1
00:00:05,490 --> 00:00:07,220
Ируме Судзуки четырнадцать лет,
2
00:00:07,270 --> 00:00:10,570
и он единственный
живой человек в Преисподней.
3
00:00:11,110 --> 00:00:16,200
Ирума наслаждается жизнью
в школе для демонов Бэбилс.
4
00:00:16,290 --> 00:00:20,600
И там же находит…
цель — амбицию, — что желает воплотить.
5
00:00:20,780 --> 00:00:22,070
А именно…
6
00:00:22,160 --> 00:00:24,140
повысить свой ранг!
7
00:00:24,880 --> 00:00:27,840
Что же ждёт этого мальчика…
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,340
в будущем?
9
00:02:02,730 --> 00:02:08,980
{\an8}Добро пожаловать в Ад, Ирума!
10
00:02:08,980 --> 00:02:13,480
Новый триместр аномального класса!
11
00:02:09,210 --> 00:02:11,870
«Новый триместр аномального класса»!
12
00:02:14,360 --> 00:02:22,270
{\an8}Люди нам лишь еда, лишь едой быть созданы!
13
00:02:15,470 --> 00:02:18,110
Меня зовут Ирума Судзуки,
и мне четырнадцать.
14
00:02:18,320 --> 00:02:19,370
Я человек!
15
00:02:19,860 --> 00:02:23,720
Но при этом учусь
в школе для демонов — Бэбилс.
16
00:02:22,280 --> 00:02:30,370
{\an8}Выпьем досуха мы их:
душу, кровь и плоть саму!
17
00:02:24,620 --> 00:02:27,040
Господин, а что вы делаете?
18
00:02:27,040 --> 00:02:30,370
— Утреннее круть-верть тисканье!
19
00:02:27,150 --> 00:02:28,180
— Утреннее…
20
00:02:30,420 --> 00:02:34,370
{\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим…
21
00:02:36,510 --> 00:02:37,810
Приветик!
22
00:02:37,870 --> 00:02:38,830
Доброе утро!
23
00:02:38,870 --> 00:02:39,410
Привет!
24
00:02:39,460 --> 00:02:40,560
Вот и новый триместр!
25
00:02:40,600 --> 00:02:42,020
Что делала на каникулах?
26
00:02:42,020 --> 00:02:43,080
Приветствую!
27
00:02:43,140 --> 00:02:44,380
Доброго вам утра.
28
00:02:44,450 --> 00:02:46,370
Доброе утро!..
29
00:02:46,450 --> 00:02:47,600
Слишком тихо!
30
00:02:47,650 --> 00:02:48,940
Доброе утро!
31
00:02:49,300 --> 00:02:50,360
В этой школе…
32
00:02:50,480 --> 00:02:52,150
{\an8}Доброе утро!
33
00:02:50,490 --> 00:02:54,240
все учителя и ученики — демоны.
И только я человек.
34
00:02:57,320 --> 00:03:01,160
Страшно даже подумать, что будет…
если они прознают правду обо мне!
35
00:03:06,710 --> 00:03:07,920
Здравствуйте!
36
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
{\an8}Господин Ронове!
37
00:03:09,160 --> 00:03:13,080
Верно! Имя моё! Моё имя! Имечко!
38
00:03:13,080 --> 00:03:14,600
Ронове! Роно!
39
00:03:14,880 --> 00:03:18,510
Именно поэтому…
мне никак нельзя отсвечивать!
40
00:03:18,670 --> 00:03:19,880
Это Ирума!
41
00:03:19,970 --> 00:03:20,760
Вот только…
42
00:03:22,430 --> 00:03:25,250
Ирума и его друзья из аномального класса
43
00:03:25,360 --> 00:03:28,950
смогли повергнуть магверя,
что внезапно объявился
44
00:03:28,990 --> 00:03:32,080
в парке развлечений «Вольтер-парк».
45
00:03:32,180 --> 00:03:36,020
За это их всех
провозгласили героями Преисподней.
46
00:03:36,610 --> 00:03:39,480
Ирума же тогда
сыграл особенно важную роль!
47
00:03:40,250 --> 00:03:40,840
Ирума!
48
00:03:40,870 --> 00:03:42,840
— Господин Асмодей!
49
00:03:41,880 --> 00:03:42,840
— Эй, чудак!
50
00:03:43,220 --> 00:03:44,990
Это же герои «Вольтер-парка»!
51
00:03:45,010 --> 00:03:46,370
Вас в новостях показывали!
52
00:03:47,320 --> 00:03:50,290
Боюсь, мне теперь…
не получится не выделяться!
53
00:03:50,800 --> 00:03:52,980
Дьявольская беда!
Надо отступать!
54
00:03:52,980 --> 00:03:54,000
Слезь с меня!
55
00:03:53,230 --> 00:03:54,910
{\an8}Ирума!
56
00:03:54,000 --> 00:03:56,940
Ирума! Покажи своё личико!
57
00:03:54,940 --> 00:03:56,380
{\an8}Господин Асмодей!
