1 00:01:30,994 --> 00:01:35,504 The Secret Behind the Ring 2 00:01:31,724 --> 00:01:33,614 "The Secret Behind the Ring." 3 00:01:58,554 --> 00:02:00,564 Today will be another great day! 4 00:02:02,674 --> 00:02:05,154 Good morning, Grandpa and Opera-san! 5 00:02:05,154 --> 00:02:08,074 Good demo-rning, Iruma-kun! 6 00:02:08,554 --> 00:02:10,074 Good morning. 7 00:02:10,394 --> 00:02:13,424 Wow, this looks great! Down the hatch! 8 00:02:15,604 --> 00:02:16,504 So yummy. 9 00:02:16,504 --> 00:02:17,334 Your Hell Grey tea. 10 00:02:17,334 --> 00:02:18,734 Thank you! 11 00:02:18,734 --> 00:02:20,204 So, Iruma-kun. 12 00:02:20,724 --> 00:02:21,674 Yes? 13 00:02:21,674 --> 00:02:25,964 It appears that your Gluttonous Feeder Ring is a bit hungry. 14 00:02:26,194 --> 00:02:28,224 Let's feed it some of my magical power. 15 00:02:28,594 --> 00:02:29,534 Sure. 16 00:02:29,534 --> 00:02:32,224 The ring needs to eat its fill, too. 17 00:02:36,954 --> 00:02:38,824 Now it should be full. 18 00:02:39,564 --> 00:02:41,254 Thank you, Grandpa. 19 00:02:42,444 --> 00:02:45,754 Make sure you eat your fill, too, Iruma-kun! 20 00:02:46,884 --> 00:02:48,434 Iruma-sama! 21 00:02:46,884 --> 00:02:53,334 {\an8}Iruma-chi! Good morning 4 you! 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 22 00:02:51,004 --> 00:02:52,704 Let us head to school. 23 00:02:52,954 --> 00:02:54,424 I'll see you later! 24 00:02:54,424 --> 00:02:56,394 Azz-kun, Clara, good morning. 25 00:02:57,204 --> 00:03:00,604 Iruma-chi, your cowlick is devi-devi on point. 26 00:03:00,604 --> 00:03:04,074 You fool. This is no cowlick. 27 00:03:04,074 --> 00:03:06,474 This is clearly Iruma-sama's fantastic hairstyle. 28 00:03:06,804 --> 00:03:11,074 Wait... Perhaps I should have the same hairstyle as... 29 00:03:11,074 --> 00:03:12,644 Er, Azz-kun... 30 00:03:14,034 --> 00:03:15,524 You really don't have to. 31 00:03:15,524 --> 00:03:16,894 Are you certain? 32 00:03:16,894 --> 00:03:19,794 In that case, Iruma-sama, allow me to carry your bag! 33 00:03:19,794 --> 00:03:21,704 Oh, it's fine. I'll carry— 34 00:03:21,704 --> 00:03:23,434 I'll carry it, then! 35 00:03:23,434 --> 00:03:25,274 You fool! Stay out of this! 36 00:03:25,364 --> 00:03:29,404 Please, please, please, please, please... 37 00:03:30,064 --> 00:03:31,694 Please? 38 00:03:32,264 --> 00:03:32,794 Here you go. 39 00:03:33,924 --> 00:03:36,394 Iruma cannot refuse when someone asks him for something. 40 00:03:34,424 --> 00:03:39,324 {\an8}Yay! Iruma-chi's baggy bag! 41 00:03:35,444 --> 00:03:37,374 {\an8}How dare you?! That's not fair! 42 00:03:36,394 --> 00:03:39,354 He is the ultimate pushover. 43 00:03:37,374 --> 00:03:39,354 {\an8}Be more careful with that! 44 00:03:39,354 --> 00:03:42,844 {\an8}We strive to strengthen our evil tendencies in our fortress 45 00:03:42,844 --> 00:03:44,854 Hey, it's the Iruma Corps. 46 00:03:44,854 --> 00:03:47,014 They sure do love walking. 47 00:03:47,464 --> 00:03:49,884 Looks like the strange beast is as strange as ever, too. 48 00:03:50,124 --> 00:03:54,134 It's the head of the class, Asmodeus-sama! He's so hot. 49 00:03:54,374 --> 00:03:57,784 My right foot is Connor, and my left foot is Murf! 50 00:03:57,784 --> 00:03:59,274 Are you ready? 51 00:04:00,024 --> 00:04:02,394 Demonathon 52 00:04:00,054 --> 00:04:01,754 Let's run a demonathon to school! 53 00:04:01,754 --> 00:04:02,404 Dash! 54 00:04:02,404 --> 00:04:04,294 Zoom! 55 00:04:04,464 --> 00:04:08,104 You're going to make a mess of Iruma-sama's belongings if you shake his bag that much! 56 00:04:08,104 --> 00:04:09,944 Come back here! 57 00:04:09,944 --> 00:04:12,224 They get along so well. 58 00:04:12,224 --> 00:04:14,884 Wait up, you two! 59 00:04:16,314 --> 00:04:18,414 Suzuki Iruma, age 14. 