Un po' più in qua. 440 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 - Ehi! - Un po' più vicino! 441 00:27:00,869 --> 00:27:03,955 - Non ce la faccio! - Prendetelo! Qualcuno lo prenda! 442 00:27:04,039 --> 00:27:04,998 Ce l'ho! 443 00:27:14,341 --> 00:27:15,759 Tranquilli, ci penso io! 444 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 Ferma, bellezza. 445 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 È un lavoro per grandi, non per un cangurino come te. 446 00:27:39,741 --> 00:27:42,077 - Ce l'abbiamo fatta! - Sì, alla grande! 447 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 Ragazzi? 448 00:27:52,045 --> 00:27:54,881 - State bene? - Sì, ci stiamo solo allenando. 449 00:27:56,007 --> 00:27:56,925 Scusate. 450 00:27:57,258 --> 00:27:59,302 Riapro l'acqua? 451 00:27:59,386 --> 00:28:00,845 No! 452 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 Tanto avevamo quasi finito. 453 00:28:03,264 --> 00:28:04,766 - State bene? - Dipende. 454 00:28:04,849 --> 00:28:06,685 Cos'avete visto, esattamente? 455 00:28:07,769 --> 00:28:08,978 Tutto, bello. 456 00:28:09,062 --> 00:28:11,523 Allora siamo stati meglio. Io sono Eric! 457 00:28:11,606 --> 00:28:12,691 Oh, io sono Kezza. 458 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 E loro sono Johnno, Shaz, Carli, e lui è Wayno. 459 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 E così siete il nuovo Team USA? 460 00:28:22,659 --> 00:28:24,994 Abbiamo degli avversari agguerriti, eh? 461 00:28:27,831 --> 00:28:29,874 Tranquilli, saremo pronti entro venerdì. 462 00:28:29,958 --> 00:28:33,712 Ma certo! State facendo un ottimo lavoro, eh, Wayno? 463 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Sì, certo. 464 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 Scherzavo, bello. 465 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 Ehi... 466 00:28:42,637 --> 00:28:44,013 hai dimenticato questa. 467 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 Sì, doveva essere già crepata. 468 00:28:55,608 --> 00:28:56,901 Siete nei guai. 469 00:28:56,985 --> 00:28:58,027 Te ne vai? 470 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 Ha ragione, siamo nei guai. 471 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 2 GIORNI AL BEACHMASTER 472 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 Va avanti senza sosta da tre giorni. 473 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 Oh, accidenti. 474 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 Restate tutti da questo lato della tela. 475 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Non interrompetelo. 476 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Forza, raggiungiamoli! 477 00:29:37,108 --> 00:29:39,527 - Che stai facendo? - Ti faccio compagnia. 478 00:29:39,611 --> 00:29:42,405 - Non serve. - Lo so, ma mi va. 479 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 Andiamo! 480 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Buongiorno. 481 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 Facciamo una passeggiatina? 482 00:29:59,005 --> 00:30:00,632 Avrei preferito non vedere. 483 00:30:02,091 --> 00:30:04,928 Scaverò delle buche sul percorso delle altre squadre. 484 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 Qualche caviglia rotta ristabilirebbe la parità. 485 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 Sei carina, tesoro, ma è meglio se ne resti fuori. 486 00:30:12,393 --> 00:30:14,020 Nessuno mi fa fare niente. 487 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Perché continui a farmi venire qui? 488 00:30:17,357 --> 00:30:22,445 Oh, non preoccuparti. Se continua così, sarà l'ultima volta. 489 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 Jeffy! 490 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 Dove sei? 491 00:30:31,371 --> 00:30:33,748 Hai visto il mio panino enorme con le polpette? 492 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Jeffy! 493 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 Dove sei? 494 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 Ascoltate! 495 00:30:52,475 --> 00:30:55,311 Il trucco con la rete è muovere gli arti all'unisono 496 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 e restare vicini alle travi di supporto. 497 00:30:57,730 --> 00:31:00,608 Lizzie, sei la prima. Vedi di non farmi vomitare. 498 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 Forza, Lizzie, muoviti! 499 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 Ti aiuto io! 500 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 No, lascia fare a lei! 501 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 - C'ero quasi! - Lo so. 502 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 - Allora perché sei qui? - Voglio solo aiutarti. 503 00:31:15,957 --> 00:31:18,251 Tyler, Dylan, fategli vedere come si fa. 504 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 - Insieme? - Non stiamo insieme. 505 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 - Lo so. - Ma che avete, voi due? 506 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Niente, andiamo. 507 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 C'è movimento, laggiù. 508 00:31:26,426 --> 00:31:29,262 - Ok! - Quella è la gamba di Tyler. 509 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 Chi ha messo... 510 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 Mi gira la testa. 511 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 È andata male in tempo record. 512 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 Aiuto! 513 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 Ehi, c'è bisogno di noi! 514 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 - Aiuto! - Ehi! 515 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 - Andiamo! - Di là! 516 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Ci pensiamo noi! 517 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 - Gina, mi aiuti? - Dobbiamo salvarli! 518 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Ci pensano gli australiani. 519 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 Johnno e Carli, prendete quello a sinistra! 