58
00:03:56,970 --> 00:03:57,500
Сюда, сюда!
59
00:03:57,590 --> 00:04:00,760
Ирума! Ирума!
60
00:03:59,320 --> 00:04:00,760
{\an8}Эйко…
61
00:04:00,820 --> 00:04:03,320
Ах! Что-то сердечко защемило…
62
00:04:03,440 --> 00:04:07,480
Но не подумай…
это не оттого, что меня прижали к тебе.
63
00:04:08,260 --> 00:04:11,010
Нет, сердечко моё от волнения трепещет!
64
00:04:14,290 --> 00:04:17,270
Ух ты! Какой джентельмен!
65
00:04:18,650 --> 00:04:21,830
Господин! Давайте скорее выбираться!
66
00:04:21,880 --> 00:04:22,820
Слезь с меня!
67
00:04:27,480 --> 00:04:30,080
Интересно, а у ребят там как дела?
68
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
В-вы чего?!
69
00:04:36,860 --> 00:04:38,300
О, это же Ирума!
70
00:04:38,370 --> 00:04:39,840
Господин Асмодей!
71
00:04:39,840 --> 00:04:41,480
{\an8}Лид!
72
00:04:39,840 --> 00:04:41,520
Как чего, Ирума?
73
00:04:41,590 --> 00:04:44,720
Нам просто понравилось
радовать поклонников.
74
00:04:43,220 --> 00:04:44,720
{\an8}Джаз!
75
00:04:44,730 --> 00:04:46,040
{\an8}Сестрица!
76
00:04:44,790 --> 00:04:46,450
Это фансервис!
77
00:04:46,080 --> 00:04:47,900
{\an8}Красавица!
78
00:04:46,490 --> 00:04:48,790
Нас всё утро просят
о фотках и автографах!
79
00:04:48,850 --> 00:04:50,450
Это просто нечто!
80
00:04:50,490 --> 00:04:55,090
Ещё бы они не восхищались мной,
будущим Князем Тьмы!
81
00:04:50,780 --> 00:04:53,600
{\an8}Саб, посмотри сюда!
82
00:04:55,110 --> 00:04:56,720
{\an8}Камуй!
83
00:04:55,110 --> 00:04:59,060
Я достиг!
Достиг запретного сада!
84
00:04:56,770 --> 00:04:58,420
{\an8}Мы тебя любим!
85
00:04:58,470 --> 00:04:59,300
{\an8}Ты крутой!
86
00:04:59,290 --> 00:05:01,570
Какое счастье!
87
00:04:59,470 --> 00:05:01,560
{\an8}Молодец!
88
00:05:01,630 --> 00:05:03,410
Они как с ума посходили…
89
00:05:03,570 --> 00:05:04,740
Как весело!
90
00:05:04,780 --> 00:05:06,110
Получается…
91
00:05:07,580 --> 00:05:10,630
Аномальный класс весь в сборе!
92
00:05:10,670 --> 00:05:12,870
Ура!
93
00:05:12,910 --> 00:05:14,480
Герои!
94
00:05:15,810 --> 00:05:18,840
После «Вольтер-парка»
мы прям прославились!
95
00:05:18,930 --> 00:05:20,860
Ещё и в королевском классе учимся.
96
00:05:20,910 --> 00:05:25,760
Ну, если так подумать,
мы вполне себе достойны этой красоты!
97
00:05:26,010 --> 00:05:27,230
Понимаешь, к чему я?
98
00:05:27,420 --> 00:05:29,980
Нельзя нас домашкой заваливать!
99
00:05:30,130 --> 00:05:34,850
Всё-таки наш Тёмный властелин явно
ненормальный, раз позволяет себе такое…
100
00:05:39,730 --> 00:05:44,370
Думает над поведением
101
00:05:42,140 --> 00:05:44,190
Сегодня первый день нового триместра.
102
00:05:44,690 --> 00:05:46,740
Потерянные дни
у вас выдались насыщенными…
103
00:05:47,250 --> 00:05:50,870
но отбросьте праздный настрой
и будьте готовы к урокам.
104
00:05:51,010 --> 00:05:51,610
Есть!
105
00:05:51,720 --> 00:05:52,610
Есть!
106
00:05:52,670 --> 00:05:54,180
Во время триместра…
107
00:05:54,350 --> 00:05:56,720
пройдут фестивали урожая и музыки.
108
00:05:56,880 --> 00:05:58,340
Мероприятий достаточно,
109
00:05:58,420 --> 00:06:01,380
в том числе и экзамены
на повышение ранга.
110
00:06:05,300 --> 00:06:06,880
Наконец-то спустился!
111
00:06:07,050 --> 00:06:08,280
Господин,
112
00:06:08,350 --> 00:06:11,350
похоже, у вас будет много
возможностей возвыситься!
113
00:06:11,470 --> 00:06:13,580
Угу! Давай постараемся!
114
00:06:13,680 --> 00:06:15,880
Ранг повыше! Ранг-бум!
