1 00:00:02,586 --> 00:00:03,378 [NARRATOR] The end of the year is approaching 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,464 in the Netherworld. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,549 Our story today takes place a little 4 00:00:07,591 --> 00:00:11,720 before the end of December, on the eve of Undecember. 5 00:00:11,762 --> 00:00:12,721 Hold up a second. 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,055 What's Undecember? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,976 A full year in the Netherworld is 13 months. 8 00:00:17,016 --> 00:00:21,772 The changeover from the evening of December 31 to Undecember 1 9 00:00:21,814 --> 00:00:24,023 is called New Moons Eve. 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,985 Oh, sort of like New Year's Eve. 11 00:00:26,025 --> 00:00:27,653 I guess the new year in the Netherworld 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,196 starts with Undecember. 13 00:00:29,237 --> 00:00:30,698 [NARRATOR] That's correct, Iruma, 14 00:00:30,739 --> 00:00:32,950 meaning this is the end of the year. 15 00:00:32,992 --> 00:00:35,118 Therefore, it's a time for demons 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,078 to let loose and enjoy themselves 17 00:00:37,120 --> 00:00:39,414 with some well-deserved merriment. 18 00:00:39,456 --> 00:00:42,793 [laughter] 19 00:00:42,835 --> 00:00:46,755 But how did things end up like this? 20 00:00:46,797 --> 00:00:50,091 [theme music] 21 00:00:50,133 --> 00:00:57,432 ♪ ♪ 22 00:02:17,471 --> 00:02:20,682 [ALL] A Misfit Casual Gathering. 23 00:02:23,602 --> 00:02:25,980 [GROUP] Hey, we're here! 24 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 [soft music] 25 00:02:30,067 --> 00:02:32,694 Thanks for inviting us over, bro. 26 00:02:32,736 --> 00:02:34,071 Greetings and salutations. 27 00:02:34,113 --> 00:02:35,572 [giggles] 28 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Hey, guys. 29 00:02:39,118 --> 00:02:40,243 Welcome. 30 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 We've been expecting you. 31 00:02:42,329 --> 00:02:44,163 Yeah, thanks for having us. 32 00:02:44,205 --> 00:02:47,250 How dare you decide all this without asking. 33 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 [JAZZ] We should all celebrate. 34 00:02:48,961 --> 00:02:50,295 [CLARA] Let's throw a party. 35 00:02:50,337 --> 00:02:51,505 [LEAD] Yeah, at Iruma's place. 36 00:02:51,546 --> 00:02:52,965 [IRUMA] Sure. 37 00:02:53,007 --> 00:02:55,467 I'll ask Grandpa and Opera if it's OK. 38 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 [PURSON] I'll go. 39 00:02:57,011 --> 00:02:59,471 You should be grateful for Master Iruma's kind 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,015 heart and generosity. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,934 Mind your manners, exercise moderation, 42 00:03:03,976 --> 00:03:06,227 and be absolutely certain not to cause any trouble 43 00:03:06,269 --> 00:03:08,022 while you're visiting his home! 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,648 [ALL] K! 45 00:03:09,690 --> 00:03:11,232 [SABRO] But of course. 46 00:03:13,152 --> 00:03:15,696 Feel free to sit wherever you want, everyone. 47 00:03:15,737 --> 00:03:17,196 Please allow me to lend a hand. 48 00:03:17,238 --> 00:03:18,699 Oh, great. Thanks a lot, Azz. 49 00:03:18,740 --> 00:03:19,950 [chatter] 50 00:03:19,992 --> 00:03:21,242 Heads up, peeps. 51 00:03:21,284 --> 00:03:23,120 I've got cushy cushions coming your way. 52 00:03:23,162 --> 00:03:24,454 Pillows for everybody. 53 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 Now that it's almost Undecember, 54 00:03:25,873 --> 00:03:27,082 what y'all gonna do? 55 00:03:27,124 --> 00:03:29,208 Any plans for the time off from school? 56 00:03:29,250 --> 00:03:30,293 Yes, actually. 57 00:03:30,335 --> 00:03:32,420 My family's going on vacation. 58 00:03:32,462 --> 00:03:35,757 Well, perhaps I'll spend time with my sister. 59 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 I'll also be with family, kind of. 60 00:03:37,843 --> 00:03:39,678 I'mma be catching up on sleep. 61 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 My father and I will be training, that we will. 62 00:03:42,097 --> 00:03:43,557 My time's gonna be spent watching 63 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 the Dem-dol Games for sure! 64 00:03:45,308 --> 00:03:46,309 [gasps] 65 00:03:46,351 --> 00:03:48,020 I watch that every year, I do. 66 00:03:48,062 --> 00:03:50,271 A dream festival where all the popular 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,732 dem-dols come together. 68 00:03:51,773 --> 00:03:52,816 How exquisite! 69 00:03:52,858 --> 00:03:54,275 Oh, yes. 70 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 I wonder who all will be participating this year. 71 00:03:56,403 --> 00:03:57,696 Yeah, same here. 72 00:03:57,738 --> 00:03:59,823 You guys, who are your favorites? 73 00:03:59,865 --> 00:04:02,450 Come on, let's talk in depth about everyone's dem-dol bias, 74 00:04:02,492 --> 00:04:03,702 shall we? [LEAD] All right. 75 00:04:03,744 --> 00:04:05,787 Attention over here, everyone. 76 00:04:06,997 --> 00:04:08,916 It's time for a toast, y'all. 77 00:04:08,957 --> 00:04:09,958 [ALL] Yeah! 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,292 [giggles] 79 00:04:11,334 --> 00:04:13,170 Cheers, cheers. 80 00:04:13,212 --> 00:04:15,047 [clears throat] OK. 81 00:04:15,089 --> 00:04:18,842 It's a bit early but-- to us, for our hard work 82 00:04:18,884 --> 00:04:20,219 and a great year. 83 00:04:20,259 --> 00:04:22,763 [ALL] Yeah, cheers! 84 00:04:24,263 --> 00:04:26,100 Whoa! 85 00:04:26,141 --> 00:04:28,393 Splendiferous. 86 00:04:28,435 --> 00:04:30,854 [IRUMA] Opera prepared this huge spread for us. 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 Well done, Per-per. 88 00:04:32,271 --> 00:04:33,190 You're awesome. 89 00:04:33,232 --> 00:04:35,234 Mm-mm! Oho! 90 00:04:35,274 --> 00:04:37,444 This feast is quite delectable. 91 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 My, my! 92 00:04:41,990 --> 00:04:43,617 What a harmony of flavors. 93 00:04:43,658 --> 00:04:46,120 This must have taken quite some time to prepare. 94 00:04:46,161 --> 00:04:49,330 [gulps, sigh] 95 00:04:49,372 --> 00:04:50,749 That's delicious. 96 00:04:50,791 --> 00:04:52,918 Oh, you're sure moving fast. 97 00:04:54,211 --> 00:04:56,337 Hey, this tastes interesting. 98 00:04:56,379 --> 00:04:57,005 What is it? 99 00:04:58,132 --> 00:05:00,717 [NARRATOR] Relaxcider, a carbonated beverage 100 00:05:00,759 --> 00:05:03,095 that even kids can enjoy. 101 00:05:03,137 --> 00:05:05,847 Perfect for getting into the party spirit. 102 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 It ain't alcohol, but it'll make you feel real good. 103 00:05:08,892 --> 00:05:10,560 Wait, but is that really safe for us to drink? 104 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Yeah, dude. 105 00:05:11,645 --> 00:05:12,813 It's just a party favor. 106 00:05:12,854 --> 00:05:13,939 It's supposed to set the mood, 107 00:05:13,981 --> 00:05:16,108 so don't worry about it, my man. 108 00:05:16,150 --> 00:05:17,943 I brought the drinks here. 109 00:05:17,985 --> 00:05:20,195 It's just for fun, alcohol free. 110 00:05:20,237 --> 00:05:21,863 Oh, well, I guess that's OK. 111 00:05:21,905 --> 00:05:24,365 [CLARA hiccups] 112 00:05:24,407 --> 00:05:27,119 "Wellax," we good. 113 00:05:27,161 --> 00:05:30,329 Wella-- um, hey, Clara, are you doing OK? 114 00:05:30,998 --> 00:05:32,666 - [squeals] - So fast! 115 00:05:32,707 --> 00:05:35,669 You're getting kind of chubby ain't you, Irumakins? 116 00:05:35,710 --> 00:05:37,587 Looky, your belly's squishy. 117 00:05:37,629 --> 00:05:38,630 [giggles] 118 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 She's fluffing you! 119 00:05:39,714 --> 00:05:41,216 I'm not fat! 120 00:05:41,258 --> 00:05:43,468 [LEAD] That's not the main problem right now, my dude. 121 00:05:43,510 --> 00:05:44,511 [CLARA giggles] 122 00:05:44,552 --> 00:05:46,138 You like this spot, don't you? 123 00:05:46,180 --> 00:05:47,222 Do something, Azz-azz. 124 00:05:47,264 --> 00:05:48,223 Stop her. 125 00:05:48,265 --> 00:05:49,308 Iruma is getting-- 126 00:05:49,348 --> 00:05:51,476 [sighs] 127 00:05:51,935 --> 00:05:53,687 Master Iruma. 128 00:05:53,728 --> 00:05:55,522 Master Iruma is 129 00:05:56,815 --> 00:05:57,983 so small. 130 00:05:59,358 --> 00:06:02,112 I know better than anyone else just how capable you are, 131 00:06:02,154 --> 00:06:04,405 but still you're just so tiny. 132 00:06:04,447 --> 00:06:06,033 Your body is too small. 133 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 I feel like I could break you if I'm not careful. 134 00:06:08,451 --> 00:06:10,829 As your best friend, it truly makes me worry. 135 00:06:10,871 --> 00:06:12,831 Please hurry and get bigger! 136 00:06:12,873 --> 00:06:15,042 Seriously, why are you so small? 137 00:06:15,083 --> 00:06:17,044 [LEAD] Not you too, Azz-azz. 138 00:06:17,085 --> 00:06:18,337 Hey, hang on. 139 00:06:19,462 --> 00:06:21,340 [NARRATOR] Make sure you mix it with water. 140 00:06:21,380 --> 00:06:25,093 Warning, if you drink it as is, you might get too excited. 141 00:06:25,135 --> 00:06:26,094 Crap! 142 00:06:26,136 --> 00:06:27,386 This is a concentrate. 143 00:06:27,428 --> 00:06:29,472 It says right here to mix it with water. 144 00:06:29,514 --> 00:06:30,807 This is bad, Iruma. 145 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 Now those two are gonna start acting up. 146 00:06:33,935 --> 00:06:35,687 You're far too small, Master. 147 00:06:35,729 --> 00:06:36,730 It's dangerous. 148 00:06:36,771 --> 00:06:38,273 No, I am not small. 149 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Also, you've been spending too much time with Shax. 150 00:06:40,399 --> 00:06:41,985 Is it because you're both so tiny? 151 00:06:42,027 --> 00:06:43,195 [LEAD gasps] 152 00:06:43,237 --> 00:06:45,947 Lead is the small one here, not Iruma. 153 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 [LEAD] Excuse me? 154 00:06:47,324 --> 00:06:49,076 OK, then, let me say this. 155 00:06:49,117 --> 00:06:52,329 You and Clara have been getting along so much better recently, 156 00:06:52,371 --> 00:06:54,206 you even started calling her by her first name! 157 00:06:54,248 --> 00:06:56,583 [LEAD] Ah! He drank it too? 158 00:06:56,624 --> 00:06:58,126 Stupid Clara and I only spent time together 159 00:06:58,168 --> 00:07:00,461 because it was necessary, right? 160 00:07:00,503 --> 00:07:01,588 [whistles] 161 00:07:01,629 --> 00:07:03,173 But I missed you, guys! 162 00:07:03,215 --> 00:07:05,675 Not to mention, even in the Harvest Festival and gaming, 163 00:07:05,717 --> 00:07:09,346 you cast us, your best friends, aside and spent time with Shax. 164 00:07:09,388 --> 00:07:11,514 [whistles] 165 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 Yeah, well, there were some times when it was really hard 166 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 for me to talk to you two. 167 00:07:15,518 --> 00:07:17,271 We're your best friends, aren't we? 168 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 You can talk to us whenever! 169 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 [whistles] 170 00:07:20,107 --> 00:07:21,440 [LEAD] Crap! Not good. 171 00:07:21,482 --> 00:07:23,402 I can't handle these guys on my own. 172 00:07:23,442 --> 00:07:24,403 Help you, guys. 173 00:07:24,443 --> 00:07:26,280 The Iruma squad's-- 174 00:07:26,321 --> 00:07:27,446 You want to see who's stronger? 175 00:07:27,488 --> 00:07:28,615 I won't lose. 176 00:07:28,656 --> 00:07:30,325 Please drink some more, will you? 177 00:07:30,367 --> 00:07:32,411 Oh, I shall gladly consume. 178 00:07:32,451 --> 00:07:34,829 [groans] 179 00:07:34,871 --> 00:07:37,498 Behold my masterpiece, shiny classmate. 180 00:07:37,540 --> 00:07:39,376 Sabro, what's so funny? 181 00:07:41,336 --> 00:07:42,712 Huh? 182 00:07:44,965 --> 00:07:46,174 What did you do? 183 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 It's a misfit sandwich. 184 00:07:48,009 --> 00:07:49,010 It's so tall. 185 00:07:49,052 --> 00:07:50,262 You good up there? 186 00:07:50,304 --> 00:07:51,721 For real, though, I don't get it. 187 00:07:51,763 --> 00:07:53,556 Why do girls only like the gloomy jerk bag types? 188 00:07:53,598 --> 00:07:55,142 It's so lame. 189 00:07:55,183 --> 00:07:57,978 Why am I not popular but mean teachers like Kalego are? 190 00:07:58,019 --> 00:07:59,104 Don't worry. 191 00:07:59,146 --> 00:08:01,648 Guys and girls don't always mesh. 192 00:08:01,689 --> 00:08:04,567 Are you two seriously talking about relationships right now? 193 00:08:04,609 --> 00:08:05,986 [giggles] 194 00:08:06,027 --> 00:08:08,780 Well, you live and you learn. 195 00:08:08,822 --> 00:08:11,950 Even a differential equation is easier to understand 196 00:08:11,992 --> 00:08:14,244 than the heart of a woman. 197 00:08:14,286 --> 00:08:18,581 Allocer, you have been hiding a girlfriend. 198 00:08:18,623 --> 00:08:19,833 Spit it out. 199 00:08:19,874 --> 00:08:21,293 Come on, tell me. 200 00:08:21,335 --> 00:08:22,294 Tell me! 201 00:08:22,336 --> 00:08:23,253 [crash] 202 00:08:23,295 --> 00:08:25,088 [chortles] 203 00:08:25,130 --> 00:08:26,047 Timber! [GOEMON] Let go! 204 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Oh, now what? 205 00:08:27,882 --> 00:08:29,468 Let go this instant! 206 00:08:29,508 --> 00:08:32,053 I'll be the one to take care of everyone. 207 00:08:32,095 --> 00:08:33,347 No, I will! 208 00:08:33,388 --> 00:08:35,056 You can get some sleep too. 209 00:08:35,098 --> 00:08:36,808 I'll take care of all of you! 210 00:08:36,850 --> 00:08:39,060 I can make rice balls, so leave it all to me. 211 00:08:39,102 --> 00:08:41,480 Well, I can make a mean bowl of "mamen." 212 00:08:41,520 --> 00:08:43,315 I'll take care of everyone! 213 00:08:43,357 --> 00:08:46,067 Taking care of everyone is a big bro's job! 214 00:08:46,109 --> 00:08:48,278 I'm telling you, my confidence in Irumi 215 00:08:48,320 --> 00:08:50,571 and Lindy's potential is through the roof! 216 00:08:50,613 --> 00:08:53,158 Their debut song is already in the works. 217 00:08:53,200 --> 00:08:55,076 [chuckles] 218 00:08:55,118 --> 00:08:58,288 Just let go and let me handle it! 219 00:08:58,330 --> 00:08:59,706 [thud, groans] 220 00:08:59,747 --> 00:09:00,748 [JAZZ] There. 221 00:09:00,790 --> 00:09:02,583 Get nice and comfy. 222 00:09:02,625 --> 00:09:06,338 Relaxing, that it is. 223 00:09:06,380 --> 00:09:08,423 So anybody else here need some looking after? 224 00:09:08,465 --> 00:09:09,674 Jazzy, what are you doing? 225 00:09:09,716 --> 00:09:11,801 You always leave everything up to Garp. 226 00:09:11,843 --> 00:09:13,636 I don't have a choice, do I? 227 00:09:13,678 --> 00:09:16,014 After all, I'm everyone's big bro! 228 00:09:16,056 --> 00:09:17,598 [LEAD] What are you talking about? 229 00:09:17,640 --> 00:09:18,683 Who's the big bro? 230 00:09:18,725 --> 00:09:20,143 It's me. 231 00:09:20,185 --> 00:09:22,521 I think of all the misfits as my own little brothers 232 00:09:22,561 --> 00:09:23,855 and sisters. 233 00:09:23,897 --> 00:09:25,982 Yeah, Jazz the big bro here. 234 00:09:26,024 --> 00:09:27,401 Hey, where did you come from? 235 00:09:27,442 --> 00:09:29,319 What do you think, Lead? 236 00:09:29,361 --> 00:09:31,696 I mean, I guess you're sort of like an older brother. 237 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Aah! 238 00:09:32,947 --> 00:09:34,491 [LEAD] What the devi's happening? 239 00:09:35,658 --> 00:09:37,952 And I think of Lead as my little brother, too. 240 00:09:37,994 --> 00:09:40,747 All right, but I'm the oldest brother, and you're the second. 241 00:09:40,788 --> 00:09:41,789 OK. 242 00:09:41,831 --> 00:09:43,500 What are you agreeing to? 243 00:09:43,542 --> 00:09:45,335 You're the 66th brother. 244 00:09:45,377 --> 00:09:47,128 I'm not even the third? 245 00:09:47,170 --> 00:09:49,630 Is there no one left that I can get through to? 246 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 [gasps] 247 00:09:50,757 --> 00:09:52,509 Is Eliza drunk too? 248 00:09:52,551 --> 00:09:55,887 [squeals] 249 00:09:55,929 --> 00:09:57,222 Oh, my! 250 00:09:57,264 --> 00:10:00,016 I wonder just how far I can bend this thing. 251 00:10:00,058 --> 00:10:01,142 Eliza? 252 00:10:01,184 --> 00:10:03,144 Wow, she's so cute and innocent. 253 00:10:03,186 --> 00:10:04,812 I wouldn't call that innocent. 254 00:10:04,854 --> 00:10:06,647 Huh? 255 00:10:06,689 --> 00:10:07,648 [gasps] 256 00:10:07,690 --> 00:10:09,608 Our eyes met. 257 00:10:09,650 --> 00:10:12,279 [gasps, whimpers] 258 00:10:17,242 --> 00:10:18,326 Drink up. 259 00:10:18,368 --> 00:10:19,578 [gasps] 260 00:10:20,828 --> 00:10:22,747 [smooth jazz music] 261 00:10:22,789 --> 00:10:25,959 ♪ ♪ 262 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 Aha! 263 00:10:27,085 --> 00:10:28,378 [gulps] 264 00:10:28,420 --> 00:10:30,629 ♪ ♪ 265 00:10:30,671 --> 00:10:32,382 Oh, Eliza. 266 00:10:34,968 --> 00:10:36,177 Eliza. 267 00:10:36,761 --> 00:10:40,056 I've always, always. 268 00:10:40,765 --> 00:10:44,519 Eliza, I've always lo-- 269 00:10:44,561 --> 00:10:45,728 lo-- 270 00:10:45,770 --> 00:10:46,813 ♪ ♪ 271 00:10:46,854 --> 00:10:50,024 lo-- lov-- 272 00:10:51,359 --> 00:10:54,529 I've always loved the way you're so good at skipping. 273 00:10:54,571 --> 00:10:55,071 [giggles] 274 00:10:56,281 --> 00:10:59,242 Still can't say it even with liquid courage, huh? 275 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 She won't remember anyway. 276 00:11:00,827 --> 00:11:01,869 Just go for it. 277 00:11:01,911 --> 00:11:03,330 No, it's not like I want to. 278 00:11:03,371 --> 00:11:04,831 [CAMUI] Indeed! 279 00:11:04,872 --> 00:11:07,334 Making a move on an inebriated lady who is wellaxing 280 00:11:07,375 --> 00:11:08,876 is disgraceful. 281 00:11:08,918 --> 00:11:11,630 A gentleman would never dream of doing such a thing. 282 00:11:11,670 --> 00:11:14,048 Why are you talking like you're perfectly sober? 283 00:11:14,090 --> 00:11:15,342 [CLARA giggles] 284 00:11:15,383 --> 00:11:16,551 Yay! 285 00:11:16,593 --> 00:11:17,636 Party time! 286 00:11:17,676 --> 00:11:19,304 Now she's got her familiar out. 287 00:11:19,346 --> 00:11:21,264 Come on, you guys need to settle down. 288 00:11:21,306 --> 00:11:23,682 Ya-hoo! 289 00:11:23,724 --> 00:11:25,684 [cackling] 290 00:11:25,726 --> 00:11:26,978 [GOEMON] Hiya! 291 00:11:27,020 --> 00:11:28,188 [JAZZ] Hup! 292 00:11:28,229 --> 00:11:29,481 [GOEMON] Hiya! 293 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 [cackles] Prepare! 294 00:11:31,232 --> 00:11:33,776 You don't stand a dev'n chance against your big bro. 295 00:11:33,818 --> 00:11:35,028 This is nothing. 296 00:11:36,695 --> 00:11:39,907 [swoosh, crash] 297 00:11:39,949 --> 00:11:42,369 You guys, this is bad. 298 00:11:42,410 --> 00:11:44,162 Does everyone have enough to drink? 299 00:11:44,204 --> 00:11:45,622 Remember, it's important to stay 300 00:11:45,664 --> 00:11:47,248 hydrated when you're on stage. 301 00:11:47,290 --> 00:11:50,544 Oh, yeah, we got bottles and bottles and bottles! 302 00:11:50,585 --> 00:11:52,546 The demon king on stage, huh? 303 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Now, that's not a bad idea. 304 00:11:54,339 --> 00:11:55,382 [guffaws] 305 00:11:55,423 --> 00:11:56,675 You slay me! 306 00:11:56,715 --> 00:11:58,134 You slay me! 307 00:11:58,552 --> 00:11:59,760 I know. 308 00:11:59,802 --> 00:12:02,222 We just need to make Master Iruma bigger! 309 00:12:02,263 --> 00:12:05,016 The Too Small Alliance has been defeated! 310 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 [munch] 311 00:12:07,268 --> 00:12:08,936 I'mma get you bigger. 312 00:12:08,978 --> 00:12:10,230 Yeah, I'mma get you bigger! 313 00:12:10,271 --> 00:12:11,398 [giggles] 314 00:12:11,439 --> 00:12:15,109 [upbeat pop music] 315 00:12:16,319 --> 00:12:17,696 [cheering] 316 00:12:17,736 --> 00:12:22,283 ♪ ♪ 317 00:12:22,325 --> 00:12:24,411 Falfal! 318 00:12:25,119 --> 00:12:27,038 [laughter] 319 00:12:27,080 --> 00:12:28,373 [gulps] 320 00:12:28,415 --> 00:12:31,750 ♪ ♪ 321 00:12:31,792 --> 00:12:34,546 A true gentleman must never forget his manners 322 00:12:34,588 --> 00:12:37,090 or elegance no matter the occasion 323 00:12:37,131 --> 00:12:39,133 I'm free to sleep whenever I want to. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,301 [giggles] 325 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 This is so fun. 326 00:12:42,679 --> 00:12:43,680 You know what? 327 00:12:43,722 --> 00:12:45,599 [glugs] 328 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 [sighs] 329 00:12:47,559 --> 00:12:48,935 Now, that's relaxing. 330 00:12:48,976 --> 00:12:49,936 Hello, Lead! 331 00:12:49,977 --> 00:12:51,145 Hey! 332 00:12:51,187 --> 00:12:52,855 Are you drinking your cider, Iruma? 333 00:12:52,897 --> 00:12:54,566 [chuckles] 334 00:12:54,608 --> 00:12:56,484 Looks like you've got something stuck on your back there. 335 00:12:56,526 --> 00:12:57,569 [chuckles] 336 00:12:57,611 --> 00:12:58,903 This is so much fun. 337 00:12:58,945 --> 00:13:00,196 Right? 338 00:13:01,322 --> 00:13:03,283 You know, in the future, 339 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 someday when we're all grown up, 340 00:13:07,287 --> 00:13:09,830 let's get together like this again 341 00:13:09,872 --> 00:13:12,542 for a real drinking party. 342 00:13:12,584 --> 00:13:13,960 [laughter] 343 00:13:14,001 --> 00:13:16,713 ♪ ♪ 344 00:13:18,381 --> 00:13:19,840 [squawking] 345 00:13:19,882 --> 00:13:22,009 [groans, snores] 346 00:13:26,097 --> 00:13:29,225 It would seem they deserve a lecture for this. 347 00:13:29,267 --> 00:13:30,809 [NARRATOR] After this, each of them 348 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 were forced to write a 666 line apology. 349 00:13:34,230 --> 00:13:35,690 [chuckles] 350 00:13:35,732 --> 00:13:39,818 YOU SLAY ME! 351 00:13:42,447 --> 00:13:43,615 [upbeat music] 352 00:13:43,657 --> 00:13:46,033 [OPERA] Netherworld Devotee. 353 00:13:47,285 --> 00:13:49,496 [screams] 354 00:13:50,747 --> 00:13:53,082 I must say, Iruma, sir, 355 00:13:53,124 --> 00:13:54,668 as of late, 356 00:13:54,709 --> 00:13:57,295 you have been cutting loose a little too much. 357 00:13:57,337 --> 00:13:58,713 [groans] 358 00:13:58,755 --> 00:14:00,214 First, you stayed out all night 359 00:14:00,256 --> 00:14:01,716 before the music festival. 360 00:14:01,758 --> 00:14:03,009 [cheering] 361 00:14:03,050 --> 00:14:05,970 And now you're going overboard at parties. 362 00:14:06,012 --> 00:14:09,307 As it stands, things cannot continue this way. 363 00:14:09,349 --> 00:14:11,934 We need to get your life back on the right path. 364 00:14:11,976 --> 00:14:14,187 Yep, I agree with you on that. 365 00:14:14,228 --> 00:14:15,605 [OPERA] Good, as you should. 366 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 I've discussed this with Lord Sullivan. 367 00:14:17,732 --> 00:14:19,359 Let him copy your daily routine 368 00:14:19,400 --> 00:14:21,235 to get him back on track. 369 00:14:21,277 --> 00:14:23,446 And that was the conclusion we came to. 370 00:14:23,488 --> 00:14:24,531 Huh, wha? 371 00:14:25,615 --> 00:14:27,826 [OPERA] So for today, you will be learning 372 00:14:27,866 --> 00:14:29,619 what it takes to be an attendant. 373 00:14:29,661 --> 00:14:31,996 I will follow your guidance, Opera. 374 00:14:32,038 --> 00:14:34,582 You know, even my posture feels like it's better now. 375 00:14:34,624 --> 00:14:37,126 And I can tell Grandpa picked out all these things for me. 376 00:14:37,168 --> 00:14:38,378 [beep] Huh? 377 00:14:38,419 --> 00:14:40,338 With a dash of your taste, too, Opera. 378 00:14:40,380 --> 00:14:41,297 Indeed. 379 00:14:41,339 --> 00:14:42,716 I chose that myself. 380 00:14:42,757 --> 00:14:43,966 It was custom made. 381 00:14:44,008 --> 00:14:44,843 Custom made? 382 00:14:46,177 --> 00:14:48,221 First off, we'll start with cleaning the living room. 383 00:14:48,262 --> 00:14:49,639 Right. 384 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 I will move all the furniture out of the way. 385 00:14:51,850 --> 00:14:53,226 Oh, thank you very much. 386 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 [creak, yelps] 387 00:14:55,478 --> 00:14:56,437 OK. 388 00:14:56,479 --> 00:14:57,856 Go ahead. 389 00:14:57,896 --> 00:14:59,357 What's the matter, sir? 390 00:14:59,399 --> 00:15:00,650 Oh, right. 391 00:15:02,736 --> 00:15:03,986 They're using the fractal spell. 392 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 They got to be. 393 00:15:05,071 --> 00:15:06,072 Next, over here. 394 00:15:06,113 --> 00:15:08,199 [IRUMA] Huh? Right. 395 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 Next, over here. [IRUMA] Right. 396 00:15:10,117 --> 00:15:11,160 Next, over here. 397 00:15:11,202 --> 00:15:12,203 Right. 398 00:15:12,245 --> 00:15:13,496 Next, over here. 399 00:15:13,538 --> 00:15:14,748 Right! 400 00:15:14,789 --> 00:15:17,500 Wow, Opera, you really are amazing. 401 00:15:17,542 --> 00:15:20,837 I mean, you're so efficient and fast. 402 00:15:20,879 --> 00:15:24,382 Oh, do you have any pro tips for cleaning better? 403 00:15:24,424 --> 00:15:26,092 In fact, I do. 404 00:15:26,133 --> 00:15:27,844 It's best to do it with feeling. 405 00:15:27,886 --> 00:15:29,262 Try this. 406 00:15:29,303 --> 00:15:31,639 Thanks for letting me play games all the time. 407 00:15:31,681 --> 00:15:33,683 Thanks for letting me play games all the time. 408 00:15:33,725 --> 00:15:36,477 I'll limit my gaming to one hour a day. 409 00:15:36,519 --> 00:15:39,856 I'll-- I'll limit my gaming to one hour a day. 410 00:15:39,898 --> 00:15:41,441 [OPERA] Next, the laundry. 411 00:15:41,482 --> 00:15:44,110 Coats and such go here, pants and underwear go there, 412 00:15:44,151 --> 00:15:46,112 and handkerchiefs are washed by hand. 413 00:15:46,153 --> 00:15:49,115 From the right, there's detergent for coats, 414 00:15:49,156 --> 00:15:50,909 underwear, hand-washing, and shoes; 415 00:15:50,949 --> 00:15:52,993 dry cleaning for formal event attire, 416 00:15:53,035 --> 00:15:55,496 one for making Lord Sullivan's scarf all fluffy, 417 00:15:55,538 --> 00:15:56,706 one extra strength. 418 00:15:56,748 --> 00:15:58,082 And for stubborn stains, 419 00:15:58,124 --> 00:16:01,043 use one drop of super powerful Devi Cleanser. 420 00:16:01,085 --> 00:16:02,420 Amazing. 421 00:16:02,462 --> 00:16:04,004 So many different kinds. 422 00:16:04,046 --> 00:16:06,090 In particular, Lord Sullivan's clothes must 423 00:16:06,132 --> 00:16:07,801 be washed with utmost care. 424 00:16:07,842 --> 00:16:10,219 They're all rather expensive items. 425 00:16:10,261 --> 00:16:12,931 If you're curious, they cost about [whisper]. 426 00:16:12,971 --> 00:16:14,223 [gasps] 427 00:16:15,349 --> 00:16:17,727 [OPERA] We wash the futons with our feet. 428 00:16:17,769 --> 00:16:20,187 By the way, this is my favorite activity. 429 00:16:20,229 --> 00:16:22,857 Opera's bouncing up and down. 430 00:16:22,899 --> 00:16:24,024 [giggles] 431 00:16:24,066 --> 00:16:25,276 I see why. 432 00:16:25,318 --> 00:16:27,445 This is pretty fun. [giggles] 433 00:16:27,487 --> 00:16:30,406 [NARRATOR] The attendant apprenticeship continues. 434 00:16:30,782 --> 00:16:32,533 Paperwork. 435 00:16:32,575 --> 00:16:34,243 Please dispose of these. 436 00:16:34,285 --> 00:16:35,536 Right away. 437 00:16:35,578 --> 00:16:37,455 [NARRATOR] Checking all the locks. 438 00:16:37,497 --> 00:16:38,706 We are good to go. 439 00:16:38,748 --> 00:16:40,249 [meows] 440 00:16:40,291 --> 00:16:41,584 [BOTH] Devi eggplant! 441 00:16:42,293 --> 00:16:43,544 [NARRATOR] Meal prepping. 442 00:16:44,629 --> 00:16:46,840 Lord Sullivan doesn't like Devi eggplants, 443 00:16:46,881 --> 00:16:49,007 so I sneak them in without him noticing. 444 00:16:49,049 --> 00:16:50,384 That's brilliant. 445 00:16:50,426 --> 00:16:52,178 [NARRATOR] Table setting. 446 00:16:52,219 --> 00:16:54,722 [OPERA] The cutlery will be used from the outside in, 447 00:16:54,764 --> 00:16:56,599 so line it up like so. 448 00:16:56,641 --> 00:17:00,394 Napkin on the left, plates are 6 centimeters apart, 449 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 and two glasses. 450 00:17:01,479 --> 00:17:02,814 Got it. 451 00:17:02,856 --> 00:17:05,232 Table manners are important in public settings, 452 00:17:05,274 --> 00:17:08,361 so learning and remembering them is crucial. 453 00:17:08,402 --> 00:17:12,198 Many noble demons have made their own customized tableware 454 00:17:12,239 --> 00:17:14,074 and treasure them. 455 00:17:14,116 --> 00:17:16,202 In the past, whenever Lord Sullivan and I 456 00:17:16,243 --> 00:17:18,329 would get into petty fights, 457 00:17:18,371 --> 00:17:20,665 I'd often hide his favorite fork. 458 00:17:20,707 --> 00:17:22,458 [IRUMA] Oh, did you really? 459 00:17:22,500 --> 00:17:23,835 [snickers] - Hold on. 460 00:17:23,877 --> 00:17:25,545 You don't need to write that part down. 461 00:17:25,586 --> 00:17:26,921 [giggles] 462 00:17:26,963 --> 00:17:28,840 I'm getting to learn so much about you 463 00:17:28,882 --> 00:17:30,925 and the work that you do, Opera. 464 00:17:30,967 --> 00:17:33,011 It makes me really happy. 465 00:17:34,094 --> 00:17:35,763 Ah, is that so? 466 00:17:36,305 --> 00:17:39,141 [mumbling] 467 00:17:39,183 --> 00:17:41,101 Asparagus, sparagus. 468 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 Tomato, mato-me. 469 00:17:44,898 --> 00:17:46,649 [IRUMA] Whoa-ho-ho! 470 00:17:46,691 --> 00:17:48,150 There's so much food-- 471 00:17:48,192 --> 00:17:50,236 I mean, there are so many plants here. 472 00:17:50,277 --> 00:17:51,654 Are we gonna harvest all these? 473 00:17:51,696 --> 00:17:52,655 Yes. 474 00:17:52,697 --> 00:17:53,990 All right! 475 00:17:54,032 --> 00:17:55,867 Actually, we'll be getting there in a bit. 476 00:17:55,909 --> 00:17:57,201 But before that, 477 00:17:57,243 --> 00:17:59,620 let's take a break with freshly-picked veggies. 478 00:17:59,662 --> 00:18:01,079 Woo-hoo-hoo-hoo! 479 00:18:01,121 --> 00:18:04,333 [gentle music] 480 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 [slurps] 481 00:18:07,085 --> 00:18:08,254 [sighs] 482 00:18:08,295 --> 00:18:09,672 So yummy. 483 00:18:09,714 --> 00:18:12,633 Eating these freshly picked is the best. 484 00:18:12,675 --> 00:18:15,803 Attendants sure have a lot of work to do, don't they? 485 00:18:15,845 --> 00:18:16,971 It's wonderful that you're such 486 00:18:17,013 --> 00:18:18,598 a quick learner, Iruma, sir. 487 00:18:18,639 --> 00:18:20,098 You're making use of all your training 488 00:18:20,140 --> 00:18:21,434 with the student council. 489 00:18:22,518 --> 00:18:25,521 [IRUMA] It does take me back to those days. 490 00:18:25,563 --> 00:18:28,858 But now, after doing all this work with you, 491 00:18:28,900 --> 00:18:31,694 I think I finally realize, 492 00:18:31,736 --> 00:18:34,781 you take immaculate care of everything, Opera. 493 00:18:34,822 --> 00:18:39,619 ♪ ♪ 494 00:18:39,660 --> 00:18:44,040 Day after day, you handle so many little things. 495 00:18:44,082 --> 00:18:49,003 And everything you do is to help protect our lives here 496 00:18:49,045 --> 00:18:50,128 in the Netherworld. 497 00:18:50,170 --> 00:18:53,549 ♪ ♪ 498 00:18:53,591 --> 00:18:55,927 In the Netherworld, 499 00:18:55,969 --> 00:18:58,512 demons who serve other demons, like me, 500 00:18:58,554 --> 00:19:02,725 are called SDs, or Security Devils. 501 00:19:02,767 --> 00:19:05,227 Protecting the life of our master is our priority, 502 00:19:05,269 --> 00:19:06,479 of course, 503 00:19:06,520 --> 00:19:08,314 but we're also responsible for protecting 504 00:19:08,355 --> 00:19:13,069 their reputation, social status, and appearance. 505 00:19:13,111 --> 00:19:15,279 We support them in every way we can 506 00:19:15,321 --> 00:19:18,365 and must never slack in our duties. 507 00:19:18,407 --> 00:19:21,119 That means Grandpa's super important to you. 508 00:19:21,159 --> 00:19:22,620 I'm right, aren't I? 509 00:19:22,662 --> 00:19:23,704 Yes. 510 00:19:23,746 --> 00:19:25,289 Yeah, I thought so. 511 00:19:25,331 --> 00:19:28,375 I mean, at this point, we're basically like family now. 512 00:19:28,417 --> 00:19:34,715 Undeniably, my feelings are of adoration, devotion, 513 00:19:34,757 --> 00:19:36,425 and also 514 00:19:37,635 --> 00:19:39,137 of dependence. 515 00:19:40,513 --> 00:19:42,598 Dependence? 516 00:19:42,640 --> 00:19:45,685 [OPERA] Compassion for others is scarce in the Netherworld. 517 00:19:45,726 --> 00:19:49,063 So what exactly does it mean to serve someone? 518 00:19:49,105 --> 00:19:50,982 I was given the answer. 519 00:19:51,024 --> 00:19:52,566 [tense music] 520 00:19:52,608 --> 00:19:55,111 I truly believe that if I offer up 521 00:19:55,153 --> 00:19:58,865 everything I have down to my last drop of blood, 522 00:19:58,906 --> 00:20:02,618 to the very tips of my fingers, 523 00:20:02,660 --> 00:20:06,914 my master will give me even more in return. 524 00:20:06,956 --> 00:20:11,085 I just have to keep believing in that with my whole being. 525 00:20:12,170 --> 00:20:15,048 Dependence in the name of hope 526 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 is what it really means to serve. 527 00:20:18,092 --> 00:20:20,469 This is how I have been serving Lord Sullivan, 528 00:20:20,511 --> 00:20:23,056 and I keep it in mind every single day. 529 00:20:24,682 --> 00:20:26,433 And eventually, Iruma, sir, 530 00:20:26,475 --> 00:20:29,729 I would like to serve you the same way as well. 531 00:20:29,770 --> 00:20:31,189 [gulps] 532 00:20:31,229 --> 00:20:34,483 [dramatic music] 533 00:20:34,525 --> 00:20:41,824 ♪ ♪ 534 00:20:43,283 --> 00:20:45,578 Tell me, Iruma, sir, 535 00:20:46,328 --> 00:20:48,246 do you remember a while back 536 00:20:48,288 --> 00:20:50,124 when I told you, you would need to strengthen 537 00:20:50,166 --> 00:20:53,460 your resolve in order to live in the Netherworld? 538 00:20:53,502 --> 00:20:56,380 ♪ ♪ 539 00:20:56,422 --> 00:20:57,965 In particular, 540 00:20:58,007 --> 00:21:00,509 if you continue living as a demon of the Sullivan family 541 00:21:00,551 --> 00:21:02,220 in the future, 542 00:21:02,260 --> 00:21:05,263 you will surely find yourselves in many difficult situations 543 00:21:05,305 --> 00:21:06,891 and predicaments. 544 00:21:06,933 --> 00:21:08,226 Oh. 545 00:21:08,266 --> 00:21:10,603 If you still insist on choosing this place 546 00:21:10,644 --> 00:21:13,231 as your home, 547 00:21:14,314 --> 00:21:17,275 then please, Iruma, sir, 548 00:21:17,317 --> 00:21:20,446 may I leave my hopes with you? 549 00:21:20,738 --> 00:21:21,906 Whoa. 550 00:21:21,948 --> 00:21:28,996 ♪ ♪ 551 00:21:33,291 --> 00:21:34,585 Yes. 552 00:21:35,044 --> 00:21:36,294 [chuckles] 553 00:21:37,213 --> 00:21:38,296 Now, then. 554 00:21:38,338 --> 00:21:40,591 With that, my work here is done. 555 00:21:40,633 --> 00:21:41,884 You've overcome your cowardice 556 00:21:41,926 --> 00:21:44,386 and achieved the appropriate frame of mind. 557 00:21:44,428 --> 00:21:45,888 Cowardice! 558 00:21:45,930 --> 00:21:48,891 [OPERA] Anyway, now I feel at ease. 559 00:21:48,933 --> 00:21:50,726 When you are of high status, 560 00:21:50,768 --> 00:21:52,937 you need a high-status heart as well. 561 00:21:54,230 --> 00:21:56,107 Heir to the Sullivan family, 562 00:21:56,149 --> 00:22:00,527 Iruma, sir, I bestow upon you an invitation 563 00:22:00,569 --> 00:22:03,363 to the Dinner of the 13 Crowns. 564 00:22:05,158 --> 00:22:06,575 [gasps] 565 00:22:07,118 --> 00:22:08,535 [thunder rumbling] 566 00:22:08,577 --> 00:22:12,456 ♪ ♪ 567 00:22:12,748 --> 00:22:17,003 BABEL 568 00:22:22,549 --> 00:22:25,427 [IRUMA] The Dinner of the 13 Crowns. 569 00:22:28,139 --> 00:22:31,475 [frenetic music] 570 00:22:31,517 --> 00:22:38,816 ♪ ♪ 571 00:23:58,854 --> 00:24:01,190 "Su-ki-ma!" 572 00:24:01,732 --> 00:24:05,194 [chatter] 573 00:24:05,945 --> 00:24:07,613 Demon King says, 574 00:24:07,654 --> 00:24:09,573 starting now, I give you the privilege 575 00:24:09,615 --> 00:24:12,618 of being everyone's big bro for the next five minutes! 576 00:24:12,659 --> 00:24:13,619 Oh, hell yeah! 577 00:24:13,660 --> 00:24:15,121 I'm the big bro now. 578 00:24:15,162 --> 00:24:18,624 OK, listen, little bros and little sisters. 579 00:24:18,665 --> 00:24:19,666 [CROWD] Big bro! 580 00:24:19,708 --> 00:24:20,667 Big bro! 581 00:24:20,709 --> 00:24:21,668 Big bro! 582 00:24:21,710 --> 00:24:22,836 Big bro! 583 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 Maybe I'm not the big bro after all. 584 00:24:25,589 --> 00:24:28,217 The guy is definitely the 66th brother. 585 00:24:28,259 --> 00:24:29,176 Hm. 586 00:24:30,136 --> 00:24:32,221 [OPERA] The Dinner of the 13 Crowns, 587 00:24:32,263 --> 00:24:34,140 a grand banquet where the highest elites 588 00:24:34,181 --> 00:24:35,724 of the Netherworld gather. 589 00:24:35,766 --> 00:24:37,684 The reason Iruma Sir was invited this time 590 00:24:37,726 --> 00:24:40,271 was so he could introduce himself to these elites. 591 00:24:40,313 --> 00:24:42,689 That's because he has been nominated as a candidate 592 00:24:42,731 --> 00:24:44,733 to become the next demon king. 593 00:24:44,775 --> 00:24:46,819 Next time, on Welcome to Demon School, 594 00:24:46,860 --> 00:24:48,737 the great heroes gather. 595 00:24:48,779 --> 00:24:51,489 There are other candidates for the next demon king as well. 596 00:24:51,531 --> 00:24:54,327 Please tune in next time to find out who they are.