1 00:00:06,172 --> 00:00:09,968 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,824 Köpek balığı! 3 00:00:36,244 --> 00:00:37,078 Köpek balığı! 4 00:00:41,541 --> 00:00:42,751 Köpek balığı! 5 00:01:01,436 --> 00:01:02,437 İmdat! 6 00:01:10,361 --> 00:01:11,362 İmdat! 7 00:01:33,718 --> 00:01:36,846 Gina, Lizzie! Korkutup kaçırmaya çalışın, hadi! 8 00:02:06,626 --> 00:02:08,878 Tyler, Eric, adamı tekneye alın. 9 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 Hadi. 10 00:02:17,470 --> 00:02:18,388 Güvendesin. 11 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 Siz kimsiniz? 12 00:02:20,640 --> 00:02:23,768 Biz mi? Malibu Plajı Genç Cankurtaranları'yız. 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,896 "Genç" demen şart mı? Kulağa ezik gibi geliyor. 14 00:02:26,980 --> 00:02:30,400 -Lizzie'nin hoşuna gidiyor ama. -Lizzie sevgilin. 15 00:02:30,483 --> 00:02:34,279 -Yaptığın her şey hoşuna gidiyor. -Lizzie harika, değil mi? 16 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 Sıkı tutunun! 17 00:02:43,163 --> 00:02:44,205 Geri gelin! 18 00:02:44,289 --> 00:02:46,166 Dylan, Tyler denize düştü. 19 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 İyi misin? 20 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 İyiyim. Beni kurtardın Dylan. 21 00:03:18,823 --> 00:03:19,991 Harikasın. 22 00:03:25,121 --> 00:03:26,206 O neydi öyle? 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 Anne, çok garip bir rüya gördüm. 24 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 Ne gördün tatlım? 25 00:03:38,009 --> 00:03:39,135 Dylan, iyi misin? 26 00:03:40,261 --> 00:03:41,888 Evet, iyiyim. 27 00:03:41,971 --> 00:03:45,058 Bir şey gördüm sandım ama görmemişim. 28 00:03:45,141 --> 00:03:47,727 Genç Cankurtaranlar'da ilk gün. 29 00:03:47,810 --> 00:03:49,646 -Heyecanlı mısın? -Hem de nasıl! 30 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 Gina, Lizzie, Eric, hepsini çok özledim. 31 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 Ya Tyler'ı? 32 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 -Tyler dedim ya. -Demedin. 33 00:03:56,694 --> 00:04:01,866 Öyle mi? Tabii, onu da özledim. Diğerlerinden çok özledim diyemem. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,994 Herkes kadar işte. Hepsini eşit özledim. 35 00:04:06,496 --> 00:04:08,122 -Biz arkadaşız. -Peki. 36 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 Uğraşamam seninle. 37 00:04:11,334 --> 00:04:14,379 Uluslararası Genç Cankurtaranlar Şampiyonası bu hafta. 38 00:04:14,462 --> 00:04:18,424 Hazırlanmak için plaja gitmem lazım. Buna hiç Tyler'ım yok. 39 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Dylan? 40 00:04:20,718 --> 00:04:21,886 Fark ettim. 41 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Roger erken gitmemizi istiyor. 42 00:04:25,473 --> 00:04:27,809 Hatırlatmak için 40 e-posta gönderdi. 43 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Unutacak hâlimiz yok. 44 00:04:29,936 --> 00:04:31,187 Unuttum! 45 00:04:32,563 --> 00:04:33,690 Dur! 46 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Özür dilerim! 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,610 Nasıl unutabildin? 40 e-posta gönderdim be! 48 00:04:37,694 --> 00:04:39,737 Bizim nesil e-posta okumaz ki! 49 00:04:42,490 --> 00:04:46,786 Genç Cankurtaranlar haftaya başlıyor. Niye bu kadar erken çıkıyoruz? 50 00:04:46,869 --> 00:04:49,747 Alo! Takımlar geliyor. 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Beachmaster için. 52 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 Düzenlediğimiz uluslararası yarışma hani? 53 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 Doğru, bugündü. Bir yerlerde gördüm sanki. 54 00:04:59,632 --> 00:05:01,342 E-postalarımda gördün! 55 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 Yarışmaya katılmıyorum ki, gelmeme ne gerek var? 56 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Bin şu arabaya. 57 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Ne yapıyorsun? 58 00:05:13,396 --> 00:05:16,816 Baba, 7'de arabada olmazsa bırakıp gideceğini söylemiştin. 59 00:05:17,483 --> 00:05:22,238 Üvey oğluna bile laf dinletemezken kim sana saygı duyar ki? 60 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 Haklısın. 61 00:05:24,240 --> 00:05:26,492 Programın başındaki ilk yılım. 62 00:05:27,035 --> 00:05:29,912 Liderliğimi sorgulatamam. Kusura bakma Tyler. 63 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 Malibu'ya nasıl gideceğim? 64 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 Malibu mu dedin? 65 00:05:44,469 --> 00:05:46,846 Vooch? Araç gerektiğini nereden bildin? 66 00:05:46,929 --> 00:05:49,057 Servis şoförüyüm ben, işim bu. 67 00:05:50,558 --> 00:05:54,479 -Eric uyuyakalacağını tahmin etti. -Vooch'a seni almasını söyledik. 68 00:05:54,937 --> 00:05:57,482 -Bir de o var tabii. -Eric bir tane yahu. 69 00:05:58,399 --> 00:05:59,567 Eric nerede peki? 70 00:06:09,702 --> 00:06:11,788 Sanat hayattır. 71 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 Hayat acıdır. 72 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 Bu bir çörek. 73 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 -Çörek resmi mi çizelim? -Hayır. 74 00:06:19,837 --> 00:06:23,841 Çöreği ben yiyeceğim, siz sanat yapacaksınız. 75 00:06:24,550 --> 00:06:26,386 Yaz okuluna hoş geldiniz. 76 00:06:31,933 --> 00:06:34,018 Garfield çizmekte fena değilimdir. 77 00:06:34,644 --> 00:06:35,812 Onu çizeyim bari. 78 00:06:38,022 --> 00:06:41,275 Bu yıl altıncı dersim boştu, her gün Eric'e mesaj attım. 79 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 Eric'in dersi de boş sanıyordum ama resim dersi varmış. 80 00:06:44,570 --> 00:06:49,117 Mesajına cevap vermemek yerine dersten geçemeyip yaz okuluna kaldı. 81 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Eric'i kurtarmalıyız. 82 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 Plan ne? Sınıfa gaz vermek mi? Hocayı bayıltmak mı? 83 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Sincap ordusu mu? 84 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 Fıstık ezmesi ve palamutla o tüylü sıçanları kandırmak kolay. 85 00:06:58,376 --> 00:07:01,462 -Ya da bırakalım, çocuk eğitim alsın. -Hayatta olmaz. 86 00:07:01,546 --> 00:07:04,340 Tyler, işte bahsettiğim Eric mankeni. 87 00:07:04,841 --> 00:07:08,344 -Eric mankeninin sende işi ne? -Bende hepinizin mankeni var. 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,013 Paylaşımlı araç şeridini öyle kullanıyorum. 89 00:07:18,271 --> 00:07:20,982 2020 ULUSLARARASI GENÇ CANKURTARANLAR YARIŞMASI 90 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 Ben taşıyordum! 91 00:07:41,752 --> 00:07:44,755 Dur, onu ben alayım. 92 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 -Ben dikecektim. -Biliyorum. 93 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Harika bir iş çıkarıyordun ama bırakalım da büyükler halletsin. 94 00:07:53,055 --> 00:07:55,808 -E, Tyler nerede? -Kimin umurunda? 95 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 Bana ne canım, hiç umurumda değil. 96 00:07:59,061 --> 00:08:00,605 Niye sordum, bilmem. 97 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Bak, Dirk ve Beans burada! 98 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 Mangalı yakın bakalım. 99 00:08:06,986 --> 00:08:07,820 Tamam. 100 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 Nerede bunlar? 101 00:08:14,577 --> 00:08:18,372 Niye herkes Tyler ve aptal arkadaşlarının nerede olduğuna taktı? 102 00:08:18,456 --> 00:08:21,792 Ne? Tyler'ı demiyorum. Amerika Takımı'ndan bahsediyorum. 103 00:08:21,876 --> 00:08:25,463 Beachmaster, Tyler'ları aşar. Risk büyük. 104 00:08:25,963 --> 00:08:30,343 Yabancı takımlar gelmek üzere. Kendi barbekümüze geç kalamayız. 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,013 Baba, Daha Genç Cankurtaranlar gerçekten var mı? 106 00:08:34,555 --> 00:08:37,975 Yoksa annem ve Jake'in yokluğunda kampa para vermek mi istemedin? 107 00:08:38,059 --> 00:08:41,229 -Kimse bana bir şey yaptırmıyor. -Aslına bakarsan... 108 00:08:42,230 --> 00:08:45,274 Hayır, öyle bir program yok. Ama neden olmasın? 109 00:08:46,776 --> 00:08:47,818 Nihayet. 110 00:08:48,653 --> 00:08:49,987 Amerika Takımı! 111 00:08:53,616 --> 00:08:55,993 Vay be! Cip de takıma cuk oturmuş. 112 00:08:56,452 --> 00:08:57,620 Ne haber? 113 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 Hey ihtiyar, yürü hadi! Orası bizim takımın yeri. 114 00:09:09,382 --> 00:09:12,009 -Spence, kornaya bassana. -Basma. 115 00:09:12,093 --> 00:09:15,513 -Spence, o kornaya basmazsan... -Yapma. 116 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 İyi miyiz kötü müyüz, anlamadım. 117 00:09:18,349 --> 00:09:20,810 Kafamı karıştırıyorsunuz. 118 00:09:21,185 --> 00:09:23,688 Bu ekip dört yıldır Beachmaster şampiyonu. 119 00:09:23,771 --> 00:09:24,981 Beş kez kazanan yok. 120 00:09:25,064 --> 00:09:28,150 Bu sene de kazanınca tüm dertlerimiz bitecek. 121 00:09:28,693 --> 00:09:31,862 -Ne derdi? -Ne derdi? O nereden çıktı? Senden çıktı. 122 00:09:31,946 --> 00:09:33,614 Demeye çalıştığım şu, 123 00:09:33,698 --> 00:09:37,785 Brody, Spencer, Presley, Izzy ve Chooch'la şampiyonluk çantada keklik. 124 00:09:37,868 --> 00:09:41,247 Chooch liseden mezun olalı üç yıl olmuyor mu? 125 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Dört yıl oldu. 126 00:09:52,008 --> 00:09:56,178 Sizin işiniz ilhamı dışa vurmak, bırakın sizi ilhamınız yönlendirsin. 127 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Vay canına Eric. 128 00:09:58,598 --> 00:10:00,057 İşte budur! 129 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 İçindeki sanatı özgür bırak. 130 00:10:01,892 --> 00:10:04,270 Özgür bırakın. Herkes özgür bıraksın. 131 00:10:04,353 --> 00:10:07,481 Yeterince özgür bırakmıyorsunuz. Boya akıp gitsin. 132 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 Beachmaster'ı kaçıracağımdan o kadar emindim ki. 133 00:10:39,972 --> 00:10:44,268 Beni kurtardığınız için sağ olun. Sizi görmek harika! 134 00:10:44,685 --> 00:10:47,313 Saçını mı kestirdin? Harika olmuş. 135 00:10:47,688 --> 00:10:48,856 -Yani... -Cidden mi? 136 00:10:48,939 --> 00:10:51,859 Uçlarından aldıracaktım, fazla kesti gibi geldi. 137 00:10:51,942 --> 00:10:55,821 -Ama madem öyle düşünüyorsun... -Bana diyordu. 138 00:10:56,739 --> 00:10:59,492 -Seninki de güzel olmuş. -Sağ ol. 139 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 Koca bir yıl geçti ama ikiniz de hâlâ şapşalsınız. 140 00:11:04,288 --> 00:11:05,373 Öyleyiz tabii! 141 00:11:13,047 --> 00:11:15,883 AMERİKA TAKIMI 142 00:11:32,942 --> 00:11:36,028 Bu salatanın son kullanma tarihi doğduğum yıl dolmuş. 143 00:11:36,112 --> 00:11:37,697 Bunu servis edemeyiz. 144 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Geldiler! 145 00:11:44,161 --> 00:11:45,871 MALİBU PLAJI CANKURTARANLARI 146 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 Çocuklar! 147 00:11:52,378 --> 00:11:53,587 -Selam. -Selam Dylan. 148 00:11:54,755 --> 00:11:55,965 Gel buraya. 149 00:11:59,468 --> 00:12:01,220 Yeter bu kadar kucaklaşma. 150 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 İşte orada. 151 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Geçen yıl aramızda kesinlikle bir şey vardı. 152 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 Ya bittiyse? 153 00:12:13,357 --> 00:12:14,775 Ya geç kaldıysam? 154 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Vooch, kes şunu. 155 00:12:18,070 --> 00:12:20,322 Herkesin aklındakini dile getiriyorum. 156 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 Tamam, görüşürüz. 157 00:12:23,951 --> 00:12:24,994 Nasılsın? 158 00:12:39,842 --> 00:12:41,802 -Merhaba. -Selam. 159 00:12:43,721 --> 00:12:45,014 Canlanın millet! 160 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 Gösteri zamanı. 161 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 Evet! Yaşasın! 162 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Merhaba. 163 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 Hola. 164 00:13:03,199 --> 00:13:04,408 Bonjur. 165 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Koniçiva. 166 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 Şalom. 167 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 N'aber panpalar? 168 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Doğru mu telaffuz ediyorum? 169 00:13:13,584 --> 00:13:14,877 -Eh. -Peki. 170 00:13:14,960 --> 00:13:18,631 Dünyanın en iyi cankurtaranları bunlar mı? Hiç öyle görünmüyor. 171 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Hey kahraman! 172 00:13:20,966 --> 00:13:22,343 Bu bayağı iyiydi. 173 00:13:23,010 --> 00:13:25,304 Aman, böyle şeyleri ben hep yapıyorum. 174 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 Avustralya Takımı! 175 00:13:27,097 --> 00:13:29,391 Amerika Takımı'nın en azılı rakibi. 176 00:13:30,142 --> 00:13:33,687 Çok heyecanlı. Bir şeyler öğrenebiliriz, çalışabiliriz... 177 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 Onlara yemek de yapabiliriz. 178 00:13:39,068 --> 00:13:41,946 -Bu çok utanç verici. -Sorma ya. 179 00:13:42,530 --> 00:13:44,156 Birini kaybettim! 180 00:13:46,617 --> 00:13:50,996 Bu yazki kurtarma görevimizin köfte kurtarmak olacağını düşünmemiştim. 181 00:13:51,622 --> 00:13:52,957 Sağ olun. 182 00:13:53,457 --> 00:13:58,629 2020 Uluslararası Beachmaster Yarışması'na hoş geldiniz! 183 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 Dünyanın en seçkin genç cankurtaran takımlarısınız 184 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ve sizi Malibu'da ağırlamaktan onur duyuyoruz. 185 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 Lütfen. 186 00:14:15,437 --> 00:14:17,147 Bizim kumumuz, sizin kumunuz. 187 00:14:17,231 --> 00:14:19,191 Bizim denizimiz, sizin deniziniz. 188 00:14:19,275 --> 00:14:23,946 Antrenman yapın, keyfini çıkarın ve cuma günü en iyi takım kazansın! 189 00:14:24,405 --> 00:14:25,865 Bizden bahsediyor. 190 00:14:27,324 --> 00:14:28,200 Çak bakalım. 191 00:14:28,993 --> 00:14:29,827 Evet! 192 00:14:30,619 --> 00:14:33,914 Brody etrafta havasını atarken biz yemek servis ediyoruz. 193 00:14:33,998 --> 00:14:35,916 Koca, aptal, tipik Brody işte. 194 00:14:36,000 --> 00:14:40,421 Niye Amerika'yı onlar temsil ediyor? Geçen yıl plajı biz kurtardık. 195 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Sırf Malibulular diye bizden daha mı iyiler yani? 196 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 Ülkeyi biz temsil edebilirdik. Roger niye bize bir şans vermedi? 197 00:14:47,803 --> 00:14:48,804 Ne dedin Vadili? 198 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Ülkeyi sen mi temsil edeceksin? 199 00:14:51,932 --> 00:14:53,183 Bir çift lafım var. 200 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Oldu, rüyanda görürsün. 201 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 Biz gönüllerin takımıyız, dört yıldır kazanıyoruz. 202 00:14:59,565 --> 00:15:03,527 Bir kez daha kazanırsak tarihin en uzun seri galibiyeti olacak. 203 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 Senin en uzun galibiyetin donunun içinde. 204 00:15:07,406 --> 00:15:08,282 Spence? 205 00:15:09,116 --> 00:15:12,620 Spence, baksana. Tyler'ın donuna ne dedim, tahmin et. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,330 Buna bayılacaksın. 207 00:15:15,205 --> 00:15:17,958 -Bu herif tam bir şebelekmiş. -Öyledir. 208 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Ama şebelek "süper" demekse başka. 209 00:15:20,502 --> 00:15:23,756 Hayır, şebelek Avustralya'da "aptal" demek. 210 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 O zaman şebeleğin daniskası. 211 00:15:27,092 --> 00:15:29,053 -Selam, ben Tyler. -Wayno. 212 00:15:29,136 --> 00:15:31,388 Hamburger için sağ ol. Görüşürüz. 213 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 İyi birine benziyor. 214 00:15:36,435 --> 00:15:37,686 Vadililer! 215 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 Kaba etlerimi iyi kızartın ha! 216 00:15:41,315 --> 00:15:43,025 Kaba etlerim dedim. 217 00:15:44,860 --> 00:15:48,489 -Lahana salatası bitti. -Merak etme, Eric burada. 218 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 Ben alırdım. 219 00:15:53,535 --> 00:15:56,872 Hayır, o kutu bozulmuş. Yenisini getireyim. 220 00:15:57,289 --> 00:16:00,250 Amerika! 221 00:16:00,668 --> 00:16:01,877 Açız ya! 222 00:16:04,964 --> 00:16:06,799 EV YAPIMI LAHANA SALATASI 223 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 Donunda. 224 00:16:14,974 --> 00:16:18,560 Al bakalım Brody. Fazladan salata koydum, kimseye söyleme. 225 00:16:22,523 --> 00:16:23,440 Aman Tanrım. 226 00:16:23,941 --> 00:16:24,942 Salata... 227 00:16:27,069 --> 00:16:28,070 Bir harika! 228 00:16:28,153 --> 00:16:30,364 -Spencer, denesene. -Hayır, dur. 229 00:16:30,906 --> 00:16:31,824 Göm hadi. 230 00:16:32,825 --> 00:16:35,244 -Yuh, çok güzelmiş. -Evet. 231 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 Hem yumuşacık hem yakıyor. 