115
00:06:16,440 --> 00:06:17,640
Однако…
116
00:06:20,060 --> 00:06:20,810
Однако?
117
00:06:20,920 --> 00:06:21,560
Однако?
118
00:06:21,610 --> 00:06:22,100
Нако?
119
00:06:23,400 --> 00:06:26,240
Это касается только обычных первогодок.
120
00:06:26,690 --> 00:06:29,040
Слушайте внимательно, аномальные.
121
00:06:29,160 --> 00:06:31,080
Вы у нас ребята «особенные»!
122
00:06:31,110 --> 00:06:32,180
Наушники?
123
00:06:32,270 --> 00:06:34,560
По-моему, это скорее беруши…
124
00:06:39,030 --> 00:06:43,420
{\an8}Друзья мои, раз вы учитесь в «Роял уан»,
классе Князя Тьмы,
125
00:06:41,080 --> 00:06:46,340
Королевский класс «Роял уан»
126
00:06:43,420 --> 00:06:46,340
{\an8}то и задания
должны получать соответствующие.
127
00:06:53,040 --> 00:06:59,840
Особый приказ
для учащихся школы «Бэбилс»!
128
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
{\an8}Громко, жесть!
129
00:07:00,720 --> 00:07:02,420
Все ученики аномального класса
130
00:07:02,660 --> 00:07:05,850
до перехода на второй год обучения
обязаны достичь ранга «Далет»!
131
00:07:08,160 --> 00:07:12,480
«Далет» — это ранг, который обычно
выдают прямо перед выпуском из школы.
132
00:07:13,550 --> 00:07:17,030
И требование достичь его первогодкам…
133
00:07:17,150 --> 00:07:19,870
исключительно аномально!
134
00:07:20,280 --> 00:07:25,380
Если же вы не справитесь,
то пойдёте вон из «Роял уан»!
135
00:07:28,500 --> 00:07:31,430
Чего?!
136
00:07:31,550 --> 00:07:33,840
Если вы все достигнете «Далета»…
137
00:07:33,880 --> 00:07:35,610
я стану свидетелем подвига!
138
00:07:35,690 --> 00:07:37,800
Эй, вы вообще слушаете?!
139
00:07:37,910 --> 00:07:39,560
Нет!
140
00:07:39,620 --> 00:07:41,060
Не хочу!
141
00:07:41,170 --> 00:07:44,560
Как можно оставить этот класс,
когда познал его прелесть?!
142
00:07:44,780 --> 00:07:46,280
Я есть боль.
143
00:07:56,320 --> 00:07:57,280
Ни за что!
144
00:07:57,330 --> 00:07:58,040
Нет!
145
00:07:58,100 --> 00:08:00,990
Мы никак не сможем достичь «Далета»!
146
00:08:01,020 --> 00:08:03,180
Не забывайте, что вы всё ещё в школе.
147
00:08:03,480 --> 00:08:05,060
Невозможного от вас не просят.
148
00:08:08,450 --> 00:08:10,920
Чтобы вы, идиоты, достигли ранга «Далет»,
149
00:08:11,050 --> 00:08:13,160
наша школа пригласила…
150
00:08:19,060 --> 00:08:20,190
Чмоки!
151
00:08:20,210 --> 00:08:22,620
…совершенно особенных наставников.
152
00:08:29,410 --> 00:08:31,880
{\an8}Сержант Фурфур
возьмёт под крыло Джаза и Алокера.
153
00:08:29,480 --> 00:08:33,450
Сержант Фурфур
154
00:08:31,880 --> 00:08:33,320
{\an8}Приветики!
155
00:08:33,890 --> 00:08:34,950
Фурфур?!
156
00:08:35,020 --> 00:08:35,950
Растерянность!
157
00:08:36,310 --> 00:08:40,330
Вепар
158
00:08:37,550 --> 00:08:40,240
{\an8}Госпожа Вепар позаботится
об Агаресе и Гоэмоне.
159
00:08:42,840 --> 00:08:44,830
{\an8}Бэйби, за мной.
160
00:08:43,210 --> 00:08:47,460
Раим
161
00:08:44,830 --> 00:08:47,370
Учительница Раим займётся Икс и Валак.
162
00:08:47,670 --> 00:08:48,670
Ух ты!
163
00:08:48,730 --> 00:08:50,220
Наставница Красотуля!
164
00:08:50,590 --> 00:08:55,090
Мистер Хэт
165
00:08:51,420 --> 00:08:52,480
{\an8}Превосходно.
166
00:08:52,480 --> 00:08:54,960
{\an8}Крокел и Камуй
достанутся мистеру Хэту.
167
00:08:55,600 --> 00:08:56,880
Счастье какое!
168
00:08:57,410 --> 00:08:58,790
Фурфур?..
169
00:08:58,890 --> 00:09:01,340
Он из рода одного из трёх
героев Великой войны?!
170
00:09:01,420 --> 00:09:02,160
Серьёзно?!
171
00:09:02,230 --> 00:09:03,760
П-п-подождите минуточку!