520 00:32:00,543 --> 00:32:03,421 Bene, andiamo! Shaz e Johnno, in acqua, ora. 521 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Forza, squadra! Ci siamo! 522 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 Attenti alle onde. 523 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Forza, ragazzi! 524 00:32:15,224 --> 00:32:17,226 Ehi, ho detto che ci pensiamo noi. 525 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 Forza, ragazzi! 526 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 Forza, bravissimi. Portateli fuori! 527 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Ok, tirateli su. 528 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Forza. 529 00:32:28,738 --> 00:32:29,822 Forza! 530 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 Bene, sì. Grande, Shaz. Ottimo lavoro. 531 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 - Bel lavoro. - Fantastico. 532 00:32:37,580 --> 00:32:38,748 State tutti bene? 533 00:32:38,831 --> 00:32:40,500 Sì, tranquilla, bella. 534 00:32:40,583 --> 00:32:44,379 Vi abbiamo visti tutti presi dalla rete e così ci siamo buttati. 535 00:32:44,462 --> 00:32:46,339 Non volevamo farvi sfigurare. 536 00:32:46,422 --> 00:32:48,800 - Non ci avete fatti sfigurare. - Dici? 537 00:32:49,217 --> 00:32:51,177 Abbiamo salvato quegli spuntini per squali, 538 00:32:51,260 --> 00:32:53,721 mentre voi vi dimenavate come pesci saltafango. 539 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 Non capisco, siete simpatici o no? 540 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 Credevo che avessimo legato per via di "Brody è un drongo". 541 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 Sì, quando il drongo era lui. 542 00:33:05,441 --> 00:33:07,485 Ora il drongo sei tu... drongo. 543 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 Direi "non simpatici". 544 00:33:12,615 --> 00:33:15,576 Siamo venuti qui con una missione: 545 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 distruggere il Team USA. 546 00:33:19,956 --> 00:33:22,333 Chi pensava che sarebbe stato così facile! 547 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 Che fortuna che la vera squadra si sia ammalata. 548 00:33:33,136 --> 00:33:34,679 So qual è il problema. 549 00:33:35,138 --> 00:33:37,056 Sono stata troppo buona con voi! 550 00:33:37,140 --> 00:33:38,641 Non direi. 551 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Domani ci vado giù pesante! 552 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Tranquilla, insieme ce la faremo. 553 00:33:44,897 --> 00:33:47,275 Perché? Perché da sola non ce la faccio? 554 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Non intendevo... 555 00:33:50,653 --> 00:33:53,990 Non sarebbe successo se gli altri non fossero stati male. 556 00:33:54,073 --> 00:33:57,035 Beh, stanno male. Non so perché te la prendi con me! 557 00:33:57,118 --> 00:33:58,453 Non intendevo... 558 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 Che cos'ha Tyler? 559 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 Che ne so! 560 00:34:02,123 --> 00:34:06,085 Non passo tutto il tempo a pensare a Tyler! Sono concentrata sulla gara! 561 00:34:06,419 --> 00:34:07,587 Non intendevo... 562 00:34:08,546 --> 00:34:10,506 In realtà, non so cosa intendevo. 563 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Chiedo scusa. 564 00:34:23,478 --> 00:34:26,272 Non sapevo ci fosse qualcun altro nell'edificio. 565 00:34:27,023 --> 00:34:30,693 Anch'io lavoro meglio dopo l'orario di chiusura. 566 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Ho una band. 567 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Se non ti spiace, ti lascio uno dei miei CD. 568 00:34:37,075 --> 00:34:38,159 Così lo ascolti 569 00:34:38,242 --> 00:34:41,746 e mi dici cosa ne pensi, da artista ad artista. 570 00:34:42,622 --> 00:34:45,625 C'è la mia e-mail sul retro 571 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 e il mio Twitter. 572 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 Oppure potresti contattarmi su LinkedIn. 573 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 Mi piacerebbe aggiungerti alla mia rete. 574 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 Lo lascio qui. 575 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 Mi piace un sacco questo tipo. 576 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Silenzioso, buon ascoltatore. 577 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 1 GIORNO AL BEACHMASTER 578 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 QUARTIER GENERALE CAPO SOCCORRITORE ROGER GOSSARD 579 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 OCCUPATO! TROFEO 2020 IN ARRIVO... 580 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Come no! 581 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Come va, Gina? 582 00:35:29,669 --> 00:35:32,922 Se vuoi insultare la mia squadra, evita. Non sono dell'umore. 583 00:35:33,005 --> 00:35:35,925 No, affatto. Siamo tutti Soccorritori Junior. 584 00:35:36,008 --> 00:35:38,553 Dobbiamo restare uniti, a prescindere da dove veniamo. 585 00:35:38,636 --> 00:35:41,180 A dire il vero, sono qui per incoraggiarvi. 586 00:35:41,764 --> 00:35:43,516 E perché mai? 587 00:35:44,183 --> 00:35:47,353 Perché se il giorno della gara sarete ancora così scarsi, 588 00:35:47,436 --> 00:35:49,772 quando vi faremo il culo sembreremo cattivi. 589 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 Ci diranno: "Perché umiliare così gli yankee?" 590 00:35:52,191 --> 00:35:55,236 E noi: "Non è colpa nostra se sono incapaci". 591 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 E loro: "Vero, sono sfigati". 592 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 E io: "Ehi, smettetela, perché quegli sfigati sono nostri amici". 593 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 Siamo solo un po' arrugginiti. Vinceremo questa gara. 594 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Sì, questo è lo spirito giusto. 595 00:36:06,289 --> 00:36:09,667 E non preoccupatevi del fatto che rappresentate il vostro paese 596 00:36:09,750 --> 00:36:12,962 o che domani vi renderete ridicoli di fronte al mondo intero. 