1
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
Damit gewinnen wir bestimmt!
2
00:00:16,020 --> 00:00:18,910
D-Das ist doch der Topf des Endes …
3
00:00:18,910 --> 00:00:21,620
Orobas Coco, ich habe
ihn sicher erhalten.
4
00:00:21,970 --> 00:00:24,280
Du bist auf dem besten Weg zum Sieg.
5
00:00:32,370 --> 00:00:36,010
Der abnormalen Klasse wurde
eine Prüfung auferlegt!
6
00:00:36,370 --> 00:00:38,170
Sollten nicht alle Schüler
7
00:00:38,170 --> 00:00:41,710
von der abnormalen Klasse
den Dalet-Rang erreichen,
8
00:00:41,710 --> 00:00:44,280
müssen sie das Klassenzimmer
des Königs, das Royal One,
9
00:00:44,280 --> 00:00:47,740
das sie für sich gewannen, verlassen.
10
00:00:47,740 --> 00:00:51,360
Iruma und seine Freunde haben es
auf den Rang-Aufstiegstest abgesehen!
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,030
Zuerst ist das Erntedankfest!
12
00:01:00,150 --> 00:01:06,460
Wow … Buddy buddy Ride it out
13
00:01:06,460 --> 00:01:08,460
Selbst wenn ein Stern aufplatzt, Ride it out
14
00:01:08,460 --> 00:01:14,430
Wow … Buddy buddy Ride it out
15
00:01:14,430 --> 00:01:16,430
Selbst wenn sich das Meer teilt, Ride it out
16
00:01:17,930 --> 00:01:18,470
Buddy
17
00:01:18,470 --> 00:01:23,890
Ich wurde in einen riesigen Wald
ohne Karte hineingeworfen
18
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
Wir wandern in Angst und Schrecken herum,
19
00:01:28,600 --> 00:01:33,970
als wäre es so geplant gewesen
20
00:01:34,610 --> 00:01:42,620
Uns wird Everyday Everynight
eine wilde Dokumentation gezeigt
21
00:01:42,620 --> 00:01:45,660
Unsere Gefühle sind ein
reiner Flickenteppich,
22
00:01:45,660 --> 00:01:50,130
doch ich rufe: But go on Life goes on
23
00:01:50,130 --> 00:01:51,670
Go! Ride it out
24
00:01:51,670 --> 00:01:59,590
Ein Regenbogen spannt sich weit
über den Himmel, über dich und auch mich
25
00:01:59,590 --> 00:02:07,730
Ich kletter auf ihn hinauf, reite ihn
Wenn wir ihn überquert haben, können wir uns …
26
00:02:07,730 --> 00:02:14,810
gewiss über die Existenz
des Glücks vergewissern! Wir leben!
27
00:02:14,810 --> 00:02:18,240
Buddy … Ride it out
28
00:02:18,240 --> 00:02:20,650
Wir können fliegen! Ride it out
29
00:02:20,650 --> 00:02:24,610
Buddy … Ride it out
30
00:02:21,660 --> 00:02:28,000
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
31
00:02:21,660 --> 00:02:28,000
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
32
00:02:24,990 --> 00:02:27,440
We can fly Yes, we can
33
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
{\an8}Der wahre Wert des Bogenschützen
34
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
{\an8}Der wahre Wert des Bogenschützen
35
00:02:28,420 --> 00:02:30,540
„Der wahre Wert des Bogenschützen“!
36
00:02:41,260 --> 00:02:43,270
Und zack!
37
00:02:48,560 --> 00:02:51,600
Leute! Das Schloss ist
direkt vor euren Augen!
38
00:02:57,570 --> 00:03:01,950
Ich werde meine Freunde im Schloss
auf jeden Fall beschützen!
39
00:03:11,850 --> 00:03:12,960
Hilfe!
40
00:03:13,960 --> 00:03:16,590
{\an8}Ikinokoshi
41
00:03:14,370 --> 00:03:16,590
Ikinokoshi!
42
00:03:27,560 --> 00:03:30,650
Dass selbst die Boss-Klasse
es nicht zum Einsturz bringt!
43
00:03:30,650 --> 00:03:32,560
Wie stabil ist dieses Schloss eigentlich?
44
00:03:33,280 --> 00:03:37,480
Wir können das Schloss nur
von vorne einnehmen …
45
00:03:37,480 --> 00:03:41,710
Aber ein Schloss, das mit Magie erschaffen
wurde, ist schon eine harte Nuss …
46
00:03:43,340 --> 00:03:47,490
Ein solches Magielevel
hat nur ein Meister!
47
00:03:47,490 --> 00:03:50,970
Die Familienmagie
der Familie Agares ist My Area.
48
00:03:50,970 --> 00:03:55,000
Damit lässt sich alles manipulieren,
was als Boden wahrgenommen wird.
49
00:03:58,540 --> 00:04:02,010
Die Typen, die das Schloss angegriffen haben,
haben sich wohl zurückgezogen.