172
00:09:03,820 --> 00:09:06,680
Сабнока с Асмодеем
будет учить Ситиро…
173
00:09:06,230 --> 00:09:09,860
Ситиро Балам
174
00:09:07,350 --> 00:09:08,640
то есть профессор Балам.
175
00:09:08,640 --> 00:09:09,860
Здравствуйте!
176
00:09:12,040 --> 00:09:13,240
Я готов!
177
00:09:14,960 --> 00:09:16,360
Получается…
178
00:09:16,430 --> 00:09:17,600
Остался только…
179
00:09:17,820 --> 00:09:20,700
Тёмный властитель
180
00:09:22,280 --> 00:09:22,830
Нет.
181
00:09:23,040 --> 00:09:25,490
Я классный руководитель,
а не наставник.
182
00:09:26,620 --> 00:09:29,220
Не радуйтесь так! Раздражает.
183
00:09:29,350 --> 00:09:31,750
Постойте…
но кто тогда достанется нам?
184
00:09:31,930 --> 00:09:34,590
Что? Вот же он, перед вами.
185
00:09:35,260 --> 00:09:37,760
{\an8}Я ту-у-у-ут!
186
00:09:39,760 --> 00:09:42,740
Я новичок, а мне
доверили детей наставлять!
187
00:09:42,790 --> 00:09:44,470
Но вы не переживайте!
188
00:09:44,560 --> 00:09:48,410
С моей помощью
вы моментально поднимите свой ранг!
189
00:09:48,770 --> 00:09:50,740
Просто зовите меня наставником!
190
00:09:57,700 --> 00:10:02,410
Конечно!
191
00:10:07,140 --> 00:10:09,000
{\an8}Уроки — всё!
192
00:10:09,190 --> 00:10:10,370
Так…
193
00:10:10,680 --> 00:10:12,210
На сегодня у меня всё.
194
00:10:12,210 --> 00:10:14,480
Не забудьте повторить тему дома.
195
00:10:14,890 --> 00:10:16,840
Особенно вы, ребята!
196
00:10:16,840 --> 00:10:18,300
Вы меня вообще слушали?!
197
00:10:18,300 --> 00:10:21,770
У меня сегодня всё в одно ухо
влетает, а из другого вылетает…
198
00:10:21,900 --> 00:10:24,530
Ну а что поделаешь?
После такого-то утра…
199
00:10:24,530 --> 00:10:27,310
Интересно, а чему наставники
будут нас учить?
200
00:10:27,310 --> 00:10:29,250
Да уж… и думать страшно!
201
00:10:29,250 --> 00:10:30,660
Они нас измотают!
202
00:10:30,660 --> 00:10:33,270
А что, если вообще
сходу на войну потащат?!
203
00:10:34,610 --> 00:10:36,510
Ничего, нам скоро всё объяснят…
204
00:10:37,060 --> 00:10:41,080
Ну что, уроки закончились?
Мы пришли за вами, ребята!
205
00:10:41,090 --> 00:10:42,100
Они пришли!
206
00:10:43,510 --> 00:10:45,680
После обеда у вас особая программа!
207
00:10:46,190 --> 00:10:47,480
— Куда вы нас тащите?!
208
00:10:46,560 --> 00:10:47,850
{\an8}Как внезапно…
209
00:10:46,560 --> 00:10:48,880
— Девочки, пойдёмте развлечёмся.
210
00:10:48,880 --> 00:10:49,750
Хорошо!
211
00:10:50,960 --> 00:10:52,740
Извините, пожалуйста…
212
00:10:52,740 --> 00:10:53,730
Ага…
213
00:10:53,730 --> 00:10:55,930
Я знала, что вы придёте…
214
00:10:55,930 --> 00:10:58,750
Правда, удивлёна, что так внезапно.
215
00:10:58,750 --> 00:11:02,080
— Не-е-е-е-ет! Куда вы нас тащите?!
216
00:11:00,880 --> 00:11:03,010
— Тише, тише, спокойно, всё хорошо.
217
00:11:03,010 --> 00:11:04,940
Ирумуська, у тебя всё хорошо?
218
00:11:04,940 --> 00:11:07,520
Тебе не одиноко?
Хочешь похрумкать чего?
219
00:11:07,970 --> 00:11:10,270
Не переживай!
Удачи нам всем!
220
00:11:14,560 --> 00:11:19,910
Клянусь именем Элиса Асмодея,
что моя верность вам никак не пошатнётся.
221
00:11:20,150 --> 00:11:23,410
В следующий раз, когда встретимся,
будем все сильные-пресильные!
222
00:11:23,600 --> 00:11:25,540
Клара! Аззи!
223
00:11:26,080 --> 00:11:28,030
Эй, отличник!
224
00:11:28,030 --> 00:11:29,660
Попрощался, нет?!
225
00:11:31,390 --> 00:11:33,550
Давай до завтра, Ирумуська!
226
00:11:35,410 --> 00:11:37,670
Хорошего вам дня, господин!
