1
00:01:30,994 --> 00:01:35,504
The Secret Behind the Ring
2
00:01:31,724 --> 00:01:33,614
"The Secret Behind the Ring."
3
00:01:58,554 --> 00:02:00,564
Today will be another great day!
4
00:02:02,674 --> 00:02:05,154
Good morning, Grandpa and Opera-san!
5
00:02:05,154 --> 00:02:08,074
Good demo-rning, Iruma-kun!
6
00:02:08,554 --> 00:02:10,074
Good morning.
7
00:02:10,394 --> 00:02:13,424
Wow, this looks great! Down the hatch!
8
00:02:15,604 --> 00:02:16,504
So yummy.
9
00:02:16,504 --> 00:02:17,334
Your Hell Grey tea.
10
00:02:17,334 --> 00:02:18,734
Thank you!
11
00:02:18,734 --> 00:02:20,204
So, Iruma-kun.
12
00:02:20,724 --> 00:02:21,674
Yes?
13
00:02:21,674 --> 00:02:25,964
It appears that your Gluttonous
Feeder Ring is a bit hungry.
14
00:02:26,194 --> 00:02:28,224
Let's feed it some of my magical power.
15
00:02:28,594 --> 00:02:29,534
Sure.
16
00:02:29,534 --> 00:02:32,224
The ring needs to eat its fill, too.
17
00:02:36,954 --> 00:02:38,824
Now it should be full.
18
00:02:39,564 --> 00:02:41,254
Thank you, Grandpa.
19
00:02:42,444 --> 00:02:45,754
Make sure you eat your fill, too, Iruma-kun!
20
00:02:46,884 --> 00:02:48,434
Iruma-sama!
21
00:02:46,884 --> 00:02:53,334
{\an8}Iruma-chi! Good morning 4 you!
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12...
22
00:02:51,004 --> 00:02:52,704
Let us head to school.
23
00:02:52,954 --> 00:02:54,424
I'll see you later!
24
00:02:54,424 --> 00:02:56,394
Azz-kun, Clara, good morning.
25
00:02:57,204 --> 00:03:00,604
Iruma-chi, your cowlick
is devi-devi on point.
26
00:03:00,604 --> 00:03:04,074
You fool. This is no cowlick.
27
00:03:04,074 --> 00:03:06,474
This is clearly Iruma-sama's
fantastic hairstyle.
28
00:03:06,804 --> 00:03:11,074
Wait... Perhaps I should
have the same hairstyle as...
29
00:03:11,074 --> 00:03:12,644
Er, Azz-kun...
30
00:03:14,034 --> 00:03:15,524
You really don't have to.
31
00:03:15,524 --> 00:03:16,894
Are you certain?
32
00:03:16,894 --> 00:03:19,794
In that case, Iruma-sama,
allow me to carry your bag!
33
00:03:19,794 --> 00:03:21,704
Oh, it's fine. I'll carry—
34
00:03:21,704 --> 00:03:23,434
I'll carry it, then!
35
00:03:23,434 --> 00:03:25,274
You fool! Stay out of this!
36
00:03:25,364 --> 00:03:29,404
Please, please, please, please, please...
37
00:03:30,064 --> 00:03:31,694
Please?
38
00:03:32,264 --> 00:03:32,794
Here you go.
39
00:03:33,924 --> 00:03:36,394
Iruma cannot refuse when
someone asks him for something.
40
00:03:34,424 --> 00:03:39,324
{\an8}Yay! Iruma-chi's baggy bag!
41
00:03:35,444 --> 00:03:37,374
{\an8}How dare you?! That's not fair!
42
00:03:36,394 --> 00:03:39,354
He is the ultimate pushover.
43
00:03:37,374 --> 00:03:39,354
{\an8}Be more careful with that!
44
00:03:39,354 --> 00:03:42,844
{\an8}We strive to strengthen our
evil tendencies in our fortress
45
00:03:42,844 --> 00:03:44,854
Hey, it's the Iruma Corps.
46
00:03:44,854 --> 00:03:47,014
They sure do love walking.
47
00:03:47,464 --> 00:03:49,884
Looks like the strange beast
is as strange as ever, too.
48
00:03:50,124 --> 00:03:54,134
It's the head of the class,
Asmodeus-sama! He's so hot.
49
00:03:54,374 --> 00:03:57,784
My right foot is Connor,
and my left foot is Murf!
50
00:03:57,784 --> 00:03:59,274
Are you ready?
51
00:04:00,024 --> 00:04:02,394
Demonathon
52
00:04:00,054 --> 00:04:01,754
Let's run a demonathon to school!
53
00:04:01,754 --> 00:04:02,404
Dash!
54
00:04:02,404 --> 00:04:04,294
Zoom!
55
00:04:04,464 --> 00:04:08,104
You're going to make a mess of Iruma-sama's
belongings if you shake his bag that much!