60 00:04:18,694 --> 00:04:20,624 He is a human, 61 00:04:20,624 --> 00:04:24,684 but was sold off by his moronic parents, became the demon Sullivan's grandson, 62 00:04:23,784 --> 00:04:31,714 {\an8}Humans only exist to be our food 63 00:04:24,684 --> 00:04:29,184 and started going to the demon school Babyls in the netherworld. 64 00:04:29,184 --> 00:04:32,124 As the name suggests, this is a school for demons in the netherworld, 65 00:04:31,714 --> 00:04:39,894 {\an8}Suck them dry, soul, blood, flesh, and all 66 00:04:32,124 --> 00:04:34,774 so Iruma is the only human. 67 00:04:35,454 --> 00:04:37,864 He was worried at first, 68 00:04:37,864 --> 00:04:42,924 believing the demons might find out he was human and eat him, 69 00:04:39,894 --> 00:04:51,714 {\an8}Tremble at the sound of black wings as we take flight 70 00:04:42,924 --> 00:04:48,284 but many things happened, and he's gotten quite used to life here. 71 00:04:51,714 --> 00:04:55,454 {\an8}For we are demons 72 00:04:59,784 --> 00:05:03,454 Sheesh. This is no place to dump garbage. 73 00:05:03,454 --> 00:05:04,614 You said it. 74 00:05:04,614 --> 00:05:07,964 Demons are too lazy to throw it out properly. It's such a devi'n problem. 75 00:05:07,964 --> 00:05:09,974 Oh, I'll help! 76 00:05:10,464 --> 00:05:12,754 Iruma-kun! Thanks a lot. 77 00:05:12,754 --> 00:05:14,344 We always appreciate your help. 78 00:05:14,344 --> 00:05:16,454 You're such a good demon, Iruma-kun. 79 00:05:16,454 --> 00:05:17,504 Oh, this is nothing. 80 00:05:17,504 --> 00:05:19,744 I will also help Iruma-sama! 81 00:05:19,744 --> 00:05:20,214 Mosu! 82 00:05:22,724 --> 00:05:27,484 Naberius Kalego 83 00:05:23,684 --> 00:05:25,884 {\an8}Listen up, misfits. 84 00:05:25,884 --> 00:05:27,484 {\an8}Don't even think of causing any trouble. 85 00:05:27,724 --> 00:05:29,704 Don't inconvenience anyone. 86 00:05:29,704 --> 00:05:32,474 While you're at school, follow all the rules, 87 00:05:32,474 --> 00:05:36,494 respect your teachers, and strive to do your academic best. 88 00:05:36,494 --> 00:05:40,744 Do not forget to prepare for your upcoming end-of-the-terminus tests. 89 00:05:37,264 --> 00:05:40,744 End-of-Terminus Tests 90 00:05:41,014 --> 00:05:42,974 End-of-terminus tests? 91 00:05:42,974 --> 00:05:45,174 I wonder if those are like finals. 92 00:05:45,584 --> 00:05:49,074 Though I wouldn't care 93 00:05:49,074 --> 00:05:51,144 if you all failed. 94 00:05:52,104 --> 00:05:54,154 I'd better study. 95 00:05:56,464 --> 00:05:58,874 Now, for your magic basics lesson today, 96 00:05:58,874 --> 00:06:01,194 we'll be starting with page 80 in your textbook 97 00:06:01,194 --> 00:06:04,154 and practicing transformation magic. 98 00:06:05,054 --> 00:06:10,814 You will cast a spell on the frog in this bottle to change its color. 99 00:06:10,814 --> 00:06:13,494 Now, then... Iruma-kun. Give it a try. 100 00:06:13,494 --> 00:06:15,244 Y-Yes, ma'am. 101 00:06:15,244 --> 00:06:18,164 Please do your best, Iruma-sama! 102 00:06:15,244 --> 00:06:19,194 You've got this, Iruma-chi! 103 00:06:19,514 --> 00:06:21,824 The spell is "Cherusil." 104 00:06:21,824 --> 00:06:23,584 Go, go, Iruma-chi! 105 00:06:22,174 --> 00:06:23,174 Okay. 106 00:06:24,194 --> 00:06:25,434 Um... 107 00:06:26,694 --> 00:06:28,374 I'll use devil mode. 108 00:06:30,024 --> 00:06:31,334 Cherusil! 109 00:06:36,104 --> 00:06:38,394 As you can see, its color has changed. 110 00:06:38,394 --> 00:06:39,634 It's now a lovely black. 111 00:06:39,634 --> 00:06:45,104 Splendid, Iruma-sama! That is the most perfect shade of black I have ever seen! 112 00:06:41,324 --> 00:06:43,094 {\an8}Nice! 113 00:06:43,094 --> 00:06:44,474 {\an8}Amazing! 