1
00:00:05,463 --> 00:00:06,965
The Netherworld
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,175
is the world where demons live.
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,178
The king who dominates the Netherworld
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
is the Demon King.
5
00:00:16,307 --> 00:00:17,308
However,
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,852
the throne of the Demon King
7
00:00:18,935 --> 00:00:20,979
has been left vacant for a long time.
8
00:00:24,399 --> 00:00:29,696
Who will be the next Demon King?
9
00:02:03,248 --> 00:02:06,000
-"Iruma-kun from Demon School."
-"Iruma-kun from Demon School."
10
00:02:17,470 --> 00:02:19,556
Iruma, I'll leave this to you then.
11
00:02:19,639 --> 00:02:21,724
-Don't let this place fall apart.
-All right.
12
00:02:21,808 --> 00:02:24,894
If it falls apart, your salary
will be deducted by half.
13
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
Iruma Suzuki, 14 years old.
14
00:02:27,897 --> 00:02:30,817
He's currently being forced
to work on a tuna fishing boat.
15
00:02:30,900 --> 00:02:32,318
Simply put,
16
00:02:32,402 --> 00:02:34,696
his parents are scumbags who do nothing.
17
00:02:34,779 --> 00:02:36,406
So he has to work on their behalf.
18
00:02:37,699 --> 00:02:39,993
I'll be screwed
if I only get half the pay.
19
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
Danger!
20
00:03:20,199 --> 00:03:21,743
"Sold"?
21
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
What? This is just…
22
00:03:33,087 --> 00:03:34,464
What?
23
00:03:36,424 --> 00:03:38,885
Where is this place? Who are you?
24
00:03:38,968 --> 00:03:42,889
-Yorikuzuse. Yagabathuk.
-What are you talking about?
25
00:03:42,972 --> 00:03:44,515
Yoss.
26
00:03:47,477 --> 00:03:49,938
I phrased it as such so you can understand
the demon language.
27
00:03:50,021 --> 00:03:53,233
Iruma Suzuki, this is the Netherworld.
28
00:03:53,316 --> 00:03:54,359
The Netherworld?
29
00:03:54,442 --> 00:03:56,069
It's also known as the Demon World.
30
00:03:56,152 --> 00:03:57,695
Demon… What?
31
00:03:57,779 --> 00:03:58,905
I can understand him.
32
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
I've cast a spell on you.
33
00:04:01,908 --> 00:04:03,284
A spell?
34
00:04:03,368 --> 00:04:07,455
I'm a demon.
It's normal if I can cast spells.
35
00:04:07,538 --> 00:04:08,539
A demon?
36
00:04:08,623 --> 00:04:10,625
That's right. I'm a demon.
37
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
I'm Sullivan.
38
00:04:12,502 --> 00:04:14,212
Iruma.
39
00:04:14,295 --> 00:04:18,549
Your parents have sold your soul to us.
40
00:04:21,636 --> 00:04:24,097
They sold my soul to the demon?
41
00:04:24,180 --> 00:04:25,390
How is that possible…
42
00:04:27,058 --> 00:04:29,352
Well, my parents are capable of anything.
43
00:04:30,520 --> 00:04:31,521
What's that?
44
00:04:31,604 --> 00:04:33,398
It's my mansion.
45
00:04:36,526 --> 00:04:39,696
What are you going to do to me?
46
00:04:46,411 --> 00:04:49,080
Would you like to be my grandson?
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,753
Actually, I'm single.
48
00:04:55,837 --> 00:04:59,257
So I've always wanted to have a grandson.
49
00:04:59,340 --> 00:05:00,758
A grandson?
50
00:05:01,592 --> 00:05:05,430
I'm so envious when Levy and Beliard
keep bragging about their grandchildren.
51
00:05:05,513 --> 00:05:07,015
I can buy you anything you want.
52
00:05:07,098 --> 00:05:08,599
I'll dote on you.
53
00:05:08,683 --> 00:05:11,352
All right? Please?
54
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
But…
55
00:05:12,603 --> 00:05:14,355
But I've been sold by my parents, right?