56
00:04:08,104 --> 00:04:09,944
Come back here!
57
00:04:09,944 --> 00:04:12,224
They get along so well.
58
00:04:12,224 --> 00:04:14,884
Wait up, you two!
59
00:04:16,314 --> 00:04:18,414
Suzuki Iruma, age 14.
60
00:04:18,694 --> 00:04:20,624
He is a human,
61
00:04:20,624 --> 00:04:24,684
but was sold off by his moronic parents,
became the demon Sullivan's grandson,
62
00:04:23,784 --> 00:04:31,714
{\an8}Humans only exist to be our food
63
00:04:24,684 --> 00:04:29,184
and started going to the demon
school Babyls in the netherworld.
64
00:04:29,184 --> 00:04:32,124
As the name suggests, this is a
school for demons in the netherworld,
65
00:04:31,714 --> 00:04:39,894
{\an8}Suck them dry, soul, blood, flesh, and all
66
00:04:32,124 --> 00:04:34,774
so Iruma is the only human.
67
00:04:35,454 --> 00:04:37,864
He was worried at first,
68
00:04:37,864 --> 00:04:42,924
believing the demons might find
out he was human and eat him,
69
00:04:39,894 --> 00:04:51,714
{\an8}Tremble at the sound of
black wings as we take flight
70
00:04:42,924 --> 00:04:48,284
but many things happened,
and he's gotten quite used to life here.
71
00:04:51,714 --> 00:04:55,454
{\an8}For we are demons
72
00:04:59,784 --> 00:05:03,454
Sheesh. This is no place to dump garbage.
73
00:05:03,454 --> 00:05:04,614
You said it.
74
00:05:04,614 --> 00:05:07,964
Demons are too lazy to throw it out properly.
It's such a devi'n problem.
75
00:05:07,964 --> 00:05:09,974
Oh, I'll help!
76
00:05:10,464 --> 00:05:12,754
Iruma-kun! Thanks a lot.
77
00:05:12,754 --> 00:05:14,344
We always appreciate your help.
78
00:05:14,344 --> 00:05:16,454
You're such a good demon, Iruma-kun.
79
00:05:16,454 --> 00:05:17,504
Oh, this is nothing.
80
00:05:17,504 --> 00:05:19,744
I will also help Iruma-sama!
81
00:05:19,744 --> 00:05:20,214
Mosu!
82
00:05:22,724 --> 00:05:27,484
Naberius Kalego
83
00:05:23,684 --> 00:05:25,884
{\an8}Listen up, misfits.
84
00:05:25,884 --> 00:05:27,484
{\an8}Don't even think of causing any trouble.
85
00:05:27,724 --> 00:05:29,704
Don't inconvenience anyone.
86
00:05:29,704 --> 00:05:32,474
While you're at school,
follow all the rules,
87
00:05:32,474 --> 00:05:36,494
respect your teachers, and strive
to do your academic best.
88
00:05:36,494 --> 00:05:40,744
Do not forget to prepare for your
upcoming end-of-the-terminus tests.
89
00:05:37,264 --> 00:05:40,744
End-of-Terminus Tests
90
00:05:41,014 --> 00:05:42,974
End-of-terminus tests?
91
00:05:42,974 --> 00:05:45,174
I wonder if those are like finals.
92
00:05:45,584 --> 00:05:49,074
Though I wouldn't care
93
00:05:49,074 --> 00:05:51,144
if you all failed.
94
00:05:52,104 --> 00:05:54,154
I'd better study.
95
00:05:56,464 --> 00:05:58,874
Now, for your magic basics lesson today,
96
00:05:58,874 --> 00:06:01,194
we'll be starting with
page 80 in your textbook
97
00:06:01,194 --> 00:06:04,154
and practicing transformation magic.
98
00:06:05,054 --> 00:06:10,814
You will cast a spell on the frog
in this bottle to change its color.
99
00:06:10,814 --> 00:06:13,494
Now, then... Iruma-kun. Give it a try.
100
00:06:13,494 --> 00:06:15,244
Y-Yes, ma'am.
101
00:06:15,244 --> 00:06:18,164
Please do your best, Iruma-sama!
102
00:06:15,244 --> 00:06:19,194
You've got this, Iruma-chi!
103
00:06:19,514 --> 00:06:21,824
The spell is "Cherusil."
104
00:06:21,824 --> 00:06:23,584
Go, go, Iruma-chi!
105
00:06:22,174 --> 00:06:23,174
Okay.
106
00:06:24,194 --> 00:06:25,434
Um...
107
00:06:26,694 --> 00:06:28,374
I'll use devil mode.
108
00:06:30,024 --> 00:06:31,334
Cherusil!
109
00:06:36,104 --> 00:06:38,394
As you can see, its color has changed.
110
00:06:38,394 --> 00:06:39,634
It's now a lovely black.