114 00:06:46,174 --> 00:06:49,234 Excellent work. You slay me, Iruma-sama! 115 00:06:49,234 --> 00:06:50,494 Clappy, clappy, clappy, clap. 116 00:06:50,494 --> 00:06:52,104 Th-Thanks. 117 00:06:52,534 --> 00:06:55,094 I'm starting to get used to doing magic with the ring. 118 00:06:55,544 --> 00:06:59,934 Being able to use magic could be fun if I can really master it. 119 00:07:01,294 --> 00:07:04,924 Because Iruma is a mere human being, he has no magical powers 120 00:07:04,924 --> 00:07:06,794 and wouldn't normally be able to use magic. 121 00:07:07,494 --> 00:07:10,644 He's able to use magic thanks to Sullivan's magical powers 122 00:07:10,644 --> 00:07:15,554 and this Gluttonous Feeder Ring he happened to get. 123 00:07:19,554 --> 00:07:20,994 I'm starving! 124 00:07:20,994 --> 00:07:21,534 Same here! 125 00:07:21,554 --> 00:07:22,554 I'll use my devi card. 126 00:07:22,554 --> 00:07:23,564 Thank you much. 127 00:07:23,564 --> 00:07:26,604 {\an8}Lunchy time! Oh, lunchy! Oh, lunchy? 128 00:07:24,554 --> 00:07:27,864 Iruma-sama, would you like to get the A lunch today? 129 00:07:26,934 --> 00:07:30,224 {\an8}Lunchy! Lunchy-chy-chy-chy... 130 00:07:27,864 --> 00:07:29,574 Or perhaps the D lunch? 131 00:07:29,574 --> 00:07:31,704 Hm, they both look good. 132 00:07:31,704 --> 00:07:33,564 Then I shall get you both. 133 00:07:33,834 --> 00:07:36,224 I'm gonna go order the W lunch! 134 00:07:36,224 --> 00:07:39,574 H-Hey, wait! That lunch has funny mushrooms! It's not— 135 00:07:38,714 --> 00:07:41,064 {\an8}Hey, wait, you... two? 136 00:07:45,034 --> 00:07:45,754 Wha— 137 00:07:47,414 --> 00:07:51,794 I-It's the thing that sucked away everyone's magical powers before! 138 00:07:52,484 --> 00:07:55,964 Wh-Wh-Why?! Begone, evil spirit! 139 00:07:58,754 --> 00:08:00,874 Y-You're hungry? 140 00:08:00,874 --> 00:08:03,934 But Grandpa fed you this morning! 141 00:08:04,294 --> 00:08:06,544 Anyway, I need to get you to Grandpa! 142 00:08:06,544 --> 00:08:09,024 Nah, I'm not actually hungry. 143 00:08:09,024 --> 00:08:10,054 But— 144 00:08:12,584 --> 00:08:14,874 Y-You just spoke? 145 00:08:15,944 --> 00:08:18,904 Huh?! Why would I ever speak? 146 00:08:18,904 --> 00:08:21,574 Have I ever spoken to you before? 147 00:08:21,574 --> 00:08:22,234 Huh? 148 00:08:22,234 --> 00:08:23,244 Listen here. 149 00:08:29,654 --> 00:08:31,944 Wait, you're right! I am talking! 150 00:08:31,944 --> 00:08:32,744 You think? 151 00:08:32,744 --> 00:08:35,394 Wait, wait, I have a voice? Wait, why? 152 00:08:35,394 --> 00:08:37,924 Ah, ah... Test, test. Can you hear me? 153 00:08:35,524 --> 00:08:38,684 C-C-C-Calm down! 154 00:08:38,684 --> 00:08:41,174 What? Wh-Wh-What's going on?! Huh?! 155 00:08:41,434 --> 00:08:43,684 Wow, the world is huge out here! 156 00:08:43,914 --> 00:08:45,884 What is that? A black shadow? 157 00:08:49,444 --> 00:08:52,504 Youth isn't always just in the light. 158 00:08:53,064 --> 00:08:56,584 You must embrace the shadow as part of your youth, too. 159 00:08:56,584 --> 00:08:57,944 Dosa-chan? 160 00:08:57,944 --> 00:08:59,944 Prep Room #3 161 00:08:59,124 --> 00:08:59,944 So... 162 00:09:00,584 --> 00:09:07,514 I guess I'm the Gluttonous Feeder Ring's... incarnation? 163 00:09:07,514 --> 00:09:08,934 Incarnation? 164 00:09:09,694 --> 00:09:13,674 As for how I'm speaking right now... I haven't the foggiest! 165 00:09:14,134 --> 00:09:16,714 You didn't have to say that so confidently. 166 00:09:16,714 --> 00:09:23,134 No... It must mean that my screams, my feelings... took form! 167 00:09:23,564 --> 00:09:25,004 That's right, Master. 168 00:09:25,004 --> 00:09:28,404 I have a mountain of things I wanna say to you! 169 00:09:28,404 --> 00:09:30,564 Huh? To say to me? 170 00:09:30,874 --> 00:09:34,084 You aren't using your magical powers properly! 171 00:09:34,834 --> 00:09:36,074 You lack elegance! 172 00:09:36,074 --> 00:09:37,064 Huh? 173 00:09:37,064 --> 00:09:40,114 I gobble up a lot of power at once... 174 00:09:40,114 --> 00:09:42,894 Then I'm forced to horf it out just as fast. 175 00:09:43,354 --> 00:09:44,864 Be kind to me! 176 00:09:45,374 --> 00:09:50,084 Keep mistreating me like that, and I won't let you use magical powers. 177 00:09:50,314 --> 00:09:53,244 Huh?! But what else am I supposed to do? 178 00:09:53,244 --> 00:09:55,724 First of all, magic is... 179 00:09:56,964 --> 00:10:00,894 The ability to make your thoughts come to life. 180 00:10:01,404 --> 00:10:03,554 It's based on desire! 181 00:10:04,434 --> 00:10:06,844 The transformation spell you did in class 182 00:10:06,844 --> 00:10:10,614 was the realization of your desire to make that frog black. 183 00:10:10,894 --> 00:10:11,964 Desire... 184 00:10:12,464 --> 00:10:15,934 The basic element of magic is your imagination. 185 00:10:16,344 --> 00:10:18,654 Imagination? 186 00:10:18,654 --> 00:10:23,484 With that, you'll be able to pull off a far more difficult Cherusil. 187 00:10:24,314 --> 00:10:26,824 So I just have to really visualize it in my head? 188 00:10:26,824 --> 00:10:27,864 Right, then. 189 00:10:27,864 --> 00:10:30,654 Try using a transformation spell on me. 190 00:10:30,654 --> 00:10:31,174 Huh? 191 00:10:31,564 --> 00:10:33,054 Bring it! 192 00:10:33,054 --> 00:10:35,334 But what kind of transformation? 193 00:10:35,334 --> 00:10:36,834 Well, let's see... 194 00:10:37,064 --> 00:10:42,214 Maybe imagine me with big eyes, curvy, and with long, skinny legs so I look hot! 195 00:10:43,194 --> 00:10:45,244 Go on, imagine it! 196 00:10:45,244 --> 00:10:47,114 S-Sure... 197 00:10:47,114 --> 00:10:48,574 Let's see... 198 00:10:48,574 --> 00:10:52,214 Eyes? Curves? Long and skinny... 199 00:10:52,814 --> 00:10:54,894 Ch-Cherusil! 200 00:11:06,604 --> 00:11:08,444 Ah, yes. 201 00:11:08,444 --> 00:11:12,044 I definitely have a big eye, I guess you think these are curves, and my legs sure are long. 202 00:11:12,634 --> 00:11:15,774 Do you have any imagination?! Simple is best, you fool! 203 00:11:15,774 --> 00:11:17,964 I-I'm sorry! 204 00:11:17,964 --> 00:11:21,404 What am I going to do with you, Master? 205 00:11:21,404 --> 00:11:25,674 U-Um... Could you not call me "Master," please? 206 00:11:26,014 --> 00:11:28,494 Oh? I guess I'll call you "Li'l Iru," then. 207 00:11:28,494 --> 00:11:29,654 Li'l Iru? 208 00:11:29,654 --> 00:11:31,304 And you can call me... 209 00:11:32,604 --> 00:11:34,144 Alicred. 210 00:11:35,924 --> 00:11:37,314 Alic... 211 00:11:38,744 --> 00:11:41,684 Nah, just call me "Ali-san." 212 00:11:42,074 --> 00:11:43,404 Ali-san? 213 00:11:50,924 --> 00:11:54,494 No matter how many times I look at it, they look so much alike. 214 00:11:54,494 --> 00:11:58,424 The more I look at it, the resemblance is uncanny... 215 00:11:58,424 --> 00:11:59,664 to Iruma! 216 00:12:01,074 --> 00:12:02,454 Could it actually be him? 217 00:12:02,844 --> 00:12:04,174 Is Iruma wearing... 218 00:12:04,174 --> 00:12:07,804 this frilly... f-fluffy thing? 219 00:12:08,294 --> 00:12:10,524 No, of course not. 220 00:12:10,524 --> 00:12:13,134 Despite how he looks, Iruma is filled with ambition. 221 00:12:13,134 --> 00:12:15,094 {\an8}Rank 2 (Bet) 222 00:12:13,604 --> 00:12:15,824 He's always working toward a goal 223 00:12:15,824 --> 00:12:18,414 and overcoming any obstacles along the way. 224 00:12:16,644 --> 00:12:19,314 Rank 2 (Bet) -> Rank 3 (Gimel) 225 00:12:18,414 --> 00:12:21,334 His heart is filled with a fiery passion. 226 00:12:21,334 --> 00:12:24,604 He would never wear something so f-frilly and fluffy... 227 00:12:25,134 --> 00:12:27,324 It's obviously someone else. 228 00:12:28,284 --> 00:12:32,264 Okay. Next, try casting it on yourself. 229 00:12:32,264 --> 00:12:34,094 You can end up all weird, too! 230 00:12:34,094 --> 00:12:35,414 H-Huh? 231 00:12:35,854 --> 00:12:38,254 I guess I'll transform my clothes, then. 232 00:12:39,574 --> 00:12:40,454 Cherusil! 233 00:12:42,654 --> 00:12:43,954 That's so plain! 234 00:12:44,304 --> 00:12:47,414 You turned a frog black, and now you turned your uniform white? 235 00:12:47,414 --> 00:12:48,834 You lack imagination. 236 00:12:49,694 --> 00:12:52,344 Go for a more dynamic transformation! 237 00:12:52,344 --> 00:12:55,004 Let's start this fashion show! 238 00:12:55,754 --> 00:12:56,844 Nice! 239 00:12:56,844 --> 00:12:59,514 Even though it's boring. Go on, do something flashier! 240 00:13:00,334 --> 00:13:02,454 There you go! Nice and flashy! 241 00:13:02,454 --> 00:13:04,104 You could use more muscle, though. 242 00:13:06,514 --> 00:13:09,764 Yeah, the outfit definitely doesn't make the man. 243 00:13:11,744 --> 00:13:14,514 You seriously lack originality. 244 00:13:14,514 --> 00:13:15,784 I'm sorry... 245 00:13:15,784 --> 00:13:21,424 All right! Next, imagine something you'd never, ever wear. 246 00:13:21,424 --> 00:13:23,344 Make your imagination work overtime! 247 00:13:23,344 --> 00:13:24,974 Something I'd never wear? 248 00:13:27,034 --> 00:13:28,324 Let's see... 249 00:13:28,324 --> 00:13:29,934 Something expensive? 250 00:13:29,934 --> 00:13:33,324 But Grandpa buys me expensive-looking things, so I might... 251 00:13:33,324 --> 00:13:35,124 Go on! Work it! 252 00:13:35,124 --> 00:13:36,054 Okay! 253 00:13:36,054 --> 00:13:38,214 Something I'd never wear... Something I'd never wear... 254 00:13:38,214 --> 00:13:41,184 Never... Never, never, never, never, never, never, never! 255 00:13:41,184 --> 00:13:42,064 Cherusil! 256 00:13:45,094 --> 00:13:47,774 Who's there?! Don't use vacant rooms without permission! 257 00:13:48,594 --> 00:13:51,024 All dressed up! 258 00:13:52,114 --> 00:13:55,024 Frilly and fluffy! 259 00:13:57,544 --> 00:13:59,564 W-Wait, Ameri-san! 260 00:13:59,564 --> 00:14:02,204 {\an8}Wh-Wha... Wh-Wh-Wh-Why are you wearing that?! 261 00:13:59,564 --> 00:14:03,384 Y-You've got the wrong idea! I was just practicing magic... 262 00:14:03,734 --> 00:14:04,654 Magic? 263 00:14:04,654 --> 00:14:05,874 Ah, yes! 264 00:14:05,994 --> 00:14:09,004 I was talking with this ring, and we were practicing together! 265 00:14:09,004 --> 00:14:11,414 Rings don't talk! 266 00:14:11,414 --> 00:14:13,364 On top of wearing frilly, fluffy outfits, 267 00:14:13,364 --> 00:14:16,494 you're delusional and talking to inanimate objects, too?! 268 00:14:16,914 --> 00:14:19,274 Wait, Ali-san? Where did you— 269 00:14:19,274 --> 00:14:20,294 Excuse me! 270 00:14:20,294 --> 00:14:21,344 Hey, wait! 271 00:14:26,794 --> 00:14:31,444 {\an8}Sure 272 00:14:36,454 --> 00:14:39,004 She definitely got the wrong idea... 273 00:14:39,004 --> 00:14:41,354 How do I explain this misunderstanding? 274 00:14:44,454 --> 00:14:47,274 Why don't you just tell her you're into that? 275 00:14:47,274 --> 00:14:50,204 Ali-san! Why did you disappear? 276 00:14:50,204 --> 00:14:53,324 Heh. I watched it all unfold from the ring. 277 00:14:54,514 --> 00:14:56,094 I had a good laugh. 278 00:14:57,274 --> 00:15:00,324 Show yourself to Ameri-san and help me explain! 279 00:15:00,324 --> 00:15:01,864 Yeah, that's not happening. 280 00:15:01,864 --> 00:15:02,474 Huh? 281 00:15:02,714 --> 00:15:06,174 I mean, I'm basically the unknown, right? 282 00:15:06,174 --> 00:15:09,814 If they find me, they might do experiments on me, and that's oh so scary! 283 00:15:09,814 --> 00:15:13,174 Li'l Iru, you know what it feels like to not want 284 00:15:13,174 --> 00:15:14,564 to stand out! 285 00:15:15,374 --> 00:15:18,454 Well... Yeah, I do. 286 00:15:16,124 --> 00:15:18,454 {\an8}Poke, poke. Poke, poke. 287 00:15:18,444 --> 00:15:23,074 Iruma tries his absolute best not to stand out. 288 00:15:19,434 --> 00:15:23,074 {\an8}Poke, poke. Poke, poke. 289 00:15:23,324 --> 00:15:27,274 That is the only way he can survive in the netherworld 290 00:15:27,274 --> 00:15:30,044 as the only human resident. 291 00:15:31,374 --> 00:15:35,804 But if I don't do something, Ameri-san will have the wrong idea about me forever! 292 00:15:39,674 --> 00:15:44,104 W-Well, if there have been others like me before, 293 00:15:44,104 --> 00:15:46,624 then I guess it's okay to pop out and clear things up. 294 00:15:47,184 --> 00:15:48,314 Really?! 295 00:15:48,314 --> 00:15:50,124 Well, sure. 296 00:15:50,124 --> 00:15:52,514 If I know it's safe to come out, 297 00:15:52,514 --> 00:15:56,164 I'll make a flashy appearance that rivals an actress strolling down the red carpet. 298 00:15:56,164 --> 00:16:00,024 Though, I really like this mysterious thing I've got going— 299 00:16:00,024 --> 00:16:01,834 Let's do this, Ali-san! 300 00:16:02,284 --> 00:16:04,004 Let's work together! 301 00:16:04,004 --> 00:16:06,844 Oh, you... Wink. 302 00:16:08,124 --> 00:16:11,304 We'll discover the secret behind the ring 303 00:16:11,304 --> 00:16:13,304 and clear this misunderstanding with Ameri-san! 304 00:16:14,394 --> 00:16:19,544 So, Li'l Iru, you got any leads? You seem amped up. 305 00:16:19,544 --> 00:16:20,444 Yes! 306 00:16:21,514 --> 00:16:25,434 I'm sure he knows all about this ring! 307 00:16:25,964 --> 00:16:27,884 Hmm... 308 00:16:29,304 --> 00:16:32,314 No, rings just don't talk. 309 00:16:33,304 --> 00:16:34,774 What?! 310 00:16:34,774 --> 00:16:38,494 The Gluttonous Feeder Ring is just a magical apparatus that stores magical power. 311 00:16:38,494 --> 00:16:40,794 It absolutely does not have a consciousness. Nope. 312 00:16:40,794 --> 00:16:43,624 B-But it started talking... 313 00:16:44,234 --> 00:16:47,334 Er, it can't appear right now, but... 314 00:16:47,754 --> 00:16:49,174 You must be tired. 315 00:16:49,174 --> 00:16:49,644 Huh? 316 00:16:49,644 --> 00:16:51,254 Let's get you a warm cup of milk. 317 00:16:51,254 --> 00:16:54,374 N-No, really! It really... 318 00:16:58,154 --> 00:17:00,414 Please take a nice, long nap. 319 00:16:58,154 --> 00:17:00,414 {\an8}Huh? What? 320 00:17:00,804 --> 00:17:06,674 Sleepy time... Sleepy time... 321 00:17:06,674 --> 00:17:08,644 {\an8}Zzz... 322 00:17:06,674 --> 00:17:09,854 Sleepy time... 323 00:17:11,104 --> 00:17:14,484 Eiko, what book are you looking for? 324 00:17:14,484 --> 00:17:17,604 I thought I'd study up on cameras. 325 00:17:17,604 --> 00:17:20,264 Cameras? What are you going to shoot? 326 00:17:20,264 --> 00:17:22,014 W-Well... 327 00:17:23,024 --> 00:17:27,614 I'm going to sneak shots of Iruma-san and President Ameri, but... 328 00:17:27,614 --> 00:17:30,364 I can't say that! 329 00:17:30,374 --> 00:17:35,434 {\an8}Eiko? Eiko? Hello? 330 00:17:31,144 --> 00:17:35,424 The Gluttonous Feeder Ring... The Gluttonous Feeder Ring... 331 00:17:35,424 --> 00:17:36,374 Found it! 332 00:17:37,384 --> 00:17:42,134 "A somewhat rare magical apparatus that stores and releases magical power." 333 00:17:42,814 --> 00:17:48,134 "Once it runs out, a mist appears and sucks up all of the magical power in the area." 334 00:17:49,804 --> 00:17:52,394 Well, that sounds like trouble. 335 00:17:52,634 --> 00:17:53,894 "Sounds like"? 336 00:17:54,414 --> 00:17:57,554 You don't remember what happened? 337 00:17:57,554 --> 00:18:01,534 All I really remember from that is, "Man, I was starving." 338 00:18:01,534 --> 00:18:04,014 Huh? What about going berserk? 339 00:18:04,014 --> 00:18:04,904 Nope. 340 00:18:04,904 --> 00:18:06,784 U-Um... 341 00:18:07,694 --> 00:18:09,544 What about making cherry blossoms appear? 342 00:18:09,544 --> 00:18:10,814 Nope. 343 00:18:12,014 --> 00:18:14,294 Doesn't remember the cherry blossoms... 344 00:18:14,944 --> 00:18:16,404 What about the first Libera? 345 00:18:16,404 --> 00:18:17,634 Haven't the foggiest. 346 00:18:17,634 --> 00:18:21,054 I was probably still just a ring with no intelligence back then. 347 00:18:21,054 --> 00:18:23,544 Doesn't remember Libera. 348 00:18:23,544 --> 00:18:26,134 So, when did you first become aware? 349 00:18:26,134 --> 00:18:28,824 Oh, that was... the dragging incident. 350 00:18:28,824 --> 00:18:29,454 The what? 351 00:18:29,454 --> 00:18:31,524 Oh, you know. 352 00:18:31,834 --> 00:18:36,234 The time I made you dive at the weirdo with the glasses to tell you he was dangerous. 353 00:18:36,234 --> 00:18:40,754 What?! Wait, that's why that happened with Kiriwo-senpai?! 354 00:18:40,754 --> 00:18:43,224 I thought it was pretty clear. 355 00:18:43,224 --> 00:18:44,794 It was not! 356 00:18:44,794 --> 00:18:49,514 Basically, I can't pinpoint the exact time I changed. 357 00:18:49,514 --> 00:18:52,184 That's about all I remember. 358 00:18:52,184 --> 00:18:53,254 I see... 359 00:18:53,254 --> 00:18:56,584 But if Ali-san's memories are that fuzzy, 360 00:18:56,584 --> 00:18:58,624 then we really don't have much information. 361 00:18:59,154 --> 00:19:00,624 Which means... 362 00:19:00,624 --> 00:19:03,134 Stuck 363 00:19:01,304 --> 00:19:02,504 We're stuck. 364 00:19:03,794 --> 00:19:06,184 What am I supposed to do? 365 00:19:06,184 --> 00:19:08,664 Fireworks! Fireworks! 366 00:19:08,664 --> 00:19:10,014 Fireworks, fireworks! 367 00:19:09,124 --> 00:19:10,014 Fireworks? 368 00:19:10,824 --> 00:19:13,014 You remember the fire... 369 00:19:13,424 --> 00:19:14,224 ...works?! 370 00:19:16,174 --> 00:19:18,184 What is it, Li'l Iru? 371 00:19:18,184 --> 00:19:22,574 I'm trying to put together everything we've been through. 372 00:19:23,514 --> 00:19:24,434 Look! 373 00:19:25,024 --> 00:19:26,154 Huh? 374 00:19:25,024 --> 00:19:27,734 {\an8}No awareness Rank 1 375 00:19:25,024 --> 00:19:29,534 {\an8}Has awareness Rank 2 Rank 3 376 00:19:26,154 --> 00:19:29,214 Look. It splits up perfectly. 377 00:19:26,524 --> 00:19:29,244 {\an8}Talks 378 00:19:29,214 --> 00:19:31,734 You don't remember the cherry blossoms or Libera, 379 00:19:29,534 --> 00:19:33,144 {\an8}No awareness Rank 1 380 00:19:31,734 --> 00:19:34,404 But you remember things that happened after I reached Bet rank. 381 00:19:33,434 --> 00:19:39,544 {\an8}Has awareness Rank 2 Rank 3 382 00:19:33,664 --> 00:19:39,544 {\an8}Talks 383 00:19:34,404 --> 00:19:37,224 You remember Kiriwo-senpai and the fireworks. 384 00:19:37,674 --> 00:19:39,544 And once you reached Gimel rank... 385 00:19:41,034 --> 00:19:42,534 I could talk... 386 00:19:43,844 --> 00:19:47,164 So basically, the reason I can talk now is... 387 00:19:47,164 --> 00:19:49,544 Because my rank went up?! 388 00:19:48,494 --> 00:19:49,544 ...up?! 389 00:19:51,304 --> 00:19:55,054 Shh! 390 00:19:52,394 --> 00:19:54,484 S-Sorry! 391 00:19:57,454 --> 00:20:00,284 Yeah, that makes total sense, 392 00:20:00,284 --> 00:20:03,094 because you and I are basically one entity! 