50
00:04:02,010 --> 00:04:04,260
Kein Wunder bei einem Schloss,
das du gebaut hast!
51
00:04:04,260 --> 00:04:07,760
Kooperiert miteinander
und bewacht abwechselnd den Eingang!
52
00:04:07,760 --> 00:04:10,270
Verletzte müssen sofort
versorgt werden.
53
00:04:10,650 --> 00:04:13,140
Wir haben es zwar nicht leicht,
aber irgendwie wird das schon!
54
00:04:13,140 --> 00:04:16,020
Unser Band der Freundschaft
lässt sich nicht so leicht zertrennen!
55
00:04:16,020 --> 00:04:17,820
Da hast du so was von recht!
56
00:04:17,820 --> 00:04:19,050
Juhu!
57
00:04:19,650 --> 00:04:21,900
W-Wir haben Schwierigkeiten!
58
00:04:21,900 --> 00:04:26,660
Was ist los? Der Fürst kriegt
die Nachrichten eigentlich über mich!
59
00:04:26,660 --> 00:04:28,160
Wir haben Schwierigkeiten …
60
00:04:28,160 --> 00:04:32,540
Sechs Soldaten im Osten wurden erledigt!
Es tut mir leid …
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,800
Sechs Stück auf einen Schlag?
Ist das ein neues Monster?
62
00:04:36,800 --> 00:04:37,740
Scheiße!
63
00:04:37,740 --> 00:04:39,460
Was war das für ein Feind?
64
00:04:41,880 --> 00:04:43,850
Er war sexy …
65
00:04:43,850 --> 00:04:45,170
Sexy?
66
00:04:46,050 --> 00:04:47,760
Sexy?!
67
00:04:48,170 --> 00:04:52,480
Alle wurden nacheinander
von ihr bezaubert …
68
00:04:54,180 --> 00:04:57,370
Bezaubert … Sag mir nicht …
69
00:04:59,310 --> 00:05:01,940
Sie setzte ihre Liebenswürdigkeit
zu 60 Prozent frei!
70
00:05:04,190 --> 00:05:07,200
Sie riecht so gut!
71
00:05:11,850 --> 00:05:14,880
Die Familienmagie der Familie Ix
ist „Full Love Gauge“.
72
00:05:13,280 --> 00:05:18,960
{\an8}Liebenswürdigkeit (Full Love Gauge)
73
00:05:14,880 --> 00:05:18,960
Es wird ein Duft freigesetzt,
der einem Wohlwollen garantiert.
74
00:05:18,960 --> 00:05:23,210
Sie kann die Menge ihres Duftes über das Öffnen
und Schließen des Reißverschlusses regeln.
75
00:05:31,740 --> 00:05:35,350
Es schickt sich zwar nicht,
diese Fähigkeit bei Männern anzuwenden,
76
00:05:35,350 --> 00:05:39,360
aber jetzt muss ich gewinnen,
also habe ich keine Wahl!
77
00:05:40,340 --> 00:05:42,860
Könntet ihr eure Waffen weglegen?
78
00:05:42,860 --> 00:05:47,000
Und so waren die Männer
ihr ausgeliefert …
79
00:05:49,770 --> 00:05:51,050
Das Letzte …
80
00:05:51,050 --> 00:05:52,510
Und genau deswegen sind Männer …
81
00:05:52,510 --> 00:05:53,370
Wie schmutzig …
82
00:05:53,800 --> 00:05:59,000
Frauen sind das Meer. Männer sind kleine
Boote, die von Wellen umgeworfen werden.
83
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
Sie sind einfach hilflos.
84
00:06:01,500 --> 00:06:04,080
Bumm … Schwapp …
85
00:06:04,080 --> 00:06:05,380
Was ist mit den Soldaten?
86
00:06:05,380 --> 00:06:08,510
Die Sache ist …
Die wurden einfach mitgenommen!
87
00:06:08,510 --> 00:06:11,260
Hier! Folgt mir bitte!
88
00:06:11,260 --> 00:06:12,940
Jaaa!
89
00:06:12,940 --> 00:06:14,600
Was für Idioten …
90
00:06:14,600 --> 00:06:16,060
Ein guter Fang, was …?
91
00:06:16,060 --> 00:06:17,370
Helfen wir ihnen?
92
00:06:17,370 --> 00:06:19,020
Ne, die bleiben,
wo der Pfeffer wächst.
93
00:06:19,020 --> 00:06:20,400
Hä?! Und unser Band der Freundschaft?!
94
00:06:20,400 --> 00:06:23,340
Wir können es uns nicht leisten,
einen Rettungstrupp zu schicken …
95
00:06:23,970 --> 00:06:26,900
Ich denke aber nicht,
dass ihnen Schlimmes passiert.
96
00:06:27,340 --> 00:06:30,650
Aber dass jetzt sogar unsere
Betörerinnen auf ihrer Seite sind …
97
00:06:30,650 --> 00:06:33,170
Das Monsterreich ist echt gnadenlos …
98
00:06:33,780 --> 00:06:38,660
Tut mir leid. Das ist zwar eng,
aber wir sind hier im Krieg.
99
00:06:38,660 --> 00:06:40,170
Lass uns bitte raus!
100
00:06:40,170 --> 00:06:41,790
Das ist zu viel für mich …
101
00:06:41,790 --> 00:06:44,800
Und was mache ich jetzt …?
Clara-chan …
102
00:06:45,340 --> 00:06:50,050
Abenteuer! Nein, ich hol
mir Punkte beim Erkunden!
103
00:06:50,050 --> 00:06:53,480
Die ist alleine irgendwo hin …
104
00:06:53,480 --> 00:06:57,980
Hm … Sollte ich wohl noch mal
aufs Schlachtfeld gehen …?
105
00:07:02,620 --> 00:07:06,480
Wenn ich zu viel Magie anwende,
gerät mein Gegenüber außer Kontrolle,
106
00:07:06,480 --> 00:07:10,400
also meinte meine Lehrerin,
dass ich es nicht übertreiben soll.
107
00:07:10,400 --> 00:07:14,370
Falls ich jemanden mit meiner Magie
108
00:07:14,370 --> 00:07:18,620
ernsthaft erwische, was …
109
00:07:18,620 --> 00:07:20,510
Da bist du ja!
110
00:07:21,620 --> 00:07:23,630
Endlich haben wir dich gefunden!
111
00:07:24,080 --> 00:07:27,630
I-Iruma-kun und Lead-kun?
Was ist denn los?
112
00:07:28,770 --> 00:07:31,630
Was für ein Glück …
Also, wir …
113
00:07:31,630 --> 00:07:35,640
Was hältst du von mir?!
114
00:07:35,640 --> 00:07:37,660
Wie findest du mich?
115
00:07:37,660 --> 00:07:39,810
Wie findest du mich?
116
00:07:39,810 --> 00:07:42,070
Wie findest du mich?
117
00:07:47,820 --> 00:07:50,320
Was? Ich liebe dich.
118
00:07:50,320 --> 00:07:53,200
Juhu!
119
00:07:51,940 --> 00:07:53,200
Hä?!
120
00:07:53,200 --> 00:07:56,910
Was für ein Glück!
121
00:07:57,700 --> 00:08:01,000
Ich …
122
00:08:01,000 --> 00:08:03,500
liebe dich gar nicht so!
123
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Ich hasse dich.
124
00:08:07,040 --> 00:08:09,050
Das ist dir passiert?
125
00:08:09,050 --> 00:08:12,050
Nun, davon weiß ich nichts.
126
00:08:12,050 --> 00:08:14,770
Ich habe diesen Topf
noch nicht einmal gesehen.
127
00:08:14,770 --> 00:08:17,570
Dann war das Mädchen,
das ich gesehen hab, wirklich …
128
00:08:17,570 --> 00:08:19,370
Ja. Eine Illusion.
129
00:08:19,370 --> 00:08:20,650
Eine Illusion?
130
00:08:22,060 --> 00:08:25,850
Ähm … Ein Mädchen, das so schön
aussah wie du, aber nicht du war …
131
00:08:25,850 --> 00:08:27,200
Schöner als ich?
132
00:08:27,200 --> 00:08:28,070
Äh …
133
00:08:31,940 --> 00:08:33,950
Nafra? Was ist denn los?
134
00:08:33,950 --> 00:08:36,450
Oh, was für ein merkwürdiger Geruch …
135
00:08:40,450 --> 00:08:42,700
Ob er uns etwas sagen will?
136
00:08:43,820 --> 00:08:45,080
Ein Entenschwanz?
137
00:08:45,080 --> 00:08:46,280
Ein Hai?
138
00:08:46,970 --> 00:08:48,280
Kraulen?
139
00:08:48,280 --> 00:08:49,800
Ein Fernglas?
140
00:08:49,800 --> 00:08:51,370
Spannen?
141
00:08:51,370 --> 00:08:54,450
N-Nein, ein Tanz,
um jemanden zu verfluchen?
142
00:08:54,450 --> 00:08:56,220
Jetzt weiß ich!
143
00:08:56,220 --> 00:08:59,470
Der Tanz eines Hais mit Entenschwanz,
der jemanden ausspannt!
144
00:09:00,570 --> 00:09:02,220
Scheint falsch zu sein …
145
00:09:02,570 --> 00:09:05,730
Oh! Dann lassen wir es doch
Camui-kun übersetzen.
146
00:09:05,730 --> 00:09:06,620
Ja?
147
00:09:07,910 --> 00:09:11,980
Du rufst nach mir,
Gentle-Camui?
148
00:09:15,540 --> 00:09:18,620
Ich rieche hier irgendwas Eigenartiges …
149
00:09:21,800 --> 00:09:23,310
Mit einem Pferdeschwanz?
150
00:09:27,370 --> 00:09:29,170
Er trug eine Brille!
151
00:09:29,170 --> 00:09:30,880
Das bedeutete es also?!
152
00:09:41,820 --> 00:09:46,540
Aha, verstehe. Ein Pferdeschwanz
und Füße mit Hufen …
153
00:09:46,540 --> 00:09:49,810
Wahrscheinlich ist der Täter
Orobas Coco.
154
00:09:51,450 --> 00:09:56,820
Er benutzt Halluzinationsmagie,
nur um die abnormale Klasse zu jagen?!
155
00:09:58,570 --> 00:09:59,650
Was?
156
00:09:59,650 --> 00:10:01,950
Nur die abnormale Klasse?
157
00:10:08,050 --> 00:10:12,370
Stampf, stampf,
bumm, bumm …
158
00:10:12,370 --> 00:10:17,800
Ich sammle viele Punkte!
159
00:10:17,800 --> 00:10:23,470
Ich absorbiere Monster
und auch alles andere! Check it out!
160
00:10:23,470 --> 00:10:30,310
{\an8}Check, check it out!
Check! Viel Check!
161
00:10:25,080 --> 00:10:27,710
Eine Religion
in der Dämonenwelt,
162
00:10:27,710 --> 00:10:31,620
welche die Zahl Zwei verehrt.
Der Zweier-Glauben.
163
00:10:31,620 --> 00:10:36,420
Sie agieren im Verborgenen und es gibt keine
Aufzeichnungen, die ihre Existenz beweisen,
164
00:10:36,420 --> 00:10:39,700
aber es wird viel über sie gemunkelt.
165
00:10:39,700 --> 00:10:43,280
Das ist doch der Typ aus der Familie,
die an die Zahl Zwei glaubt …
166
00:10:43,280 --> 00:10:46,200
Hä? Was?
Ist ja abstoßend …
167
00:10:46,000 --> 00:10:51,800
{\an8}2. Platz\h\h\h\hOrobas Coco
168
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
Er hat in jedem Test
den zweiten Platz.
169
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
Genau. Orobas Coco.
170
00:10:50,800 --> 00:10:54,460
Er ist ein Dämon, der die Zwei liebt
und dem Zweierglauben angehört.
171
00:10:55,310 --> 00:10:57,340
Natürlich stimmt das nicht.
172
00:10:59,140 --> 00:11:03,420
Schon wieder der zweite Platz …
Ich wäre so gerne Erster geworden …
173
00:11:04,310 --> 00:11:06,600
Angeblich soll er absichtlich
Zweiter werden.
174
00:11:06,600 --> 00:11:08,730
Er muss die Zwei ja lieben.
175
00:11:08,730 --> 00:11:09,980
Puh …
176
00:11:09,980 --> 00:11:14,310
Als ob! Niemals!
Nicht im Geringsten!
177
00:11:15,980 --> 00:11:18,970
Das ist also die Familie,
die immer Zweiter wird.
178
00:11:18,970 --> 00:11:22,490
Damit hab ich doch nichts zu tun!
Was ist mit dieser Familie los? Wie abstoßend!
179
00:11:22,490 --> 00:11:27,420
Die Familie Orobas ist immer
gradlinig und stark!
180
00:11:27,420 --> 00:11:32,000
Der zweite Platz ist Zufall! Aus irgendeinem
Grund kriegen wir halt immer die Zwei!
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,250
Allocer-kun von der abnormalen Klasse
hat wieder den ersten Platz gekriegt!
182
00:11:36,340 --> 00:11:37,880
Die abnormale Klasse …
183
00:11:38,510 --> 00:11:43,200
Immer Erster in Praxis und Theorie
und immer Gesprächsmittelpunkt …
184
00:11:43,200 --> 00:11:46,450
Angeführt von Iruma,
dem auffälligsten besonderen Schüler,
185
00:11:46,450 --> 00:11:48,640
sind sie hoch angesehen!
186
00:11:48,640 --> 00:11:50,480
Ich bin so neidisch!
187
00:11:53,200 --> 00:11:54,540
Was wird das denn?
188
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
Ruhig Blut.
189
00:11:57,940 --> 00:12:02,400
Da meine Fähigkeiten noch unzulänglich sind,
muss ich sie noch weiter vertiefen.
190
00:12:02,940 --> 00:12:07,000
Und dann werde ich diesmal auch Erster …
191
00:12:07,000 --> 00:12:12,160
Ich hole mir beim Erntedankfest den Sieg
und werde der Jungkönig dieses Jahres!
192
00:12:12,570 --> 00:12:15,540
Diesmal klappt es …
Ganz bestimmt …
193
00:12:16,170 --> 00:12:18,300
Warum nur die abnormale Klasse?
194
00:12:18,300 --> 00:12:20,920
Wenn das wahr ist,
ist das alarmierend!