232 00:16:37,496 --> 00:16:38,872 Dur Presley! 233 00:16:39,957 --> 00:16:40,958 Çok tuhaf. 234 00:16:41,333 --> 00:16:44,628 Nefret ettim ama daha çok yemek istiyorum. 235 00:16:45,671 --> 00:16:47,214 Çocuklar, cidden... 236 00:16:47,297 --> 00:16:48,298 -Dur! -Yapmayın. 237 00:16:51,176 --> 00:16:52,803 Dişlerim kamaşıyor. 238 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 -Ver. -Yavaş ol. 239 00:16:57,307 --> 00:17:00,269 -Ne oluyor be? -Hamburger köftesini fazla pişirdim. 240 00:17:00,352 --> 00:17:04,648 -Yenisini getireyim. -Salatadan da getir. Chooch bitirdi. 241 00:17:09,737 --> 00:17:13,824 Neyse ki tazesi var. Bozuk olanını yediklerini düşünsene. 242 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Olamaz. 243 00:17:28,672 --> 00:17:29,506 Özür dilerim! 244 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 Olamaz, durum feci. 245 00:17:44,772 --> 00:17:48,317 Durun, götürmeyin beni. Daha iyi hissediyorum. 246 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 Götürün beni! 247 00:17:56,700 --> 00:17:58,327 Bu bir kâbus. 248 00:17:58,744 --> 00:18:00,579 Roger, her şey yoluna girecek. 249 00:18:01,413 --> 00:18:03,457 Eminim yarına toparlarlar. 250 00:18:03,916 --> 00:18:06,877 Sağlık görevlisi böyle gıda zehirlenmesi görmemiş. 251 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 Tuvaletlere beton döküp çöle gömmemizi söylediler. 252 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 Anladık Lizzie, hastalar. Yetmez mi bu kadar? 253 00:18:16,095 --> 00:18:19,556 Çok kaka muhabbeti yaptık, bence ağzımıza yakışmıyor. 254 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Bu iş buraya kadarmış. 255 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 Hangi iş? 256 00:18:27,981 --> 00:18:29,983 Takımımız yoksa kazanamayız. 257 00:18:30,067 --> 00:18:33,946 Seri galibiyet alamayız, dünya rekoru kıramayız. 258 00:18:34,029 --> 00:18:35,697 Bunun anlamını biliyoruz. 259 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Bilmiyoruz. 260 00:18:39,993 --> 00:18:42,871 Size bunu söylemek istememiştim 261 00:18:43,747 --> 00:18:46,458 ama yarışma için yeterince elemanımız yok. 262 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 -Ne? -Evet. 263 00:18:48,752 --> 00:18:52,589 Geçen yıl kule patlayınca veliler çocuklarını göndermek istemedi. 264 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 Ama başka kule patlamadı. 265 00:18:55,050 --> 00:18:59,471 Patlamayan kuleler için ödül vermiyorlar, patlayanlar için ceza veriyorlar. 266 00:18:59,555 --> 00:19:01,181 Beşinci kez kazansaydık 267 00:19:01,265 --> 00:19:05,352 resmen dünyanın en iyi genç cankurtaran takımı olacaktık. 268 00:19:05,435 --> 00:19:07,312 Kanıtı da kupalarımız olacaktı. 269 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 Geçen yaz unutulup gidecekti. 270 00:19:10,607 --> 00:19:14,361 Takımımızın bir galibiyet daha alıp rekor kırması 271 00:19:14,444 --> 00:19:17,656 programa katılmaları için yeni nesle ilham olacaktı. 272 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 GENÇ CANKURTARANLAR'A KATILIN 273 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Kaç çocuk yazıldı? 274 00:19:23,078 --> 00:19:25,539 -Üç. -Üç mü? O kadarcık mı? 275 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Başıma kakmayı kes! 276 00:19:27,416 --> 00:19:30,961 Arkadaşlarımı yazdırabilirim. Benim sözümü dinlerler. 277 00:19:31,044 --> 00:19:33,672 Sasha, on ufak çocuk bu sorunu çözmez. 278 00:19:33,755 --> 00:19:36,091 Bırak da bunu biz düşünelim. 279 00:19:39,761 --> 00:19:43,307 Takımın galibiyeti olmadan nasıl yeni üye buluruz, bilmem. 280 00:19:43,390 --> 00:19:46,101 Yeni üye yoksa Genç Cankurtaranlar da olmaz. 281 00:19:49,396 --> 00:19:53,066 Üzgünüm ama cumadan sonra programı kapatmamız gerekecek. 282 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Ne bakıyorsun? 283 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Jeffy! Büyük şapkamı buldun mu? 284 00:20:14,546 --> 00:20:15,923 Bulmuşsun. 285 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Hanimiş benim uslu oğlum. 286 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 Sensin benim uslu oğlum. Gel. 287 00:20:20,469 --> 00:20:21,386 Hoppala. 288 00:20:25,265 --> 00:20:28,268 -Buna göz yumamayız. -Ne yapacağız peki? 289 00:20:30,437 --> 00:20:32,064 Ülkeyi biz temsil edeceğiz. 290 00:20:32,648 --> 00:20:36,944 Tyler, ülkeyi biz temsil edemeyiz. Buna hazır değiliz. 291 00:20:37,027 --> 00:20:39,238 -Tyler, sen ciddi misin? -Ciddiyim. 292 00:20:39,321 --> 00:20:42,032 Genç Cankurtaranlar'ı böyle gözden çıkaramayız. 293 00:20:42,908 --> 00:20:44,576 Brody ve ekibi kadar iyiyiz. 294 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 Hem ne kadar zor olabilir ki? 295 00:21:00,550 --> 00:21:01,426 Evet! 296 00:21:01,510 --> 00:21:03,178 Beachmaster bu mu? 297 00:21:03,262 --> 00:21:07,015 Adı üstünde Beachmaster. Kolay olacağını mı sandın? 298 00:21:07,099 --> 00:21:08,725 Öyle umuyordum. 299 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Yaz okulunda olmayı tercih ederdim. 300 00:21:11,311 --> 00:21:15,315 Zorlu Test'e benzemez bu. Beachmaster sınırlarınızı zorlar. 301 00:21:15,399 --> 00:21:17,526 Hiç bilmediğiniz sınırları. 302 00:21:17,609 --> 00:21:21,363 Brody'ler yıl boyu hazırlandı, bizimse cumaya kadar vaktimiz var. 303 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 Bu, dört gün demek! 304 00:21:26,868 --> 00:21:28,328 Evet! 305 00:21:29,413 --> 00:21:32,291 Bir şey yapmazsak program biter. Denemeliyiz. 306 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 Dylan, benimle misin? 307 00:21:34,710 --> 00:21:38,088 -Seninle mi? Birlikte mi? -Evet. 308 00:21:38,171 --> 00:21:41,508 -Dur, hayır. Ne demek istedin? -Sen ne demek istedin? 309 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 -Unut gitsin. -Unut gitsin. 310 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 Bizi dört günde hazırlarım. 311 00:21:45,846 --> 00:21:47,431 Babam emekli çavuş. 312 00:21:47,514 --> 00:21:52,269 Hayatım eğitim kampı gibi geçti. Başparmağımla 30 şekilde adam öldürürüm. 313 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 Vay be, bana da öğretsene. 314 00:21:54,354 --> 00:21:56,815 Beachmaster'a hazırlansak yeter. 315 00:21:57,274 --> 00:21:58,567 Ben hazırlayabilirim. 316 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 Biz İkinci Kule'yiz. 317 00:21:59,943 --> 00:22:03,488 Geçen yıl bu programı bir kez kurtardık, yine yapabiliriz. 318 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Bizi cumaya hazır edebilirim. 319 00:22:06,950 --> 00:22:08,910 Tamam Gina, bu iş sende. 320 00:22:09,911 --> 00:22:11,455 Ne yapacağımızı söyle. 321 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Artık etiniz de benim, kemiğiniz de. 322 00:22:14,541 --> 00:22:18,295 Konuş dediğimde konuşacak, dinlen dediğimde dinleneceksiniz. 323 00:22:18,378 --> 00:22:20,839 Bu gece dinlenin, yarın cehennem olacak. 324 00:22:22,758 --> 00:22:24,885 Düdüğün gücünden başı döndü. 325 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 BEACHMASTER'A ÜÇ GÜN KALA 326 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Eric, niye bu kadar erkencisin? 327 00:22:37,481 --> 00:22:40,859 Ne diyeyim, haklısın. Seni bölmeyeyim. 328 00:22:42,569 --> 00:22:44,112 Ama şunu söyleyeyim, 329 00:22:44,196 --> 00:22:48,325 kendini adayış biçimin bence çok ilham verici. 330 00:22:48,867 --> 00:22:53,205 Bana Paris'te okuduğum yılı hatırlatıyor. 331 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 O yıl o kadar çok şey öğrendim ki. 332 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 Hayat hakkında, neşe hakkında. 333 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 Aşk hakkında. 334 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 BİTİŞ 335 00:23:18,522 --> 00:23:21,483 Gina "6.30'da burada olun." dedi ama kendisi yok. 336 00:23:22,484 --> 00:23:23,860 Belki uyuyakalmıştır. 337 00:23:29,116 --> 00:23:32,327 Neden mi bu durumdasın? Çünkü hazır değildin. 338 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Karşılaşacağımız tüm takımların tek bir ortak noktası var. 339 00:23:38,750 --> 00:23:41,253 -Bu yarış için seçilmiş olmaları mı? -Evet. 340 00:23:41,336 --> 00:23:43,547 -Aylardır çalışıyorlar. -O da doğru. 341 00:23:43,630 --> 00:23:47,175 Onlar ülkelerinin gururu, bizse kimsenin inanmadığı ezikleriz. 342 00:23:47,634 --> 00:23:50,220 Her şeye hazırlar diyecektim. 343 00:23:50,637 --> 00:23:53,056 Beachmaster, bir cankurtaranın 344 00:23:53,140 --> 00:23:56,393 en önemli becerilerini test eden zor bir yarış. 345 00:23:56,476 --> 00:24:01,690 Güç, dayanıklılık, çeviklik ve en önemlisi takım çalışması. 346 00:24:01,773 --> 00:24:05,652 Yarışı takım olarak en hızlı bitiren kazanır. 347 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 Yani birlikte çalışmalıyız. 348 00:24:07,737 --> 00:24:10,824 Biz İkinci Kule'yiz. Takım çalışması bizden sorulur. 349 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 Güzel, o zaman kolay olacak. 350 00:24:14,035 --> 00:24:15,704 Kaldırın kıçınızı! İşimiz var! 351 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Pardon! 352 00:24:23,211 --> 00:24:24,921 -Gidelim. -Bu tarafa. 353 00:24:25,005 --> 00:24:26,465 Evet, bu taraftan, hadi. 354 00:24:28,091 --> 00:24:29,593 MALİBU PLAJI ÇOCUK PARKI 355 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 Evet, hadi! Hadi Dylan! 356 00:24:36,099 --> 00:24:39,269 Hadi, başarabilirsin! Kıpırda, hadi! Evet! 357 00:24:40,353 --> 00:24:42,355 -Önden buyur. -Eric, ne yapıyorsun? 358 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 Sevgilim için halatı tutuyorum. 359 00:24:45,525 --> 00:24:48,653 Affedersiniz ya, randevuda mıydınız siz? 360 00:24:48,737 --> 00:24:52,032 Ben de hayatımızın yarışmasına hazırlanıyoruz sanıyordum! 361 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Yürüyün be! 362 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 Hadi, yürüyün! 363 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Devam, hadi! 364 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Hadi! 365 00:25:04,127 --> 00:25:06,129 -Hadi ama. -Çıkardım. 366 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 Hayalleri takım çalışması gerçek kılar! 367 00:25:17,140 --> 00:25:19,893 Yürüyün sümsükler! Hadi! 368 00:25:19,976 --> 00:25:22,646 Hadi, yürüsene hantal! 369 00:25:22,729 --> 00:25:24,606 Hadi Eric, tırman! 370 00:25:24,689 --> 00:25:26,358 Başarabilirsin, hadi. Devam. 371 00:25:26,816 --> 00:25:30,070 -Yapabilirsin Dylan. -Aferin Tyler, hadi! 372 00:25:32,239 --> 00:25:33,198 Tuttum seni. 373 00:25:36,660 --> 00:25:38,703 Daha çok antrenman, daha az flört! 374 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 -İyiydi kanka. -Harikaydı lan. 375 00:25:44,042 --> 00:25:45,752 Eyvah! Affedersin! 376 00:25:49,506 --> 00:25:51,633 Tek yapacağınız, bu çizgiyi geçmek. 377 00:25:54,177 --> 00:25:55,512 -O kadar mı? -Evet. 378 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 Bu bir tuzak. 379 00:25:56,888 --> 00:26:00,350 -Ben seni korurum, merak etme. -Ben kendimi korurum. 380 00:26:00,433 --> 00:26:02,394 Çocuklar, tuzak filan yok. 381 00:26:02,477 --> 00:26:04,854 O zaman niye kalkan taşıyorum? 382 00:26:04,938 --> 00:26:07,148 Çünkü bu bir tuzak! 383 00:26:11,403 --> 00:26:12,696 Herkes arkama geçsin! 384 00:26:16,199 --> 00:26:18,535 -Hadi Dylan. -İki adım daha, hadi. 385 00:26:18,618 --> 00:26:20,495 İtin, neredeyse vardık. 386 00:26:21,413 --> 00:26:23,540 İşte bu, harika takım çalışması. 387 00:26:23,623 --> 00:26:25,417 -Tanrım. -Tüm vücudunuzla, hadi. 388 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 İtin! 389 00:26:33,883 --> 00:26:36,386 Her şeye hazır olun demiştim. 390 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Şunu tutmama yardım edin! 391 00:26:46,021 --> 00:26:47,772 Yakalamamız lazım, tamam. 392 00:26:48,231 --> 00:26:49,316 Yaklaşamıyorum. 393 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 Dikkatini dağıtın, gizlice yaklaşayım! 394 00:26:54,404 --> 00:26:57,073 Hortum bu, nasıl dikkatini dağıtalım aptal? 395 00:26:57,157 --> 00:26:58,074 Bu tarafa. 396 00:26:59,159 --> 00:27:00,785 -Hey! -Yaklaş. 397 00:27:00,869 --> 00:27:01,995 Olmuyor. 398 00:27:02,078 --> 00:27:03,872 Biri tutsun şunu! 399 00:27:03,955 --> 00:27:04,914 Tuttum! 400 00:27:14,341 --> 00:27:15,717 Ben hallederim. 401 00:27:26,019 --> 00:27:27,437 Bırak bakalım ufaklık. 402 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 Bu, küçük kangurulara göre bir iş değil. 403 00:27:39,741 --> 00:27:41,951 -Başardık. -Evet, hortumu öldürdük. 404 00:27:43,536 --> 00:27:44,496 Çocuklar... 405 00:27:52,045 --> 00:27:54,881 -Herkes iyi mi? -Evet, antrenman yapıyorduk. 406 00:27:56,007 --> 00:27:57,175 Pardon. 407 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 -Açmamı ister misiniz? -Hayır! 408 00:28:00,345 --> 00:28:03,181 Antrenmanın sonuna gelmiştik zaten. 409 00:28:03,264 --> 00:28:06,685 -Siz iyi misiniz? -Ne kadarını gördüğünüze bağlı. 410 00:28:07,769 --> 00:28:10,438 -Hepsini gördük. -Daha iyi günlerimiz oldu. 411 00:28:10,522 --> 00:28:12,691 -Ben Eric. -Ben Kezza. 412 00:28:12,774 --> 00:28:16,069 Bunlar da Johnno, Shaz, Carli ve Wayno. 413 00:28:17,404 --> 00:28:19,864 Yeni Amerika Takımı siz misiniz? 414 00:28:22,659 --> 00:28:24,953 Rakibimiz zorluymuş, değil mi? 415 00:28:27,956 --> 00:28:29,874 Cumaya hazır olacağız. 416 00:28:29,958 --> 00:28:33,712 Olacaksınız tabii. Çok iyi iş çıkarıyorsunuz, değil mi Wayno? 417 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 Evet, tabii. 418 00:28:36,506 --> 00:28:37,799 Takılıyordum. 419 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 Alın... 420 00:28:42,512 --> 00:28:43,680 Bijon anahtarınız. 421 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 Çatlak filandı herhâlde. 422 00:28:55,608 --> 00:28:58,027 -Durumunuz vahim. -Gitsene sen! 423 00:29:00,488 --> 00:29:02,490 Kız haklı, durumumuz vahim. 424 00:29:04,159 --> 00:29:06,911 BEACHMASTER'A İKİ GÜN KALA 425 00:29:13,668 --> 00:29:16,171 Üç gündür durmaksızın çiziyor. 426 00:29:16,254 --> 00:29:17,088 Vay be. 427 00:29:18,465 --> 00:29:21,968 Herkes tuvalin bu tarafında kalacak. 428 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Çocuğu rahatsız etmeyin. 429 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 Hadi, hızlanın! 430 00:29:37,192 --> 00:29:39,527 -Eric, ne yapıyorsun? -Sana eşlik ediyorum. 431 00:29:39,611 --> 00:29:42,405 -Gerek yok. -Biliyorum ama istiyorum. 432 00:29:48,745 --> 00:29:49,662 Hadi! 433 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Günaydın kanka. 434 00:29:52,415 --> 00:29:54,167 Attaya mı gidiyorsunuz? 435 00:29:59,005 --> 00:30:00,465 Bunu görmez olaydım. 436 00:30:02,133 --> 00:30:05,053 Diğer takımların koşu yollarına çukur kazabilirim. 437 00:30:05,428 --> 00:30:08,056 Birkaç kırık bilek şansımızı artırabilir. 438 00:30:08,473 --> 00:30:11,976 Çok tatlısın ama bence bu işe karışmasan daha iyi. 439 00:30:12,393 --> 00:30:14,229 Kimse bana bir şey yaptırmıyor. 440 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Niye beni buraya getiriyorsun ki? 441 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 Merak etme. 442 00:30:18,566 --> 00:30:22,445 İşler böyle devam ederse seneye program filan kalmayacak. 443 00:30:25,740 --> 00:30:26,866 Jeffy! 444 00:30:26,950 --> 00:30:28,076 Neredesin? 445 00:30:31,496 --> 00:30:33,748 Ekmek arası köftemi gördün mü? 446 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Jeffy! 447 00:30:43,508 --> 00:30:44,509 Neredesin? 448 00:30:51,391 --> 00:30:53,893 Dinleyin, ağa tırmanmanın püf noktası 449 00:30:53,977 --> 00:30:57,647 karşıt uzuvları beraber hareket ettirip kirişlere yakın durmak. 450 00:30:57,730 --> 00:31:00,608 Lizzie, önce sen. Midemi bulandırma. 451 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 Hadi Lizzie, tırman! 452 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 Yardım edeyim. 453 00:31:08,366 --> 00:31:10,285 Hayır Eric! Bırak yapsın. 454 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 -Tırmanıyordum. -Biliyorum. 455 00:31:11,828 --> 00:31:14,664 -O zaman niye geldin? -Destek olmak istedim. 456 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Tyler, Dylan, gösterin hadi. 457 00:31:18,710 --> 00:31:20,211 -Beraber mi? -Beraber değiliz. 458 00:31:20,295 --> 00:31:22,130 -Biliyorum. -Neyiniz var sizin? 459 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 Yok bir şey, hadi. 460 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Çok kıpırdanıyorsun. 461 00:31:26,426 --> 00:31:27,635 Tamam! 462 00:31:28,011 --> 00:31:29,304 Tyler'ın bacağı o. 463 00:31:29,888 --> 00:31:30,722 Kim bu... 464 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 Başım dönmeye başladı. 465 00:31:40,023 --> 00:31:41,900 Çok hızlı kötüye gitti. 466 00:31:44,569 --> 00:31:45,612 İmdat! 467 00:31:46,529 --> 00:31:48,531 Birinin yardımımıza ihtiyacı var! 468 00:31:49,073 --> 00:31:50,074 -İmdat! -Yardım! 469 00:31:51,284 --> 00:31:52,368 -Hadi. -Buradayım. 470 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Gidelim! 