393 00:20:03,094 --> 00:20:06,504 If that's true, we'll be able to experiment! 394 00:20:06,504 --> 00:20:07,534 Oh? 395 00:20:08,094 --> 00:20:11,614 If you keep changing as I climb the ranks... 396 00:20:13,414 --> 00:20:18,664 {\an8}Then when I reach Dalet, you should grow even more! 397 00:20:14,184 --> 00:20:18,664 4 (Dalet) 398 00:20:21,174 --> 00:20:22,524 Okay! 399 00:20:22,524 --> 00:20:25,454 I'll work even harder to raise my rank! 400 00:20:30,244 --> 00:20:31,294 Hey, hey. 401 00:20:31,294 --> 00:20:32,704 You sure about that, Li'l Iru? 402 00:20:32,704 --> 00:20:34,254 Wouldn't that bring attention to you? 403 00:20:34,914 --> 00:20:36,114 Now you realize that? 404 00:20:36,114 --> 00:20:38,444 You really are a pushover. 405 00:20:38,664 --> 00:20:40,564 What to do... 406 00:20:40,904 --> 00:20:44,114 Though, if you insist, maybe I'll look forward to it. 407 00:20:44,114 --> 00:20:48,444 Oh, also, Li'l Iru, no being formal with me. 408 00:20:48,444 --> 00:20:50,974 Of course... I mean... Sure. 409 00:20:52,504 --> 00:20:57,714 Thus Iruma began his life with the incarnation of the Gluttonous Feeder Ring, Ali-san. 410 00:20:58,964 --> 00:21:02,714 What will this encounter mean for Iruma? 411 00:21:05,864 --> 00:21:07,654 Yum! 412 00:21:09,774 --> 00:21:11,764 {\an8}This is so rich! 413 00:21:10,254 --> 00:21:14,284 He mentioned the ring talking, so I was a little worried... 414 00:21:15,954 --> 00:21:18,334 It looks like he's doing okay. 415 00:21:18,784 --> 00:21:20,624 I'm so relieved! 416 00:21:24,284 --> 00:21:27,094 I had so much fun today! 417 00:21:27,094 --> 00:21:29,934 We got a little closer to Ali-san's secret, too. 418 00:21:29,934 --> 00:21:32,424 That's really gre— Zzz... 419 00:21:41,964 --> 00:21:45,434 I haven't resolved anything about the misunderstanding with Ameri-san! 420 00:21:45,434 --> 00:21:47,124 Back to square one. 421 00:21:48,304 --> 00:21:54,444 Iruma had no way of knowing the tumultuous future that awaited him. 422 00:23:26,784 --> 00:23:29,244 Su-ki-ma! 423 00:23:27,014 --> 00:23:29,684 {\an8}Su 424 00:23:27,644 --> 00:23:29,684 {\an8}Ki 425 00:23:28,394 --> 00:23:29,684 {\an8}Ma 426 00:23:30,004 --> 00:23:32,484 Hello, everyone. Eiko here. 427 00:23:32,484 --> 00:23:35,584 I finally got the hang of using an evil-lens camera! 428 00:23:35,584 --> 00:23:38,504 The AOV! Shutter speed! The aperture! The sensitivity! 429 00:23:38,504 --> 00:23:40,554 Exposure! Developing! And food! 430 00:23:41,624 --> 00:23:45,864 Now I can take beautiful pictures of Iruma-san and President Ameri! 431 00:23:46,104 --> 00:23:48,074 All I need to do now is buy a camera! 432 00:23:48,074 --> 00:23:50,634 Now I just need a devi-time job! 433 00:23:50,634 --> 00:23:54,094 Get your demongos! Every last one's gotta go! 434 00:23:54,094 --> 00:23:57,384 Step right up! Twist my arm! 435 00:23:57,384 --> 00:24:00,014 E-Eiko?! 436 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Next Episode Preview 437 00:24:01,384 --> 00:24:04,624 I never imagined the Gluttonous Feeder Ring could talk, 438 00:24:04,624 --> 00:24:08,234 but I need to keep moving up in the ranks for Ali-san's sake, too. 439 00:24:08,234 --> 00:24:12,694 Before that, though, I need to clear up this misunderstanding that has Ameri-san 440 00:24:12,694 --> 00:24:14,694 thinking that I like frilly, fluffy outfits. 441 00:24:14,914 --> 00:24:17,444 This is all your fault, Ali-san. 442 00:24:17,444 --> 00:24:19,634 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 443 00:24:19,634 --> 00:24:20,954 "Ameri's Decision." 444 00:24:20,954 --> 00:24:24,994 Er, Ameri-san, why are you making such a scary face?