195
00:12:21,250 --> 00:12:25,800
Wir müssen handeln!
Ich muss das sofort der Königin melden!
196
00:12:25,800 --> 00:12:28,810
Seid auch ihr alle auf der Hut!
197
00:12:28,810 --> 00:12:32,510
Verstehe! Er hat es vielleicht auf jemanden
in unserer Klasse abgesehen.
198
00:12:32,510 --> 00:12:36,690
Oh nein! Clara ist alleine im Wald!
199
00:12:38,320 --> 00:12:41,770
Meine Familienmagie ist Trauma.
200
00:12:43,980 --> 00:12:46,810
{\an8}Lichtbild (Trauma)
201
00:12:47,650 --> 00:12:51,950
Wer meiner Fähigkeit zum Opfer fällt,
für den werden sogar das Rascheln der Blätter …
202
00:12:52,420 --> 00:12:56,210
oder ein kleiner Kieselstein eine
erschütternde Halluzination hervorrufen.
203
00:12:56,650 --> 00:13:00,770
Wenn man keinen heftigen Schock erleidet
oder sie mit starkem Willen abwehrt,
204
00:13:00,770 --> 00:13:05,220
lässt diese furchtbare Magie
einen ewig leiden.
205
00:13:10,020 --> 00:13:13,480
Aber beim Erntedankfest verlass ich
mich nicht auf diese Kraft.
206
00:13:13,910 --> 00:13:17,980
Ich werde fair und ehrlich
die Nummer eins werden, denn dann …
207
00:13:18,480 --> 00:13:21,480
wird niemand mehr Angst haben
oder mich falsch verstehen.
208
00:13:21,480 --> 00:13:24,490
Ja! Fair und ehrlich!
209
00:13:33,220 --> 00:13:34,250
Hä?
210
00:13:34,770 --> 00:13:39,330
War das aufrichtig? Warum habe ich meine Magie
bei der abnormalen Klasse …?
211
00:13:39,330 --> 00:13:42,520
Keine Sorge!
212
00:13:42,520 --> 00:13:47,340
Das hast du richtig gemacht.
Du hast keinen Fehler begangen.
213
00:13:49,140 --> 00:13:52,970
Ich habe keinen Fehler begangen.
Das ist so richtig, oder?
214
00:13:52,970 --> 00:13:56,340
Ja, natürlich doch, Orobas Coco-sama!
215
00:13:56,340 --> 00:13:58,600
Wenn ich es dir doch sage.
216
00:13:58,600 --> 00:14:02,910
Juhu! Check, check, check, check!
217
00:14:02,910 --> 00:14:06,990
{\an8}Bekebon, sashi!
Dokodon, dokodon!
218
00:14:03,770 --> 00:14:06,970
So, und schon wieder
ein neuer Feind.
219
00:14:06,970 --> 00:14:10,490
Es handelt sich um Valac Clara
aus der abnormalen Klasse.
220
00:14:11,400 --> 00:14:15,400
Ich werde alle in der abnormalen Klasse,
die meinen Weg zum Jungkönig versperren,
221
00:14:15,400 --> 00:14:17,250
eliminieren.
222
00:14:17,250 --> 00:14:20,460
Ich werde die
abnormale Klasse niederstrecken!
223
00:14:20,460 --> 00:14:23,570
Zermürbe Geist und Körper! Trauma!
224
00:14:29,050 --> 00:14:30,370
Bin ich hingefallen?
225
00:14:31,370 --> 00:14:32,620
Kam ich ins Schwanken?
226
00:14:51,770 --> 00:14:53,370
Iruma-chi!
227
00:14:54,820 --> 00:14:56,080
Iruma-chi!
228
00:14:56,080 --> 00:14:57,830
Du bist es, Iruma-chi!
229
00:14:57,830 --> 00:15:01,710
Dieser Kabumm-Baum war klasse!
Ich hab’s gesehen!
230
00:15:01,710 --> 00:15:03,960
Iruma-chi!
231
00:15:03,960 --> 00:15:06,460
Iruma-chi!
232
00:15:06,460 --> 00:15:12,090
Hör mal! Weißt du, ich hab
an dich geglaubt und gewartet!
233
00:15:12,540 --> 00:15:15,650
Eigentlich wollte ich dich ja
so gerne treffen …
234
00:15:15,650 --> 00:15:17,910
Aber da wir beim Wettkampf sind,
hab ich gewartet.
235
00:15:17,910 --> 00:15:19,820
Also musst du mich
dafür loben!
236
00:15:19,820 --> 00:15:20,620
Clara.
237
00:15:22,420 --> 00:15:23,910
Gib mir Saft.
238
00:15:25,620 --> 00:15:26,400
Hä?
239
00:15:29,440 --> 00:15:33,220
Ich spiel auch mit dir.
Du kannst doch Saft rausholen, oder?
240
00:15:33,220 --> 00:15:37,200
Hä? Hä? Äh …
241
00:15:33,970 --> 00:15:35,800
Ich bin durstig.
242
00:15:37,570 --> 00:15:42,460
Äh … Aber du meintest doch,
dass du so was nicht brauchst …
243
00:15:44,000 --> 00:15:45,250
Das hast du doch gesagt, oder?
244
00:15:48,710 --> 00:15:50,800
Das hab ich zwar, …
245
00:15:51,280 --> 00:15:56,510
aber mit dir ist es immer
verdammt anstrengend …
246
00:15:56,510 --> 00:16:00,930
Du machst mich so müde,
das ist einfach nicht fair.
247
00:16:03,200 --> 00:16:07,940
Azz-kun und die anderen fühlen
sich von dir auch belästigt.
248
00:16:08,680 --> 00:16:10,280
Iruma-chi …
249
00:16:12,770 --> 00:16:16,200
Deine Fähigkeit ist einfach praktisch.
250
00:16:18,280 --> 00:16:22,960
Benutzen wir sie doch zusammen.
Du willst doch nicht wieder alleine sein, oder?
251
00:16:22,960 --> 00:16:28,460
Denn ohne eine Gegenleistung
würde doch niemand mit dir …
252
00:16:30,460 --> 00:16:31,340
spielen.
253
00:16:50,030 --> 00:16:53,030
CLARA!
254
00:16:58,740 --> 00:17:01,080
Wir gehen etwas in der Zeit zurück.
255
00:17:01,080 --> 00:17:03,460
Clara-chan ist alleine im Wald!
256
00:17:03,460 --> 00:17:04,710
Hä?!
257
00:17:05,680 --> 00:17:08,540
Im Westen vom Schloss!
Die Mauer soll gefallen sein!
258
00:17:06,820 --> 00:17:10,020
{\an8}Damit ist ja noch nicht
das Schloss gefallen.
259
00:17:09,480 --> 00:17:12,450
Nicht einschlafen.
So gibt das wenige Punkte.
260
00:17:10,340 --> 00:17:13,310
{\an8}Nein! Ein Moskito
hat mich gestochen!
261
00:17:12,450 --> 00:17:16,140
Ich habe keinen Fehler begangen.
Das ist so richtig, oder?
262
00:17:16,140 --> 00:17:19,100
Ja, natürlich doch, Orobas Coco-sama!
263
00:17:19,100 --> 00:17:21,620
Wenn ich es dir doch sage.
264
00:17:21,620 --> 00:17:22,480
Da sind sie!
265
00:17:25,480 --> 00:17:28,480
Es handelt sich um Valac Clara
aus der abnormalen Klasse.
266
00:17:29,050 --> 00:17:32,730
Ich werde die
abnormale Klasse niederstrecken!
267
00:17:33,170 --> 00:17:34,990
Ich hab sie!
268
00:17:34,990 --> 00:17:38,240
Aber das sieht gar nicht gut aus!
Orobas ist nah an Clarin dran!
269
00:17:39,420 --> 00:17:40,740
Clara …
270
00:17:41,030 --> 00:17:43,600
Falls sie von dieser Halluzinationsmagie
erwischt wird …
271
00:17:44,200 --> 00:17:45,710
Ich muss sofort zu ihr!
272
00:17:46,370 --> 00:17:48,710
Mit deinem Bein schaffst du das nicht!
273
00:17:48,710 --> 00:17:51,460
Unsere Königin ist da!
274
00:17:57,470 --> 00:17:58,850
Königin!
275
00:17:58,850 --> 00:18:01,180
Ich leihe euch meine Leibwache.
276
00:18:01,180 --> 00:18:02,970
Keroli-chan!
277
00:18:02,970 --> 00:18:04,470
Beeil dich!
278
00:18:04,470 --> 00:18:06,230
Danke!
279
00:18:06,230 --> 00:18:08,600
Beeilung, Blizzard Wolf!
280
00:18:13,510 --> 00:18:15,240
Bist du dir auch sicher?
281
00:18:15,740 --> 00:18:19,860
Ja. Damit sind sie mir etwas schuldig.
282
00:18:21,820 --> 00:18:23,870
Wie fürchterlich schön!
283
00:18:24,510 --> 00:18:28,870
Ach, Mensch …
Wir sind beide einfach zu nett.
284
00:18:31,290 --> 00:18:33,250
Ja, geradeaus weiter!
285
00:18:36,770 --> 00:18:37,710
Was?
286
00:18:40,370 --> 00:18:42,140
Oh nein! Etwas stimmt nicht!
287
00:18:42,480 --> 00:18:43,970
Alles klar?
288
00:18:43,970 --> 00:18:48,570
Eigentlich sollte es hier sein, aber verdammt …
Ich habe nicht mehr viel Magie übrig.
289
00:18:48,570 --> 00:18:49,600
Ich hab übertrieben …
290
00:18:49,600 --> 00:18:50,480
Lead-kun?
291
00:18:51,940 --> 00:18:56,480
Gerade, wenn es hart und schmerzhaft ist …
Ein-Schuss-Konzentration!
292
00:18:57,740 --> 00:18:58,770
Hier entlang!
293
00:18:58,770 --> 00:18:59,510
Okay!
294
00:19:00,740 --> 00:19:03,610
Aber irgendwas stimmt bei Clarin nicht!
295
00:19:03,610 --> 00:19:04,990
Wir müssen uns beeilen!
296
00:19:15,280 --> 00:19:17,130
Da ist sie! Dort!
297
00:19:18,630 --> 00:19:20,130
Ein Monster greift sie an!
298
00:19:20,130 --> 00:19:21,250
Oh nein!
299
00:19:21,250 --> 00:19:22,640
Ich muss ihr sofort helfen!
300
00:19:22,640 --> 00:19:25,390
Aber das ist zu weit! Von hier aus
schaffen wir das nicht mehr!
301
00:19:25,970 --> 00:19:27,770
Wir schaffen das nicht mehr?
302
00:19:29,080 --> 00:19:33,150
Das ist zu weit weg …
Vielleicht schaffe ich es nicht dorthin.
303
00:19:33,150 --> 00:19:35,600
Ich schieß daneben …
304
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
Ich muss sie schnell retten!
305
00:19:35,600 --> 00:19:37,480
Was soll ich tun?
Ich hab nur eine Chance …
306
00:19:36,510 --> 00:19:37,970
Mir bleibt nichts anderes übrig …
307
00:19:37,970 --> 00:19:40,310
Und was, wenn ich Clara treffe?
308
00:19:40,310 --> 00:19:41,150
Ich muss sie schnell retten …
309
00:19:41,150 --> 00:19:42,020
Ich hab nur eine Chance …
310
00:19:42,020 --> 00:19:42,880
Ich hab nur den Pfeil …
311
00:19:42,880 --> 00:19:43,850
Was soll ich tun? Beeilung!
312
00:19:43,850 --> 00:19:44,510
Was soll ich tun?
313
00:19:44,510 --> 00:19:45,160
Was soll ich machen?
314
00:19:58,710 --> 00:20:00,300
Denk nicht so durcheinander!
315
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
Ein Bogenschütze …
316
00:20:02,300 --> 00:20:04,050
… entscheidet es hier und jetzt!
317
00:20:04,050 --> 00:20:06,910
Bachikon!
318
00:20:26,340 --> 00:20:28,710
Was? Ich hab getroffen …
319
00:20:39,540 --> 00:20:40,760
Meisterin …
320
00:20:43,260 --> 00:20:45,760
Zum Glück hast du mir …
321
00:20:46,800 --> 00:20:48,760
den Umgang mit Pfeil und Bogen gezeigt.
322
00:20:49,310 --> 00:20:52,270
Iruma-chi! Iruma-chi!
323
00:20:53,770 --> 00:21:00,050
Iruma-chi, du wolltest gegen Saft spielen!
324
00:21:01,510 --> 00:21:03,050
Ich und Saft?
325
00:21:03,050 --> 00:21:05,080
Schon wieder du, Iruma?!
326
00:21:06,220 --> 00:21:10,160
Immer und immer wieder
stehst du mir im Weg!
327
00:21:10,570 --> 00:21:12,020
Das verzeih ich dir nicht!
328
00:21:13,220 --> 00:21:16,920
Ein Dämon mit Brille
und Pferdeschwanz … Orobas Coco!
329
00:21:16,920 --> 00:21:20,200
Ich werde der Jungkönig sein!
330
00:21:20,200 --> 00:21:23,670
Die abnormale Klasse ist ein Hindernis!
Ich werde alle von ihnen vernichten!
331
00:21:25,370 --> 00:21:28,800
Was heißt es schon, dass ihr ein, zwei Male
Trauma durchbrochen habt?
332
00:21:28,800 --> 00:21:33,340
Nun gut. Ich sorge dafür, dass ihr beide
nicht nur während des Erntedankfests,
333
00:21:33,340 --> 00:21:36,310
sondern auf ewig nie mehr genesen werdet!
334
00:21:36,310 --> 00:21:36,940
Clara!
335
00:21:36,940 --> 00:21:39,690
Ich werde euch ganz tief
in meinem Trauma versenken!
336
00:21:48,970 --> 00:21:51,530
Ich lasse nicht zu,
dass du meinen Freunden …
337
00:21:52,540 --> 00:21:56,040
auch nur ein Haar krümmst!
338
00:21:58,620 --> 00:22:01,670
{\an8}Übersetzung:
Andre Podzierski
339
00:22:01,130 --> 00:22:05,250
Ich enthülle euch zum ersten Mal
ein Dämonen-Rezept
340
00:22:02,080 --> 00:22:05,260
{\an8}Spotting:
Michael Gohl
341
00:22:05,710 --> 00:22:08,720
{\an8}Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
342
00:22:06,640 --> 00:22:10,850
Es ist nicht leicht, an die richtigen
Zutaten heranzukommen
343
00:22:11,920 --> 00:22:15,940
{\an8}Qualitätskontrolle:
Annika Lutz
344
00:22:11,930 --> 00:22:14,640
Ein dunkles, dunkles,
dunkles, dunkles
345
00:22:14,640 --> 00:22:16,600
gemeinsames Essen
im dunklen Raum ist legitim
346
00:22:17,270 --> 00:22:19,480
Diejenigen, die meinen,
es nicht essen zu können,
347
00:22:17,640 --> 00:22:21,330
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
348
00:22:19,480 --> 00:22:21,360
sollen nach Hause verschwinden
349
00:22:21,480 --> 00:22:23,070
Natürlich war das nur ein Witz
350
00:22:23,070 --> 00:22:25,490
Wärmt es mit der Mikrowelle auf
351
00:22:25,490 --> 00:22:28,570
und wenn es weich ist,
werft es in den Topf
352
00:22:28,570 --> 00:22:31,490
Wenn ihr es dann lange
353
00:22:31,490 --> 00:22:35,400
drei Tage und Nächte gekocht habt,
ist es fertig
354
00:22:35,400 --> 00:22:38,080
Nein, halb gar?
355
00:22:38,080 --> 00:22:40,750
Geschmackvoll!
356
00:22:40,750 --> 00:22:44,470
Also doch fertig?
357
00:22:50,140 --> 00:22:52,720
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
358
00:22:52,720 --> 00:22:55,270
Lange kochen
359
00:22:55,270 --> 00:22:58,100
Köchel, köchel
360
00:22:58,100 --> 00:23:00,820
Heiß, heiß
361
00:23:00,820 --> 00:23:03,440
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
362
00:23:03,440 --> 00:23:06,150
Lange kochen
363
00:23:06,150 --> 00:23:08,740
Köchel, köchel
364
00:23:08,740 --> 00:23:11,160
Heiß, heiß
365
00:23:11,160 --> 00:23:13,910
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
366
00:23:13,910 --> 00:23:16,660
Lange kochen
367
00:23:16,660 --> 00:23:19,540
Köchel, köchel
368
00:23:19,540 --> 00:23:21,960
Heiß, heiß
369
00:23:26,800 --> 00:23:29,370
Die Dämonen-Ecke!
370
00:23:27,010 --> 00:23:30,340
{\an8}Die
371
00:23:27,010 --> 00:23:30,340
{\an8}Die
372
00:23:27,760 --> 00:23:30,340
{\an8}Dämonen -
373
00:23:27,760 --> 00:23:30,340
{\an8}Dämonen -
374
00:23:28,510 --> 00:23:30,340
{\an8}Ecke
375
00:23:28,510 --> 00:23:30,340
{\an8}Ecke
376
00:23:32,540 --> 00:23:34,740
Du bist einen Weg entlanggelaufen …
377
00:23:35,370 --> 00:23:37,800
Du bist gestolpert und hingefallen …
378
00:23:39,680 --> 00:23:41,770
Du hast dir das Knie gestoßen
und das tat weh!
379
00:23:43,740 --> 00:23:45,710
Hä? Etwa nicht?
380
00:23:46,800 --> 00:23:48,250
Als du Sit-ups machtest …
381
00:23:49,110 --> 00:23:54,120
und die hilfsbereite Fangschrecke trafst,
die du vor Freude gedrückt hast,
382
00:23:54,120 --> 00:23:56,340
hat sie dir zärtlich ins Knie gebissen,
383
00:23:56,340 --> 00:24:00,120
woraufhin du mit einem Gyogyati-Tanz
aus einem Dorf deinen Dank ausgedrückt hast.
384
00:24:00,120 --> 00:24:02,250
Er hat’s verstanden!
385
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
{\an8}Vorschau
386
00:24:04,110 --> 00:24:07,800
Als Iruma und Clara in der Klemme steckten,
eilte ihnen Asmodeus mit Flammen zu Hilfe.
387
00:24:07,800 --> 00:24:09,480
Brenne, Asmodeus!
388
00:24:09,480 --> 00:24:12,760
Stecke die Gefühle
zu deinen Freunden sowie die Trauer
389
00:24:12,760 --> 00:24:15,930
während deiner einsamen Tage in die Flammen
und lass deine Seele lodern!
390
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
Nächstes Mal bei „Welcome
to Demon School! Iruma-kun“:
391
00:24:18,600 --> 00:24:20,730
„Das Ende des Erntedankfests“!
392
00:24:20,730 --> 00:24:24,900
Was? Scheidet man nicht aus,
wenn man andere Schüler direkt angreift?
393
00:24:24,900 --> 00:24:27,980
Scheidet Asmodeus nun vielleicht aus?!
394
00:24:27,980 --> 00:24:33,340
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
395
00:24:27,980 --> 00:24:33,340
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun