1 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 Damit gewinnen wir bestimmt! 2 00:00:16,020 --> 00:00:18,910 D-Das ist doch der Topf des Endes … 3 00:00:18,910 --> 00:00:21,620 Orobas Coco, ich habe ihn sicher erhalten. 4 00:00:21,970 --> 00:00:24,280 Du bist auf dem besten Weg zum Sieg. 5 00:00:32,370 --> 00:00:36,010 Der abnormalen Klasse wurde eine Prüfung auferlegt! 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,170 Sollten nicht alle Schüler 7 00:00:38,170 --> 00:00:41,710 von der abnormalen Klasse den Dalet-Rang erreichen, 8 00:00:41,710 --> 00:00:44,280 müssen sie das Klassenzimmer des Königs, das Royal One, 9 00:00:44,280 --> 00:00:47,740 das sie für sich gewannen, verlassen. 10 00:00:47,740 --> 00:00:51,360 Iruma und seine Freunde haben es auf den Rang-Aufstiegstest abgesehen! 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,030 Zuerst ist das Erntedankfest! 12 00:01:00,150 --> 00:01:06,460 Wow … Buddy buddy Ride it out 13 00:01:06,460 --> 00:01:08,460 Selbst wenn ein Stern aufplatzt, Ride it out 14 00:01:08,460 --> 00:01:14,430 Wow … Buddy buddy Ride it out 15 00:01:14,430 --> 00:01:16,430 Selbst wenn sich das Meer teilt, Ride it out 16 00:01:17,930 --> 00:01:18,470 Buddy 17 00:01:18,470 --> 00:01:23,890 Ich wurde in einen riesigen Wald ohne Karte hineingeworfen 18 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 Wir wandern in Angst und Schrecken herum, 19 00:01:28,600 --> 00:01:33,970 als wäre es so geplant gewesen 20 00:01:34,610 --> 00:01:42,620 Uns wird Everyday Everynight eine wilde Dokumentation gezeigt 21 00:01:42,620 --> 00:01:45,660 Unsere Gefühle sind ein reiner Flickenteppich, 22 00:01:45,660 --> 00:01:50,130 doch ich rufe: But go on Life goes on 23 00:01:50,130 --> 00:01:51,670 Go! Ride it out 24 00:01:51,670 --> 00:01:59,590 Ein Regenbogen spannt sich weit über den Himmel, über dich und auch mich 25 00:01:59,590 --> 00:02:07,730 Ich kletter auf ihn hinauf, reite ihn Wenn wir ihn überquert haben, können wir uns … 26 00:02:07,730 --> 00:02:14,810 gewiss über die Existenz des Glücks vergewissern! Wir leben! 27 00:02:14,810 --> 00:02:18,240 Buddy … Ride it out 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,650 Wir können fliegen! Ride it out 29 00:02:20,650 --> 00:02:24,610 Buddy … Ride it out 30 00:02:21,660 --> 00:02:28,000 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 31 00:02:21,660 --> 00:02:28,000 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 32 00:02:24,990 --> 00:02:27,440 We can fly Yes, we can 33 00:02:28,000 --> 00:02:32,500 {\an8}Der wahre Wert des Bogenschützen 34 00:02:28,000 --> 00:02:32,500 {\an8}Der wahre Wert des Bogenschützen 35 00:02:28,420 --> 00:02:30,540 „Der wahre Wert des Bogenschützen“! 36 00:02:41,260 --> 00:02:43,270 Und zack! 37 00:02:48,560 --> 00:02:51,600 Leute! Das Schloss ist direkt vor euren Augen! 38 00:02:57,570 --> 00:03:01,950 Ich werde meine Freunde im Schloss auf jeden Fall beschützen! 39 00:03:11,850 --> 00:03:12,960 Hilfe! 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,590 {\an8}Ikinokoshi 41 00:03:14,370 --> 00:03:16,590 Ikinokoshi! 42 00:03:27,560 --> 00:03:30,650 Dass selbst die Boss-Klasse es nicht zum Einsturz bringt! 43 00:03:30,650 --> 00:03:32,560 Wie stabil ist dieses Schloss eigentlich? 44 00:03:33,280 --> 00:03:37,480 Wir können das Schloss nur von vorne einnehmen … 45 00:03:37,480 --> 00:03:41,710 Aber ein Schloss, das mit Magie erschaffen wurde, ist schon eine harte Nuss … 46 00:03:43,340 --> 00:03:47,490 Ein solches Magielevel hat nur ein Meister! 47 00:03:47,490 --> 00:03:50,970 Die Familienmagie der Familie Agares ist My Area. 48 00:03:50,970 --> 00:03:55,000 Damit lässt sich alles manipulieren, was als Boden wahrgenommen wird. 49 00:03:58,540 --> 00:04:02,010 Die Typen, die das Schloss angegriffen haben, haben sich wohl zurückgezogen. 50 00:04:02,010 --> 00:04:04,260 Kein Wunder bei einem Schloss, das du gebaut hast! 51 00:04:04,260 --> 00:04:07,760 Kooperiert miteinander und bewacht abwechselnd den Eingang! 52 00:04:07,760 --> 00:04:10,270 Verletzte müssen sofort versorgt werden. 53 00:04:10,650 --> 00:04:13,140 Wir haben es zwar nicht leicht, aber irgendwie wird das schon! 54 00:04:13,140 --> 00:04:16,020 Unser Band der Freundschaft lässt sich nicht so leicht zertrennen! 55 00:04:16,020 --> 00:04:17,820 Da hast du so was von recht! 56 00:04:17,820 --> 00:04:19,050 Juhu! 57 00:04:19,650 --> 00:04:21,900 W-Wir haben Schwierigkeiten! 58 00:04:21,900 --> 00:04:26,660 Was ist los? Der Fürst kriegt die Nachrichten eigentlich über mich! 59 00:04:26,660 --> 00:04:28,160 Wir haben Schwierigkeiten … 60 00:04:28,160 --> 00:04:32,540 Sechs Soldaten im Osten wurden erledigt! Es tut mir leid … 61 00:04:33,600 --> 00:04:36,800 Sechs Stück auf einen Schlag? Ist das ein neues Monster? 62 00:04:36,800 --> 00:04:37,740 Scheiße! 63 00:04:37,740 --> 00:04:39,460 Was war das für ein Feind? 64 00:04:41,880 --> 00:04:43,850 Er war sexy … 65 00:04:43,850 --> 00:04:45,170 Sexy? 66 00:04:46,050 --> 00:04:47,760 Sexy?! 67 00:04:48,170 --> 00:04:52,480 Alle wurden nacheinander von ihr bezaubert … 68 00:04:54,180 --> 00:04:57,370 Bezaubert … Sag mir nicht … 69 00:04:59,310 --> 00:05:01,940 Sie setzte ihre Liebenswürdigkeit zu 60 Prozent frei! 70 00:05:04,190 --> 00:05:07,200 Sie riecht so gut! 71 00:05:11,850 --> 00:05:14,880 Die Familienmagie der Familie Ix ist „Full Love Gauge“. 72 00:05:13,280 --> 00:05:18,960 {\an8}Liebenswürdigkeit (Full Love Gauge) 73 00:05:14,880 --> 00:05:18,960 Es wird ein Duft freigesetzt, der einem Wohlwollen garantiert. 74 00:05:18,960 --> 00:05:23,210 Sie kann die Menge ihres Duftes über das Öffnen und Schließen des Reißverschlusses regeln. 75 00:05:31,740 --> 00:05:35,350 Es schickt sich zwar nicht, diese Fähigkeit bei Männern anzuwenden, 76 00:05:35,350 --> 00:05:39,360 aber jetzt muss ich gewinnen, also habe ich keine Wahl! 77 00:05:40,340 --> 00:05:42,860 Könntet ihr eure Waffen weglegen? 78 00:05:42,860 --> 00:05:47,000 Und so waren die Männer ihr ausgeliefert … 79 00:05:49,770 --> 00:05:51,050 Das Letzte … 80 00:05:51,050 --> 00:05:52,510 Und genau deswegen sind Männer … 81 00:05:52,510 --> 00:05:53,370 Wie schmutzig … 82 00:05:53,800 --> 00:05:59,000 Frauen sind das Meer. Männer sind kleine Boote, die von Wellen umgeworfen werden. 83 00:05:59,000 --> 00:06:01,500 Sie sind einfach hilflos. 84 00:06:01,500 --> 00:06:04,080 Bumm … Schwapp … 85 00:06:04,080 --> 00:06:05,380 Was ist mit den Soldaten? 86 00:06:05,380 --> 00:06:08,510 Die Sache ist … Die wurden einfach mitgenommen! 87 00:06:08,510 --> 00:06:11,260 Hier! Folgt mir bitte! 88 00:06:11,260 --> 00:06:12,940 Jaaa! 89 00:06:12,940 --> 00:06:14,600 Was für Idioten … 90 00:06:14,600 --> 00:06:16,060 Ein guter Fang, was …? 91 00:06:16,060 --> 00:06:17,370 Helfen wir ihnen? 92 00:06:17,370 --> 00:06:19,020 Ne, die bleiben, wo der Pfeffer wächst. 93 00:06:19,020 --> 00:06:20,400 Hä?! Und unser Band der Freundschaft?! 94 00:06:20,400 --> 00:06:23,340 Wir können es uns nicht leisten, einen Rettungstrupp zu schicken … 95 00:06:23,970 --> 00:06:26,900 Ich denke aber nicht, dass ihnen Schlimmes passiert. 96 00:06:27,340 --> 00:06:30,650 Aber dass jetzt sogar unsere Betörerinnen auf ihrer Seite sind … 97 00:06:30,650 --> 00:06:33,170 Das Monsterreich ist echt gnadenlos … 98 00:06:33,780 --> 00:06:38,660 Tut mir leid. Das ist zwar eng, aber wir sind hier im Krieg. 99 00:06:38,660 --> 00:06:40,170 Lass uns bitte raus! 100 00:06:40,170 --> 00:06:41,790 Das ist zu viel für mich … 101 00:06:41,790 --> 00:06:44,800 Und was mache ich jetzt …? Clara-chan … 102 00:06:45,340 --> 00:06:50,050 Abenteuer! Nein, ich hol mir Punkte beim Erkunden! 103 00:06:50,050 --> 00:06:53,480 Die ist alleine irgendwo hin … 104 00:06:53,480 --> 00:06:57,980 Hm … Sollte ich wohl noch mal aufs Schlachtfeld gehen …? 105 00:07:02,620 --> 00:07:06,480 Wenn ich zu viel Magie anwende, gerät mein Gegenüber außer Kontrolle, 106 00:07:06,480 --> 00:07:10,400 also meinte meine Lehrerin, dass ich es nicht übertreiben soll. 107 00:07:10,400 --> 00:07:14,370 Falls ich jemanden mit meiner Magie 108 00:07:14,370 --> 00:07:18,620 ernsthaft erwische, was … 109 00:07:18,620 --> 00:07:20,510 Da bist du ja! 110 00:07:21,620 --> 00:07:23,630 Endlich haben wir dich gefunden! 111 00:07:24,080 --> 00:07:27,630 I-Iruma-kun und Lead-kun? Was ist denn los? 112 00:07:28,770 --> 00:07:31,630 Was für ein Glück … Also, wir … 113 00:07:31,630 --> 00:07:35,640 Was hältst du von mir?! 114 00:07:35,640 --> 00:07:37,660 Wie findest du mich? 115 00:07:37,660 --> 00:07:39,810 Wie findest du mich? 116 00:07:39,810 --> 00:07:42,070 Wie findest du mich? 117 00:07:47,820 --> 00:07:50,320 Was? Ich liebe dich. 118 00:07:50,320 --> 00:07:53,200 Juhu! 119 00:07:51,940 --> 00:07:53,200 Hä?! 120 00:07:53,200 --> 00:07:56,910 Was für ein Glück! 121 00:07:57,700 --> 00:08:01,000 Ich … 122 00:08:01,000 --> 00:08:03,500 liebe dich gar nicht so! 123 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Ich hasse dich. 124 00:08:07,040 --> 00:08:09,050 Das ist dir passiert? 125 00:08:09,050 --> 00:08:12,050 Nun, davon weiß ich nichts. 126 00:08:12,050 --> 00:08:14,770 Ich habe diesen Topf noch nicht einmal gesehen. 127 00:08:14,770 --> 00:08:17,570 Dann war das Mädchen, das ich gesehen hab, wirklich … 128 00:08:17,570 --> 00:08:19,370 Ja. Eine Illusion. 129 00:08:19,370 --> 00:08:20,650 Eine Illusion? 130 00:08:22,060 --> 00:08:25,850 Ähm … Ein Mädchen, das so schön aussah wie du, aber nicht du war … 131 00:08:25,850 --> 00:08:27,200 Schöner als ich? 132 00:08:27,200 --> 00:08:28,070 Äh … 133 00:08:31,940 --> 00:08:33,950 Nafra? Was ist denn los? 134 00:08:33,950 --> 00:08:36,450 Oh, was für ein merkwürdiger Geruch … 135 00:08:40,450 --> 00:08:42,700 Ob er uns etwas sagen will? 136 00:08:43,820 --> 00:08:45,080 Ein Entenschwanz? 137 00:08:45,080 --> 00:08:46,280 Ein Hai? 138 00:08:46,970 --> 00:08:48,280 Kraulen? 139 00:08:48,280 --> 00:08:49,800 Ein Fernglas? 140 00:08:49,800 --> 00:08:51,370 Spannen? 141 00:08:51,370 --> 00:08:54,450 N-Nein, ein Tanz, um jemanden zu verfluchen? 142 00:08:54,450 --> 00:08:56,220 Jetzt weiß ich! 143 00:08:56,220 --> 00:08:59,470 Der Tanz eines Hais mit Entenschwanz, der jemanden ausspannt! 144 00:09:00,570 --> 00:09:02,220 Scheint falsch zu sein … 145 00:09:02,570 --> 00:09:05,730 Oh! Dann lassen wir es doch Camui-kun übersetzen. 146 00:09:05,730 --> 00:09:06,620 Ja? 147 00:09:07,910 --> 00:09:11,980 Du rufst nach mir, Gentle-Camui? 148 00:09:15,540 --> 00:09:18,620 Ich rieche hier irgendwas Eigenartiges … 149 00:09:21,800 --> 00:09:23,310 Mit einem Pferdeschwanz? 150 00:09:27,370 --> 00:09:29,170 Er trug eine Brille! 151 00:09:29,170 --> 00:09:30,880 Das bedeutete es also?! 152 00:09:41,820 --> 00:09:46,540 Aha, verstehe. Ein Pferdeschwanz und Füße mit Hufen … 153 00:09:46,540 --> 00:09:49,810 Wahrscheinlich ist der Täter Orobas Coco. 154 00:09:51,450 --> 00:09:56,820 Er benutzt Halluzinationsmagie, nur um die abnormale Klasse zu jagen?! 155 00:09:58,570 --> 00:09:59,650 Was? 156 00:09:59,650 --> 00:10:01,950 Nur die abnormale Klasse? 157 00:10:08,050 --> 00:10:12,370 Stampf, stampf, bumm, bumm … 158 00:10:12,370 --> 00:10:17,800 Ich sammle viele Punkte! 159 00:10:17,800 --> 00:10:23,470 Ich absorbiere Monster und auch alles andere! Check it out! 160 00:10:23,470 --> 00:10:30,310 {\an8}Check, check it out! Check! Viel Check! 161 00:10:25,080 --> 00:10:27,710 Eine Religion in der Dämonenwelt, 162 00:10:27,710 --> 00:10:31,620 welche die Zahl Zwei verehrt. Der Zweier-Glauben. 163 00:10:31,620 --> 00:10:36,420 Sie agieren im Verborgenen und es gibt keine Aufzeichnungen, die ihre Existenz beweisen, 164 00:10:36,420 --> 00:10:39,700 aber es wird viel über sie gemunkelt. 165 00:10:39,700 --> 00:10:43,280 Das ist doch der Typ aus der Familie, die an die Zahl Zwei glaubt … 166 00:10:43,280 --> 00:10:46,200 Hä? Was? Ist ja abstoßend … 167 00:10:46,000 --> 00:10:51,800 {\an8}2. Platz\h\h\h\hOrobas Coco 168 00:10:46,200 --> 00:10:48,600 Er hat in jedem Test den zweiten Platz. 169 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 Genau. Orobas Coco. 170 00:10:50,800 --> 00:10:54,460 Er ist ein Dämon, der die Zwei liebt und dem Zweierglauben angehört. 171 00:10:55,310 --> 00:10:57,340 Natürlich stimmt das nicht. 172 00:10:59,140 --> 00:11:03,420 Schon wieder der zweite Platz … Ich wäre so gerne Erster geworden … 173 00:11:04,310 --> 00:11:06,600 Angeblich soll er absichtlich Zweiter werden. 174 00:11:06,600 --> 00:11:08,730 Er muss die Zwei ja lieben. 175 00:11:08,730 --> 00:11:09,980 Puh … 176 00:11:09,980 --> 00:11:14,310 Als ob! Niemals! Nicht im Geringsten! 177 00:11:15,980 --> 00:11:18,970 Das ist also die Familie, die immer Zweiter wird. 178 00:11:18,970 --> 00:11:22,490 Damit hab ich doch nichts zu tun! Was ist mit dieser Familie los? Wie abstoßend! 179 00:11:22,490 --> 00:11:27,420 Die Familie Orobas ist immer gradlinig und stark! 180 00:11:27,420 --> 00:11:32,000 Der zweite Platz ist Zufall! Aus irgendeinem Grund kriegen wir halt immer die Zwei! 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,250 Allocer-kun von der abnormalen Klasse hat wieder den ersten Platz gekriegt! 182 00:11:36,340 --> 00:11:37,880 Die abnormale Klasse … 183 00:11:38,510 --> 00:11:43,200 Immer Erster in Praxis und Theorie und immer Gesprächsmittelpunkt … 184 00:11:43,200 --> 00:11:46,450 Angeführt von Iruma, dem auffälligsten besonderen Schüler, 185 00:11:46,450 --> 00:11:48,640 sind sie hoch angesehen! 186 00:11:48,640 --> 00:11:50,480 Ich bin so neidisch! 187 00:11:53,200 --> 00:11:54,540 Was wird das denn? 188 00:11:56,200 --> 00:11:57,400 Ruhig Blut. 189 00:11:57,940 --> 00:12:02,400 Da meine Fähigkeiten noch unzulänglich sind, muss ich sie noch weiter vertiefen. 190 00:12:02,940 --> 00:12:07,000 Und dann werde ich diesmal auch Erster … 191 00:12:07,000 --> 00:12:12,160 Ich hole mir beim Erntedankfest den Sieg und werde der Jungkönig dieses Jahres! 192 00:12:12,570 --> 00:12:15,540 Diesmal klappt es … Ganz bestimmt … 193 00:12:16,170 --> 00:12:18,300 Warum nur die abnormale Klasse? 194 00:12:18,300 --> 00:12:20,920 Wenn das wahr ist, ist das alarmierend! 195 00:12:21,250 --> 00:12:25,800 Wir müssen handeln! Ich muss das sofort der Königin melden! 196 00:12:25,800 --> 00:12:28,810 Seid auch ihr alle auf der Hut! 197 00:12:28,810 --> 00:12:32,510 Verstehe! Er hat es vielleicht auf jemanden in unserer Klasse abgesehen. 198 00:12:32,510 --> 00:12:36,690 Oh nein! Clara ist alleine im Wald! 199 00:12:38,320 --> 00:12:41,770 Meine Familienmagie ist Trauma. 200 00:12:43,980 --> 00:12:46,810 {\an8}Lichtbild (Trauma) 201 00:12:47,650 --> 00:12:51,950 Wer meiner Fähigkeit zum Opfer fällt, für den werden sogar das Rascheln der Blätter … 202 00:12:52,420 --> 00:12:56,210 oder ein kleiner Kieselstein eine erschütternde Halluzination hervorrufen. 203 00:12:56,650 --> 00:13:00,770 Wenn man keinen heftigen Schock erleidet oder sie mit starkem Willen abwehrt, 204 00:13:00,770 --> 00:13:05,220 lässt diese furchtbare Magie einen ewig leiden. 205 00:13:10,020 --> 00:13:13,480 Aber beim Erntedankfest verlass ich mich nicht auf diese Kraft. 206 00:13:13,910 --> 00:13:17,980 Ich werde fair und ehrlich die Nummer eins werden, denn dann … 207 00:13:18,480 --> 00:13:21,480 wird niemand mehr Angst haben oder mich falsch verstehen. 208 00:13:21,480 --> 00:13:24,490 Ja! Fair und ehrlich! 209 00:13:33,220 --> 00:13:34,250 Hä? 210 00:13:34,770 --> 00:13:39,330 War das aufrichtig? Warum habe ich meine Magie bei der abnormalen Klasse …? 211 00:13:39,330 --> 00:13:42,520 Keine Sorge! 212 00:13:42,520 --> 00:13:47,340 Das hast du richtig gemacht. Du hast keinen Fehler begangen. 213 00:13:49,140 --> 00:13:52,970 Ich habe keinen Fehler begangen. Das ist so richtig, oder? 214 00:13:52,970 --> 00:13:56,340 Ja, natürlich doch, Orobas Coco-sama! 215 00:13:56,340 --> 00:13:58,600 Wenn ich es dir doch sage. 216 00:13:58,600 --> 00:14:02,910 Juhu! Check, check, check, check! 217 00:14:02,910 --> 00:14:06,990 {\an8}Bekebon, sashi! Dokodon, dokodon! 218 00:14:03,770 --> 00:14:06,970 So, und schon wieder ein neuer Feind. 219 00:14:06,970 --> 00:14:10,490 Es handelt sich um Valac Clara aus der abnormalen Klasse. 220 00:14:11,400 --> 00:14:15,400 Ich werde alle in der abnormalen Klasse, die meinen Weg zum Jungkönig versperren, 221 00:14:15,400 --> 00:14:17,250 eliminieren. 222 00:14:17,250 --> 00:14:20,460 Ich werde die abnormale Klasse niederstrecken! 223 00:14:20,460 --> 00:14:23,570 Zermürbe Geist und Körper! Trauma! 224 00:14:29,050 --> 00:14:30,370 Bin ich hingefallen? 225 00:14:31,370 --> 00:14:32,620 Kam ich ins Schwanken? 226 00:14:51,770 --> 00:14:53,370 Iruma-chi! 227 00:14:54,820 --> 00:14:56,080 Iruma-chi! 228 00:14:56,080 --> 00:14:57,830 Du bist es, Iruma-chi! 229 00:14:57,830 --> 00:15:01,710 Dieser Kabumm-Baum war klasse! Ich hab’s gesehen! 230 00:15:01,710 --> 00:15:03,960 Iruma-chi! 231 00:15:03,960 --> 00:15:06,460 Iruma-chi! 232 00:15:06,460 --> 00:15:12,090 Hör mal! Weißt du, ich hab an dich geglaubt und gewartet! 233 00:15:12,540 --> 00:15:15,650 Eigentlich wollte ich dich ja so gerne treffen … 234 00:15:15,650 --> 00:15:17,910 Aber da wir beim Wettkampf sind, hab ich gewartet. 235 00:15:17,910 --> 00:15:19,820 Also musst du mich dafür loben! 236 00:15:19,820 --> 00:15:20,620 Clara. 237 00:15:22,420 --> 00:15:23,910 Gib mir Saft. 238 00:15:25,620 --> 00:15:26,400 Hä? 239 00:15:29,440 --> 00:15:33,220 Ich spiel auch mit dir. Du kannst doch Saft rausholen, oder? 240 00:15:33,220 --> 00:15:37,200 Hä? Hä? Äh … 241 00:15:33,970 --> 00:15:35,800 Ich bin durstig. 242 00:15:37,570 --> 00:15:42,460 Äh … Aber du meintest doch, dass du so was nicht brauchst … 243 00:15:44,000 --> 00:15:45,250 Das hast du doch gesagt, oder? 244 00:15:48,710 --> 00:15:50,800 Das hab ich zwar, … 245 00:15:51,280 --> 00:15:56,510 aber mit dir ist es immer verdammt anstrengend … 246 00:15:56,510 --> 00:16:00,930 Du machst mich so müde, das ist einfach nicht fair. 247 00:16:03,200 --> 00:16:07,940 Azz-kun und die anderen fühlen sich von dir auch belästigt. 248 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 Iruma-chi … 249 00:16:12,770 --> 00:16:16,200 Deine Fähigkeit ist einfach praktisch. 250 00:16:18,280 --> 00:16:22,960 Benutzen wir sie doch zusammen. Du willst doch nicht wieder alleine sein, oder? 251 00:16:22,960 --> 00:16:28,460 Denn ohne eine Gegenleistung würde doch niemand mit dir … 252 00:16:30,460 --> 00:16:31,340 spielen. 253 00:16:50,030 --> 00:16:53,030 CLARA! 254 00:16:58,740 --> 00:17:01,080 Wir gehen etwas in der Zeit zurück. 255 00:17:01,080 --> 00:17:03,460 Clara-chan ist alleine im Wald! 256 00:17:03,460 --> 00:17:04,710 Hä?! 257 00:17:05,680 --> 00:17:08,540 Im Westen vom Schloss! Die Mauer soll gefallen sein! 258 00:17:06,820 --> 00:17:10,020 {\an8}Damit ist ja noch nicht das Schloss gefallen. 259 00:17:09,480 --> 00:17:12,450 Nicht einschlafen. So gibt das wenige Punkte. 260 00:17:10,340 --> 00:17:13,310 {\an8}Nein! Ein Moskito hat mich gestochen! 261 00:17:12,450 --> 00:17:16,140 Ich habe keinen Fehler begangen. Das ist so richtig, oder? 262 00:17:16,140 --> 00:17:19,100 Ja, natürlich doch, Orobas Coco-sama! 263 00:17:19,100 --> 00:17:21,620 Wenn ich es dir doch sage. 264 00:17:21,620 --> 00:17:22,480 Da sind sie! 265 00:17:25,480 --> 00:17:28,480 Es handelt sich um Valac Clara aus der abnormalen Klasse. 266 00:17:29,050 --> 00:17:32,730 Ich werde die abnormale Klasse niederstrecken! 267 00:17:33,170 --> 00:17:34,990 Ich hab sie! 268 00:17:34,990 --> 00:17:38,240 Aber das sieht gar nicht gut aus! Orobas ist nah an Clarin dran! 269 00:17:39,420 --> 00:17:40,740 Clara … 270 00:17:41,030 --> 00:17:43,600 Falls sie von dieser Halluzinationsmagie erwischt wird … 271 00:17:44,200 --> 00:17:45,710 Ich muss sofort zu ihr! 272 00:17:46,370 --> 00:17:48,710 Mit deinem Bein schaffst du das nicht! 273 00:17:48,710 --> 00:17:51,460 Unsere Königin ist da! 274 00:17:57,470 --> 00:17:58,850 Königin! 275 00:17:58,850 --> 00:18:01,180 Ich leihe euch meine Leibwache. 276 00:18:01,180 --> 00:18:02,970 Keroli-chan! 277 00:18:02,970 --> 00:18:04,470 Beeil dich! 278 00:18:04,470 --> 00:18:06,230 Danke! 279 00:18:06,230 --> 00:18:08,600 Beeilung, Blizzard Wolf! 280 00:18:13,510 --> 00:18:15,240 Bist du dir auch sicher? 281 00:18:15,740 --> 00:18:19,860 Ja. Damit sind sie mir etwas schuldig. 282 00:18:21,820 --> 00:18:23,870 Wie fürchterlich schön! 283 00:18:24,510 --> 00:18:28,870 Ach, Mensch … Wir sind beide einfach zu nett. 284 00:18:31,290 --> 00:18:33,250 Ja, geradeaus weiter! 285 00:18:36,770 --> 00:18:37,710 Was? 286 00:18:40,370 --> 00:18:42,140 Oh nein! Etwas stimmt nicht! 287 00:18:42,480 --> 00:18:43,970 Alles klar? 288 00:18:43,970 --> 00:18:48,570 Eigentlich sollte es hier sein, aber verdammt … Ich habe nicht mehr viel Magie übrig. 289 00:18:48,570 --> 00:18:49,600 Ich hab übertrieben … 290 00:18:49,600 --> 00:18:50,480 Lead-kun? 291 00:18:51,940 --> 00:18:56,480 Gerade, wenn es hart und schmerzhaft ist … Ein-Schuss-Konzentration! 292 00:18:57,740 --> 00:18:58,770 Hier entlang! 293 00:18:58,770 --> 00:18:59,510 Okay! 294 00:19:00,740 --> 00:19:03,610 Aber irgendwas stimmt bei Clarin nicht! 295 00:19:03,610 --> 00:19:04,990 Wir müssen uns beeilen! 296 00:19:15,280 --> 00:19:17,130 Da ist sie! Dort! 297 00:19:18,630 --> 00:19:20,130 Ein Monster greift sie an! 298 00:19:20,130 --> 00:19:21,250 Oh nein! 299 00:19:21,250 --> 00:19:22,640 Ich muss ihr sofort helfen! 300 00:19:22,640 --> 00:19:25,390 Aber das ist zu weit! Von hier aus schaffen wir das nicht mehr! 301 00:19:25,970 --> 00:19:27,770 Wir schaffen das nicht mehr? 302 00:19:29,080 --> 00:19:33,150 Das ist zu weit weg … Vielleicht schaffe ich es nicht dorthin. 303 00:19:33,150 --> 00:19:35,600 Ich schieß daneben … 304 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 Ich muss sie schnell retten! 305 00:19:35,600 --> 00:19:37,480 Was soll ich tun? Ich hab nur eine Chance … 306 00:19:36,510 --> 00:19:37,970 Mir bleibt nichts anderes übrig … 307 00:19:37,970 --> 00:19:40,310 Und was, wenn ich Clara treffe? 308 00:19:40,310 --> 00:19:41,150 Ich muss sie schnell retten … 309 00:19:41,150 --> 00:19:42,020 Ich hab nur eine Chance … 310 00:19:42,020 --> 00:19:42,880 Ich hab nur den Pfeil … 311 00:19:42,880 --> 00:19:43,850 Was soll ich tun? Beeilung! 312 00:19:43,850 --> 00:19:44,510 Was soll ich tun? 313 00:19:44,510 --> 00:19:45,160 Was soll ich machen? 314 00:19:58,710 --> 00:20:00,300 Denk nicht so durcheinander! 315 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 Ein Bogenschütze … 316 00:20:02,300 --> 00:20:04,050 … entscheidet es hier und jetzt! 317 00:20:04,050 --> 00:20:06,910 Bachikon! 318 00:20:26,340 --> 00:20:28,710 Was? Ich hab getroffen … 319 00:20:39,540 --> 00:20:40,760 Meisterin … 320 00:20:43,260 --> 00:20:45,760 Zum Glück hast du mir … 321 00:20:46,800 --> 00:20:48,760 den Umgang mit Pfeil und Bogen gezeigt. 322 00:20:49,310 --> 00:20:52,270 Iruma-chi! Iruma-chi! 323 00:20:53,770 --> 00:21:00,050 Iruma-chi, du wolltest gegen Saft spielen! 324 00:21:01,510 --> 00:21:03,050 Ich und Saft? 325 00:21:03,050 --> 00:21:05,080 Schon wieder du, Iruma?! 326 00:21:06,220 --> 00:21:10,160 Immer und immer wieder stehst du mir im Weg! 327 00:21:10,570 --> 00:21:12,020 Das verzeih ich dir nicht! 328 00:21:13,220 --> 00:21:16,920 Ein Dämon mit Brille und Pferdeschwanz … Orobas Coco! 329 00:21:16,920 --> 00:21:20,200 Ich werde der Jungkönig sein! 330 00:21:20,200 --> 00:21:23,670 Die abnormale Klasse ist ein Hindernis! Ich werde alle von ihnen vernichten! 331 00:21:25,370 --> 00:21:28,800 Was heißt es schon, dass ihr ein, zwei Male Trauma durchbrochen habt? 332 00:21:28,800 --> 00:21:33,340 Nun gut. Ich sorge dafür, dass ihr beide nicht nur während des Erntedankfests, 333 00:21:33,340 --> 00:21:36,310 sondern auf ewig nie mehr genesen werdet! 334 00:21:36,310 --> 00:21:36,940 Clara! 335 00:21:36,940 --> 00:21:39,690 Ich werde euch ganz tief in meinem Trauma versenken! 336 00:21:48,970 --> 00:21:51,530 Ich lasse nicht zu, dass du meinen Freunden … 337 00:21:52,540 --> 00:21:56,040 auch nur ein Haar krümmst! 338 00:21:58,620 --> 00:22:01,670 {\an8}Übersetzung: Andre Podzierski 339 00:22:01,130 --> 00:22:05,250 Ich enthülle euch zum ersten Mal ein Dämonen-Rezept 340 00:22:02,080 --> 00:22:05,260 {\an8}Spotting: Michael Gohl 341 00:22:05,710 --> 00:22:08,720 {\an8}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 342 00:22:06,640 --> 00:22:10,850 Es ist nicht leicht, an die richtigen Zutaten heranzukommen 343 00:22:11,920 --> 00:22:15,940 {\an8}Qualitätskontrolle: Annika Lutz 344 00:22:11,930 --> 00:22:14,640 Ein dunkles, dunkles, dunkles, dunkles 345 00:22:14,640 --> 00:22:16,600 gemeinsames Essen im dunklen Raum ist legitim 346 00:22:17,270 --> 00:22:19,480 Diejenigen, die meinen, es nicht essen zu können, 347 00:22:17,640 --> 00:22:21,330 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 348 00:22:19,480 --> 00:22:21,360 sollen nach Hause verschwinden 349 00:22:21,480 --> 00:22:23,070 Natürlich war das nur ein Witz 350 00:22:23,070 --> 00:22:25,490 Wärmt es mit der Mikrowelle auf 351 00:22:25,490 --> 00:22:28,570 und wenn es weich ist, werft es in den Topf 352 00:22:28,570 --> 00:22:31,490 Wenn ihr es dann lange 353 00:22:31,490 --> 00:22:35,400 drei Tage und Nächte gekocht habt, ist es fertig 354 00:22:35,400 --> 00:22:38,080 Nein, halb gar? 355 00:22:38,080 --> 00:22:40,750 Geschmackvoll! 356 00:22:40,750 --> 00:22:44,470 Also doch fertig? 357 00:22:50,140 --> 00:22:52,720 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 358 00:22:52,720 --> 00:22:55,270 Lange kochen 359 00:22:55,270 --> 00:22:58,100 Köchel, köchel 360 00:22:58,100 --> 00:23:00,820 Heiß, heiß 361 00:23:00,820 --> 00:23:03,440 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 362 00:23:03,440 --> 00:23:06,150 Lange kochen 363 00:23:06,150 --> 00:23:08,740 Köchel, köchel 364 00:23:08,740 --> 00:23:11,160 Heiß, heiß 365 00:23:11,160 --> 00:23:13,910 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 366 00:23:13,910 --> 00:23:16,660 Lange kochen 367 00:23:16,660 --> 00:23:19,540 Köchel, köchel 368 00:23:19,540 --> 00:23:21,960 Heiß, heiß 369 00:23:26,800 --> 00:23:29,370 Die Dämonen-Ecke! 370 00:23:27,010 --> 00:23:30,340 {\an8}Die 371 00:23:27,010 --> 00:23:30,340 {\an8}Die 372 00:23:27,760 --> 00:23:30,340 {\an8}Dämonen - 373 00:23:27,760 --> 00:23:30,340 {\an8}Dämonen - 374 00:23:28,510 --> 00:23:30,340 {\an8}Ecke 375 00:23:28,510 --> 00:23:30,340 {\an8}Ecke 376 00:23:32,540 --> 00:23:34,740 Du bist einen Weg entlanggelaufen … 377 00:23:35,370 --> 00:23:37,800 Du bist gestolpert und hingefallen … 378 00:23:39,680 --> 00:23:41,770 Du hast dir das Knie gestoßen und das tat weh! 379 00:23:43,740 --> 00:23:45,710 Hä? Etwa nicht? 380 00:23:46,800 --> 00:23:48,250 Als du Sit-ups machtest … 381 00:23:49,110 --> 00:23:54,120 und die hilfsbereite Fangschrecke trafst, die du vor Freude gedrückt hast, 382 00:23:54,120 --> 00:23:56,340 hat sie dir zärtlich ins Knie gebissen, 383 00:23:56,340 --> 00:24:00,120 woraufhin du mit einem Gyogyati-Tanz aus einem Dorf deinen Dank ausgedrückt hast. 384 00:24:00,120 --> 00:24:02,250 Er hat’s verstanden! 385 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 {\an8}Vorschau 386 00:24:04,110 --> 00:24:07,800 Als Iruma und Clara in der Klemme steckten, eilte ihnen Asmodeus mit Flammen zu Hilfe. 387 00:24:07,800 --> 00:24:09,480 Brenne, Asmodeus! 388 00:24:09,480 --> 00:24:12,760 Stecke die Gefühle zu deinen Freunden sowie die Trauer 389 00:24:12,760 --> 00:24:15,930 während deiner einsamen Tage in die Flammen und lass deine Seele lodern! 390 00:24:16,400 --> 00:24:18,600 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: 391 00:24:18,600 --> 00:24:20,730 „Das Ende des Erntedankfests“! 392 00:24:20,730 --> 00:24:24,900 Was? Scheidet man nicht aus, wenn man andere Schüler direkt angreift? 393 00:24:24,900 --> 00:24:27,980 Scheidet Asmodeus nun vielleicht aus?! 394 00:24:27,980 --> 00:24:33,340 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 395 00:24:27,980 --> 00:24:33,340 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun