1 00:00:05,490 --> 00:00:07,220 Ируме Судзуки четырнадцать лет, 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,570 и он единственный живой человек в Преисподней. 3 00:00:11,110 --> 00:00:16,200 Ирума наслаждается жизнью в школе для демонов Бэбилс. 4 00:00:16,290 --> 00:00:20,600 И там же находит… цель — амбицию, — что желает воплотить. 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,070 А именно… 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,140 повысить свой ранг! 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,840 Что же ждёт этого мальчика… 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,340 в будущем? 9 00:02:02,730 --> 00:02:08,980 {\an8}Добро пожаловать в Ад, Ирума! 10 00:02:08,980 --> 00:02:13,480 Новый триместр аномального класса! 11 00:02:09,210 --> 00:02:11,870 «Новый триместр аномального класса»! 12 00:02:14,360 --> 00:02:22,270 {\an8}Люди нам лишь еда, лишь едой быть созданы! 13 00:02:15,470 --> 00:02:18,110 Меня зовут Ирума Судзуки, и мне четырнадцать. 14 00:02:18,320 --> 00:02:19,370 Я человек! 15 00:02:19,860 --> 00:02:23,720 Но при этом учусь в школе для демонов — Бэбилс. 16 00:02:22,280 --> 00:02:30,370 {\an8}Выпьем досуха мы их: душу, кровь и плоть саму! 17 00:02:24,620 --> 00:02:27,040 Господин, а что вы делаете? 18 00:02:27,040 --> 00:02:30,370 — Утреннее круть-верть тисканье! 19 00:02:27,150 --> 00:02:28,180 — Утреннее… 20 00:02:30,420 --> 00:02:34,370 {\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим… 21 00:02:36,510 --> 00:02:37,810 Приветик! 22 00:02:37,870 --> 00:02:38,830 Доброе утро! 23 00:02:38,870 --> 00:02:39,410 Привет! 24 00:02:39,460 --> 00:02:40,560 Вот и новый триместр! 25 00:02:40,600 --> 00:02:42,020 Что делала на каникулах? 26 00:02:42,020 --> 00:02:43,080 Приветствую! 27 00:02:43,140 --> 00:02:44,380 Доброго вам утра. 28 00:02:44,450 --> 00:02:46,370 Доброе утро!.. 29 00:02:46,450 --> 00:02:47,600 Слишком тихо! 30 00:02:47,650 --> 00:02:48,940 Доброе утро! 31 00:02:49,300 --> 00:02:50,360 В этой школе… 32 00:02:50,480 --> 00:02:52,150 {\an8}Доброе утро! 33 00:02:50,490 --> 00:02:54,240 все учителя и ученики — демоны. И только я человек. 34 00:02:57,320 --> 00:03:01,160 Страшно даже подумать, что будет… если они прознают правду обо мне! 35 00:03:06,710 --> 00:03:07,920 Здравствуйте! 36 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 {\an8}Господин Ронове! 37 00:03:09,160 --> 00:03:13,080 Верно! Имя моё! Моё имя! Имечко! 38 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Ронове! Роно! 39 00:03:14,880 --> 00:03:18,510 Именно поэтому… мне никак нельзя отсвечивать! 40 00:03:18,670 --> 00:03:19,880 Это Ирума! 41 00:03:19,970 --> 00:03:20,760 Вот только… 42 00:03:22,430 --> 00:03:25,250 Ирума и его друзья из аномального класса 43 00:03:25,360 --> 00:03:28,950 смогли повергнуть магверя, что внезапно объявился 44 00:03:28,990 --> 00:03:32,080 в парке развлечений «Вольтер-парк». 45 00:03:32,180 --> 00:03:36,020 За это их всех провозгласили героями Преисподней. 46 00:03:36,610 --> 00:03:39,480 Ирума же тогда сыграл особенно важную роль! 47 00:03:40,250 --> 00:03:40,840 Ирума! 48 00:03:40,870 --> 00:03:42,840 — Господин Асмодей! 49 00:03:41,880 --> 00:03:42,840 — Эй, чудак! 50 00:03:43,220 --> 00:03:44,990 Это же герои «Вольтер-парка»! 51 00:03:45,010 --> 00:03:46,370 Вас в новостях показывали! 52 00:03:47,320 --> 00:03:50,290 Боюсь, мне теперь… не получится не выделяться! 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,980 Дьявольская беда! Надо отступать! 54 00:03:52,980 --> 00:03:54,000 Слезь с меня! 55 00:03:53,230 --> 00:03:54,910 {\an8}Ирума! 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,940 Ирума! Покажи своё личико! 57 00:03:54,940 --> 00:03:56,380 {\an8}Господин Асмодей! 58 00:03:56,970 --> 00:03:57,500 Сюда, сюда! 59 00:03:57,590 --> 00:04:00,760 Ирума! Ирума! 60 00:03:59,320 --> 00:04:00,760 {\an8}Эйко… 61 00:04:00,820 --> 00:04:03,320 Ах! Что-то сердечко защемило… 62 00:04:03,440 --> 00:04:07,480 Но не подумай… это не оттого, что меня прижали к тебе. 63 00:04:08,260 --> 00:04:11,010 Нет, сердечко моё от волнения трепещет! 64 00:04:14,290 --> 00:04:17,270 Ух ты! Какой джентельмен! 65 00:04:18,650 --> 00:04:21,830 Господин! Давайте скорее выбираться! 66 00:04:21,880 --> 00:04:22,820 Слезь с меня! 67 00:04:27,480 --> 00:04:30,080 Интересно, а у ребят там как дела? 68 00:04:34,840 --> 00:04:36,360 В-вы чего?! 69 00:04:36,860 --> 00:04:38,300 О, это же Ирума! 70 00:04:38,370 --> 00:04:39,840 Господин Асмодей! 71 00:04:39,840 --> 00:04:41,480 {\an8}Лид! 72 00:04:39,840 --> 00:04:41,520 Как чего, Ирума? 73 00:04:41,590 --> 00:04:44,720 Нам просто понравилось радовать поклонников. 74 00:04:43,220 --> 00:04:44,720 {\an8}Джаз! 75 00:04:44,730 --> 00:04:46,040 {\an8}Сестрица! 76 00:04:44,790 --> 00:04:46,450 Это фансервис! 77 00:04:46,080 --> 00:04:47,900 {\an8}Красавица! 78 00:04:46,490 --> 00:04:48,790 Нас всё утро просят о фотках и автографах! 79 00:04:48,850 --> 00:04:50,450 Это просто нечто! 80 00:04:50,490 --> 00:04:55,090 Ещё бы они не восхищались мной, будущим Князем Тьмы! 81 00:04:50,780 --> 00:04:53,600 {\an8}Саб, посмотри сюда! 82 00:04:55,110 --> 00:04:56,720 {\an8}Камуй! 83 00:04:55,110 --> 00:04:59,060 Я достиг! Достиг запретного сада! 84 00:04:56,770 --> 00:04:58,420 {\an8}Мы тебя любим! 85 00:04:58,470 --> 00:04:59,300 {\an8}Ты крутой! 86 00:04:59,290 --> 00:05:01,570 Какое счастье! 87 00:04:59,470 --> 00:05:01,560 {\an8}Молодец! 88 00:05:01,630 --> 00:05:03,410 Они как с ума посходили… 89 00:05:03,570 --> 00:05:04,740 Как весело! 90 00:05:04,780 --> 00:05:06,110 Получается… 91 00:05:07,580 --> 00:05:10,630 Аномальный класс весь в сборе! 92 00:05:10,670 --> 00:05:12,870 Ура! 93 00:05:12,910 --> 00:05:14,480 Герои! 94 00:05:15,810 --> 00:05:18,840 После «Вольтер-парка» мы прям прославились! 95 00:05:18,930 --> 00:05:20,860 Ещё и в королевском классе учимся. 96 00:05:20,910 --> 00:05:25,760 Ну, если так подумать, мы вполне себе достойны этой красоты! 97 00:05:26,010 --> 00:05:27,230 Понимаешь, к чему я? 98 00:05:27,420 --> 00:05:29,980 Нельзя нас домашкой заваливать! 99 00:05:30,130 --> 00:05:34,850 Всё-таки наш Тёмный властелин явно ненормальный, раз позволяет себе такое… 100 00:05:39,730 --> 00:05:44,370 Думает над поведением 101 00:05:42,140 --> 00:05:44,190 Сегодня первый день нового триместра. 102 00:05:44,690 --> 00:05:46,740 Потерянные дни у вас выдались насыщенными… 103 00:05:47,250 --> 00:05:50,870 но отбросьте праздный настрой и будьте готовы к урокам. 104 00:05:51,010 --> 00:05:51,610 Есть! 105 00:05:51,720 --> 00:05:52,610 Есть! 106 00:05:52,670 --> 00:05:54,180 Во время триместра… 107 00:05:54,350 --> 00:05:56,720 пройдут фестивали урожая и музыки. 108 00:05:56,880 --> 00:05:58,340 Мероприятий достаточно, 109 00:05:58,420 --> 00:06:01,380 в том числе и экзамены на повышение ранга. 110 00:06:05,300 --> 00:06:06,880 Наконец-то спустился! 111 00:06:07,050 --> 00:06:08,280 Господин, 112 00:06:08,350 --> 00:06:11,350 похоже, у вас будет много возможностей возвыситься! 113 00:06:11,470 --> 00:06:13,580 Угу! Давай постараемся! 114 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 Ранг повыше! Ранг-бум! 115 00:06:16,440 --> 00:06:17,640 Однако… 116 00:06:20,060 --> 00:06:20,810 Однако? 117 00:06:20,920 --> 00:06:21,560 Однако? 118 00:06:21,610 --> 00:06:22,100 Нако? 119 00:06:23,400 --> 00:06:26,240 Это касается только обычных первогодок. 120 00:06:26,690 --> 00:06:29,040 Слушайте внимательно, аномальные. 121 00:06:29,160 --> 00:06:31,080 Вы у нас ребята «особенные»! 122 00:06:31,110 --> 00:06:32,180 Наушники? 123 00:06:32,270 --> 00:06:34,560 По-моему, это скорее беруши… 124 00:06:39,030 --> 00:06:43,420 {\an8}Друзья мои, раз вы учитесь в «Роял уан», классе Князя Тьмы, 125 00:06:41,080 --> 00:06:46,340 Королевский класс «Роял уан» 126 00:06:43,420 --> 00:06:46,340 {\an8}то и задания должны получать соответствующие. 127 00:06:53,040 --> 00:06:59,840 Особый приказ для учащихся школы «Бэбилс»! 128 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 {\an8}Громко, жесть! 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,420 Все ученики аномального класса 130 00:07:02,660 --> 00:07:05,850 до перехода на второй год обучения обязаны достичь ранга «Далет»! 131 00:07:08,160 --> 00:07:12,480 «Далет» — это ранг, который обычно выдают прямо перед выпуском из школы. 132 00:07:13,550 --> 00:07:17,030 И требование достичь его первогодкам… 133 00:07:17,150 --> 00:07:19,870 исключительно аномально! 134 00:07:20,280 --> 00:07:25,380 Если же вы не справитесь, то пойдёте вон из «Роял уан»! 135 00:07:28,500 --> 00:07:31,430 Чего?! 136 00:07:31,550 --> 00:07:33,840 Если вы все достигнете «Далета»… 137 00:07:33,880 --> 00:07:35,610 я стану свидетелем подвига! 138 00:07:35,690 --> 00:07:37,800 Эй, вы вообще слушаете?! 139 00:07:37,910 --> 00:07:39,560 Нет! 140 00:07:39,620 --> 00:07:41,060 Не хочу! 141 00:07:41,170 --> 00:07:44,560 Как можно оставить этот класс, когда познал его прелесть?! 142 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 Я есть боль. 143 00:07:56,320 --> 00:07:57,280 Ни за что! 144 00:07:57,330 --> 00:07:58,040 Нет! 145 00:07:58,100 --> 00:08:00,990 Мы никак не сможем достичь «Далета»! 146 00:08:01,020 --> 00:08:03,180 Не забывайте, что вы всё ещё в школе. 147 00:08:03,480 --> 00:08:05,060 Невозможного от вас не просят. 148 00:08:08,450 --> 00:08:10,920 Чтобы вы, идиоты, достигли ранга «Далет», 149 00:08:11,050 --> 00:08:13,160 наша школа пригласила… 150 00:08:19,060 --> 00:08:20,190 Чмоки! 151 00:08:20,210 --> 00:08:22,620 …совершенно особенных наставников. 152 00:08:29,410 --> 00:08:31,880 {\an8}Сержант Фурфур возьмёт под крыло Джаза и Алокера. 153 00:08:29,480 --> 00:08:33,450 Сержант Фурфур 154 00:08:31,880 --> 00:08:33,320 {\an8}Приветики! 155 00:08:33,890 --> 00:08:34,950 Фурфур?! 156 00:08:35,020 --> 00:08:35,950 Растерянность! 157 00:08:36,310 --> 00:08:40,330 Вепар 158 00:08:37,550 --> 00:08:40,240 {\an8}Госпожа Вепар позаботится об Агаресе и Гоэмоне. 159 00:08:42,840 --> 00:08:44,830 {\an8}Бэйби, за мной. 160 00:08:43,210 --> 00:08:47,460 Раим 161 00:08:44,830 --> 00:08:47,370 Учительница Раим займётся Икс и Валак. 162 00:08:47,670 --> 00:08:48,670 Ух ты! 163 00:08:48,730 --> 00:08:50,220 Наставница Красотуля! 164 00:08:50,590 --> 00:08:55,090 Мистер Хэт 165 00:08:51,420 --> 00:08:52,480 {\an8}Превосходно. 166 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 {\an8}Крокел и Камуй достанутся мистеру Хэту. 167 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 Счастье какое! 168 00:08:57,410 --> 00:08:58,790 Фурфур?.. 169 00:08:58,890 --> 00:09:01,340 Он из рода одного из трёх героев Великой войны?! 170 00:09:01,420 --> 00:09:02,160 Серьёзно?! 171 00:09:02,230 --> 00:09:03,760 П-п-подождите минуточку! 172 00:09:03,820 --> 00:09:06,680 Сабнока с Асмодеем будет учить Ситиро… 173 00:09:06,230 --> 00:09:09,860 Ситиро Балам 174 00:09:07,350 --> 00:09:08,640 то есть профессор Балам. 175 00:09:08,640 --> 00:09:09,860 Здравствуйте! 176 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 Я готов! 177 00:09:14,960 --> 00:09:16,360 Получается… 178 00:09:16,430 --> 00:09:17,600 Остался только… 179 00:09:17,820 --> 00:09:20,700 Тёмный властитель 180 00:09:22,280 --> 00:09:22,830 Нет. 181 00:09:23,040 --> 00:09:25,490 Я классный руководитель, а не наставник. 182 00:09:26,620 --> 00:09:29,220 Не радуйтесь так! Раздражает. 183 00:09:29,350 --> 00:09:31,750 Постойте… но кто тогда достанется нам? 184 00:09:31,930 --> 00:09:34,590 Что? Вот же он, перед вами. 185 00:09:35,260 --> 00:09:37,760 {\an8}Я ту-у-у-ут! 186 00:09:39,760 --> 00:09:42,740 Я новичок, а мне доверили детей наставлять! 187 00:09:42,790 --> 00:09:44,470 Но вы не переживайте! 188 00:09:44,560 --> 00:09:48,410 С моей помощью вы моментально поднимите свой ранг! 189 00:09:48,770 --> 00:09:50,740 Просто зовите меня наставником! 190 00:09:57,700 --> 00:10:02,410 Конечно! 191 00:10:07,140 --> 00:10:09,000 {\an8}Уроки — всё! 192 00:10:09,190 --> 00:10:10,370 Так… 193 00:10:10,680 --> 00:10:12,210 На сегодня у меня всё. 194 00:10:12,210 --> 00:10:14,480 Не забудьте повторить тему дома. 195 00:10:14,890 --> 00:10:16,840 Особенно вы, ребята! 196 00:10:16,840 --> 00:10:18,300 Вы меня вообще слушали?! 197 00:10:18,300 --> 00:10:21,770 У меня сегодня всё в одно ухо влетает, а из другого вылетает… 198 00:10:21,900 --> 00:10:24,530 Ну а что поделаешь? После такого-то утра… 199 00:10:24,530 --> 00:10:27,310 Интересно, а чему наставники будут нас учить? 200 00:10:27,310 --> 00:10:29,250 Да уж… и думать страшно! 201 00:10:29,250 --> 00:10:30,660 Они нас измотают! 202 00:10:30,660 --> 00:10:33,270 А что, если вообще сходу на войну потащат?! 203 00:10:34,610 --> 00:10:36,510 Ничего, нам скоро всё объяснят… 204 00:10:37,060 --> 00:10:41,080 Ну что, уроки закончились? Мы пришли за вами, ребята! 205 00:10:41,090 --> 00:10:42,100 Они пришли! 206 00:10:43,510 --> 00:10:45,680 После обеда у вас особая программа! 207 00:10:46,190 --> 00:10:47,480 — Куда вы нас тащите?! 208 00:10:46,560 --> 00:10:47,850 {\an8}Как внезапно… 209 00:10:46,560 --> 00:10:48,880 — Девочки, пойдёмте развлечёмся. 210 00:10:48,880 --> 00:10:49,750 Хорошо! 211 00:10:50,960 --> 00:10:52,740 Извините, пожалуйста… 212 00:10:52,740 --> 00:10:53,730 Ага… 213 00:10:53,730 --> 00:10:55,930 Я знала, что вы придёте… 214 00:10:55,930 --> 00:10:58,750 Правда, удивлёна, что так внезапно. 215 00:10:58,750 --> 00:11:02,080 — Не-е-е-е-ет! Куда вы нас тащите?! 216 00:11:00,880 --> 00:11:03,010 — Тише, тише, спокойно, всё хорошо. 217 00:11:03,010 --> 00:11:04,940 Ирумуська, у тебя всё хорошо? 218 00:11:04,940 --> 00:11:07,520 Тебе не одиноко? Хочешь похрумкать чего? 219 00:11:07,970 --> 00:11:10,270 Не переживай! Удачи нам всем! 220 00:11:14,560 --> 00:11:19,910 Клянусь именем Элиса Асмодея, что моя верность вам никак не пошатнётся. 221 00:11:20,150 --> 00:11:23,410 В следующий раз, когда встретимся, будем все сильные-пресильные! 222 00:11:23,600 --> 00:11:25,540 Клара! Аззи! 223 00:11:26,080 --> 00:11:28,030 Эй, отличник! 224 00:11:28,030 --> 00:11:29,660 Попрощался, нет?! 225 00:11:31,390 --> 00:11:33,550 Давай до завтра, Ирумуська! 226 00:11:35,410 --> 00:11:37,670 Хорошего вам дня, господин! 227 00:11:43,920 --> 00:11:48,330 Эти дополнительные занятия… ещё и не в школе проводятся?! 228 00:11:49,170 --> 00:11:52,180 Извините! 229 00:11:52,640 --> 00:11:56,270 Простите! Объясните! Куда вы нас тащите?! 230 00:11:58,220 --> 00:11:59,690 В заведение для взрослых. 231 00:11:59,690 --> 00:12:00,960 Ох ты ж! 232 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Первым делом нужно побеседовать. 233 00:12:03,510 --> 00:12:04,960 Не переживайте! 234 00:12:05,040 --> 00:12:09,070 У меня заготовлен особенный план, чтобы вы повысили ранги! 235 00:12:09,070 --> 00:12:10,370 Для взрослых?.. 236 00:12:10,370 --> 00:12:12,820 Воображение не знает границ. 237 00:12:12,880 --> 00:12:14,280 Вы меня слышите? 238 00:12:22,170 --> 00:12:25,730 Извините… меня зовут… Вепар… 239 00:12:25,730 --> 00:12:27,780 Я ваш инструктор… 240 00:12:29,190 --> 00:12:32,100 Извините… вы плохо себя чувствуете? 241 00:12:32,100 --> 00:12:34,160 Я вот сонный ужасно… 242 00:12:34,600 --> 00:12:36,160 Извините! 243 00:12:37,720 --> 00:12:39,170 Какая ж страшная молодёжь! 244 00:12:39,240 --> 00:12:40,930 Но мне… надо трудиться! 245 00:12:40,930 --> 00:12:45,440 Да… Я смогу! Я ведь хорошая девочка! 246 00:12:45,440 --> 00:12:47,240 Какая необычная девушка… 247 00:12:47,240 --> 00:12:49,990 Что-то я не уверен, что она сможет урок провести… 248 00:12:49,990 --> 00:12:52,060 К-конечно же смогу! 249 00:12:53,710 --> 00:12:55,250 П-признаться… 250 00:12:55,840 --> 00:12:58,460 я неуклюжая… и ещё плакса. 251 00:12:58,890 --> 00:13:00,250 Ну и что?! 252 00:13:05,340 --> 00:13:10,110 Кое-что по силам бывает только большим плаксам! 253 00:13:16,400 --> 00:13:20,650 Ребята, выслушаете ли вы, что я для вас придумала?.. 254 00:13:24,020 --> 00:13:25,520 Чего?! 255 00:13:26,030 --> 00:13:30,280 Что?! Как?! Ч-ч-ч-что вы делаете в моей студии?! 256 00:13:34,930 --> 00:13:38,510 К чему вопрос? У нас по расписанию занятие. 257 00:13:38,730 --> 00:13:41,600 А дже-Камуй как раз отправился переодеться. 258 00:13:41,600 --> 00:13:42,660 «Дже»? 259 00:13:42,660 --> 00:13:46,530 «Дже» значит «джентльмен», эль… леди Кероли. 260 00:13:47,380 --> 00:13:51,930 Не переживай, дже-Камуй не знает, что ты у нас демон-айдол. 261 00:13:53,110 --> 00:13:56,440 — П-пожалуйста, уходите! Я очень занята… 262 00:13:55,750 --> 00:13:56,550 — Эм! 263 00:13:57,130 --> 00:13:59,840 Менеджер Мару уже дал добро. 264 00:14:00,930 --> 00:14:05,570 Моя тренировка поможет тебе вырасти и как демону-айдолу. 265 00:14:09,540 --> 00:14:12,850 Ну что ж, эль-Кероли, присаживайся. 266 00:14:12,850 --> 00:14:16,080 Ты должна выслушать мой план сидя. 267 00:14:19,000 --> 00:14:22,420 Ваш ранг поднимется, когда вы вырастете как женщины. 268 00:14:22,580 --> 00:14:24,770 И раз уж вас наставляю я, 269 00:14:24,860 --> 00:14:29,170 вы, мои милые бейби, вырастете в умопомрачительных демонесс. 270 00:14:29,340 --> 00:14:32,820 Но знайте же! Женщины никого не щадят. 271 00:14:32,820 --> 00:14:35,770 Уроки мои превосходны, но крайне тяжелы. 272 00:14:35,840 --> 00:14:37,350 Ну что, вы готовы? 273 00:14:37,570 --> 00:14:42,400 Рискнёте выслушать мой план по обращению вас в сногсшибательных женщин? 274 00:14:42,480 --> 00:14:46,490 Мы с нетерпением ждём урок! 275 00:14:50,450 --> 00:14:52,470 Вы что же, уже не в силах встать? 276 00:14:54,360 --> 00:14:57,530 А ведь должны, учитывая вашу силу. 277 00:14:58,460 --> 00:15:01,170 Сегодня только первый день, вы ещё полны сил. 278 00:15:01,250 --> 00:15:03,860 Поэтому и норму вам придётся выполнить. 279 00:15:06,190 --> 00:15:09,040 Для того, чтобы поднять вашу силу на новый уровень, 280 00:15:09,050 --> 00:15:12,120 каждый наставник подготовил свой особенный план. 281 00:15:12,120 --> 00:15:13,220 Например, я… 282 00:15:13,220 --> 00:15:14,320 Например, я… 283 00:15:14,320 --> 00:15:15,390 Например, я… 284 00:15:15,390 --> 00:15:16,520 Например, я… 285 00:15:16,520 --> 00:15:17,620 Например, я… 286 00:15:17,620 --> 00:15:21,650 из всех учеников-первогодок Бэбилса… 287 00:15:22,530 --> 00:15:25,940 …сделаю вас самыми коварными и непобедимыми. 288 00:15:26,530 --> 00:15:30,320 …сделаю из вас сильнейших обладателей родовых способностей. 289 00:15:30,320 --> 00:15:33,470 …сделаю из вас самых сильных бойцов. 290 00:15:33,840 --> 00:15:37,190 …сделаю из вас самых сильных призывателей. 291 00:15:37,190 --> 00:15:41,030 …сделаю вас самыми обольстительными и сексуальными. 292 00:15:41,030 --> 00:15:43,890 Именно для этого я и здесь. 293 00:15:43,890 --> 00:15:46,250 Да! Так вот! 294 00:15:46,420 --> 00:15:50,170 Я придумал особенный план, чтобы повысить ваши ранги! 295 00:15:50,200 --> 00:15:52,130 Сейчас всё объясню! 296 00:15:54,440 --> 00:15:55,770 Вся суть в верном настрое! 297 00:15:56,290 --> 00:15:57,890 А теперь давайте-ка вместе! 298 00:15:58,280 --> 00:16:01,310 Да! Да! 299 00:16:01,310 --> 00:16:02,960 Громче, ребята, громче! 300 00:16:03,290 --> 00:16:04,440 Да! 301 00:16:04,940 --> 00:16:06,200 Замечательно! 302 00:16:06,880 --> 00:16:08,440 Тревожно… 303 00:16:09,520 --> 00:16:10,970 Странное дело… 304 00:16:10,970 --> 00:16:13,460 я не знаю, что сейчас делают наши ребята… 305 00:16:13,570 --> 00:16:15,040 {\an8}Веселуха! 306 00:16:13,580 --> 00:16:16,040 но чувствую, что мы от них отстаём… 307 00:16:16,040 --> 00:16:16,700 Да! 308 00:16:16,700 --> 00:16:19,940 Быстрее, ребят! Наберитесь духа — и за мной! 309 00:16:19,940 --> 00:16:23,170 Ой, наставник Робин, подождите! 310 00:16:29,280 --> 00:16:32,970 В последние деньки перед школой… у нас с Ирумой… было свидание. 311 00:16:33,380 --> 00:16:35,270 И было очень здорово! 312 00:16:35,720 --> 00:16:39,800 Мне кажется… самому Ируме тоже понравилось. 313 00:16:40,320 --> 00:16:41,920 Надеюсь, так и есть… 314 00:16:43,530 --> 00:16:46,060 Поэтому… как начнётся новый триместр… 315 00:16:46,360 --> 00:16:52,300 я хотела проводить с ним… г-г-г-г-г-гораздо больше времени! 316 00:16:56,410 --> 00:17:01,080 Но после «Вольтер-парка» он стал настоящей звездой школы… 317 00:17:02,470 --> 00:17:03,780 Прекращай! 318 00:17:03,780 --> 00:17:05,870 Это ж здорово, что его все любят! 319 00:17:05,870 --> 00:17:07,870 Здорово, но не совсем… 320 00:17:17,900 --> 00:17:20,000 Простите меня, Амели! 321 00:17:20,110 --> 00:17:23,480 Перед Фестивалем урожая мне нужно пройти особую тренировку! 322 00:17:23,640 --> 00:17:26,930 Поэтому я не смогу пока приходить на чтения… 323 00:17:27,260 --> 00:17:28,480 Извините! 324 00:17:30,660 --> 00:17:33,370 В «Воспоминаниях о первой любви» тоже такое было. 325 00:17:33,690 --> 00:17:35,720 Прости… но мне пора. 326 00:17:36,800 --> 00:17:39,240 Похоже, мы увидимся нескоро? 327 00:17:39,330 --> 00:17:41,240 Пойми, это важный этап моей жизни… 328 00:17:41,840 --> 00:17:45,530 Пусть мы и будем разлучены, но не забывай стирать мою форму! 329 00:17:45,830 --> 00:17:46,820 Конечно! 330 00:17:46,820 --> 00:17:50,670 Хоть мы и будем далеко… сердцами останемся едины! 331 00:17:51,250 --> 00:17:52,770 Я тоже так думаю! 332 00:17:54,130 --> 00:18:04,100 {\an8}Porno Graffity — Yo Bailo 333 00:17:56,320 --> 00:17:58,860 Ох и прекрасная же была сцена… 334 00:17:59,070 --> 00:18:01,680 {\an8}Правда, смысла финальной поэмы я не поняла… 335 00:18:04,350 --> 00:18:06,480 Рин готова побыть одна, 336 00:18:06,480 --> 00:18:09,700 чтобы Какэру смог достичь новых высот. 337 00:18:13,000 --> 00:18:15,690 Фестиваль урожая — важное событие! 338 00:18:15,770 --> 00:18:17,650 Удачи, Ирума! 339 00:18:19,260 --> 00:18:21,000 Поспешим, поспешим! 340 00:18:21,060 --> 00:18:21,450 Хорошо! 341 00:18:21,790 --> 00:18:23,440 Куда мы так торопимся?! 342 00:18:23,520 --> 00:18:26,560 Сестрица, по идее, уже ждёт нас! Нельзя опаздывать! 343 00:18:26,650 --> 00:18:27,660 Сестрица?! 344 00:18:29,170 --> 00:18:32,550 Всё-таки… мне страшновато одному вас тренировать! 345 00:18:32,590 --> 00:18:35,590 Поэтому я обратился к родственнице за помощью! 346 00:18:35,760 --> 00:18:38,570 Она очень крутая! Представьте только, 347 00:18:38,650 --> 00:18:42,340 сестрица очень сильная и надёжная!.. 348 00:18:42,550 --> 00:18:43,850 Что?! 349 00:18:44,110 --> 00:18:45,730 Наставник Робин?! 350 00:18:48,600 --> 00:18:49,930 Вот разорался… 351 00:18:49,990 --> 00:18:52,160 Сколько мне вас, идиотов, ждать?! 352 00:18:52,260 --> 00:18:54,960 По-моему, у вас явно с настроем большие проблемы! 353 00:18:55,040 --> 00:18:56,110 А?! 354 00:19:08,400 --> 00:19:10,700 Тьфу! А у вас кишка не тонка! 355 00:19:11,850 --> 00:19:14,090 Целых пять минут ждать заставили! 356 00:19:14,970 --> 00:19:17,900 Эх! Всё настроение испортили. 357 00:19:18,520 --> 00:19:20,130 И чтоб вы понимали… 358 00:19:20,280 --> 00:19:23,860 я пришла только потому, что меня попросил господин Салливан. 359 00:19:23,930 --> 00:19:26,770 В ваши наставники я не записывалась! 360 00:19:27,300 --> 00:19:28,840 Её дедушка попросил прийти?! 361 00:19:28,940 --> 00:19:31,350 Это ж получается, она крутая девушка! 362 00:19:31,450 --> 00:19:34,160 Если честно, мне жесть как хочется домой. 363 00:19:34,250 --> 00:19:35,160 Не уходите! 364 00:19:35,570 --> 00:19:36,710 Подождите! 365 00:19:36,760 --> 00:19:38,960 Один Робин нам ничем не поможет! 366 00:19:39,030 --> 00:19:41,240 Они в тебя вообще не верят, Роби… 367 00:19:41,480 --> 00:19:44,300 Как в «Роял уан» здорово! 368 00:19:44,340 --> 00:19:45,780 Впрочем, могу понять. 369 00:19:46,540 --> 00:19:47,470 Ну ладно… 370 00:19:48,480 --> 00:19:50,680 Если хотите, чтоб я вас тренировала… 371 00:19:50,910 --> 00:19:54,160 то и ведите себя со мной соответственно! 372 00:19:55,430 --> 00:19:58,670 Сделайте так, чтоб я почувствовала себя наставницей! 373 00:20:03,180 --> 00:20:06,920 Какие же вы медленные! Шевелите ногами! 374 00:20:07,010 --> 00:20:08,450 {\an8}Ну, давайте! 375 00:20:08,660 --> 00:20:12,270 {\an8}Ну, давайте! Правой, левой! Правой, левой! 376 00:20:09,350 --> 00:20:11,080 Девочки, чем это они заняты? 377 00:20:11,130 --> 00:20:12,350 К празднику готовятся? 378 00:20:12,290 --> 00:20:13,310 {\an8}Правой, левой! 379 00:20:12,440 --> 00:20:14,220 Зырк-зырк! Зырк-зырк! 380 00:20:14,290 --> 00:20:16,190 Ты каким животным притворяешься?.. 381 00:20:16,420 --> 00:20:19,480 Это у меня переносная глазная демонокамера! 382 00:20:21,330 --> 00:20:23,030 Шагайте во внутренний дворик! 383 00:20:23,090 --> 00:20:25,960 И напиток мне купите… с вкусняшками! 384 00:20:25,960 --> 00:20:28,610 Фу! Я не это просила, дурак! 385 00:20:28,680 --> 00:20:31,880 Я сказала, чтоб было суперсладко! Идите снова покупайте! 386 00:20:31,940 --> 00:20:32,960 Так точно! 