111
00:06:39,634 --> 00:06:45,104
Splendid, Iruma-sama! That is the most
perfect shade of black I have ever seen!
112
00:06:41,324 --> 00:06:43,094
{\an8}Nice!
113
00:06:43,094 --> 00:06:44,474
{\an8}Amazing!
114
00:06:46,174 --> 00:06:49,234
Excellent work. You slay me, Iruma-sama!
115
00:06:49,234 --> 00:06:50,494
Clappy, clappy, clappy, clap.
116
00:06:50,494 --> 00:06:52,104
Th-Thanks.
117
00:06:52,534 --> 00:06:55,094
I'm starting to get used to
doing magic with the ring.
118
00:06:55,544 --> 00:06:59,934
Being able to use magic could
be fun if I can really master it.
119
00:07:01,294 --> 00:07:04,924
Because Iruma is a mere human being,
he has no magical powers
120
00:07:04,924 --> 00:07:06,794
and wouldn't normally be able to use magic.
121
00:07:07,494 --> 00:07:10,644
He's able to use magic thanks
to Sullivan's magical powers
122
00:07:10,644 --> 00:07:15,554
and this Gluttonous Feeder Ring
he happened to get.
123
00:07:19,554 --> 00:07:20,994
I'm starving!
124
00:07:20,994 --> 00:07:21,534
Same here!
125
00:07:21,554 --> 00:07:22,554
I'll use my devi card.
126
00:07:22,554 --> 00:07:23,564
Thank you much.
127
00:07:23,564 --> 00:07:26,604
{\an8}Lunchy time! Oh, lunchy! Oh, lunchy?
128
00:07:24,554 --> 00:07:27,864
Iruma-sama, would you like
to get the A lunch today?
129
00:07:26,934 --> 00:07:30,224
{\an8}Lunchy! Lunchy-chy-chy-chy...
130
00:07:27,864 --> 00:07:29,574
Or perhaps the D lunch?
131
00:07:29,574 --> 00:07:31,704
Hm, they both look good.
132
00:07:31,704 --> 00:07:33,564
Then I shall get you both.
133
00:07:33,834 --> 00:07:36,224
I'm gonna go order the W lunch!
134
00:07:36,224 --> 00:07:39,574
H-Hey, wait! That lunch has
funny mushrooms! It's not—
135
00:07:38,714 --> 00:07:41,064
{\an8}Hey, wait, you... two?
136
00:07:45,034 --> 00:07:45,754
Wha—
137
00:07:47,414 --> 00:07:51,794
I-It's the thing that sucked away
everyone's magical powers before!
138
00:07:52,484 --> 00:07:55,964
Wh-Wh-Why?! Begone, evil spirit!
139
00:07:58,754 --> 00:08:00,874
Y-You're hungry?
140
00:08:00,874 --> 00:08:03,934
But Grandpa fed you this morning!
141
00:08:04,294 --> 00:08:06,544
Anyway, I need to get you to Grandpa!
142
00:08:06,544 --> 00:08:09,024
Nah, I'm not actually hungry.
143
00:08:09,024 --> 00:08:10,054
But—
144
00:08:12,584 --> 00:08:14,874
Y-You just spoke?
145
00:08:15,944 --> 00:08:18,904
Huh?! Why would I ever speak?
146
00:08:18,904 --> 00:08:21,574
Have I ever spoken to you before?
147
00:08:21,574 --> 00:08:22,234
Huh?
148
00:08:22,234 --> 00:08:23,244
Listen here.
149
00:08:29,654 --> 00:08:31,944
Wait, you're right! I am talking!
150
00:08:31,944 --> 00:08:32,744
You think?
151
00:08:32,744 --> 00:08:35,394
Wait, wait, I have a voice? Wait, why?
152
00:08:35,394 --> 00:08:37,924
Ah, ah... Test, test. Can you hear me?
153
00:08:35,524 --> 00:08:38,684
C-C-C-Calm down!
154
00:08:38,684 --> 00:08:41,174
What? Wh-Wh-What's going on?! Huh?!
155
00:08:41,434 --> 00:08:43,684
Wow, the world is huge out here!
156
00:08:43,914 --> 00:08:45,884
What is that? A black shadow?
157
00:08:49,444 --> 00:08:52,504
Youth isn't always just in the light.
158
00:08:53,064 --> 00:08:56,584
You must embrace the shadow
as part of your youth, too.
159
00:08:56,584 --> 00:08:57,944
Dosa-chan?
160
00:08:57,944 --> 00:08:59,944
Prep Room #3
161
00:08:59,124 --> 00:08:59,944
So...
162
00:09:00,584 --> 00:09:07,514
I guess I'm the Gluttonous
Feeder Ring's... incarnation?
163
00:09:07,514 --> 00:09:08,934
Incarnation?
164
00:09:09,694 --> 00:09:13,674
As for how I'm speaking right now...
I haven't the foggiest!