56
00:05:14,439 --> 00:05:15,732
Can I still refuse?
57
00:05:15,815 --> 00:05:17,483
I respect your wishes.
58
00:05:18,109 --> 00:05:20,653
If you really don't want it,
you can choose to refuse.
59
00:05:20,737 --> 00:05:23,573
What… What should I do?
60
00:05:23,656 --> 00:05:25,033
Ever since I was born,
61
00:05:25,116 --> 00:05:28,036
I've never refused anyone.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,203
That's right.
63
00:05:29,287 --> 00:05:32,665
Iruma Suzuki is a yes-man.
64
00:05:33,374 --> 00:05:35,001
Take care of it yourself.
65
00:05:35,084 --> 00:05:36,544
It's fine.
66
00:05:36,627 --> 00:05:38,087
People asked for his help.
67
00:05:38,171 --> 00:05:39,422
Sorry for the trouble.
68
00:05:39,505 --> 00:05:41,340
It's fine.
69
00:05:41,424 --> 00:05:43,134
Or even when people didn't ask
for his help.
70
00:05:43,217 --> 00:05:45,595
It's fine!
You don't have to come after me!
71
00:05:45,678 --> 00:05:47,513
No matter how unreasonable things are,
72
00:05:48,473 --> 00:05:50,808
he'll accept them
and never say no to anyone.
73
00:05:50,892 --> 00:05:54,353
He's a yes-man and he's sick of it.
74
00:05:54,437 --> 00:05:55,438
But…
75
00:05:55,521 --> 00:05:57,356
given the strange situation,
76
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
I should refuse him.
77
00:05:59,484 --> 00:06:01,652
But if I did…
78
00:06:02,653 --> 00:06:05,031
-Well, I--
-But!
79
00:06:05,114 --> 00:06:07,742
Because of that, I'm begging you!
80
00:06:07,825 --> 00:06:08,826
Please!
81
00:06:08,910 --> 00:06:11,329
Consider yourself doing a favor
for a dying old man!
82
00:06:11,412 --> 00:06:13,956
Iruma, please!
83
00:06:14,040 --> 00:06:16,417
The lists of phrases
that make Iruma helpless.
84
00:06:17,502 --> 00:06:19,420
First, "I'm begging you."
85
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Second, "Help me out."
86
00:06:21,297 --> 00:06:23,091
Third, "Please."
87
00:06:23,174 --> 00:06:24,842
AGREEMENT
IRUMA SUZUKI
88
00:06:26,177 --> 00:06:28,971
Become a demon's grandson?
89
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
Iruma, who has been living
a pitiful life for 14 years,
90
00:06:31,265 --> 00:06:34,227
has the habit of agreeing
to people's requests.
91
00:06:34,310 --> 00:06:36,604
Next, since it has been decided.…
92
00:06:39,190 --> 00:06:40,316
What's…
93
00:06:40,399 --> 00:06:41,400
What's going on?
94
00:06:41,484 --> 00:06:43,611
You're my first lovely grandson.
95
00:06:43,694 --> 00:06:45,404
First, food, clothing, and shelter. Then…
96
00:06:46,364 --> 00:06:48,533
What's this?
97
00:06:48,616 --> 00:06:50,118
It's your education!
98
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
It fits you perfectly! How adorable!
99
00:06:52,787 --> 00:06:56,415
I'll send you to a demon school.
100
00:06:56,499 --> 00:06:59,293
A demon school?
101
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
Since you were a child, you've been forced
to work because of your parents.
102
00:07:02,130 --> 00:07:04,423
You didn't get the chance to go to school.
103
00:07:04,507 --> 00:07:05,675
It's all right.
104
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
I've taken care of the enrollment.
105
00:07:07,135 --> 00:07:09,178
After all, I'm your grandpa.
106
00:07:09,262 --> 00:07:10,430
Grandpa?
107
00:07:10,513 --> 00:07:13,433
It's so touching to hear you call me that!
108
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
Let's take a picture
at the enrollment ceremony tomorrow.
109
00:07:15,810 --> 00:07:16,936
Wait a minute.
110
00:07:17,019 --> 00:07:19,772
No human has ever been enrolled
in this school.
111
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
As long as no one finds out
that you're human,
112
00:07:21,607 --> 00:07:23,234
you won't be eaten by others.
113
00:07:23,317 --> 00:07:24,944
I'll be eaten if they find out?
114
00:07:25,027 --> 00:07:26,279
There you go!
115
00:07:26,779 --> 00:07:28,948
This perfume can eliminate human scent.
116
00:07:29,031 --> 00:07:30,199
Don't worry.
117
00:07:30,283 --> 00:07:32,368
Well, I think I should just…
118
00:07:32,910 --> 00:07:35,788
Fortunately, you were such
a good kid in the human world.
119
00:07:35,872 --> 00:07:37,331
If you got rejected,
120
00:07:38,291 --> 00:07:42,462
I have no choice
but to have you for dinner.
121
00:07:43,379 --> 00:07:44,964
What did you just say?
122
00:07:45,047 --> 00:07:46,090
Nothing.
123
00:07:46,174 --> 00:07:48,050
This will be your room from now on.
124
00:07:48,134 --> 00:07:49,469
Mine?
125
00:07:49,552 --> 00:07:51,762
The enrollment ceremony
will be held tomorrow morning.
126
00:07:51,846 --> 00:07:54,390
Recharge your energy tonight. Good night.
127
00:07:55,308 --> 00:07:56,601
Hey…
128
00:08:00,354 --> 00:08:02,148
There should be a limit
to your fickle-mindedness.
129
00:08:02,231 --> 00:08:03,483
Opera.
130
00:08:03,566 --> 00:08:06,360
You could have adopted any demons.
131
00:08:06,444 --> 00:08:09,071
Why must you adopt a human
as your grandson?
132
00:08:09,947 --> 00:08:11,991
What are you really up to?
133
00:08:12,825 --> 00:08:14,494
Nothing.
134
00:08:15,578 --> 00:08:18,414
Well, you'll understand sooner or later.
135
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
I'm looking forward to tomorrow.
136
00:08:28,090 --> 00:08:29,842
I've never had
137
00:08:30,468 --> 00:08:31,844
a room of my own.
138
00:08:33,221 --> 00:08:35,765
After all,
I've been living in dire straits.
139
00:08:44,732 --> 00:08:45,983
It's like a dream.
140
00:08:46,067 --> 00:08:47,568
What a strange dream.
141
00:08:57,787 --> 00:08:59,330
This isn't a dream!
142
00:09:00,665 --> 00:09:02,333
Iruma.
143
00:09:02,416 --> 00:09:03,668
Good morning.
144
00:09:03,751 --> 00:09:05,586
Did you sleep well last night?
145
00:09:08,172 --> 00:09:10,383
I'm so excited!
My dear grandson's enrollment ceremony.
146
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
Let's take a picture.
147
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
Iruma, stand next to it.
148
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
{\an8}You mean this one?
149
00:09:17,765 --> 00:09:18,975
{\an8}"Enrollment Ceremony."
150
00:09:20,059 --> 00:09:22,478
I can read it. It's Sulli…
151
00:09:22,562 --> 00:09:25,231
This must be my grandpa's spell.
152
00:09:30,695 --> 00:09:31,654
I'm so happy!
153
00:09:31,737 --> 00:09:33,573
My grandson is attending
the enrollment ceremony!
154
00:09:33,656 --> 00:09:35,992
He carries a new school bag.
How young and cute.
155
00:09:37,451 --> 00:09:38,703
Excuse me.
156
00:09:38,786 --> 00:09:41,539
Are you Mr. Opera?
157
00:09:42,081 --> 00:09:43,249
The school is at…
158
00:09:43,332 --> 00:09:44,333
Over there.
159
00:10:02,226 --> 00:10:05,229
That's the demon school, Babyls.
160
00:10:22,204 --> 00:10:23,497
Good morning, everyone.
161
00:10:23,581 --> 00:10:25,166
-Good morning.
-That's too soft.
162
00:10:25,249 --> 00:10:26,751
Good morning.
163
00:10:26,834 --> 00:10:27,752
All right now.
164
00:10:27,835 --> 00:10:30,254
I need to get ready.
So I'll get going then.
165
00:10:32,006 --> 00:10:34,383
Mr. Opera, may I know…
166
00:10:34,467 --> 00:10:35,801
Be safe.
167
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
All right.
168
00:10:39,764 --> 00:10:41,140
Hey, you!
169
00:10:41,766 --> 00:10:43,309
Were you calling me?
170
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
As long as no one finds out you're human,
you won't be eaten by others.
171
00:10:46,520 --> 00:10:47,563
What if I got eaten?
172
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
The auditorium is over there.
173
00:10:49,899 --> 00:10:51,567
All right. Thank you.
174
00:10:52,151 --> 00:10:53,319
This is great.
175
00:10:53,402 --> 00:10:55,071
Good thing no one found out I'm human.
176
00:10:58,115 --> 00:10:59,784
Ms. President, what's the matter?
177
00:10:59,867 --> 00:11:01,786
Nothing.
178
00:11:04,163 --> 00:11:06,040
Little brat, what are you trying to do?
179
00:11:06,624 --> 00:11:09,043
Showing off
before the enrollment ceremony.
180
00:11:09,126 --> 00:11:11,212
I'll become famous
if I can take a teacher down.
181
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Strength is everything.
182
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
I see. You're but a fool.
183
00:11:20,721 --> 00:11:23,682
Hey, don't you think
there's a nice fragrance?
184
00:11:26,560 --> 00:11:29,397
Don't find out.
185
00:11:29,480 --> 00:11:31,690
It'll be great if we're in the same class.
186
00:11:31,774 --> 00:11:33,734
I'm so nervous!
187
00:11:34,276 --> 00:11:35,861
It's a normal conversation.
188
00:11:35,945 --> 00:11:39,615
Mami, Wu, Konchie,
Keebow, Sin Sin, Ran Ran!
189
00:11:39,698 --> 00:11:40,699
Could this be
190
00:11:40,783 --> 00:11:42,118
just another normal school?
191
00:11:42,201 --> 00:11:43,077
Be quiet.
192
00:11:49,583 --> 00:11:51,544
Are those the teachers?
193
00:11:51,627 --> 00:11:52,628
They seem so scary.
194
00:11:53,796 --> 00:11:55,131
Sorry to keep you waiting.
195
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
It's now 6:06 a.m.
196
00:11:57,967 --> 00:11:59,760
The enrollment ceremony…
197
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
of Babyls Demon School officially begins.
198
00:12:01,762 --> 00:12:03,639
Please rise.
199
00:12:03,722 --> 00:12:05,683
We'll sing the school song!
200
00:12:07,810 --> 00:12:11,814
{\an8}-All human beings
-All human beings
201
00:12:11,897 --> 00:12:16,026
{\an8}-Are our food
-Are our food
202
00:12:16,110 --> 00:12:20,030
{\an8}-Feed on their souls
-I'm just air.
203
00:12:20,114 --> 00:12:23,826
{\an8}-Flesh, and blood
-Flesh, and blood
204
00:12:23,909 --> 00:12:28,080
{\an8}-The flapping sound
-The flapping sound
205
00:12:28,164 --> 00:12:31,625
{\an8}-Of black wings
-Of black wings
206
00:12:31,709 --> 00:12:35,838
{\an8}-To those who tremble
-To those who tremble
207
00:12:35,921 --> 00:12:39,592
{\an8}-We are demons
-We are demons
208
00:12:39,675 --> 00:12:44,555
{\an8}-The song that pours
-The song that pours
209
00:12:44,638 --> 00:12:47,766
{\an8}-From the bloody mouth
-Don't attract attention.
210
00:12:47,850 --> 00:12:51,770
{\an8}-Let's sing all loud
-Let's sing all loud
211
00:12:51,854 --> 00:12:55,441
{\an8}-We are demons!
-We are demons!
212
00:12:57,818 --> 00:12:59,904
Next, let's hear the speech
from the principal.
213
00:12:59,987 --> 00:13:02,156
Our future Demon King!
214
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
The Demon King?
Is that the king of all demons?
215
00:13:04,074 --> 00:13:05,326
Iruma.
216
00:13:05,409 --> 00:13:07,536
Here I am!
217
00:13:07,620 --> 00:13:09,079
He's the principal?
218
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Iruma?
219
00:13:10,539 --> 00:13:11,665
The principal's grandson?
220
00:13:11,749 --> 00:13:13,542
That's right!
221
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
My grandson is enrolled here.
222
00:13:15,961 --> 00:13:19,298
He is a lovely child.
223
00:13:19,381 --> 00:13:21,800
Oh, please. Stop spewing nonsense.
224
00:13:21,884 --> 00:13:22,843
Also…
225
00:13:22,927 --> 00:13:27,431
This is the photo of my grandson and me!
226
00:13:27,515 --> 00:13:29,058
He's making it public?
227
00:13:29,141 --> 00:13:30,726
Who is that?
228
00:13:30,809 --> 00:13:33,229
I'll have the photo distributed later.
229
00:13:33,312 --> 00:13:35,314
No one wants that!
230
00:13:35,397 --> 00:13:37,775
All right. That's all I have to say.
231
00:13:38,275 --> 00:13:39,527
That's all!
232
00:13:40,402 --> 00:13:43,572
Next, we'll invite the freshman
representative to give us a speech.
233
00:13:43,656 --> 00:13:46,575
-Really? He's a genius?
-I heard he scored full marks.
234
00:13:46,659 --> 00:13:49,662
Asmodeus, the freshman representative.
235
00:13:50,663 --> 00:13:51,580
He's so handsome.
236
00:13:51,664 --> 00:13:52,790
He's what we called…
237
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
Cast a spell on me.
238
00:13:54,416 --> 00:13:55,834
He looks all right.
239
00:13:56,585 --> 00:13:58,379
-Everyone is focusing on him now.
-What?
240
00:13:58,462 --> 00:14:00,923
The one who'll be giving the speech is
241
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
the honor student, Iruma!
242
00:14:02,925 --> 00:14:03,884
Why?
243
00:14:03,968 --> 00:14:05,594
What is this?
244
00:14:05,678 --> 00:14:06,595
Iruma giving the speech?
245
00:14:06,679 --> 00:14:07,930
The substitute?
246
00:14:09,431 --> 00:14:10,558
No wonder!
247
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Iruma, please come to the stage.
248
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
He's just a kid.
249
00:14:23,571 --> 00:14:26,657
Look. He isn't moving at all
in front of so many people.
250
00:14:26,740 --> 00:14:28,242
He has quite some character.
251
00:14:28,325 --> 00:14:30,995
I have no plan at all.
I can't even move a single centimeter.
252
00:14:31,078 --> 00:14:32,997
Please greet the students.
253
00:14:33,080 --> 00:14:34,540
Greet them?
254
00:14:34,623 --> 00:14:37,001
How am I supposed to do that?
255
00:14:40,713 --> 00:14:42,923
In order to celebrate you
256
00:14:43,007 --> 00:14:45,426
having a good student life
free of any obstacles,
257
00:14:45,509 --> 00:14:47,303
I shall give you my blessings
as per below.
258
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
From, your grandpa.
259
00:14:49,722 --> 00:14:51,807
Should I just read this out?
260
00:14:53,684 --> 00:14:54,852
I have no choice but to read it.
261
00:14:57,021 --> 00:14:58,647
Aberuhouke.
262
00:15:05,237 --> 00:15:07,448
Tarutodari. Yusabebe.
263
00:15:17,124 --> 00:15:19,418
That's weird. What's with the atmosphere?
264
00:15:19,501 --> 00:15:21,587
{\an8}Risotoru. Aburuzu.
265
00:15:21,670 --> 00:15:22,922
{\an8}Sutomanu.
266
00:15:24,298 --> 00:15:25,424
Aberu.
267
00:15:27,801 --> 00:15:29,053
Uru.
268
00:15:32,139 --> 00:15:33,223
Mahoraba.
269
00:15:36,143 --> 00:15:37,561
Suresaza.
270
00:15:46,362 --> 00:15:47,947
-Seriously?
-My goodness!
271
00:15:48,030 --> 00:15:49,198
-For real?
-This is awesome!
272
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
He made it!
273
00:15:50,866 --> 00:15:52,660
-What?
-Hey, you.
274
00:15:52,743 --> 00:15:55,037
How can you go chanting forbidden spells?
275
00:15:55,120 --> 00:15:56,455
Forbidden?
276
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
It's taboo.
277
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
If you stuttered or mispronounced it,
278
00:15:59,541 --> 00:16:01,126
it would have blown your limbs off.
279
00:16:01,210 --> 00:16:03,545
-This is common sense.
-This is my first time hearing this!
280
00:16:03,629 --> 00:16:05,923
It turned out
to be such a dangerous spell.
281
00:16:06,632 --> 00:16:09,551
You're just so dangerous and crazy.
282
00:16:09,635 --> 00:16:11,428
It was awesome and interesting!
283
00:16:12,680 --> 00:16:14,932
Someone who chants
forbidden spells is either a fool
284
00:16:15,015 --> 00:16:17,768
or a madman who's simply too bold.
285
00:16:17,851 --> 00:16:19,311
May I ask you?
286
00:16:19,395 --> 00:16:21,313
What is the effect of the spells?
287
00:16:21,397 --> 00:16:22,439
If you manage to chant them,
288
00:16:22,523 --> 00:16:24,316
you won't trip and fall
for the entire day.
289
00:16:24,400 --> 00:16:25,567
Great.
290
00:16:32,574 --> 00:16:35,285
I'm Alice Asmodeus.
291
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
Hi.
292
00:16:40,582 --> 00:16:43,377
Why would things turn out this way?
293
00:16:43,460 --> 00:16:46,380
I heard the chief and the honor student
are having a duel at the courtyard.
294
00:16:46,463 --> 00:16:47,673
That's interesting!
295
00:16:48,799 --> 00:16:51,010
Am I going
296
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
to be eaten?
297
00:16:52,469 --> 00:16:55,597
I should be the one giving the speech.
298
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
You took away my chance to show off.
299
00:16:58,600 --> 00:17:00,394
You should be punished to death.
300
00:17:00,477 --> 00:17:02,730
{\an8}Alice Asmodeus.
301
00:17:02,813 --> 00:17:05,858
{\an8}A demon who is good at using fire magic.
302
00:17:06,942 --> 00:17:10,237
You've tarnished the stage
that was meant for me.
303
00:17:10,320 --> 00:17:14,491
So I have the right to test
if you're a great demon.
304
00:17:14,575 --> 00:17:15,701
Right?
305
00:17:17,536 --> 00:17:19,621
Everyone is enjoying it?
306
00:17:19,705 --> 00:17:20,914
Bring it on!
307
00:17:20,998 --> 00:17:23,667
If you're better than me,
308
00:17:23,751 --> 00:17:25,627
prove it to me
309
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
with your body!
310
00:17:34,261 --> 00:17:36,055
As expected of Asmodeus!
311
00:17:36,138 --> 00:17:39,141
I've never seen a freshman
who is so good at controlling fire.
312
00:17:39,224 --> 00:17:40,893
He's really good.
313
00:17:40,976 --> 00:17:42,811
But none of the attacks hit him.
314
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
Hold on! Calm down!
315
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
Darn it!
316
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
I can't hit him.
317
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
For about 20 minutes,
318
00:18:10,589 --> 00:18:13,509
Iruma has been evading his attacks.
319
00:18:13,592 --> 00:18:16,345
Hey, you! Why can't I hit you?
320
00:18:16,428 --> 00:18:18,347
Sorry.
321
00:18:18,430 --> 00:18:21,266
The reason why he could dodge it all
322
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
is all because of
his difficult and crazy life.
323
00:18:24,812 --> 00:18:27,731
The hellish experience
that his parents put him through
324
00:18:27,815 --> 00:18:32,194
has made him a real expert
325
00:18:32,277 --> 00:18:34,780
in dodging anything dangerous,
scary, and painful.
326
00:18:34,863 --> 00:18:37,282
I should just apologize to him at once.
327
00:18:38,033 --> 00:18:41,120
Zero attack, infinity defense.
328
00:18:41,203 --> 00:18:43,622
If we were to give it a name,
329
00:18:43,705 --> 00:18:47,042
{\an8}it's called
"Overwhelming Crisis Evasion Capability."
330
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Look. I'm so…
331
00:18:49,002 --> 00:18:50,629
Iruma is really good.
332
00:18:51,130 --> 00:18:54,133
He didn't even launch a single attack.
333
00:18:54,216 --> 00:18:56,135
Does it mean
he doesn't even bother to attack?
334
00:18:57,636 --> 00:18:59,304
Are you trying to imply
335
00:18:59,388 --> 00:19:02,182
that I'm not good enough for you
to even launch attacks at me?
336
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
No.
337
00:19:03,976 --> 00:19:06,270
I'm just like an ant.
338
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
He's saying
that you're worse than the ants!
339
00:19:10,607 --> 00:19:12,860
You should just get lost
with your tail between your legs.
340
00:19:12,943 --> 00:19:14,278
That's good. Keep fighting!
341
00:19:14,361 --> 00:19:15,946
It's not like that!
342
00:19:16,655 --> 00:19:18,407
What a humiliation!
343
00:19:19,992 --> 00:19:21,410
Since magic doesn't work,
344
00:19:21,493 --> 00:19:24,163
I will use martial arts
to force you to submit to me.
345
00:19:24,872 --> 00:19:26,748
I'm going to slice you into pieces!
346
00:19:28,208 --> 00:19:30,711
Use the enemy's strength to avoid attacks.
347
00:19:30,794 --> 00:19:33,839
This is one of Iruma's
Overwhelming Crisis Evasion Capability.
348
00:19:34,756 --> 00:19:36,383
Eiko!
349
00:19:36,466 --> 00:19:37,593
Watch out!
350
00:19:38,927 --> 00:19:39,928
I'm going to fall!
351
00:19:44,683 --> 00:19:45,767
If you manage to chant them,
352
00:19:45,851 --> 00:19:48,145
you won't trip and fall
for the entire day.
353
00:19:48,228 --> 00:19:49,688
What just happened?
354
00:19:49,771 --> 00:19:51,607
Having a duel on the first day of school?
355
00:19:51,690 --> 00:19:53,734
What's going on?
356
00:19:53,817 --> 00:19:56,987
After that,
those who witnessed this duel said…
357
00:19:59,573 --> 00:20:02,409
That's right. It was an impressive
358
00:20:03,285 --> 00:20:06,622
German Suplex.
359
00:20:10,876 --> 00:20:11,960
I'm so dead.
360
00:20:15,505 --> 00:20:18,592
He chanted forbidden spells
at the enrollment ceremony.
361
00:20:18,675 --> 00:20:20,552
He even gave the chief a concussion.
362
00:20:20,636 --> 00:20:24,431
{\an8}The impressive honor student
gave a good account of himself.
363
00:20:24,973 --> 00:20:27,226
That honor student is really something.
364
00:20:27,309 --> 00:20:28,894
He saved the girl
who was watching the duel.
365
00:20:28,977 --> 00:20:30,103
{\an8}PRINCIPAL'S OFFICE
366
00:20:30,187 --> 00:20:31,688
{\an8}As expected of my grandson!
367
00:20:31,772 --> 00:20:33,899
That's a good start, Iruma!
368
00:20:33,982 --> 00:20:35,108
What should I do?
369
00:20:35,192 --> 00:20:36,902
I did something so horrible to him.
370
00:20:36,985 --> 00:20:38,320
I need to apologize to him at once.
371
00:20:43,492 --> 00:20:45,494
Asmodeus?
372
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
Lord Iruma, you've defeated me there!
373
00:20:57,506 --> 00:21:02,511
I completely lost to you
in the duel earlier.
374
00:21:02,594 --> 00:21:03,512
Besides,
375
00:21:03,595 --> 00:21:06,932
you even took me to the dispensary.
376
00:21:07,015 --> 00:21:08,475
I, Asmodeus,
377
00:21:08,558 --> 00:21:11,687
am deeply grateful to you.
378
00:21:11,770 --> 00:21:13,021
Well…
379
00:21:13,522 --> 00:21:17,693
As per demon custom,
the loser has to serve the winner.
380
00:21:17,776 --> 00:21:18,694
So…
381
00:21:22,906 --> 00:21:24,741
I'll dedicate myself to you
382
00:21:24,825 --> 00:21:27,953
and work to dominate the school together.
383
00:21:28,662 --> 00:21:30,080
Hold it right there!
384
00:21:30,163 --> 00:21:33,834
Let's go and have the freshmen
under our command.
385
00:21:34,418 --> 00:21:35,836
Lord Iruma.
386
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Who would you like to start with?
387
00:21:37,671 --> 00:21:38,839
Please give me the order.
388
00:21:38,922 --> 00:21:40,215
Iruma.
389
00:21:40,299 --> 00:21:43,302
Can I put this photo on the homepage
of the school's website?
390
00:21:43,385 --> 00:21:44,469
Please stop!
391
00:21:44,553 --> 00:21:46,638
Iruma Suzuki, 14 years old.
392
00:21:46,722 --> 00:21:49,099
Enrolled in Babyls Demon School.
393
00:21:49,182 --> 00:21:51,852
He has got himself a subordinate now.
394
00:21:51,935 --> 00:21:53,353
No!
395
00:23:24,361 --> 00:23:26,530
Bumper.
396
00:23:27,656 --> 00:23:30,325
Lord Iruma, if there's anything,
just give me the order.
397
00:23:31,159 --> 00:23:32,828
I'm cool now.
398
00:23:33,411 --> 00:23:35,747
That's Iruma, who saved my life.
399
00:23:35,831 --> 00:23:36,957
I would like to thank him.
400
00:23:37,040 --> 00:23:38,834
If possible,
I would like to get closer to him.
401
00:23:38,917 --> 00:23:40,293
Iruma…
402
00:23:41,169 --> 00:23:42,462
What's the matter?
403
00:23:42,546 --> 00:23:44,005
No, but I could feel a presence.
404
00:23:44,089 --> 00:23:44,965
That was scary.
405
00:23:45,048 --> 00:23:46,925
That guy is so scary.
406
00:23:47,008 --> 00:23:49,177
Will she get to thank Iruma?
407
00:23:49,261 --> 00:23:51,054
Keep it up, Eiko!
408
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
NEXT EPISODE
409
00:23:53,598 --> 00:23:57,310
I didn't expect to be the demon's grandson
and got enrolled in a demon school.
410
00:23:57,394 --> 00:23:58,687
Asmodeus.
411
00:23:58,770 --> 00:24:00,897
You don't have to bow to me.
412
00:24:00,981 --> 00:24:03,900
Don't carry me. I can walk on my own.
413
00:24:03,984 --> 00:24:06,027
Hold me? No, that's not what I meant!
414
00:24:06,111 --> 00:24:07,654
I don't want to ride on your shoulders!
415
00:24:07,737 --> 00:24:08,989
Just put me down!
416
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
Next episode of
Welcome to Demon School! Iruma-kun.
417
00:24:11,032 --> 00:24:12,701
"Familiars Summoned."
418
00:24:13,410 --> 00:24:16,246
I'm human.
I can't possibly summon a thing.
419
00:24:16,329 --> 00:24:17,372
What should I do?
420
00:24:17,455 --> 00:24:19,457
Subtitle translation by Angel Choo