227
00:11:43,920 --> 00:11:48,330
Эти дополнительные занятия…
ещё и не в школе проводятся?!
228
00:11:49,170 --> 00:11:52,180
Извините!
229
00:11:52,640 --> 00:11:56,270
Простите!
Объясните! Куда вы нас тащите?!
230
00:11:58,220 --> 00:11:59,690
В заведение для взрослых.
231
00:11:59,690 --> 00:12:00,960
Ох ты ж!
232
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
Первым делом нужно побеседовать.
233
00:12:03,510 --> 00:12:04,960
Не переживайте!
234
00:12:05,040 --> 00:12:09,070
У меня заготовлен особенный план,
чтобы вы повысили ранги!
235
00:12:09,070 --> 00:12:10,370
Для взрослых?..
236
00:12:10,370 --> 00:12:12,820
Воображение не знает границ.
237
00:12:12,880 --> 00:12:14,280
Вы меня слышите?
238
00:12:22,170 --> 00:12:25,730
Извините…
меня зовут… Вепар…
239
00:12:25,730 --> 00:12:27,780
Я ваш инструктор…
240
00:12:29,190 --> 00:12:32,100
Извините… вы плохо себя чувствуете?
241
00:12:32,100 --> 00:12:34,160
Я вот сонный ужасно…
242
00:12:34,600 --> 00:12:36,160
Извините!
243
00:12:37,720 --> 00:12:39,170
Какая ж страшная молодёжь!
244
00:12:39,240 --> 00:12:40,930
Но мне… надо трудиться!
245
00:12:40,930 --> 00:12:45,440
Да… Я смогу!
Я ведь хорошая девочка!
246
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
Какая необычная девушка…
247
00:12:47,240 --> 00:12:49,990
Что-то я не уверен,
что она сможет урок провести…
248
00:12:49,990 --> 00:12:52,060
К-конечно же смогу!
249
00:12:53,710 --> 00:12:55,250
П-признаться…
250
00:12:55,840 --> 00:12:58,460
я неуклюжая… и ещё плакса.
251
00:12:58,890 --> 00:13:00,250
Ну и что?!
252
00:13:05,340 --> 00:13:10,110
Кое-что по силам бывает
только большим плаксам!
253
00:13:16,400 --> 00:13:20,650
Ребята, выслушаете ли вы,
что я для вас придумала?..
254
00:13:24,020 --> 00:13:25,520
Чего?!
255
00:13:26,030 --> 00:13:30,280
Что?! Как?! Ч-ч-ч-что вы делаете
в моей студии?!
256
00:13:34,930 --> 00:13:38,510
К чему вопрос?
У нас по расписанию занятие.
257
00:13:38,730 --> 00:13:41,600
А дже-Камуй
как раз отправился переодеться.
258
00:13:41,600 --> 00:13:42,660
«Дже»?
259
00:13:42,660 --> 00:13:46,530
«Дже» значит «джентльмен», эль…
леди Кероли.
260
00:13:47,380 --> 00:13:51,930
Не переживай, дже-Камуй не знает,
что ты у нас демон-айдол.
261
00:13:53,110 --> 00:13:56,440
— П-пожалуйста, уходите! Я очень занята…
262
00:13:55,750 --> 00:13:56,550
— Эм!
263
00:13:57,130 --> 00:13:59,840
Менеджер Мару уже дал добро.
264
00:14:00,930 --> 00:14:05,570
Моя тренировка поможет тебе вырасти
и как демону-айдолу.
265
00:14:09,540 --> 00:14:12,850
Ну что ж, эль-Кероли, присаживайся.
266
00:14:12,850 --> 00:14:16,080
Ты должна выслушать мой план сидя.
267
00:14:19,000 --> 00:14:22,420
Ваш ранг поднимется,
когда вы вырастете как женщины.
268
00:14:22,580 --> 00:14:24,770
И раз уж вас наставляю я,
269
00:14:24,860 --> 00:14:29,170
вы, мои милые бейби,
вырастете в умопомрачительных демонесс.
270
00:14:29,340 --> 00:14:32,820
Но знайте же!
Женщины никого не щадят.
271
00:14:32,820 --> 00:14:35,770
Уроки мои превосходны,
но крайне тяжелы.
272
00:14:35,840 --> 00:14:37,350
Ну что, вы готовы?
273
00:14:37,570 --> 00:14:42,400
Рискнёте выслушать мой план по обращению
вас в сногсшибательных женщин?
274
00:14:42,480 --> 00:14:46,490
Мы с нетерпением ждём урок!
275
00:14:50,450 --> 00:14:52,470
Вы что же,
уже не в силах встать?
276
00:14:54,360 --> 00:14:57,530
А ведь должны,
учитывая вашу силу.
277
00:14:58,460 --> 00:15:01,170
Сегодня только первый день,
вы ещё полны сил.
278
00:15:01,250 --> 00:15:03,860
Поэтому и норму вам
придётся выполнить.