165
00:09:14,134 --> 00:09:16,714
You didn't have to say that so confidently.
166
00:09:16,714 --> 00:09:23,134
No... It must mean that my screams,
my feelings... took form!
167
00:09:23,564 --> 00:09:25,004
That's right, Master.
168
00:09:25,004 --> 00:09:28,404
I have a mountain of things I wanna say to you!
169
00:09:28,404 --> 00:09:30,564
Huh? To say to me?
170
00:09:30,874 --> 00:09:34,084
You aren't using your
magical powers properly!
171
00:09:34,834 --> 00:09:36,074
You lack elegance!
172
00:09:36,074 --> 00:09:37,064
Huh?
173
00:09:37,064 --> 00:09:40,114
I gobble up a lot of power at once...
174
00:09:40,114 --> 00:09:42,894
Then I'm forced to horf it out just as fast.
175
00:09:43,354 --> 00:09:44,864
Be kind to me!
176
00:09:45,374 --> 00:09:50,084
Keep mistreating me like that,
and I won't let you use magical powers.
177
00:09:50,314 --> 00:09:53,244
Huh?! But what else am I supposed to do?
178
00:09:53,244 --> 00:09:55,724
First of all, magic is...
179
00:09:56,964 --> 00:10:00,894
The ability to make your
thoughts come to life.
180
00:10:01,404 --> 00:10:03,554
It's based on desire!
181
00:10:04,434 --> 00:10:06,844
The transformation spell you did in class
182
00:10:06,844 --> 00:10:10,614
was the realization of your desire
to make that frog black.
183
00:10:10,894 --> 00:10:11,964
Desire...
184
00:10:12,464 --> 00:10:15,934
The basic element of magic
is your imagination.
185
00:10:16,344 --> 00:10:18,654
Imagination?
186
00:10:18,654 --> 00:10:23,484
With that, you'll be able to pull
off a far more difficult Cherusil.
187
00:10:24,314 --> 00:10:26,824
So I just have to really
visualize it in my head?
188
00:10:26,824 --> 00:10:27,864
Right, then.
189
00:10:27,864 --> 00:10:30,654
Try using a transformation spell on me.
190
00:10:30,654 --> 00:10:31,174
Huh?
191
00:10:31,564 --> 00:10:33,054
Bring it!
192
00:10:33,054 --> 00:10:35,334
But what kind of transformation?
193
00:10:35,334 --> 00:10:36,834
Well, let's see...
194
00:10:37,064 --> 00:10:42,214
Maybe imagine me with big eyes, curvy,
and with long, skinny legs so I look hot!
195
00:10:43,194 --> 00:10:45,244
Go on, imagine it!
196
00:10:45,244 --> 00:10:47,114
S-Sure...
197
00:10:47,114 --> 00:10:48,574
Let's see...
198
00:10:48,574 --> 00:10:52,214
Eyes? Curves? Long and skinny...
199
00:10:52,814 --> 00:10:54,894
Ch-Cherusil!
200
00:11:06,604 --> 00:11:08,444
Ah, yes.
201
00:11:08,444 --> 00:11:12,044
I definitely have a big eye, I guess you think
these are curves, and my legs sure are long.
202
00:11:12,634 --> 00:11:15,774
Do you have any imagination?!
Simple is best, you fool!
203
00:11:15,774 --> 00:11:17,964
I-I'm sorry!
204
00:11:17,964 --> 00:11:21,404
What am I going to do with you, Master?
205
00:11:21,404 --> 00:11:25,674
U-Um... Could you not call me "Master," please?
206
00:11:26,014 --> 00:11:28,494
Oh? I guess I'll call you "Li'l Iru," then.
207
00:11:28,494 --> 00:11:29,654
Li'l Iru?
208
00:11:29,654 --> 00:11:31,304
And you can call me...
209
00:11:32,604 --> 00:11:34,144
Alicred.
210
00:11:35,924 --> 00:11:37,314
Alic...
211
00:11:38,744 --> 00:11:41,684
Nah, just call me "Ali-san."
212
00:11:42,074 --> 00:11:43,404
Ali-san?
213
00:11:50,924 --> 00:11:54,494
No matter how many times I look at it,
they look so much alike.
214
00:11:54,494 --> 00:11:58,424
The more I look at it,
the resemblance is uncanny...
215
00:11:58,424 --> 00:11:59,664
to Iruma!
216
00:12:01,074 --> 00:12:02,454
Could it actually be him?
217
00:12:02,844 --> 00:12:04,174
Is Iruma wearing...
218
00:12:04,174 --> 00:12:07,804
this frilly... f-fluffy thing?
219
00:12:08,294 --> 00:12:10,524
No, of course not.
220
00:12:10,524 --> 00:12:13,134
Despite how he looks,
Iruma is filled with ambition.
221
00:12:13,134 --> 00:12:15,094
{\an8}Rank 2 (Bet)
222
00:12:13,604 --> 00:12:15,824
He's always working toward a goal
223
00:12:15,824 --> 00:12:18,414
and overcoming any obstacles along the way.
224
00:12:16,644 --> 00:12:19,314
Rank 2 (Bet) -> Rank 3 (Gimel)
225
00:12:18,414 --> 00:12:21,334
His heart is filled with a fiery passion.
226
00:12:21,334 --> 00:12:24,604
He would never wear something
so f-frilly and fluffy...
227
00:12:25,134 --> 00:12:27,324
It's obviously someone else.
228
00:12:28,284 --> 00:12:32,264
Okay. Next, try casting it on yourself.
229
00:12:32,264 --> 00:12:34,094
You can end up all weird, too!
230
00:12:34,094 --> 00:12:35,414
H-Huh?
231
00:12:35,854 --> 00:12:38,254
I guess I'll transform my clothes, then.
232
00:12:39,574 --> 00:12:40,454
Cherusil!
233
00:12:42,654 --> 00:12:43,954
That's so plain!
234
00:12:44,304 --> 00:12:47,414
You turned a frog black, and now
you turned your uniform white?
235
00:12:47,414 --> 00:12:48,834
You lack imagination.
236
00:12:49,694 --> 00:12:52,344
Go for a more dynamic transformation!
237
00:12:52,344 --> 00:12:55,004
Let's start this fashion show!
238
00:12:55,754 --> 00:12:56,844
Nice!
239
00:12:56,844 --> 00:12:59,514
Even though it's boring.
Go on, do something flashier!
240
00:13:00,334 --> 00:13:02,454
There you go! Nice and flashy!
241
00:13:02,454 --> 00:13:04,104
You could use more muscle, though.
242
00:13:06,514 --> 00:13:09,764
Yeah, the outfit definitely
doesn't make the man.
243
00:13:11,744 --> 00:13:14,514
You seriously lack originality.
244
00:13:14,514 --> 00:13:15,784
I'm sorry...
245
00:13:15,784 --> 00:13:21,424
All right! Next, imagine something
you'd never, ever wear.
246
00:13:21,424 --> 00:13:23,344
Make your imagination work overtime!
247
00:13:23,344 --> 00:13:24,974
Something I'd never wear?
248
00:13:27,034 --> 00:13:28,324
Let's see...
249
00:13:28,324 --> 00:13:29,934
Something expensive?
250
00:13:29,934 --> 00:13:33,324
But Grandpa buys me
expensive-looking things, so I might...
251
00:13:33,324 --> 00:13:35,124
Go on! Work it!
252
00:13:35,124 --> 00:13:36,054
Okay!
253
00:13:36,054 --> 00:13:38,214
Something I'd never wear...
Something I'd never wear...
254
00:13:38,214 --> 00:13:41,184
Never... Never, never, never,
never, never, never, never!
255
00:13:41,184 --> 00:13:42,064
Cherusil!
256
00:13:45,094 --> 00:13:47,774
Who's there?! Don't use vacant
rooms without permission!
257
00:13:48,594 --> 00:13:51,024
All dressed up!
258
00:13:52,114 --> 00:13:55,024
Frilly and fluffy!
259
00:13:57,544 --> 00:13:59,564
W-Wait, Ameri-san!
260
00:13:59,564 --> 00:14:02,204
{\an8}Wh-Wha... Wh-Wh-Wh-Why
are you wearing that?!
261
00:13:59,564 --> 00:14:03,384
Y-You've got the wrong idea!
I was just practicing magic...
262
00:14:03,734 --> 00:14:04,654
Magic?
263
00:14:04,654 --> 00:14:05,874
Ah, yes!
264
00:14:05,994 --> 00:14:09,004
I was talking with this ring,
and we were practicing together!
265
00:14:09,004 --> 00:14:11,414
Rings don't talk!
266
00:14:11,414 --> 00:14:13,364
On top of wearing frilly, fluffy outfits,
267
00:14:13,364 --> 00:14:16,494
you're delusional and talking
to inanimate objects, too?!
268
00:14:16,914 --> 00:14:19,274
Wait, Ali-san? Where did you—
269
00:14:19,274 --> 00:14:20,294
Excuse me!
270
00:14:20,294 --> 00:14:21,344
Hey, wait!
271
00:14:26,794 --> 00:14:31,444
{\an8}Sure
272
00:14:36,454 --> 00:14:39,004
She definitely got the wrong idea...
273
00:14:39,004 --> 00:14:41,354
How do I explain this misunderstanding?
274
00:14:44,454 --> 00:14:47,274
Why don't you just tell
her you're into that?
275
00:14:47,274 --> 00:14:50,204
Ali-san! Why did you disappear?
276
00:14:50,204 --> 00:14:53,324
Heh. I watched it all unfold from the ring.
277
00:14:54,514 --> 00:14:56,094
I had a good laugh.
278
00:14:57,274 --> 00:15:00,324
Show yourself to Ameri-san
and help me explain!
279
00:15:00,324 --> 00:15:01,864
Yeah, that's not happening.
280
00:15:01,864 --> 00:15:02,474
Huh?
281
00:15:02,714 --> 00:15:06,174
I mean, I'm basically the unknown, right?
282
00:15:06,174 --> 00:15:09,814
If they find me, they might do
experiments on me, and that's oh so scary!
283
00:15:09,814 --> 00:15:13,174
Li'l Iru, you know what it
feels like to not want
284
00:15:13,174 --> 00:15:14,564
to stand out!
285
00:15:15,374 --> 00:15:18,454
Well... Yeah, I do.
286
00:15:16,124 --> 00:15:18,454
{\an8}Poke, poke. Poke, poke.
287
00:15:18,444 --> 00:15:23,074
Iruma tries his absolute
best not to stand out.
288
00:15:19,434 --> 00:15:23,074
{\an8}Poke, poke. Poke, poke.
289
00:15:23,324 --> 00:15:27,274
That is the only way he can
survive in the netherworld
290
00:15:27,274 --> 00:15:30,044
as the only human resident.
291
00:15:31,374 --> 00:15:35,804
But if I don't do something, Ameri-san will
have the wrong idea about me forever!
292
00:15:39,674 --> 00:15:44,104
W-Well, if there have been
others like me before,
293
00:15:44,104 --> 00:15:46,624
then I guess it's okay to
pop out and clear things up.
294
00:15:47,184 --> 00:15:48,314
Really?!
295
00:15:48,314 --> 00:15:50,124
Well, sure.
296
00:15:50,124 --> 00:15:52,514
If I know it's safe to come out,
297
00:15:52,514 --> 00:15:56,164
I'll make a flashy appearance that rivals
an actress strolling down the red carpet.
298
00:15:56,164 --> 00:16:00,024
Though, I really like this
mysterious thing I've got going—
299
00:16:00,024 --> 00:16:01,834
Let's do this, Ali-san!
300
00:16:02,284 --> 00:16:04,004
Let's work together!
301
00:16:04,004 --> 00:16:06,844
Oh, you... Wink.
302
00:16:08,124 --> 00:16:11,304
We'll discover the secret behind the ring
303
00:16:11,304 --> 00:16:13,304
and clear this misunderstanding
with Ameri-san!
304
00:16:14,394 --> 00:16:19,544
So, Li'l Iru, you got any leads?
You seem amped up.
305
00:16:19,544 --> 00:16:20,444
Yes!
306
00:16:21,514 --> 00:16:25,434
I'm sure he knows all about this ring!
307
00:16:25,964 --> 00:16:27,884
Hmm...
308
00:16:29,304 --> 00:16:32,314
No, rings just don't talk.
309
00:16:33,304 --> 00:16:34,774
What?!
310
00:16:34,774 --> 00:16:38,494
The Gluttonous Feeder Ring is just a
magical apparatus that stores magical power.
311
00:16:38,494 --> 00:16:40,794
It absolutely does not
have a consciousness. Nope.
312
00:16:40,794 --> 00:16:43,624
B-But it started talking...
313
00:16:44,234 --> 00:16:47,334
Er, it can't appear right now, but...
314
00:16:47,754 --> 00:16:49,174
You must be tired.
315
00:16:49,174 --> 00:16:49,644
Huh?
316
00:16:49,644 --> 00:16:51,254
Let's get you a warm cup of milk.
317
00:16:51,254 --> 00:16:54,374
N-No, really! It really...
318
00:16:58,154 --> 00:17:00,414
Please take a nice, long nap.
319
00:16:58,154 --> 00:17:00,414
{\an8}Huh? What?
320
00:17:00,804 --> 00:17:06,674
Sleepy time... Sleepy time...
321
00:17:06,674 --> 00:17:08,644
{\an8}Zzz...
322
00:17:06,674 --> 00:17:09,854
Sleepy time...
323
00:17:11,104 --> 00:17:14,484
Eiko, what book are you looking for?
324
00:17:14,484 --> 00:17:17,604
I thought I'd study up on cameras.
325
00:17:17,604 --> 00:17:20,264
Cameras? What are you going to shoot?
326
00:17:20,264 --> 00:17:22,014
W-Well...
327
00:17:23,024 --> 00:17:27,614
I'm going to sneak shots of Iruma-san
and President Ameri, but...
328
00:17:27,614 --> 00:17:30,364
I can't say that!
329
00:17:30,374 --> 00:17:35,434
{\an8}Eiko? Eiko? Hello?
330
00:17:31,144 --> 00:17:35,424
The Gluttonous Feeder Ring...
The Gluttonous Feeder Ring...
331
00:17:35,424 --> 00:17:36,374
Found it!
332
00:17:37,384 --> 00:17:42,134
"A somewhat rare magical apparatus that
stores and releases magical power."