387 00:20:33,230 --> 00:20:34,960 Чёрте что… 388 00:20:35,230 --> 00:20:37,400 Вот вообще ни разу не милая стенка… 389 00:20:37,430 --> 00:20:39,160 Решено! А ну-ка перекрасьте её! 390 00:20:39,210 --> 00:20:40,460 Что?! 391 00:20:44,760 --> 00:20:46,190 Негодяи! 392 00:20:46,250 --> 00:20:48,100 Простите! 393 00:20:49,890 --> 00:20:51,520 Я выжат, как лимон… 394 00:20:51,760 --> 00:20:53,880 Жесть, ну вы и слабые! 395 00:20:55,130 --> 00:20:58,270 Госпожа… теперь вы чувствуете себя наставницей? 396 00:20:58,410 --> 00:21:00,110 Пока что нет. 397 00:21:00,170 --> 00:21:04,920 Думаю, у меня поднимется мотивация, если что-то миленькое увижу. 398 00:21:04,990 --> 00:21:06,400 Миленькое? 399 00:21:08,230 --> 00:21:09,850 {\an8}Прелесть! 400 00:21:10,560 --> 00:21:11,700 Ируминати. 401 00:21:11,710 --> 00:21:12,600 Ой, да! 402 00:21:12,660 --> 00:21:13,650 Линди. 403 00:21:13,740 --> 00:21:14,770 Вот! 404 00:21:16,520 --> 00:21:19,600 Вот это да! Вы такими милашками стали! 405 00:21:19,660 --> 00:21:21,410 Скажи, Ируминати? 406 00:21:21,760 --> 00:21:23,520 Вот, примерь-ка тоже! 407 00:21:23,580 --> 00:21:23,950 Что? 408 00:21:24,080 --> 00:21:25,640 У меня и для Линди есть! 409 00:21:26,050 --> 00:21:27,390 Ещё и ободки надо?! 410 00:21:27,470 --> 00:21:28,910 Смилуйтесь! 411 00:21:28,790 --> 00:21:30,310 {\an8}А ну не брыкайтесь! 412 00:21:33,350 --> 00:21:36,080 Вам очень даже идёт! 413 00:21:38,270 --> 00:21:39,800 Милашечки! 414 00:21:39,870 --> 00:21:42,640 Теперь вы подходите под дизайн комнаты! 415 00:21:42,770 --> 00:21:47,800 В итоге Батико взялась тренировать Ируму и Лида по просьбе Салливана. 416 00:21:48,280 --> 00:21:49,180 Вот только… 417 00:21:49,240 --> 00:21:54,850 какой прок будет от того, что она нарядила их в горничных? 418 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 Продолжение следует! 419 00:23:31,880 --> 00:23:34,220 Лю-у-у-у! Бо-о-о-овь! Зла! 420 00:23:32,010 --> 00:23:35,180 Любовь зла 421 00:23:36,820 --> 00:23:38,690 Мне реально придётся это надеть?! 422 00:23:40,380 --> 00:23:43,170 Я даже понятия не имею, с какой стороны взяться! 423 00:23:43,310 --> 00:23:45,770 Аж голова кругом идёт, скажи? 424 00:23:46,240 --> 00:23:47,760 Так! И вот так! 425 00:23:49,550 --> 00:23:51,270 Ой, нет! Подожди! 426 00:23:49,550 --> 00:23:52,080 {\an8}Зырк! 427 00:23:51,740 --> 00:23:54,630 Просто дедушка мне много нарядов покупает! 428 00:23:53,920 --> 00:23:56,240 {\an8}Зырк… 429 00:23:54,630 --> 00:23:56,760 Я привык к нарядной одёжке, вот и всё! 430 00:23:56,240 --> 00:23:57,890 {\an8}Зырк… 431 00:23:56,760 --> 00:23:58,960 Ты что?.. Лид? Лид?! 432 00:23:58,530 --> 00:23:59,970 {\an8}Зырк… 433 00:23:58,960 --> 00:23:59,980 Ты чего так смотришь? 434 00:24:00,080 --> 00:24:02,240 Опять он в пышных платьицах?! 435 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 В следующей серии 436 00:24:04,010 --> 00:24:06,790 Если весь класс не получит ранг «Далет», 437 00:24:06,900 --> 00:24:09,110 нас выгонят из «Роял уана»! 438 00:24:09,240 --> 00:24:11,570 Ребята, давайте постараемся! 439 00:24:11,880 --> 00:24:12,780 Наставница Батико! 440 00:24:12,970 --> 00:24:14,240 С чего начнём? 441 00:24:14,720 --> 00:24:16,560 Далее в сериале: 442 00:24:16,800 --> 00:24:17,960 «Наставница Батико»! 443 00:24:18,030 --> 00:24:20,310 Что? Вы хотите домашние сладости? 444 00:24:20,690 --> 00:24:22,320 А? Массаж вам сделать? 445 00:24:22,580 --> 00:24:24,740 Не знаю, чем нам это поможет… 446 00:24:24,820 --> 00:24:27,980 но, видимо, мы ступаем к «Далету», наставница!