279
00:15:06,190 --> 00:15:09,040
Для того, чтобы поднять
вашу силу на новый уровень,
280
00:15:09,050 --> 00:15:12,120
каждый наставник подготовил
свой особенный план.
281
00:15:12,120 --> 00:15:13,220
Например, я…
282
00:15:13,220 --> 00:15:14,320
Например, я…
283
00:15:14,320 --> 00:15:15,390
Например, я…
284
00:15:15,390 --> 00:15:16,520
Например, я…
285
00:15:16,520 --> 00:15:17,620
Например, я…
286
00:15:17,620 --> 00:15:21,650
из всех учеников-первогодок Бэбилса…
287
00:15:22,530 --> 00:15:25,940
…сделаю вас самыми коварными
и непобедимыми.
288
00:15:26,530 --> 00:15:30,320
…сделаю из вас сильнейших
обладателей родовых способностей.
289
00:15:30,320 --> 00:15:33,470
…сделаю из вас самых сильных бойцов.
290
00:15:33,840 --> 00:15:37,190
…сделаю из вас самых сильных
призывателей.
291
00:15:37,190 --> 00:15:41,030
…сделаю вас самыми обольстительными
и сексуальными.
292
00:15:41,030 --> 00:15:43,890
Именно для этого я и здесь.
293
00:15:43,890 --> 00:15:46,250
Да! Так вот!
294
00:15:46,420 --> 00:15:50,170
Я придумал особенный план,
чтобы повысить ваши ранги!
295
00:15:50,200 --> 00:15:52,130
Сейчас всё объясню!
296
00:15:54,440 --> 00:15:55,770
Вся суть в верном настрое!
297
00:15:56,290 --> 00:15:57,890
А теперь давайте-ка вместе!
298
00:15:58,280 --> 00:16:01,310
Да! Да!
299
00:16:01,310 --> 00:16:02,960
Громче, ребята, громче!
300
00:16:03,290 --> 00:16:04,440
Да!
301
00:16:04,940 --> 00:16:06,200
Замечательно!
302
00:16:06,880 --> 00:16:08,440
Тревожно…
303
00:16:09,520 --> 00:16:10,970
Странное дело…
304
00:16:10,970 --> 00:16:13,460
я не знаю,
что сейчас делают наши ребята…
305
00:16:13,570 --> 00:16:15,040
{\an8}Веселуха!
306
00:16:13,580 --> 00:16:16,040
но чувствую, что мы от них отстаём…
307
00:16:16,040 --> 00:16:16,700
Да!
308
00:16:16,700 --> 00:16:19,940
Быстрее, ребят!
Наберитесь духа — и за мной!
309
00:16:19,940 --> 00:16:23,170
Ой, наставник Робин, подождите!
310
00:16:29,280 --> 00:16:32,970
В последние деньки перед школой…
у нас с Ирумой… было свидание.
311
00:16:33,380 --> 00:16:35,270
И было очень здорово!
312
00:16:35,720 --> 00:16:39,800
Мне кажется…
самому Ируме тоже понравилось.
313
00:16:40,320 --> 00:16:41,920
Надеюсь, так и есть…
314
00:16:43,530 --> 00:16:46,060
Поэтому… как начнётся новый триместр…
315
00:16:46,360 --> 00:16:52,300
я хотела проводить с ним…
г-г-г-г-г-гораздо больше времени!
316
00:16:56,410 --> 00:17:01,080
Но после «Вольтер-парка»
он стал настоящей звездой школы…
317
00:17:02,470 --> 00:17:03,780
Прекращай!
318
00:17:03,780 --> 00:17:05,870
Это ж здорово, что его все любят!
319
00:17:05,870 --> 00:17:07,870
Здорово, но не совсем…
320
00:17:17,900 --> 00:17:20,000
Простите меня, Амели!
321
00:17:20,110 --> 00:17:23,480
Перед Фестивалем урожая
мне нужно пройти особую тренировку!
322
00:17:23,640 --> 00:17:26,930
Поэтому я не смогу пока
приходить на чтения…
323
00:17:27,260 --> 00:17:28,480
Извините!
324
00:17:30,660 --> 00:17:33,370
В «Воспоминаниях о первой любви»
тоже такое было.
325
00:17:33,690 --> 00:17:35,720
Прости… но мне пора.
326
00:17:36,800 --> 00:17:39,240
Похоже, мы увидимся нескоро?
327
00:17:39,330 --> 00:17:41,240
Пойми, это важный этап моей жизни…
328
00:17:41,840 --> 00:17:45,530
Пусть мы и будем разлучены,
но не забывай стирать мою форму!
329
00:17:45,830 --> 00:17:46,820
Конечно!
330
00:17:46,820 --> 00:17:50,670
Хоть мы и будем далеко…
сердцами останемся едины!
331
00:17:51,250 --> 00:17:52,770
Я тоже так думаю!