333
00:17:42,814 --> 00:17:48,134
"Once it runs out, a mist appears and sucks
up all of the magical power in the area."
334
00:17:49,804 --> 00:17:52,394
Well, that sounds like trouble.
335
00:17:52,634 --> 00:17:53,894
"Sounds like"?
336
00:17:54,414 --> 00:17:57,554
You don't remember what happened?
337
00:17:57,554 --> 00:18:01,534
All I really remember from
that is, "Man, I was starving."
338
00:18:01,534 --> 00:18:04,014
Huh? What about going berserk?
339
00:18:04,014 --> 00:18:04,904
Nope.
340
00:18:04,904 --> 00:18:06,784
U-Um...
341
00:18:07,694 --> 00:18:09,544
What about making cherry blossoms appear?
342
00:18:09,544 --> 00:18:10,814
Nope.
343
00:18:12,014 --> 00:18:14,294
Doesn't remember the cherry blossoms...
344
00:18:14,944 --> 00:18:16,404
What about the first Libera?
345
00:18:16,404 --> 00:18:17,634
Haven't the foggiest.
346
00:18:17,634 --> 00:18:21,054
I was probably still just a ring
with no intelligence back then.
347
00:18:21,054 --> 00:18:23,544
Doesn't remember Libera.
348
00:18:23,544 --> 00:18:26,134
So, when did you first become aware?
349
00:18:26,134 --> 00:18:28,824
Oh, that was... the dragging incident.
350
00:18:28,824 --> 00:18:29,454
The what?
351
00:18:29,454 --> 00:18:31,524
Oh, you know.
352
00:18:31,834 --> 00:18:36,234
The time I made you dive at the weirdo
with the glasses to tell you he was dangerous.
353
00:18:36,234 --> 00:18:40,754
What?! Wait, that's why that
happened with Kiriwo-senpai?!
354
00:18:40,754 --> 00:18:43,224
I thought it was pretty clear.
355
00:18:43,224 --> 00:18:44,794
It was not!
356
00:18:44,794 --> 00:18:49,514
Basically, I can't pinpoint
the exact time I changed.
357
00:18:49,514 --> 00:18:52,184
That's about all I remember.
358
00:18:52,184 --> 00:18:53,254
I see...
359
00:18:53,254 --> 00:18:56,584
But if Ali-san's memories are that fuzzy,
360
00:18:56,584 --> 00:18:58,624
then we really don't have much information.
361
00:18:59,154 --> 00:19:00,624
Which means...
362
00:19:00,624 --> 00:19:03,134
Stuck
363
00:19:01,304 --> 00:19:02,504
We're stuck.
364
00:19:03,794 --> 00:19:06,184
What am I supposed to do?
365
00:19:06,184 --> 00:19:08,664
Fireworks! Fireworks!
366
00:19:08,664 --> 00:19:10,014
Fireworks, fireworks!
367
00:19:09,124 --> 00:19:10,014
Fireworks?
368
00:19:10,824 --> 00:19:13,014
You remember the fire...
369
00:19:13,424 --> 00:19:14,224
...works?!
370
00:19:16,174 --> 00:19:18,184
What is it, Li'l Iru?
371
00:19:18,184 --> 00:19:22,574
I'm trying to put together
everything we've been through.
372
00:19:23,514 --> 00:19:24,434
Look!
373
00:19:25,024 --> 00:19:26,154
Huh?
374
00:19:25,024 --> 00:19:27,734
{\an8}No awareness
Rank 1
375
00:19:25,024 --> 00:19:29,534
{\an8}Has awareness
Rank 2 Rank 3
376
00:19:26,154 --> 00:19:29,214
Look. It splits up perfectly.
377
00:19:26,524 --> 00:19:29,244
{\an8}Talks
378
00:19:29,214 --> 00:19:31,734
You don't remember the
cherry blossoms or Libera,
379
00:19:29,534 --> 00:19:33,144
{\an8}No awareness
Rank 1
380
00:19:31,734 --> 00:19:34,404
But you remember things that
happened after I reached Bet rank.
381
00:19:33,434 --> 00:19:39,544
{\an8}Has awareness
Rank 2 Rank 3
382
00:19:33,664 --> 00:19:39,544
{\an8}Talks
383
00:19:34,404 --> 00:19:37,224
You remember Kiriwo-senpai
and the fireworks.
384
00:19:37,674 --> 00:19:39,544
And once you reached Gimel rank...
385
00:19:41,034 --> 00:19:42,534
I could talk...
386
00:19:43,844 --> 00:19:47,164
So basically, the reason
I can talk now is...
387
00:19:47,164 --> 00:19:49,544
Because my rank went up?!
388
00:19:48,494 --> 00:19:49,544
...up?!
389
00:19:51,304 --> 00:19:55,054
Shh!
390
00:19:52,394 --> 00:19:54,484
S-Sorry!
391
00:19:57,454 --> 00:20:00,284
Yeah, that makes total sense,
392
00:20:00,284 --> 00:20:03,094
because you and I are basically one entity!
393
00:20:03,094 --> 00:20:06,504
If that's true, we'll be able to experiment!
394
00:20:06,504 --> 00:20:07,534
Oh?
395
00:20:08,094 --> 00:20:11,614
If you keep changing as I climb the ranks...
396
00:20:13,414 --> 00:20:18,664
{\an8}Then when I reach Dalet,
you should grow even more!
397
00:20:14,184 --> 00:20:18,664
4 (Dalet)
398
00:20:21,174 --> 00:20:22,524
Okay!
399
00:20:22,524 --> 00:20:25,454
I'll work even harder to raise my rank!
400
00:20:30,244 --> 00:20:31,294
Hey, hey.
401
00:20:31,294 --> 00:20:32,704
You sure about that, Li'l Iru?
402
00:20:32,704 --> 00:20:34,254
Wouldn't that bring attention to you?
403
00:20:34,914 --> 00:20:36,114
Now you realize that?
404
00:20:36,114 --> 00:20:38,444
You really are a pushover.
405
00:20:38,664 --> 00:20:40,564
What to do...
406
00:20:40,904 --> 00:20:44,114
Though, if you insist,
maybe I'll look forward to it.
407
00:20:44,114 --> 00:20:48,444
Oh, also, Li'l Iru, no being formal with me.
408
00:20:48,444 --> 00:20:50,974
Of course... I mean... Sure.
409
00:20:52,504 --> 00:20:57,714
Thus Iruma began his life with the incarnation
of the Gluttonous Feeder Ring, Ali-san.
410
00:20:58,964 --> 00:21:02,714
What will this encounter mean for Iruma?
411
00:21:05,864 --> 00:21:07,654
Yum!
412
00:21:09,774 --> 00:21:11,764
{\an8}This is so rich!
413
00:21:10,254 --> 00:21:14,284
He mentioned the ring talking,
so I was a little worried...
414
00:21:15,954 --> 00:21:18,334
It looks like he's doing okay.
415
00:21:18,784 --> 00:21:20,624
I'm so relieved!
416
00:21:24,284 --> 00:21:27,094
I had so much fun today!
417
00:21:27,094 --> 00:21:29,934
We got a little closer
to Ali-san's secret, too.
418
00:21:29,934 --> 00:21:32,424
That's really gre— Zzz...
419
00:21:41,964 --> 00:21:45,434
I haven't resolved anything about
the misunderstanding with Ameri-san!
420
00:21:45,434 --> 00:21:47,124
Back to square one.
421
00:21:48,304 --> 00:21:54,444
Iruma had no way of knowing the
tumultuous future that awaited him.
422
00:23:26,784 --> 00:23:29,244
Su-ki-ma!
423
00:23:27,014 --> 00:23:29,684
{\an8}Su
424
00:23:27,644 --> 00:23:29,684
{\an8}Ki
425
00:23:28,394 --> 00:23:29,684
{\an8}Ma
426
00:23:30,004 --> 00:23:32,484
Hello, everyone. Eiko here.
427
00:23:32,484 --> 00:23:35,584
I finally got the hang of
using an evil-lens camera!
428
00:23:35,584 --> 00:23:38,504
The AOV! Shutter speed!
The aperture! The sensitivity!
429
00:23:38,504 --> 00:23:40,554
Exposure! Developing! And food!
430
00:23:41,624 --> 00:23:45,864
Now I can take beautiful pictures
of Iruma-san and President Ameri!
431
00:23:46,104 --> 00:23:48,074
All I need to do now is buy a camera!
432
00:23:48,074 --> 00:23:50,634
Now I just need a devi-time job!
433
00:23:50,634 --> 00:23:54,094
Get your demongos!
Every last one's gotta go!
434
00:23:54,094 --> 00:23:57,384
Step right up! Twist my arm!
435
00:23:57,384 --> 00:24:00,014
E-Eiko?!
436
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Next Episode Preview
437
00:24:01,384 --> 00:24:04,624
I never imagined the Gluttonous
Feeder Ring could talk,
438
00:24:04,624 --> 00:24:08,234
but I need to keep moving up
in the ranks for Ali-san's sake, too.
439
00:24:08,234 --> 00:24:12,694
Before that, though, I need to clear up
this misunderstanding that has Ameri-san
440
00:24:12,694 --> 00:24:14,694
thinking that I like frilly, fluffy outfits.
441
00:24:14,914 --> 00:24:17,444
This is all your fault, Ali-san.
442
00:24:17,444 --> 00:24:19,634
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
443
00:24:19,634 --> 00:24:20,954
"Ameri's Decision."
444
00:24:20,954 --> 00:24:24,994
Er, Ameri-san, why are you
making such a scary face?