597 00:36:13,045 --> 00:36:16,591 - Stai cercando di intimidirmi. - Oh, no, non sto cercando. 598 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 L'ho già fatto. 599 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 E voi non avete alcuna possibilità. 600 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 Ci vediamo. 601 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 Sembra a me o fa più paura quando non urla? 602 00:36:43,075 --> 00:36:46,037 Ha in corpo la furia delle mamme. Peggio non si può. 603 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 Volete perdere domani? 604 00:36:48,831 --> 00:36:50,416 Rispondo per me e Lizzie? 605 00:36:50,917 --> 00:36:53,002 - No. - Eric, posso parlare per me. 606 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 - No. - Perché sembra che vogliate perdere. 607 00:36:56,130 --> 00:37:00,343 Mi sto scervellando per capire com'è possibile che siate così scarsi, 608 00:37:00,426 --> 00:37:03,221 e l'unica conclusione è che odiate i Soccorritori Junior. 609 00:37:03,304 --> 00:37:07,350 Beh, rivaluta le tue conclusioni, perché amiamo i Soccorritori Junior. 610 00:37:07,433 --> 00:37:11,062 Da come vi allenate, non si direbbe. Vi allenate come degli sfigati. 611 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 Perché sfigati? 612 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 Per come vi allenate! 613 00:37:14,190 --> 00:37:16,692 Siete distratti e incapaci di lavorare in squadra. 614 00:37:16,776 --> 00:37:18,611 Ci resta ancora un giorno. 615 00:37:18,694 --> 00:37:20,321 Ma dovete volerlo. 616 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 Tutti. Volete vincere? 617 00:37:22,531 --> 00:37:23,783 Ma certo. 618 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 Allora qual è il problema? 619 00:37:25,326 --> 00:37:27,245 Che sono molto più bravi di noi. 620 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Volete rubarci i segreti, eh? 621 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 Beh, fate pure, se volete. 622 00:37:40,174 --> 00:37:41,842 Non avete comunque speranze. 623 00:38:01,821 --> 00:38:03,739 Avete visto cos'ho appena fatto? 624 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 Notevole, eh? 625 00:38:06,826 --> 00:38:08,995 Vediamo come ve la cavate, Team Drongo. 626 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 - Grande, bello. Pazzesco. - Non male, eh? 627 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 Quattro giorni non bastano. 628 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 Pensavo di farcela, ma mi sbagliavo. 629 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 Scusate se vi ho deluso. 630 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 No, noi abbiamo deluso te. 631 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 Già, avremmo potuto impegnarci di più. 632 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 È vero che quando mi siedo, mi fa male ovunque. 633 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 Ma avrei potuto dare di più. 634 00:38:45,323 --> 00:38:49,327 Gina, non eravamo neanche tenuti a farlo. Se Brody e gli altri non si fo... 635 00:38:49,410 --> 00:38:52,496 Ok, è colpa mia! È questo che volete sentirmi dire? 636 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 Ehi, cos'hai fatto? 637 00:39:03,924 --> 00:39:07,678 Al barbecue, Brody si vantava di essere nel Team USA e noi no. 638 00:39:07,762 --> 00:39:09,513 Così gli ho fatto uno scherzo. 639 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Gli ho rifilato il cavolo marcio. 640 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 Tyler, perché l'hai fatto? 641 00:39:15,061 --> 00:39:19,148 Non pensavo che l'avrebbero mangiato tutti e che sarebbero stati male. 642 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 Quell'insalata aveva 17 anni! 643 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 Cosa ti aspettavi? 644 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 Non ci ho pensato, ok? 645 00:39:25,696 --> 00:39:29,075 Non vedevo l'ora di tornare nei Soccorritori Junior. 646 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 E ora potrebbero scomparire. 647 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 Per colpa mia. 648 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 Dove pensi di andare, soldato? Ehi, torna indietro! 649 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 È un ordine! 650 00:39:42,671 --> 00:39:43,923 Riuscite a crederci? 651 00:39:44,382 --> 00:39:47,927 Avremmo avuto una possibilità, se non fosse stato per gli australiani. 652 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 Magari si fossero intossicati loro. 653 00:39:51,472 --> 00:39:54,975 Non dicevo sul serio. È solo che ho sentimenti contrastanti. 654 00:40:09,740 --> 00:40:11,200 Dacci un taglio, bimbetto. 655 00:40:11,867 --> 00:40:14,078 Jeffy! Hai visto la mia radio? 656 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 Jeffy! 657 00:40:16,539 --> 00:40:18,707 Ehi, torna qui! Cosa stai... 658 00:40:20,000 --> 00:40:24,171 Ho urtato l'alluce contro questo enorme cuore fatto di sassi! 659 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 Jeffy, l'hai fatto tu? 660 00:40:26,006 --> 00:40:27,133 Sei stato tu? 661 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 Ehi, torna qui, Jeffy! 662 00:40:34,849 --> 00:40:35,724 Mamma! 663 00:40:36,267 --> 00:40:37,726 Ho finito il succo! 664 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 Mamma! 665 00:40:43,232 --> 00:40:46,193 Tu non sei mia madre! Che ci fai in camera mia? 666 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 Sono passato per sapere come stai. 667 00:40:53,409 --> 00:40:55,578 Mi brontola ancora un po' la pancia, 668 00:40:56,454 --> 00:40:58,038 ma sto un po' meglio. 669 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 Beh, è un'ottima notizia. 670 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 Così tu e la squadra potete ancora vincere. 671 00:41:03,169 --> 00:41:04,837 Sei impazzito? 672 00:41:04,920 --> 00:41:08,632 Non mangio cibi solidi da 4 giorni. Quando mi alzo, ho le vertigini 673 00:41:08,716 --> 00:41:11,594 e il dottore dice che ho il buco del culo di un 65enne! 674 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 Senti, devo dirti una cosa. 675 00:41:17,558 --> 00:41:19,477 Sapevo che il cavolo era scaduto. 676 00:41:19,935 --> 00:41:22,021 Ma pensavo che lo sputassi. 677 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 È... 678 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 fantastico. 679 00:41:29,320 --> 00:41:30,779 - Non sei arrabbiato? - Oh, no, 680 00:41:30,863 --> 00:41:33,991 sono furioso. Dovevo entrare nella storia quest'anno. 681 00:41:34,074 --> 00:41:37,203 Pensavo di aver deluso tutti. 682 00:41:37,286 --> 00:41:39,246 Ma sei tu ad aver deluso tutti! 683 00:41:40,456 --> 00:41:44,460 - Credimi, sto peggio di te. - Oh, no, te lo garantisco. 684 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 Avevi ragione. 685 00:41:46,587 --> 00:41:48,714 - Non sono tagliato per il Team USA. - Dai! 686 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 Non possiamo vincere. 687 00:41:54,261 --> 00:41:59,266 Guardatemi, sono Tyler, il frignone. Vuoi sapere perché mi dai sui nervi? 688 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 Non proprio. 689 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 Perché non ti arrendi mai. 690 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 Dio, mi manda fuori di testa. È la tua peggiore qualità. 691 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 - Grazie? - Allora perché ti arrendi ora? 692 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 Il Beachmaster è domani. 693 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 Tu hai fatto questo casino, 694 00:42:13,280 --> 00:42:15,908 tu rimedierai. Dovresti essere fuori a spaccare 695 00:42:15,991 --> 00:42:18,911 e invece sei qui a piagnucolare come un rammollito. 696 00:42:18,994 --> 00:42:21,121 Questo non è il Tyler che conosco e che odio. 697 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 Cioè, il senso di colpa mi ha fatto perdere la determinazione? 698 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 Io non l'ho detto. 699 00:42:27,253 --> 00:42:30,548 Cioè, ho sbagliato ieri, ma posso rimediare domani? 700 00:42:30,631 --> 00:42:32,925 - Ma cosa dici? - Hai ragione. 701 00:42:33,008 --> 00:42:34,176 Non posso arrendermi. 702 00:42:34,260 --> 00:42:36,762 Lo devo a te, alla squadra e ai Soccorritori Junior. 703 00:42:36,845 --> 00:42:38,389 Beh, sì, è vero, ma... 704 00:42:38,472 --> 00:42:39,682 È grandioso, Brody! 705 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 - Grazie! - Levati di dosso. 706 00:42:41,809 --> 00:42:44,603 E non dire in giro che ti ho motivato io! 707 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Però l'abbraccio mi è piaciuto. 708 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 GIORNO DEL BEACHMASTER 709 00:42:54,446 --> 00:42:57,533 Tuo fratello doveva essere in ritardo proprio oggi? 710 00:42:57,616 --> 00:42:58,951 Che irresponsabile. 711 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 Non posso crederci. 712 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 Ce ne hai messo di tempo. 713 00:43:02,913 --> 00:43:05,124 Ti prego, promettimi che vincerete. 714 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 Ti prometto che non ci arrenderemo. 715 00:43:07,710 --> 00:43:09,753 Non è questo che ti ho chiesto. 716 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 Ehi, cos'è quel sorrisetto? 717 00:43:13,048 --> 00:43:15,342 Ho la sensazione che oggi potrebbe andare bene. 718 00:43:15,801 --> 00:43:17,344 Ti fidi del tuo fratellone? 719 00:43:17,761 --> 00:43:19,388 No, che schifo! 720 00:43:30,691 --> 00:43:32,318 Ehi, Lizzie! 721 00:43:33,277 --> 00:43:35,279 Eric ha un pesce rosso? 722 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 Perché ha l'aria di uno a cui è morto. 723 00:43:48,334 --> 00:43:50,210 Scusa se sono stata scontrosa. 724 00:43:50,711 --> 00:43:51,879 Tutto a posto. 725 00:43:51,962 --> 00:43:54,465 A postissimo. Non ricordo neanche il motivo. 726 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 Qual era il motivo? 727 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 Dovevi dirmi che ti scrivevo durante l'ora di arte. 728 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 Cosa? 729 00:44:01,513 --> 00:44:04,433 Mi hai lasciato credere che fosse la tua ora buca, 730 00:44:04,516 --> 00:44:05,851 invece avevi arte. 731 00:44:06,310 --> 00:44:09,980 Perché è a quell'ora che volevi parlare. Volevo esserci per te. 732 00:44:10,064 --> 00:44:11,565 So che ci sei per me. 733 00:44:11,649 --> 00:44:14,318 Ma non devi proteggermi in questo modo. 734 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 Non devi rallentare per me o cercare di soccorrermi. 735 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 E non devi fingere di non avere lezione di arte. 736 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 Non ferirai i miei sentimenti. 737 00:44:23,535 --> 00:44:24,662 Non mi arrabbierò. 738 00:44:25,329 --> 00:44:26,664 So badare a me stessa. 739 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 Lo so. 740 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 Cercavo solo di essere il ragazzo perfetto. 741 00:44:31,877 --> 00:44:34,672 Non devi essere perfetto. Devi essere te stesso. 742 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 L'Eric che amo. 743 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 Hai appena detto che mi ami? 744 00:44:43,597 --> 00:44:47,643 Sì, ma anche tante altre cose ed è importante che tu le abbia capite. 745 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 Ho capito. E non farò mai più niente per te. 746 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Scherzo. 747 00:44:58,195 --> 00:44:59,029 Quindi... 748 00:44:59,947 --> 00:45:00,823 mi ami? 749 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 È la corsa delle 8:15 per Sto-per-vomitare? 750 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 Cosa? 751 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 No! 752 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 È il bus per Malibu! 753 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Gina, sono io. 754 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Vooch. 755 00:45:15,921 --> 00:45:18,590 Ragazzi, Gina mi preoccupa. 756 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 Scusate! 757 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Tranquilli, ci penso io! 758 00:45:54,793 --> 00:45:55,753 Amico. 759 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 Amico. 760 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Amica? 761 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Amica? 762 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 Amico. 763 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Amico. 764 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Amici miei! 765 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 È stato bellissimo. 766 00:46:18,484 --> 00:46:19,485 Io non ho capito. 767 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Benvenuti a tutti. 768 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 Oggi splende il sole sul Campionato Internazionale Beachmaster! 769 00:46:28,702 --> 00:46:32,581 Siamo in onda da Malibu, dove i migliori Soccorritori Junior del mondo 770 00:46:32,664 --> 00:46:35,793 stanno per affrontarsi nella più grande prova per bagnini 771 00:46:35,876 --> 00:46:38,462 per forza, abilità, resistenza e spirito di squadra. 772 00:46:38,545 --> 00:46:40,631 Sono arrivati da tutto il mondo 773 00:46:40,714 --> 00:46:43,967 per conquistare il titolo di Beachmaster dell'anno. 774 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 QUARTIER GENERALE SOCCORSO DI MALIBU BEACH - SALVATAGGIO 775 00:46:55,854 --> 00:46:58,649 - Sentite, so che sono stata una... - Psicopatica. 776 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 Stavo per dire "leader appassionata", ma ok, va bene anche psicopatica. 777 00:47:04,196 --> 00:47:06,782 Voglio solo che oggi facciamo del nostro meglio. 778 00:47:06,865 --> 00:47:08,492 Possiamo farcela. 779 00:47:08,867 --> 00:47:10,661 Ma dobbiamo lavorare in squadra. 780 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Perciò, basta con questo... 781 00:47:13,580 --> 00:47:15,249 e con questo, qualunque cosa sia. 782 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 - Non è niente. - Niente? 783 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 Non proprio... 784 00:47:18,710 --> 00:47:19,711 Questo. 785 00:47:19,795 --> 00:47:20,838 Basta. 786 00:47:22,881 --> 00:47:24,132 Credo davvero in noi. 787 00:47:24,591 --> 00:47:25,717 Possiamo farcela. 788 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 Che carini. 789 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 Non sono carini, Kezza? 790 00:47:34,685 --> 00:47:36,812 Così dolci da farmi venire la carie. 791 00:47:38,063 --> 00:47:39,439 Ci vediamo alla gara? 792 00:47:39,523 --> 00:47:41,567 Saremo noi a gettarvi sabbia negli occhi. 793 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 Buona questa. 794 00:47:45,153 --> 00:47:46,321 - Giuro. - Ti credo. 795 00:47:46,405 --> 00:47:49,074 - Hai visto la faccia di Dylan? - Aiuto! Presto! 796 00:47:49,157 --> 00:47:50,909 Il mio amico è intrappolato! 797 00:47:51,326 --> 00:47:53,245 Non è la nostra giurisdizione. 798 00:47:53,328 --> 00:47:55,956 Non posso chiedere ai Soccorritori di Malibu. 799 00:47:56,039 --> 00:47:59,376 Sono degli idioti. Mi serve qualcuno di fantastico, come voi. 800 00:47:59,793 --> 00:48:01,920 Beh, in effetti, lo siamo. 801 00:48:02,421 --> 00:48:05,507 Dai. C'è tempo per un salvataggio veloce prima della gara. 802 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 - Sì, andiamo. - Sì. 803 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 Andiamo, ragazzi. 804 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 È lì dentro. 805 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 Aiuto, sono chiuso dentro! 806 00:48:14,766 --> 00:48:15,767 Andiamo, ragazzi! 807 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 Tieni duro! Ti salveremo! 808 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 - Qui non c'è nessuno. - Dov'è? 809 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 - Aspetta! - No! 810 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 Idioti. 811 00:48:35,287 --> 00:48:36,538 Grazie per l'aiuto, Jeffy. 812 00:48:36,622 --> 00:48:38,123 Chiamami Jeff. 813 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Pensi che una volta potremmo... 814 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 - No. - Ok, fa niente. 815 00:48:49,176 --> 00:48:52,262 Con me c'è Roger Gossard, capitano dei Soccorritori di Malibu 816 00:48:52,346 --> 00:48:54,890 e organizzatore del Beachmaster di quest'anno. 817 00:48:54,973 --> 00:48:58,560 Allora, Roger, quello che tutti si stanno chiedendo è: 818 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 il Team USA conquisterà il titolo per il quinto anno consecutivo? 819 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 Davvero è questo che si chiedono tutti? 820 00:49:05,233 --> 00:49:08,946 Che ne dite di mettersi in gioco, mettercela tutta e divertirsi? 821 00:49:09,821 --> 00:49:11,198 Non importa a nessuno. 822 00:49:23,543 --> 00:49:24,753 E gli australiani? 823 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 Non li vedo. 824 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 Ehi, un attimo. 825 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 Sasha, cos'hai fatto agli australiani? 826 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 Diciamo che non dovete più preoccuparvi di loro. 827 00:49:53,824 --> 00:49:57,577 Mi avete trattato come una bambina incapace di aiutarvi. 828 00:49:57,661 --> 00:50:01,081 Ma, al contrario di voi, ho battuto il Team Australia. 829 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 Perché sarei io la cattiva? 830 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Perché li hai ingannati e rinchiusi in un container! 831 00:50:05,627 --> 00:50:07,921 Classico comportamento da cattivo. 832 00:50:08,296 --> 00:50:09,548 Dov'è il container? 833 00:50:10,298 --> 00:50:13,552 - Era lì. - In che senso "era"? Dov'è finito? 834 00:50:15,137 --> 00:50:17,097 Ragazzi, credo di averlo trovato. 835 00:50:21,977 --> 00:50:23,687 Non ci posso credere. 836 00:50:23,770 --> 00:50:24,646 Andiamo. 837 00:50:28,483 --> 00:50:30,193 Che ci fate qui? E la gara? 838 00:50:30,277 --> 00:50:32,112 Abbiamo un problema. 839 00:50:42,914 --> 00:50:46,877 CERIMONIA DI APERTURA 840 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 Dopo 20 inni nazionali, finalmente è giunto il momento di cominciare. 841 00:50:51,173 --> 00:50:53,633 Le squadre affronteranno il percorso a coppie. 842 00:50:53,717 --> 00:50:55,343 Sarà una corsa contro il tempo. 843 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 Il Beachmaster prende il via con la corsa e il passo del leopardo, 844 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 seguiti da un'arrampicata sulla rete, la trave di equilibrio, 845 00:51:04,144 --> 00:51:05,937 il muro verticale 846 00:51:06,021 --> 00:51:08,857 e gli anelli di sospensione fino al traguardo. 847 00:51:09,775 --> 00:51:12,360 Finita la gara, la squadra col miglior tempo 848 00:51:12,444 --> 00:51:14,696 otterrà il titolo di Beachmaster! 849 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 Iniziamo con Israele e Francia. 850 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 Francia? 851 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 USA! 852 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 PORTO DI MALIBU USCITA A DESTRA 853 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 Affiancalo, dobbiamo farlo accostare. 854 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 Si fermi, per favore! 855 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 Fermi il furgone! 856 00:51:59,282 --> 00:52:01,243 - Riesce a sentirci? - Ehi! 857 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 Ehi! 858 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 Si fermi! 859 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 Fermi il furgone! 860 00:52:07,165 --> 00:52:09,835 - Non ci vede! - Dobbiamo fermarlo prima del porto 861 00:52:09,918 --> 00:52:12,087 o il container finirà su una nave! 862 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 - Ci sente? - Fermi il furgone! 863 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 Si fermi, per favore! 864 00:52:19,219 --> 00:52:22,305 Ottima prova per il Sudafrica, che spodesta la Francia 865 00:52:22,389 --> 00:52:23,807 dalla prima posizione. 866 00:52:23,890 --> 00:52:25,725 Mancano solo sei squadre 867 00:52:25,809 --> 00:52:28,436 e con l'incredibile record di 2:16:41, 868 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 il Sudafrica ha buone probabilità di aggiudicarsi il primo posto. 869 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 Fra poco tocca a loro. Dove sono? 870 00:52:46,705 --> 00:52:47,706 Vooch, ho un'idea. 871 00:52:50,292 --> 00:52:51,376 Salterò. 872 00:52:52,252 --> 00:52:53,295 Cosa? 873 00:52:53,378 --> 00:52:57,424 Tyler, non puoi saltare da un autobus in movimento a un furgone! È una pazzia! 874 00:52:57,507 --> 00:52:59,134 Devo, non c'è altra scelta. 875 00:52:59,217 --> 00:53:01,094 Davvero non c'è altra scelta? 876 00:53:01,636 --> 00:53:03,555 Qualcuno ha un'idea migliore? 877 00:53:07,017 --> 00:53:08,435 Vooch, apri la porta. 878 00:53:12,856 --> 00:53:14,649 - Tyler, aspetta! - Che c'è? 879 00:53:15,025 --> 00:53:15,942 Stai attento. 880 00:53:16,359 --> 00:53:18,278 Sì, puoi contarci. Grazie. 881 00:53:20,238 --> 00:53:21,198 Tyler, aspetta. 882 00:53:21,656 --> 00:53:22,490 Che c'è? 883 00:53:23,158 --> 00:53:24,784 Cerca di fare un bel salto. 884 00:53:24,868 --> 00:53:26,453 Ok, lo farò. 885 00:53:26,536 --> 00:53:27,537 Tyler, aspetta! 886 00:53:27,621 --> 00:53:29,372 Dylan, cosa vuoi dir... 887 00:53:36,296 --> 00:53:37,964 Sono felice che me l'abbia detto. 888 00:53:38,048 --> 00:53:38,965 Anch'io. 889 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 Ok, fatto, ora puoi saltare. 890 00:53:42,552 --> 00:53:44,638 - Ce ne hai messo di tempo. - Zitta. 891 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 Bene, Vooch, avvicinati! 892 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 Un po' più vicino. 893 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Tyler? 894 00:54:00,612 --> 00:54:03,073 Siamo quasi alla fine della strada! 895 00:54:03,156 --> 00:54:04,532 Ci sono quasi. 896 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 Cavolo, si è lanciato! 897 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 Vooch! 898 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 Fermi il furgone! 899 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 Vi tirerò fuori! 900 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 - Tiraci fuori! - Ehi! 901 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 - Che ci fai qui, bello? - Vi salvo. 902 00:55:22,319 --> 00:55:24,237 Allora, qual è il grande piano? 903 00:55:24,321 --> 00:55:26,072 Come scendiamo dal furgone? 904 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 - Saltiamo e rotoliamo. - Che? 905 00:55:27,907 --> 00:55:30,327 Giusto, il buon vecchio "salta e rotola". 906 00:55:30,744 --> 00:55:33,705 - Si chiama così in Australia. - Nessuno lo chiama così. 907 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 Ok, al tre. 908 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 Uno, due... 909 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 Potevamo aspettare, in effetti. 910 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 Bene, allora. 911 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 Bene, ragazzi, andiamo. Fuori, uno alla volta. 912 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 Fuori. Andiamo, australiani. Avanti, veloci. 913 00:56:11,201 --> 00:56:13,828 Sei stato coraggioso, ma non farlo mai più. 914 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 No, amico. 915 00:56:15,955 --> 00:56:18,458 - Dobbiamo tornare in spiaggia. - Andiamo. 916 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 Siamo ancora in tempo per il Beachmaster! Corri, Vooch! 917 00:56:24,130 --> 00:56:25,382 A grande sorpresa, 918 00:56:25,465 --> 00:56:29,177 il Team Giappone conquista il primo posto, lasciando il secondo al Sudafrica 919 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 e la Francia, distante, in terza posizione. 920 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 Ma con l'Australia da sfidare 921 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 e gli Stati Uniti che cercano una storica quinta vittoria consecutiva, 922 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 non è ancora detta l'ultima parola. 923 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 Saranno alla partenza da un momento all'altro. 924 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 Da un momento all'altro. 925 00:56:55,995 --> 00:56:57,288 Dove eravate?! 926 00:56:57,372 --> 00:56:59,707 - È una lunga storia. - Beh, muovetevi! 927 00:56:59,791 --> 00:57:01,126 Non per metterti ansia, 928 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 ma il futuro dei Soccorritori dipende da questo. 929 00:57:03,753 --> 00:57:04,838 Ora vai! 930 00:57:04,921 --> 00:57:05,964 Vai! 931 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 Il Team Australia e il Team USA sono attesi alla partenza. 932 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 Forza, ragazzi! Sì! 933 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 Australia! 934 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 L'Australia ha perso 4 volte contro il Team USA per frazioni di secondo. 935 00:57:19,811 --> 00:57:22,814 Quest'anno riuscirà a battere i campioni in carica? 936 00:57:24,607 --> 00:57:26,443 Guardando il Team USA, 937 00:57:26,526 --> 00:57:28,987 direi di sì. 938 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 Cinque, quattro, tre, due... 939 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 E sono partiti! 940 00:58:12,197 --> 00:58:15,241 Avanti, Eric! Puoi farcela! 941 00:58:15,783 --> 00:58:18,244 Ottimo lavoro, Eric! Forza, Lizzie! 942 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Quasi! Ci sei quasi! 943 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 Vai! 944 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 Sì! 945 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 Siamo in testa! 946 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 Ero sicuro che non avremmo vinto, ma ce la stanno facendo! 947 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 Papà? 948 00:58:58,409 --> 00:59:01,829 Ora siamo indietro. Come ho potuto credere in quel ragazzo? 949 00:59:04,290 --> 00:59:06,543 - Forza, ragazzi! - Dai, Eric! 950 00:59:07,126 --> 00:59:08,253 Bene! Forza! 951 00:59:08,336 --> 00:59:09,295 Dai, Eric! 952 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 Bravo, amico! 953 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 Vai! Andiamo! Avanti! 954 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 Stati Uniti e Australia sono i più veloci del campionato! 955 00:59:16,261 --> 00:59:17,470 Se continuano così, 956 00:59:17,554 --> 00:59:21,307 resta solo da decidere chi si aggiudicherà il primo posto! 957 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 Forza! Veloci! 958 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 Vai, Lizzie, muoviti! 959 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 Brava! 960 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 Bene, Johnno! 961 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 Vai! 962 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 Ce l'hai fatta! 963 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 Bene, Shaz! 964 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 Sì! 965 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 - Forza! - Dai, Tyler! 966 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 Vai! 967 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 USA! 968 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 Sì! 969 01:00:29,417 --> 01:00:31,711 - Ti sto addosso come un wallaby. - Cosa? 970 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 Tyler! 971 01:00:39,177 --> 01:00:41,512 Infortunio per il Team USA! 972 01:00:41,596 --> 01:00:43,556 Si mette male! 973 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 Sembra che il Team USA non completerà la gara! 974 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 No! 975 01:00:48,436 --> 01:00:49,646 Tyler, forza! 976 01:00:49,729 --> 01:00:51,230 - Tyler, alzati! - Puoi farcela! 977 01:00:51,314 --> 01:00:52,273 Forza! 978 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 - Alzati. - Alzati, ti prego! 979 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Dai, Tyler! 980 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 Vai! 981 01:00:59,072 --> 01:01:00,239 Puoi farcela! 982 01:01:00,323 --> 01:01:01,282 Forza! 983 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 Tyler, forza! 984 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 Il Team Australia si aggiudica la gara per più di un secondo! 985 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 Batte gli Stati Uniti 986 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 e si aggiudica il titolo di Campione Internazionale Beachmaster! 987 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 - Dai! - Andiamo! 988 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 Cosa fate? 989 01:01:34,649 --> 01:01:37,694 Non è finita finché non superiamo tutti il traguardo. 990 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 Insieme. 991 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 Avanti, andiamo. 992 01:01:41,823 --> 01:01:42,865 Ce la fai. 993 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 Guardate. 994 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 USA! 995 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 Così si fa, belli. 996 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 USA! 997 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 USA! 998 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 USA! 999 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 Forza. 1000 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 USA! 1001 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 Il mio record! 1002 01:02:28,453 --> 01:02:31,080 Il Team Australia vince il campionato, 1003 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ma il Team USA conquista il cuore di tutti. 1004 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 Ce l'hai fatta. 1005 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 Tyler, stai bene? 1006 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 Sì, credo sia solo una slogatura. 1007 01:02:42,633 --> 01:02:45,094 Scusa. Credevo davvero di poter vincere. 1008 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 Avete dato il massimo. 1009 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 Ehi, sono molto fiero di voi, ragazzi. 1010 01:02:52,810 --> 01:02:54,187 Scusi? 1011 01:02:54,562 --> 01:02:57,732 Il capo dei Soccorritori Junior? Mio figlio vuole iscriversi. 1012 01:02:58,441 --> 01:02:59,525 Magari. 1013 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 Purtroppo quest'anno non ci sono abbastanza interessati. 1014 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 Niente Soccorritori Junior. 1015 01:03:06,616 --> 01:03:07,825 Non abbastanza? 1016 01:03:08,242 --> 01:03:09,410 E quelli cosa sono? 1017 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 Vogliono tutti iscriversi? 1018 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 Merito del nostro stimolante spirito di squadra nel Beachmaster? 1019 01:03:18,961 --> 01:03:22,548 Cosa? No, merito del vostro salvataggio sulla superstrada. 1020 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 È sui notiziari. 1021 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 Dove hai preso la bandiera? 1022 01:03:28,638 --> 01:03:29,597 Jeffy! 1023 01:03:31,224 --> 01:03:33,309 - Quale salvataggio? - Papà, 1024 01:03:33,392 --> 01:03:35,478 l'importante è che nessuno si sia fatto male. 1025 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 Come sarebbe "fatto male"? 1026 01:03:37,814 --> 01:03:39,941 Sarà l'estate migliore di sempre! 1027 01:03:40,024 --> 01:03:42,485 Quindi abbiamo perso, ma abbiamo vinto? 1028 01:03:42,568 --> 01:03:45,321 - È un classico, per noi. - Andiamo. 1029 01:04:03,214 --> 01:04:04,298 Ok, Eric, 1030 01:04:04,382 --> 01:04:06,634 è ora. Mostraci il tuo lavoro. 1031 01:04:08,135 --> 01:04:09,220 Eric? 1032 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 Eric! 1033 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 Cerchiamo di ricordare che l'arte è un mezzo soggettivo. 1034 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 È un capolavoro. 1035 01:04:35,580 --> 01:04:38,791 Non ho più niente da insegnarti. Per quest'estate hai finito. 1036 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 Grande! Ci vediamo! 1037 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 SOCCORSO DI MALIBU BEACH 1038 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 Bene! 1039 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 Le nuove leve del Soccorso di Malibu! Scendete pure. 1040 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 Divertitevi. Tutti adorano i ragazzi della Valle. 1041 01:05:06,193 --> 01:05:08,905 Tranquilli, andrete alla grande. Va tutto alla grande. 1042 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 Bene. Ci siamo. 1043 01:05:19,248 --> 01:05:20,166 Ehi! 1044 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 Fa davvero paura! 1045 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 Me lo insegni? 1046 01:05:28,507 --> 01:05:31,010 Ci serve solo un allenatore per la prova finale. 1047 01:05:31,093 --> 01:05:32,845 - Posso farlo io. - Prova finale? 1048 01:05:32,929 --> 01:05:34,430 Ho sbagliato. 1049 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 Mamma, ho fatto un sogno assurdo. 1050 01:05:39,310 --> 01:05:40,269 Che sogno, tesoro? 1051 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 È uscita malissimo. 1052 01:05:46,567 --> 01:05:47,902 - Non... - Nell'occhio. 1053 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 Puoi togliermelo, Jackie? 1054 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Tranquilla, insieme ce la faremo. 1055 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 Perché? Perché da sola non ce la faccio? 1056 01:05:57,787 --> 01:05:58,955 - Brava. - Scusa. 1057 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 Ok, rifalla. 1058 01:06:01,958 --> 01:06:03,668 Come? Gasiamo la stanza? 1059 01:06:03,751 --> 01:06:05,503 Sediamo la frop? Sguinzagliamo... 1060 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 Continuo a dire "frop". Prof. Scusate. 1061 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 Ci diranno: "Perché umiliare così gli yankee?" 1062 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 E io: "Non è colp..." 1063 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 Rifacciamola, sì. 1064 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 Hai visto che faccia? Anche Dylan sembrava distrutta. 1065 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 - Ragazzi, li stenderemo. - Non so come ti sia venuta. 1066 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 Presto, serve aiuto! 1067 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 E noi qui ad aspettare! 1068 01:06:34,699 --> 01:06:36,200 Abbiamo già vinto. 1069 01:06:36,283 --> 01:06:37,159 Forza! 1070 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 Cavolo, quella squadra spacca... Cosa? 1071 01:06:43,040 --> 01:06:43,874 Niente? 1072 01:06:54,510 --> 01:06:56,345 - Ottimo lavoro. - Bella presa. 1073 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 Scusa. 1074 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 Perché faccio sempre morsi così grandi? 1075 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 Oh, scusa, bello. Ve lo riaccendo? 1076 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 - No! - No! 1077 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 - Un attimo. Possiamo rif... - Cos'è successo? 1078 01:07:22,288 --> 01:07:23,664 - Ciak! - Ciak! 1079 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Sottotitoli: Valeria Strusi