332
00:17:54,130 --> 00:18:04,100
{\an8}Porno Graffity — Yo Bailo
333
00:17:56,320 --> 00:17:58,860
Ох и прекрасная же была сцена…
334
00:17:59,070 --> 00:18:01,680
{\an8}Правда, смысла
финальной поэмы я не поняла…
335
00:18:04,350 --> 00:18:06,480
Рин готова побыть одна,
336
00:18:06,480 --> 00:18:09,700
чтобы Какэру смог достичь новых высот.
337
00:18:13,000 --> 00:18:15,690
Фестиваль урожая — важное событие!
338
00:18:15,770 --> 00:18:17,650
Удачи, Ирума!
339
00:18:19,260 --> 00:18:21,000
Поспешим, поспешим!
340
00:18:21,060 --> 00:18:21,450
Хорошо!
341
00:18:21,790 --> 00:18:23,440
Куда мы так торопимся?!
342
00:18:23,520 --> 00:18:26,560
Сестрица, по идее, уже ждёт нас!
Нельзя опаздывать!
343
00:18:26,650 --> 00:18:27,660
Сестрица?!
344
00:18:29,170 --> 00:18:32,550
Всё-таки… мне страшновато
одному вас тренировать!
345
00:18:32,590 --> 00:18:35,590
Поэтому я обратился
к родственнице за помощью!
346
00:18:35,760 --> 00:18:38,570
Она очень крутая! Представьте только,
347
00:18:38,650 --> 00:18:42,340
сестрица очень сильная и надёжная!..
348
00:18:42,550 --> 00:18:43,850
Что?!
349
00:18:44,110 --> 00:18:45,730
Наставник Робин?!
350
00:18:48,600 --> 00:18:49,930
Вот разорался…
351
00:18:49,990 --> 00:18:52,160
Сколько мне вас, идиотов, ждать?!
352
00:18:52,260 --> 00:18:54,960
По-моему, у вас явно
с настроем большие проблемы!
353
00:18:55,040 --> 00:18:56,110
А?!
354
00:19:08,400 --> 00:19:10,700
Тьфу! А у вас кишка не тонка!
355
00:19:11,850 --> 00:19:14,090
Целых пять минут ждать заставили!
356
00:19:14,970 --> 00:19:17,900
Эх! Всё настроение испортили.
357
00:19:18,520 --> 00:19:20,130
И чтоб вы понимали…
358
00:19:20,280 --> 00:19:23,860
я пришла только потому,
что меня попросил господин Салливан.
359
00:19:23,930 --> 00:19:26,770
В ваши наставники я не записывалась!
360
00:19:27,300 --> 00:19:28,840
Её дедушка попросил прийти?!
361
00:19:28,940 --> 00:19:31,350
Это ж получается, она крутая девушка!
362
00:19:31,450 --> 00:19:34,160
Если честно,
мне жесть как хочется домой.
363
00:19:34,250 --> 00:19:35,160
Не уходите!
364
00:19:35,570 --> 00:19:36,710
Подождите!
365
00:19:36,760 --> 00:19:38,960
Один Робин нам ничем не поможет!
366
00:19:39,030 --> 00:19:41,240
Они в тебя вообще не верят, Роби…
367
00:19:41,480 --> 00:19:44,300
Как в «Роял уан» здорово!
368
00:19:44,340 --> 00:19:45,780
Впрочем, могу понять.
369
00:19:46,540 --> 00:19:47,470
Ну ладно…
370
00:19:48,480 --> 00:19:50,680
Если хотите, чтоб я вас тренировала…
371
00:19:50,910 --> 00:19:54,160
то и ведите себя со мной соответственно!
372
00:19:55,430 --> 00:19:58,670
Сделайте так,
чтоб я почувствовала себя наставницей!
373
00:20:03,180 --> 00:20:06,920
Какие же вы медленные!
Шевелите ногами!
374
00:20:07,010 --> 00:20:08,450
{\an8}Ну, давайте!
375
00:20:08,660 --> 00:20:12,270
{\an8}Ну, давайте!
Правой, левой! Правой, левой!
376
00:20:09,350 --> 00:20:11,080
Девочки, чем это они заняты?
377
00:20:11,130 --> 00:20:12,350
К празднику готовятся?
378
00:20:12,290 --> 00:20:13,310
{\an8}Правой, левой!
379
00:20:12,440 --> 00:20:14,220
Зырк-зырк! Зырк-зырк!
380
00:20:14,290 --> 00:20:16,190
Ты каким животным притворяешься?..
381
00:20:16,420 --> 00:20:19,480
Это у меня переносная
глазная демонокамера!
382
00:20:21,330 --> 00:20:23,030
Шагайте во внутренний дворик!
383
00:20:23,090 --> 00:20:25,960
И напиток мне купите… с вкусняшками!
384
00:20:25,960 --> 00:20:28,610
Фу! Я не это просила, дурак!
385
00:20:28,680 --> 00:20:31,880
Я сказала, чтоб было суперсладко!
Идите снова покупайте!
386
00:20:31,940 --> 00:20:32,960
Так точно!
387
00:20:33,230 --> 00:20:34,960
Чёрте что…
388
00:20:35,230 --> 00:20:37,400
Вот вообще ни разу не милая стенка…
389
00:20:37,430 --> 00:20:39,160
Решено! А ну-ка перекрасьте её!