471 00:31:53,453 --> 00:31:55,955 -Gina, yardım etsen? -Kurtarmamız lazım. 472 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Avustralyalılar, hadi. 473 00:31:58,458 --> 00:32:00,460 Johnno ve Carli, soldakine gidin. 474 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 Tamam, hadi gidelim. Shaz ve Johnno, suya girin. 475 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Hadi takım, başarabilirsiniz. 476 00:32:07,133 --> 00:32:08,509 Ters akıntıya dikkat. 477 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Hadi takım. 478 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Biz halledecektik! 479 00:32:17,560 --> 00:32:18,811 Hadi millet. 480 00:32:18,895 --> 00:32:21,105 Hadi, harikasınız. Getirin. 481 00:32:22,231 --> 00:32:23,483 Kıyıya çıkarın. 482 00:32:23,566 --> 00:32:24,484 Hadi. 483 00:32:28,738 --> 00:32:29,739 Hadi. 484 00:32:32,450 --> 00:32:35,036 Tamam, harikaydın Shaz, aferin. 485 00:32:35,119 --> 00:32:36,955 -Tebrikler takım. -Harikaydı. 486 00:32:37,580 --> 00:32:40,500 -Herkes iyi mi? -Evet, siz hiç merak etmeyin. 487 00:32:40,583 --> 00:32:44,337 Ağla boğuştuğunuzu gördük, biz halledelim dedik. 488 00:32:44,420 --> 00:32:47,548 -Niyetimiz sizi rezil etmek değildi. -Etmediniz zaten. 489 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 Öyle mi dersin? 490 00:32:49,300 --> 00:32:53,721 Siz çamur zıpzıpı gibi debelenirken bu balık yemlerini biz kurtardık. 491 00:32:54,889 --> 00:32:59,018 İyi insanlar mısınız, kötü insanlar mı, bir türlü anlayamıyorum. 492 00:32:59,102 --> 00:33:02,522 Brody'nin şebelekliği üzerine bağ kurduk sanmıştım. 493 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 O aşamada şebelek olan oydu. 494 00:33:05,441 --> 00:33:07,694 Artık şebeleklik sırası sende şebelek. 495 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 Bence kötü insanlar. 496 00:33:12,699 --> 00:33:15,576 Buraya tek bir amaçla geldik. 497 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 Amerika Takımı'nı benzetmek. 498 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 Bu kadar kolay olacağını düşünmemiştim. 499 00:33:23,418 --> 00:33:25,712 Şansımıza asıl takım hastalandı. 500 00:33:33,136 --> 00:33:35,096 Sorunun ne olduğunu biliyorum. 501 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 -Size fazla müsamaha gösterdim! -Buna pek katılamayacağım. 502 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Yarın bittiniz siz! 503 00:33:42,770 --> 00:33:47,150 -Merak etme, beraber atlatacağız. -Kendi başıma yapamaz mıyım yani? 504 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 Öyle demek istemedim... 505 00:33:50,611 --> 00:33:53,990 Brody ve ekibi hastalanmasa bunların hiçbiri olmazdı. 506 00:33:54,073 --> 00:33:57,035 Ama hastalandılar. Ne diye bana bağırıyorsun? 507 00:33:57,118 --> 00:33:58,536 Öyle demek istemedim... 508 00:33:59,704 --> 00:34:01,080 Tyler'ın nesi var? 509 00:34:01,164 --> 00:34:04,584 Ben ne bileyim? Tüm gün Tyler'ı mı düşünüyorum? 510 00:34:04,667 --> 00:34:05,960 Ben yarışa odaklıyım! 511 00:34:06,419 --> 00:34:07,670 Öyle demek... 512 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 Ne demek istedim, bilmiyorum. 513 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 Affedersin. 514 00:34:23,478 --> 00:34:25,938 Binada benden başka kimse yok sanıyordum. 515 00:34:27,356 --> 00:34:31,277 Ben de en iyi işlerimi mesai sonrası çıkarırım. 516 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Müzik grubum var. 517 00:34:33,863 --> 00:34:36,616 Müsaadenle sana bir CD'mi vereyim. 518 00:34:37,075 --> 00:34:41,746 Bir sanatçı olarak dinleyip yorumlarını iletebilirsin. 519 00:34:42,622 --> 00:34:47,210 Arkasında e-posta adresim ve Twitter kullanıcı adım yazıyor. 520 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 Ama LinkedIn'den ulaşsan da olur. 521 00:34:49,796 --> 00:34:52,048 Seni ağıma katmayı çok isterim. 522 00:34:53,925 --> 00:34:55,968 Bunu şuraya bırakıyorum. 523 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 Bu çocuğu çok sevdim. 524 00:35:01,140 --> 00:35:02,975 Sessiz ve dinlemeyi biliyor. 525 00:35:03,935 --> 00:35:06,896 BEACHMASTER'A BİR GÜN KALA 526 00:35:12,235 --> 00:35:15,738 MALİBU PLAJI CANKURTARAN MERKEZİ ŞEF ROGER GOSSARD 527 00:35:22,453 --> 00:35:24,288 REZERVE 2020 KUPASI GELİYOR... 528 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Tabii. 529 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Nasılsın Gina? 530 00:35:29,669 --> 00:35:32,922 Sakın takımıma laf sokayım deme. Havamda değilim. 531 00:35:33,005 --> 00:35:34,882 Hayır, laf sokmaya gelmedim. 532 00:35:34,966 --> 00:35:38,594 Hepimiz cankurtaranız, nereli olursak olalım birlik olmalıyız. 533 00:35:38,678 --> 00:35:43,516 -Aslında sana moral vermeye geldim. -Bunu neden yapasın? 534 00:35:44,183 --> 00:35:49,772 Çünkü şu hâlinizle yarışmaya girerseniz sizi yenince kötü adam gibi görüneceğiz. 535 00:35:49,856 --> 00:35:52,108 Sizi niye rezil ettiğimizi soracaklar. 536 00:35:52,191 --> 00:35:55,111 "Beceriksizlerse biz ne yapalım?" diyeceğiz. 537 00:35:55,194 --> 00:35:56,904 "Doğru, paçoz bunlar." diyecekler. 538 00:35:56,988 --> 00:36:01,033 Ben de "Üstlerine gitmeyin, o paçozlar arkadaşlarımız." diyeceğim. 539 00:36:01,117 --> 00:36:04,120 Kötü bir iki gün geçirdik ama kazanacağız. 540 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 Evet, doğru tutum bu işte. 541 00:36:06,289 --> 00:36:12,879 Yarın ülkenizi temsil ederken rezil rüsva olacak olmanızı boş ver. 542 00:36:12,962 --> 00:36:16,591 -Aklıma girmeye çalışıyorsun. -Çalışmıyorum. 543 00:36:17,633 --> 00:36:18,801 Zaten aklındayım. 544 00:36:19,260 --> 00:36:22,305 Bana karşı koymak için hiç şansın yok. 545 00:36:23,806 --> 00:36:24,932 Görüşürüz. 546 00:36:40,448 --> 00:36:42,992 Bağırmadığı zaman daha korkunç değil mi? 547 00:36:43,075 --> 00:36:46,037 Anne tipi öfke bu. Öfkelerin en kötüsü. 548 00:36:46,996 --> 00:36:48,748 Kaybetmek mi istiyorsunuz? 549 00:36:48,831 --> 00:36:53,461 -Lizzie ve ben istemiyoruz. -Kendi adıma konuşabilirim. 550 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 -Hayır. -Ama istiyormuşsunuz gibi. 551 00:36:56,130 --> 00:37:00,468 Performansınızın nasıl bu kadar kötü olduğunu çözmeye çalışıyorum 552 00:37:00,551 --> 00:37:03,512 ve tek mantıklı açıklama programdan nefret etmeniz. 553 00:37:03,804 --> 00:37:07,350 Bence vardığın sonucu bir gözden geçir, programı seviyoruz. 554 00:37:07,433 --> 00:37:11,062 Seviyormuş gibi çalışmıyorsunuz. Paçoz gibi çalışıyorsunuz. 555 00:37:11,145 --> 00:37:13,606 -Paçoz ne? -Çalışma biçiminiz! 556 00:37:14,232 --> 00:37:16,692 Dikkatiniz dağınık, takım ruhunuz yok. 557 00:37:16,776 --> 00:37:21,405 Sadece bir günümüz kaldı. Ama hepinizin kazanmak istemesi gerek. 558 00:37:21,489 --> 00:37:23,783 -Kazanmak istiyor musunuz? -Tabii ki. 559 00:37:23,866 --> 00:37:27,119 -O zaman sorun ne? -Bizden çok daha iyiler. 560 00:37:35,419 --> 00:37:37,213 Sırlarımızı mı çalacaksınız? 561 00:37:37,630 --> 00:37:39,632 İstiyorsanız çalın. 562 00:37:40,174 --> 00:37:41,801 Yine de olurunuz yok. 563 00:38:01,821 --> 00:38:03,739 Yaptığım şeyi gördünüz mü? 564 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 Çok iyi değil miydi? 565 00:38:06,826 --> 00:38:08,786 Hadi sizi görelim Şebelek Takımı. 566 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 -Çok iyiydi, süperdi. -İyiydi, değil mi? 567 00:38:20,256 --> 00:38:22,133 Dört gün yetmeyecek. 568 00:38:22,550 --> 00:38:25,094 Bizi hazırlayabilirim sandım ama yanılmışım. 569 00:38:25,594 --> 00:38:27,054 Sizi hüsrana uğrattım. 570 00:38:31,517 --> 00:38:33,477 Biz seni hüsrana uğrattık. 571 00:38:35,104 --> 00:38:37,523 Evet, daha sıkı çalışabilirdik. 572 00:38:37,606 --> 00:38:40,568 Her oturmaya çalıştığımda popom acıyor. 573 00:38:42,111 --> 00:38:43,654 Ama daha çok çalışabilirdim. 574 00:38:45,323 --> 00:38:47,742 Gina, bu yarışa biz girmeyecektik ki. 575 00:38:47,825 --> 00:38:50,911 -Brody'ler hastalanmasa... -Tamam, benim suçumdu. 576 00:38:50,995 --> 00:38:52,496 Bunu mu duymak istediniz? 577 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 Ne yaptın sen? 578 00:39:03,924 --> 00:39:07,720 Brody takımda olduğu için çalım atıp duruyordu. 579 00:39:07,803 --> 00:39:09,347 Bir şaka yapayım dedim. 580 00:39:10,473 --> 00:39:12,183 Bozuk salatayı veren bendim. 581 00:39:12,975 --> 00:39:14,977 Tyler, bunu neden yaptın? 582 00:39:15,061 --> 00:39:19,148 Herkesin yiyeceğini ve hastalanacaklarını düşünmemiştim. 583 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 O lahana salatası 17 yıllıktı. 584 00:39:21,692 --> 00:39:22,985 Ne bekliyordun ki? 585 00:39:23,069 --> 00:39:24,945 Düşünemedim işte. 586 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 Tüm yıl boyunca Genç Cankurtaranlar'a dönmeyi bekledim. 587 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 Artık akıbeti belli bile değil. 588 00:39:33,621 --> 00:39:34,705 Benim yüzümden. 589 00:39:36,123 --> 00:39:39,293 Nereye gidiyorsun asker? Geri gel! 590 00:39:39,835 --> 00:39:41,045 Bu bir emirdir! 591 00:39:42,671 --> 00:39:44,298 Şunun tavrına bakın. 592 00:39:44,382 --> 00:39:47,802 Avustralyalılar aklımıza girmiş olmasa bir şansımız olurdu. 593 00:39:48,427 --> 00:39:50,763 Keşke onlar zehirlenseydi. 594 00:39:51,514 --> 00:39:54,809 Öyle demek istemedim. Ne hissedeceğimi bilmiyorum, ondan. 595 00:40:09,782 --> 00:40:11,200 Uğraşma be çocuk. 596 00:40:11,909 --> 00:40:14,078 Jeffy, radyomu gördün mü? 597 00:40:15,538 --> 00:40:18,707 Jeffy! Gel buraya, ne yapıyorsun... 598 00:40:20,084 --> 00:40:24,171 Ayak parmağımı taşlardan yapılmış bu koca kalbe çarptım! 599 00:40:24,255 --> 00:40:27,133 Jeffy, sen mi yaptın bunu? Senin eserin mi bu? 600 00:40:27,216 --> 00:40:28,968 Gel buraya! Jeffy! 601 00:40:35,057 --> 00:40:37,726 Anne! Meyve suyum bitti! 602 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 Anne! 603 00:40:43,232 --> 00:40:46,193 Annem değilsin sen. Odamda ne işin var? 604 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 Uğrayıp sana bakayım dedim. 605 00:40:53,409 --> 00:40:58,038 Midem hâlâ gurul gurul ama daha iyi hissediyorum. 606 00:40:58,622 --> 00:41:00,541 Bu harika bir haber. 607 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 Yani hâlâ yarışıp kazanabilirsiniz. Hadi. 608 00:41:03,169 --> 00:41:06,922 Delirdin mi sen? Dört gündür katı yemek yiyemedim. 609 00:41:07,006 --> 00:41:08,549 Kalkınca başım dönüyor 610 00:41:08,632 --> 00:41:11,594 ve büzüğüm 65 yaşında birinin büzüğüne dönmüş. 611 00:41:13,137 --> 00:41:15,222 Sana söylemem gereken bir şey var. 612 00:41:17,558 --> 00:41:22,021 Salatanın bozuk olduğunu biliyordum. Ama tadınca tükürmeni beklemiştim. 613 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 Bu... 614 00:41:27,818 --> 00:41:28,694 ...harika. 615 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 -Kızmadın mı? -Hem de nasıl kızdım. 616 00:41:31,989 --> 00:41:33,991 Bu yıl tarih yazacaktım. 617 00:41:34,074 --> 00:41:39,246 Herkesi hüsrana uğrattığımı düşünüyordum. Meğer hüsrana uğratan senmişsin. 618 00:41:40,456 --> 00:41:44,460 -Ben senden daha kötü hissediyorum. -Bu doğru değil, bana güven. 619 00:41:45,169 --> 00:41:48,714 -Sen haklıydın.Takıma uygun değilim. -E, yani! 620 00:41:48,797 --> 00:41:50,633 Başaramayız, kazanamayacağız. 621 00:41:53,093 --> 00:41:57,431 Aman ne üzüldüm. "Ben Tyler, ağlağın önde gideniyim." 622 00:41:57,515 --> 00:42:00,309 -En sinir bozucu yanın ne dersin? -Bilmesem de olur. 623 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 Asla pes etmiyorsun. 624 00:42:02,811 --> 00:42:06,065 Bu huyun beni deli ediyor. En kötü özelliğin bu. 625 00:42:06,774 --> 00:42:09,026 -Sağ ol. -Şimdi niye pes ediyorsun? 626 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 Beachmaster yarın. 627 00:42:11,737 --> 00:42:14,406 İşin içine eden sendin, düzeltmek de sana düşer. 628 00:42:14,823 --> 00:42:18,911 Gidip canlarına okuyacağına gelmiş odamda ağlıyorsun. 629 00:42:18,994 --> 00:42:21,121 Nefret ettiğim Tyler böyle biri değil. 630 00:42:22,164 --> 00:42:25,834 Yani kendimi kötü hissettiğim için mi odağımı kaybettim? 631 00:42:25,918 --> 00:42:27,169 Öyle bir şey demedim. 632 00:42:27,253 --> 00:42:30,548 Geçmişte kalan hataları düzeltmenin yolu çaba göstermek. 633 00:42:30,631 --> 00:42:34,176 -Ne zırvalıyorsun? -Haklısın, pes edemem. 634 00:42:34,260 --> 00:42:38,389 -Hepiniz için bunu düzeltmek bana düşer. -Evet, doğru ama... 635 00:42:38,472 --> 00:42:41,725 -Harika bir çözümleme, sağ ol. -Çekil be. 636 00:42:42,142 --> 00:42:44,603 Sana ilham verdiğimi kimse duymasın! 637 00:42:45,938 --> 00:42:47,648 Gerçi sarılman hoşuma gitti. 638 00:42:48,315 --> 00:42:50,985 BEACHMASTER GÜNÜ 639 00:42:54,738 --> 00:42:57,533 Abin bugün geç kalmasa olmazdı zaten. 640 00:42:57,616 --> 00:43:00,244 Ne sorumsuz çocuk. Hayret bir şey. 641 00:43:00,828 --> 00:43:02,121 Amma geciktin. 642 00:43:02,913 --> 00:43:07,293 -Lütfen kazanacağınıza söz ver. -Pes etmeyeceğimize söz verebilirim. 643 00:43:07,710 --> 00:43:09,628 Duymak istediğim söz o değil. 644 00:43:10,921 --> 00:43:15,092 -Sen ne diye sırıtıyorsun? -Sanki bugün işler yolunda gidecek. 645 00:43:15,801 --> 00:43:19,388 -Abine güvenin var yani. -Hayır, iğrenç. 646 00:43:30,691 --> 00:43:32,067 Selam Lizzie! 647 00:43:33,611 --> 00:43:35,279 Eric'in Japon balığı mı var? 648 00:43:35,362 --> 00:43:37,948 Balığı ölmüş gibi davranıyor da. 649 00:43:48,334 --> 00:43:52,713 -Bu aralar çok asabiyim, özür dilerim. -Hiç sorun değil. 650 00:43:52,796 --> 00:43:54,465 Unuttum gitti bile. 651 00:43:55,299 --> 00:43:57,217 Gerçekten unuttum, konu neydi? 652 00:43:57,676 --> 00:44:00,346 Mesaj attığımda derste olduğunu söylemeliydin. 653 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 Ne? 654 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Tüm sene o dersinin boş olduğunu sandım ama sonunda resimden kaldın. 655 00:44:06,435 --> 00:44:09,980 Çünkü o sırada konuşmak istiyordun. Yanında olmak istedim. 656 00:44:10,064 --> 00:44:14,318 Yanımda olduğunu biliyorum ama beni gerçeklerden korumana gerek yok. 657 00:44:14,401 --> 00:44:18,238 Benim için geride kalmana, beni kurtarmaya çalışmana gerek yok. 658 00:44:18,322 --> 00:44:21,033 Dersteyken değilmiş gibi yapmana da. 659 00:44:21,450 --> 00:44:24,662 Sana darılmam. Sinirlenmem. 660 00:44:25,329 --> 00:44:28,624 -Başımın çaresine bakabilirim. -Biliyorum. 661 00:44:29,333 --> 00:44:31,794 Mükemmel sevgili olmaya çalışıyordum. 662 00:44:31,877 --> 00:44:33,837 Mükemmel olmana gerek yok. 663 00:44:33,921 --> 00:44:36,423 Kendin ol yeter. Benim sevdiğim Eric bu. 664 00:44:39,635 --> 00:44:41,345 Beni sevdiğini mi söyledin? 665 00:44:43,597 --> 00:44:47,643 Evet ama diğer söylediklerimi de duyman benim için önemli. 666 00:44:47,726 --> 00:44:50,813 Duydum tabii, bir daha senin için kılımı kıpırdatmam. 667 00:44:52,106 --> 00:44:53,232 Şaka yapıyorum. 668 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 Yani beni seviyor musun? 669 00:45:01,448 --> 00:45:04,702 Bu ne yahu? Kusmuk Köy'e 8.15 vapuru mu? 670 00:45:04,785 --> 00:45:05,661 Ne? 671 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 Hayır! 672 00:45:06,954 --> 00:45:08,622 Malibu servisi bu. 673 00:45:09,957 --> 00:45:12,292 Gina, beni tanımadın mı? 674 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 Vooch hani. 675 00:45:16,255 --> 00:45:18,966 Çocuklar, Gina için endişeleniyorum. 676 00:45:34,523 --> 00:45:35,482 Pardon! 677 00:45:37,818 --> 00:45:39,069 Sorun yok, hallettim. 678 00:45:54,877 --> 00:45:55,753 Dostum. 679 00:45:57,504 --> 00:45:58,464 Dostum. 680 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Dostum? 681 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Dostum? 682 00:46:07,598 --> 00:46:08,557 Dostum. 683 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Dostum. 684 00:46:12,686 --> 00:46:13,854 Dostlarım! 685 00:46:16,315 --> 00:46:17,775 Çok dokunaklıydı. 686 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Hiç anlamadım. 687 00:46:23,363 --> 00:46:24,698 Hepiniz hoş geldiniz. 688 00:46:24,782 --> 00:46:28,619 Uluslararası Beachmaster Yarışması için harika bir gün! 689 00:46:28,702 --> 00:46:30,579 Sizi Malibu'dan selamlıyoruz. 690 00:46:30,662 --> 00:46:33,207 Dünyanın en iyi Genç Cankurtaranları 691 00:46:33,290 --> 00:46:38,462 güç, yetenek, dayanıklılık ve takım çalışması sınavı verecek. 692 00:46:38,545 --> 00:46:43,967 Bu yılın Beachmaster'ı olmak için dünyanın dört bir yanından geldiler. 693 00:46:45,761 --> 00:46:48,347 MALİBU PLAJI CANKURTARAN MERKEZİ 694 00:46:55,896 --> 00:46:58,649 -Bakın, davranışlarım biraz... -Psikopatçaydı. 695 00:46:59,066 --> 00:47:03,237 "Tutkulu bir lider" diyecektim ama o da olur. 696 00:47:04,238 --> 00:47:06,782 Bugün elimizden geleni yapalım. 697 00:47:06,865 --> 00:47:10,661 Bence kazanabiliriz ama takım olarak çalışmalıyız. 698 00:47:10,744 --> 00:47:12,079 Yani şuna son verin. 699 00:47:13,622 --> 00:47:15,249 Siz de şu duruma son verin. 700 00:47:15,332 --> 00:47:17,084 -Durum filan yok. -Yok mu? 701 00:47:17,668 --> 00:47:18,627 Var tabii ama... 702 00:47:18,710 --> 00:47:20,838 Bundan bahsediyorum. Son verin. 703 00:47:22,881 --> 00:47:24,049 Bize güveniyorum. 704 00:47:24,591 --> 00:47:25,717 Başarabiliriz. 705 00:47:31,431 --> 00:47:32,641 Çok sevimli. 706 00:47:33,225 --> 00:47:37,145 -Sevimli değil mi Kezza? -O kadar tatlılar ki dişim kamaştı. 707 00:47:38,063 --> 00:47:41,567 Görüşeceğiz, değil mi? Size kum yutturacağız. 708 00:47:41,650 --> 00:47:42,901 İyi laf soktun. 709 00:47:45,153 --> 00:47:46,363 -Cidden. -Kesinlikle. 710 00:47:46,446 --> 00:47:48,615 -Dylan'ı gördün mü? -Yardım edin! 711 00:47:49,157 --> 00:47:53,245 -Arkadaşım mahsur kaldı. -Burası bizim yetki alanımız değil. 712 00:47:53,328 --> 00:47:57,165 Lütfen, Malibu Cankurtaranları olmaz, hepsi aptal. 713 00:47:57,249 --> 00:47:59,376 Sizin gibi harika birileri lazım. 714 00:47:59,793 --> 00:48:02,337 Bayağı harikayızdır, doğru. 715 00:48:02,421 --> 00:48:05,507 Yarışma öncesi hızlı bir kurtarma operasyonu yapalım. 716 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 -Evet, hadi. -Evet. 717 00:48:07,134 --> 00:48:08,176 Gidelim hadi. 718 00:48:11,889 --> 00:48:13,015 İçeride. 719 00:48:13,098 --> 00:48:14,683 İmdat! Kapalı kaldım! 720 00:48:15,100 --> 00:48:16,101 Hadi takım! 721 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 Bekle bızdık, geliyoruz! 722 00:48:21,273 --> 00:48:23,108 -Burada bızdık yok. -Nerede? 723 00:48:26,653 --> 00:48:28,322 -Dur! -Hayır! 724 00:48:30,449 --> 00:48:31,366 Aptallar. 725 00:48:35,287 --> 00:48:38,123 -Yardımın için sağ ol Jeffy. -Bana Jeff de. 726 00:48:40,125 --> 00:48:43,086 Sence bir ara ikimiz... 727 00:48:43,170 --> 00:48:45,172 -Hayır. -Tamamdır. 728 00:48:49,259 --> 00:48:51,595 Malibu Cankurtaranları'nın yeni şefi 729 00:48:51,678 --> 00:48:54,932 ve Beachmaster'a ev sahipliği yapan Roger Gossard'layım. 730 00:48:55,015 --> 00:48:58,560 Roger, herkesin aklında tek bir soru var. 731 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 Amerika Takımı beşinci yılda da şampiyonluğu kazanacak mı? 732 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 Gerçekten herkesin aklındaki soru bu mu? 733 00:49:05,233 --> 00:49:09,029 Yarışıp, elinden geleni yapıp eğlenmeye ne oldu? 734 00:49:09,780 --> 00:49:11,198 Kimsenin umurunda değil. 735 00:49:23,585 --> 00:49:24,753 Avustralyalılar nerede? 736 00:49:28,215 --> 00:49:29,299 Görünürde yoklar. 737 00:49:36,139 --> 00:49:37,349 Durun bir dakika. 738 00:49:43,480 --> 00:49:47,150 Sasha, Avustralyalılara ne yaptın? 739 00:49:47,234 --> 00:49:50,028 O konuda endişelenmenize gerek yok diyelim. 740 00:49:53,824 --> 00:49:57,703 Hafta boyu bana çocuk muamelesi yapıp yardımımı istemediniz. 741 00:49:57,786 --> 00:50:01,081 Sizin yapamadığınızı yaptım, Avustralyalıları yendim. 742 00:50:01,164 --> 00:50:02,833 Neden kötü adam ben oldum? 743 00:50:02,916 --> 00:50:05,544 Çünkü onları kandırıp konteynere kilitledin. 744 00:50:05,961 --> 00:50:09,548 -Klasik kötü adam davranışı. -Konteyner nerede? 745 00:50:10,298 --> 00:50:13,552 -Buradaydı. -Nasıl yani? Nereye gitti? 746 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 Çocuklar, sanırım buldum. 747 00:50:21,977 --> 00:50:24,646 Yok artık, daha neler. Hadi. 748 00:50:28,483 --> 00:50:32,112 -Ne yapıyorsunuz? Niye yarışmıyorsunuz? -Bir sorun var Vooch. 749 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 AÇILIŞ TÖRENİ 750 00:50:46,960 --> 00:50:51,089 20 millî marşın da okunmasının ardından sonunda vakit geldi. 751 00:50:51,506 --> 00:50:55,343 Takımlar ikişerli olarak yarışacak ama zamana karşı yarışıyorlar. 752 00:50:55,427 --> 00:50:59,347 Beachmaster, lastik koşusu ve alçak sürünmeyle başlayıp 753 00:50:59,431 --> 00:51:03,226 ağa tırmanma ve denge kalasıyla devam edecek, 754 00:51:04,227 --> 00:51:08,857 tırmanma duvarı ve halkalardan sonra bitiş çizgisiyle son bulacak. 755 00:51:09,858 --> 00:51:14,696 Parkuru en hızlı tamamlayan takım Beachmaster unvanını alacak. 756 00:51:14,780 --> 00:51:16,948 İlk sırada İsrail ve Fransa var. 757 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 Fransa mı? 758 00:51:19,659 --> 00:51:22,788 Amerika! 759 00:51:36,676 --> 00:51:38,095 MALİBU LİMANI ÇIKIŞ SAĞDA 760 00:51:38,178 --> 00:51:40,097 Yakınlaş, sağa çektirelim. 761 00:51:56,113 --> 00:51:59,199 Dur! Lütfen! Kamyonu durdur! 762 00:51:59,282 --> 00:52:01,243 -Duyuyor musun? -Alo! 763 00:52:01,326 --> 00:52:02,202 Alo! 764 00:52:04,746 --> 00:52:05,622 Dur! 765 00:52:05,705 --> 00:52:07,082 Kamyonu durdur! 766 00:52:07,457 --> 00:52:08,333 Bizi görmüyor. 767 00:52:08,416 --> 00:52:12,087 Limana varmadan durdurmazsak kim bilir hangi gemiye yüklenecek. 768 00:52:15,757 --> 00:52:18,009 -Alo! -Kamyonu durdur! 769 00:52:18,093 --> 00:52:19,136 Lütfen dur! 770 00:52:19,219 --> 00:52:21,012 Güney Afrika iyi iş çıkardı. 771 00:52:21,096 --> 00:52:23,807 Fransa'nın yerine bir numaraya yerleştiler. 772 00:52:23,890 --> 00:52:28,436 Sadece altı takım kaldı ve şimdilik rekor 2:16:41, inanılmaz. 773 00:52:28,520 --> 00:52:32,023 Güney Afrika'nın birinciliği kaptırmama ihtimali yüksek. 774 00:52:34,818 --> 00:52:37,279 Sıra neredeyse bizde, nerede bunlar? 775 00:52:46,788 --> 00:52:47,706 Bir fikrim var. 776 00:52:50,292 --> 00:52:52,711 -Atlayacağım. -Ne? 777 00:52:53,378 --> 00:52:57,424 Hareket hâlindeki bir otobüsten kamyona atlayamazsın, delilik bu. 778 00:52:57,507 --> 00:53:01,094 -Mecburum. Tek yolu bu. -Öyle mi? Başka yolu yok mu? 779 00:53:01,636 --> 00:53:03,263 Başka fikri olan var mı? 780 00:53:07,017 --> 00:53:08,226 Vooch, kapıyı aç. 781 00:53:12,856 --> 00:53:14,441 -Tyler, dur! -Ne? 782 00:53:15,025 --> 00:53:17,819 -Dikkatli ol. -Benim planım da o, sağ ol. 783 00:53:20,238 --> 00:53:22,490 -Tyler, dur! -Ne? 784 00:53:23,158 --> 00:53:26,453 -İyice ileri atla. -Tamam, atlarım. 785 00:53:26,536 --> 00:53:29,122 -Tyler, dur! -Dylan, ne diyeceksen... 786 00:53:36,504 --> 00:53:39,007 -Diyeceğinin bu olmasına sevindim. -Ben de. 787 00:53:39,466 --> 00:53:41,468 Tamam, bu kadardı. Atla hadi. 788 00:53:42,594 --> 00:53:44,638 -Amma uzun sürdü. -Kes sesini. 789 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 Vooch, biraz yaklaş! 790 00:53:54,314 --> 00:53:55,649 Biraz daha, hadi. 791 00:53:59,444 --> 00:54:00,528 Tyler? 792 00:54:01,029 --> 00:54:04,532 -Yolun sonu gelmek üzere. -Çok yaklaştık. 793 00:54:14,167 --> 00:54:15,543 Aman Tanrım! Atladı! 794 00:54:15,627 --> 00:54:16,503 Vooch! 795 00:54:42,696 --> 00:54:43,738 Kamyonu durdur! 796 00:54:52,956 --> 00:54:54,165 Sizi kurtaracağım. 797 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 -Çıkar bizi buradan! -Hadi! 798 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 -Burada ne işin var? -Sizi kurtarıyorum. 799 00:55:22,319 --> 00:55:26,072 Planın ne peki? Kamyondan nasıl ineceğiz? 800 00:55:26,156 --> 00:55:27,824 -Atlayıp yuvarlanacağız. -Ne? 801 00:55:27,907 --> 00:55:30,660 Haklı, atlayıp yuvarlanmaca. 802 00:55:30,744 --> 00:55:33,496 -Bizim oralarda öyle denir. -Hayır, denmez. 803 00:55:34,581 --> 00:55:36,374 Tamam, üç deyince. 804 00:55:36,458 --> 00:55:37,876 Bir, iki… 805 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 Bekleyebilirmişiz. 806 00:55:55,101 --> 00:55:56,144 Tamam o zaman. 807 00:55:57,228 --> 00:56:00,023 Hadi takım, gidelim. Teker teker inin, hadi. 808 00:56:00,106 --> 00:56:03,360 İnin bakalım. Hadi Avustralyalılar, gidelim. Hadi. 809 00:56:11,201 --> 00:56:14,412 Çok cesurdun ama bir daha böyle yüreğime indirme. 810 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 İndirmem. 811 00:56:15,997 --> 00:56:18,458 -Çocuklar, plaja dönmeliyiz. -Hadi. 812 00:56:18,541 --> 00:56:21,086 Beachmaster'a yetişebiliriz. Bas gaza Vooch! 813 00:56:24,381 --> 00:56:29,177 Japonya inanılmaz bir şekilde birinciliği Güney Afrika'dan alıyor 814 00:56:29,260 --> 00:56:31,805 ve Fransa üçüncülüğe geriliyor. 815 00:56:31,888 --> 00:56:33,390 Ama sırada Avustralya 816 00:56:33,473 --> 00:56:36,893 ve beşinci galibiyeti hedefleyen Amerika var. 817 00:56:36,976 --> 00:56:39,729 Yarışın seyri hâlâ değişebilir. 818 00:56:39,813 --> 00:56:42,399 Başlangıç çizgisinde her an yerlerini alabilirler. 819 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 Her an. 820 00:56:55,995 --> 00:56:58,206 -Nerelerdeydiniz? -Uzun hikâye. 821 00:56:58,289 --> 00:56:59,707 Yürüyün hadi. 822 00:56:59,791 --> 00:57:03,670 Seni germiş gibi olmayayım ama programın geleceği buna bağlı. 823 00:57:03,753 --> 00:57:05,964 Yürü hadi! Yürü! 824 00:57:06,047 --> 00:57:10,135 Avustralya ve Amerika, lütfen başlangıç çizgisine gelin. 825 00:57:11,886 --> 00:57:13,680 Hadi çocuklar! Evet! 826 00:57:13,763 --> 00:57:14,597 Avustralya! 827 00:57:15,932 --> 00:57:19,727 Avustralya son dört yıldır Amerika'ya saliselerle kaybetti. 828 00:57:20,145 --> 00:57:22,814 Şampiyonları tahtlarından edebilecekler mi? 829 00:57:24,941 --> 00:57:28,987 Amerika Takımı'na bakıyorum da bence evet. 830 00:57:35,493 --> 00:57:39,289 Beş, dört, üç, iki, bir... 831 00:57:40,206 --> 00:57:41,541 Başladılar. 832 00:58:12,197 --> 00:58:13,406 Yapabilirsin Eric. 833 00:58:13,490 --> 00:58:15,241 Hadi! 834 00:58:15,783 --> 00:58:17,118 Aferin Eric! 835 00:58:17,202 --> 00:58:18,244 Hadi Lizzie! 836 00:58:19,037 --> 00:58:20,538 Az kaldı. Çok yaklaştın. 837 00:58:25,418 --> 00:58:29,464 Hadi! 838 00:58:48,191 --> 00:58:49,067 İşte bu! 839 00:58:49,484 --> 00:58:50,527 Öndeyiz! 840 00:58:50,610 --> 00:58:53,988 Kazanamayacağımızdan emindim ama başarıyorlar. 841 00:58:56,616 --> 00:58:57,492 Baba? 842 00:58:58,409 --> 00:59:01,579 Geriye düştük. Bu çocuğa niye güvendiysem... 843 00:59:04,457 --> 00:59:05,458 Hadi çocuklar! 844 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 Hadi Eric. 845 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 Güzel! Hadi Eric! 846 00:59:09,379 --> 00:59:10,547 Aferin dostum. 847 00:59:10,630 --> 00:59:12,131 Hadi, devam! 848 00:59:12,215 --> 00:59:16,177 Amerika ve Avustralya günün en hızlı yarışını sergiliyor. 849 00:59:16,261 --> 00:59:21,307 Böyle giderse her şey yarışı ilk kimin bitireceğine kalmış. 850 00:59:49,002 --> 00:59:50,587 Hadi! Acele et! 851 00:59:52,297 --> 00:59:53,673 Hadi Lizzie, hızlı! 852 00:59:54,465 --> 00:59:55,383 İyi işti. 853 00:59:55,800 --> 00:59:56,676 Hadi Johnno! 854 01:00:01,139 --> 01:00:02,140 Hadi! 855 01:00:03,099 --> 01:00:04,058 Başardın! 856 01:00:05,268 --> 01:00:06,227 Hadi Shaz. 857 01:00:18,448 --> 01:00:19,365 Evet! 858 01:00:20,241 --> 01:00:21,868 -Hadi! -Hadi Tyler! 859 01:00:21,951 --> 01:00:22,994 Hadi! 860 01:00:23,953 --> 01:00:24,996 Amerika! 861 01:00:25,413 --> 01:00:26,247 İşte bu! 862 01:00:29,792 --> 01:00:31,711 -Kanguru gibi ensendeyim. -Ne? 863 01:00:38,134 --> 01:00:39,093 Tyler! 864 01:00:39,177 --> 01:00:43,556 Amerika Takımı'nda sakatlık var. Durum iyi değil. 865 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 Amerika yarışı tamamlayamayacak gibi. 866 01:00:46,184 --> 01:00:47,477 Olamaz! 867 01:00:48,436 --> 01:00:49,604 Tyler, hadi! 868 01:00:49,687 --> 01:00:52,273 -Tyler, kalk! -Yapabilirsin! Hadi! 869 01:00:54,150 --> 01:00:55,985 -Kalk bakalım. -Lütfen kalk. 870 01:00:56,069 --> 01:00:57,070 Hadi Tyler! 871 01:00:57,570 --> 01:00:58,488 Hadi! 872 01:00:59,072 --> 01:01:01,282 -Başarabilirsin! -Hadi! 873 01:01:03,576 --> 01:01:06,037 Tyler! Hadi! 874 01:01:06,120 --> 01:01:09,499 Avustralya bir saniyeden uzun farkla ezip geçiyor! 875 01:01:09,582 --> 01:01:12,251 Amerika'yı tahttan indirdiler 876 01:01:12,335 --> 01:01:17,882 ve yeni Uluslararası Beachmaster Şampiyonu oldular! 877 01:01:27,392 --> 01:01:28,351 -Hadi! -Gidelim! 878 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 Ne yapıyorsunuz? 879 01:01:34,649 --> 01:01:37,610 Bitiş çizgisini hepimiz geçene kadar bu iş bitmez. 880 01:01:37,902 --> 01:01:39,070 Hep beraber. 881 01:01:39,570 --> 01:01:40,947 Hadi, gidelim. 882 01:01:41,906 --> 01:01:42,865 Tamamdır. 883 01:01:47,370 --> 01:01:48,329 Bakın. 884 01:01:49,247 --> 01:01:52,250 Amerika! 885 01:01:52,333 --> 01:01:53,710 Aferin size. 886 01:01:53,793 --> 01:01:57,171 Amerika! 887 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 Amerika! 888 01:02:01,217 --> 01:02:05,680 Amerika! 889 01:02:10,226 --> 01:02:11,602 Gelin. 890 01:02:12,895 --> 01:02:17,942 Amerika! 891 01:02:23,823 --> 01:02:27,618 Gitti seri galibiyetim! 892 01:02:28,619 --> 01:02:31,080 Yarışı Avustralya kazanmış olabilir 893 01:02:31,164 --> 01:02:33,833 ama Amerika gönüllerin galibi oldu. 894 01:02:35,001 --> 01:02:36,085 Tamamdır. 895 01:02:36,169 --> 01:02:38,254 Tyler! İyi misin? 896 01:02:40,047 --> 01:02:42,133 Evet, sanırım sadece kötü burktum. 897 01:02:42,633 --> 01:02:45,386 Özür dilerim. Kazanabileceğimizi sanmıştım. 898 01:02:46,345 --> 01:02:47,680 Elinden geleni yaptın. 899 01:02:48,222 --> 01:02:50,808 Sizinle gurur duyuyorum. 900 01:02:52,810 --> 01:02:56,063 Pardon! Genç Cankurtaranlar'ın şefi sizsiniz, değil mi? 901 01:02:56,147 --> 01:02:59,525 -Oğlum Jeffy yazılmak istiyor. -Keşke mümkün olsaydı. 902 01:02:59,942 --> 01:03:02,862 Ama bu sene yeteri kadar ilgilenen olmadı. 903 01:03:03,988 --> 01:03:05,281 Programı kapatıyoruz. 904 01:03:06,657 --> 01:03:09,410 İlgilenen olmadı mı? Şu ne peki? 905 01:03:13,790 --> 01:03:15,333 Katılmak mı istiyorlar? 906 01:03:15,416 --> 01:03:18,878 Beachmaster'da sergilediğimiz takım çalışmasından mı ilham aldılar? 907 01:03:18,961 --> 01:03:22,548 Ne? Hayır. Otoyoldaki kurtarma operasyonu sayesinde. 908 01:03:22,632 --> 01:03:23,633 Haberlere çıktı. 909 01:03:26,803 --> 01:03:29,388 O bayrağı nereden buldun? Jeffy! 910 01:03:31,224 --> 01:03:35,478 -Hangi kurtarma operasyonu bu? -Baba, kimseye bir zarar gelmedi. 911 01:03:35,561 --> 01:03:37,230 O ne demek öyle? 912 01:03:37,814 --> 01:03:40,024 Gelmiş geçmiş en güzel yaz olacak. 913 01:03:40,107 --> 01:03:44,278 -Hem kaybedip hem kazandık mı yani? -Tam bizlik iş. 914 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 Hadi. 915 01:04:03,214 --> 01:04:05,550 Tamam Eric, vakit geldi. 916 01:04:05,633 --> 01:04:06,634 Resmini göster. 917 01:04:08,219 --> 01:04:09,220 Eric? 918 01:04:10,638 --> 01:04:11,597 Eric! 919 01:04:12,598 --> 01:04:16,477 Sanatın nesnel bir ifade şekli olduğunu unutmayalım. 920 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 Bu bir başyapıt. 921 01:04:35,079 --> 01:04:38,791 Sana öğretebileceğim bir şey kalmadı. Yaz okulunu tamamladın. 922 01:04:39,208 --> 01:04:40,501 Süper! Görüşürüz! 923 01:04:51,387 --> 01:04:53,723 MALİBU PLAJI CANKURTARANLARI 924 01:04:58,811 --> 01:05:00,062 Pekâlâ! 925 01:05:00,146 --> 01:05:03,316 Taze cankurtaranlar. İnin bakalım çocuklar. 926 01:05:03,399 --> 01:05:05,776 İyi günler. Burada Vadililere bayılırlar. 927 01:05:06,319 --> 01:05:08,905 Korkmayın, harika geçecek. Her şey harika. 928 01:05:11,282 --> 01:05:13,451 Tamam. İşte başlıyoruz. 929 01:05:21,667 --> 01:05:23,252 Çok korkutucu görünüyor. 930 01:05:27,298 --> 01:05:28,424 Bana da öğretsene. 931 01:05:28,507 --> 01:05:30,885 Zorlu Test'e hazırlansak yeter. 932 01:05:30,968 --> 01:05:32,845 -Ben hazırlayabilirim. -Zorlu Test mi? 933 01:05:32,929 --> 01:05:34,430 Zorlu Test nereden çıktı? 934 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 Anne, çok garip bir rüya gördüm. 935 01:05:39,310 --> 01:05:40,311 Ne gördün tatlım? 936 01:05:41,062 --> 01:05:42,104 Çok kötüydü. 937 01:05:46,609 --> 01:05:47,944 -Bulamadım... -Gözünde. 938 01:05:48,444 --> 01:05:49,987 Çıkarsana Jackie. 939 01:05:53,032 --> 01:05:57,828 -Merak etme, beraber atlatacağız. -Kendi başıma yapamaz mıyım yani? 940 01:05:57,912 --> 01:05:58,955 -Güzeldi. -Pardon. 941 01:05:59,038 --> 01:05:59,872 Bir daha. 942 01:06:02,041 --> 01:06:05,503 Plan ne? Sınıfa gaz vermek mi? Hocayı "kayırtmak" mı... 943 01:06:05,586 --> 01:06:08,631 "Kayırtmak" deyip duruyorum, "bayıltmak" olacak. Pardon. 944 01:06:10,883 --> 01:06:13,803 Sizi niye rezil ettiğimizi soracaklar. 945 01:06:13,886 --> 01:06:15,680 "Beceriksizlerse..." 946 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 Baştan alalım. 947 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 Suratını gördün mü? Harikaydı. Dylan çok bozuldu. 948 01:06:24,730 --> 01:06:27,650 -Canlarına okuyacağız. -Nasıl aklına geldi? 949 01:06:28,526 --> 01:06:29,735 Yardım edin! 950 01:06:31,570 --> 01:06:33,531 Hepimiz durup bekledik. 951 01:06:34,699 --> 01:06:37,159 Şampiyonluk çantada keklik. Çak! 952 01:06:38,577 --> 01:06:41,914 Vay be, takım yakıyor. Değil mi? 953 01:06:42,873 --> 01:06:43,874 Tepki yok mu? 954 01:06:54,510 --> 01:06:56,470 -İyiydi kanka. -Harikaydı lan. 955 01:06:58,014 --> 01:06:58,848 Pardon. 956 01:07:04,895 --> 01:07:07,815 Niye bu kadar büyük lokmalar alıyorum? 957 01:07:10,067 --> 01:07:12,445 Pardon, açmamı ister misiniz? 958 01:07:12,528 --> 01:07:13,654 -Hayır. -Hayır! 959 01:07:13,738 --> 01:07:16,365 -Baştan alsak? -Ne oldu öyle? 960 01:07:22,329 --> 01:07:24,123 -İkinci kamera. -İkinci kamera. 961 01:08:02,244 --> 01:08:04,455 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