390
00:20:39,210 --> 00:20:40,460
Что?!
391
00:20:44,760 --> 00:20:46,190
Негодяи!
392
00:20:46,250 --> 00:20:48,100
Простите!
393
00:20:49,890 --> 00:20:51,520
Я выжат, как лимон…
394
00:20:51,760 --> 00:20:53,880
Жесть, ну вы и слабые!
395
00:20:55,130 --> 00:20:58,270
Госпожа… теперь вы
чувствуете себя наставницей?
396
00:20:58,410 --> 00:21:00,110
Пока что нет.
397
00:21:00,170 --> 00:21:04,920
Думаю, у меня поднимется мотивация,
если что-то миленькое увижу.
398
00:21:04,990 --> 00:21:06,400
Миленькое?
399
00:21:08,230 --> 00:21:09,850
{\an8}Прелесть!
400
00:21:10,560 --> 00:21:11,700
Ируминати.
401
00:21:11,710 --> 00:21:12,600
Ой, да!
402
00:21:12,660 --> 00:21:13,650
Линди.
403
00:21:13,740 --> 00:21:14,770
Вот!
404
00:21:16,520 --> 00:21:19,600
Вот это да! Вы такими милашками стали!
405
00:21:19,660 --> 00:21:21,410
Скажи, Ируминати?
406
00:21:21,760 --> 00:21:23,520
Вот, примерь-ка тоже!
407
00:21:23,580 --> 00:21:23,950
Что?
408
00:21:24,080 --> 00:21:25,640
У меня и для Линди есть!
409
00:21:26,050 --> 00:21:27,390
Ещё и ободки надо?!
410
00:21:27,470 --> 00:21:28,910
Смилуйтесь!
411
00:21:28,790 --> 00:21:30,310
{\an8}А ну не брыкайтесь!
412
00:21:33,350 --> 00:21:36,080
Вам очень даже идёт!
413
00:21:38,270 --> 00:21:39,800
Милашечки!
414
00:21:39,870 --> 00:21:42,640
Теперь вы подходите
под дизайн комнаты!
415
00:21:42,770 --> 00:21:47,800
В итоге Батико взялась тренировать
Ируму и Лида по просьбе Салливана.
416
00:21:48,280 --> 00:21:49,180
Вот только…
417
00:21:49,240 --> 00:21:54,850
какой прок будет от того,
что она нарядила их в горничных?
418
00:21:55,000 --> 00:21:56,040
Продолжение следует!
419
00:23:31,880 --> 00:23:34,220
Лю-у-у-у! Бо-о-о-овь! Зла!
420
00:23:32,010 --> 00:23:35,180
Любовь зла
421
00:23:36,820 --> 00:23:38,690
Мне реально
придётся это надеть?!
422
00:23:40,380 --> 00:23:43,170
Я даже понятия не имею,
с какой стороны взяться!
423
00:23:43,310 --> 00:23:45,770
Аж голова кругом идёт, скажи?
424
00:23:46,240 --> 00:23:47,760
Так! И вот так!
425
00:23:49,550 --> 00:23:51,270
Ой, нет! Подожди!
426
00:23:49,550 --> 00:23:52,080
{\an8}Зырк!
427
00:23:51,740 --> 00:23:54,630
Просто дедушка мне
много нарядов покупает!
428
00:23:53,920 --> 00:23:56,240
{\an8}Зырк…
429
00:23:54,630 --> 00:23:56,760
Я привык к нарядной одёжке, вот и всё!
430
00:23:56,240 --> 00:23:57,890
{\an8}Зырк…
431
00:23:56,760 --> 00:23:58,960
Ты что?.. Лид? Лид?!
432
00:23:58,530 --> 00:23:59,970
{\an8}Зырк…
433
00:23:58,960 --> 00:23:59,980
Ты чего так смотришь?
434
00:24:00,080 --> 00:24:02,240
Опять он в пышных платьицах?!
435
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
В следующей серии
436
00:24:04,010 --> 00:24:06,790
Если весь класс
не получит ранг «Далет»,
437
00:24:06,900 --> 00:24:09,110
нас выгонят из «Роял уана»!
438
00:24:09,240 --> 00:24:11,570
Ребята, давайте постараемся!
439
00:24:11,880 --> 00:24:12,780
Наставница Батико!
440
00:24:12,970 --> 00:24:14,240
С чего начнём?
441
00:24:14,720 --> 00:24:16,560
Далее в сериале:
442
00:24:16,800 --> 00:24:17,960
«Наставница Батико»!
443
00:24:18,030 --> 00:24:20,310
Что? Вы хотите домашние сладости?
444
00:24:20,690 --> 00:24:22,320
А? Массаж вам сделать?
445
00:24:22,580 --> 00:24:24,740
Не знаю, чем нам это поможет…
446
00:24:24,820 --> 00:24:27,980
но, видимо, мы ступаем
к «Далету», наставница!