1
00:01:31,834 --> 00:01:33,494
Le secret de la bague.
2
00:01:31,834 --> 00:01:35,514
LE SECRET DE LA BAGUE
3
00:01:58,734 --> 00:02:00,564
Ça va être une belle journée !
4
00:02:02,734 --> 00:02:05,154
Bonjour, papy ! Bonjour, Opéra !
5
00:02:05,404 --> 00:02:08,074
Good morning, Iruma !
6
00:02:08,614 --> 00:02:10,074
Bien le bonjour.
7
00:02:10,494 --> 00:02:13,284
Je vais me régaler ! Bon appétit !
8
00:02:15,624 --> 00:02:17,334
{\an1}– C’est si bon.
– Votre thé.
9
00:02:17,504 --> 00:02:18,664
Merci !
10
00:02:18,794 --> 00:02:20,214
Attends, mon petit Iruma.
11
00:02:20,834 --> 00:02:21,504
Oui ?
12
00:02:21,794 --> 00:02:25,964
Ta bague gloutonne semble avoir
un petit creux.
13
00:02:26,304 --> 00:02:28,224
Je vais te la remplir.
14
00:02:28,674 --> 00:02:29,514
D’accord.
15
00:02:29,634 --> 00:02:32,224
Il faut qu’elle mange à sa faim,
elle aussi.
16
00:02:37,064 --> 00:02:38,984
La voilà rassasiée.
17
00:02:39,644 --> 00:02:41,274
Merci, papy.
18
00:02:42,564 --> 00:02:45,864
Toi aussi, remplis-toi l’estomac,
mon petit Iruma !
19
00:02:46,944 --> 00:02:48,904
{\an1}– Maître Iruma !
– Bonjour !
20
00:02:49,034 --> 00:02:51,114
Cinq, six, sept, huit…
21
00:02:51,244 --> 00:02:52,704
{\an1}– Allons-y.
– Neuf, dix !
22
00:02:52,994 --> 00:02:56,204
J’y vais !
Bonjour, Az ! Bonjour, Clara !
23
00:02:57,204 --> 00:03:00,664
Ton épi est encore diablement
impressionnant, Irumachou !
24
00:03:00,794 --> 00:03:04,004
Tu sous-entends
qu’il a oublié de se peigner, idiote ?
25
00:03:04,134 --> 00:03:06,464
C’est son style, et il est dantesque !
26
00:03:06,844 --> 00:03:07,844
Un instant…
27
00:03:08,014 --> 00:03:10,974
Un serviteur ne devrait-il pas
imiter son maître ?
28
00:03:11,094 --> 00:03:12,644
Az…
29
00:03:14,094 --> 00:03:15,434
Tu vas un peu loin…
30
00:03:15,554 --> 00:03:16,894
Si vous insistez…
31
00:03:17,064 --> 00:03:19,774
Au moins,
laissez-moi porter votre cartable.
32
00:03:19,894 --> 00:03:21,604
Ça va, je peux bien le…
33
00:03:21,734 --> 00:03:23,354
C’est moi qui le prends !
34
00:03:23,484 --> 00:03:25,274
Pousse-toi de là, tu gênes !
35
00:03:25,404 --> 00:03:27,524
Je peux ? Je peux ? Je peux ?
36
00:03:30,154 --> 00:03:31,244
Elle m’a supplié ?
37
00:03:32,324 --> 00:03:32,954
Tiens.
38
00:03:34,114 --> 00:03:36,284
Iruma ne refuse jamais
de rendre service.
39
00:03:36,414 --> 00:03:39,084
Il est si bonne poire
que c’en est déconcertant.
40
00:03:43,214 --> 00:03:44,714
C’est la bande d’Iruma !
41
00:03:44,834 --> 00:03:47,004
Ils viennent à pied
tous les jours ?
42
00:03:47,634 --> 00:03:49,884
La calamité est de bonne humeur.
43
00:03:50,214 --> 00:03:53,884
C’est Asmodeus, le représentant
des nouveaux élèves ! Il est si beau !
44
00:03:54,474 --> 00:03:57,684
À droite, c’est Connor,
et à gauche, c’est Murf !
45
00:03:57,894 --> 00:03:59,144
Vous êtes prêts ?
46
00:04:00,104 --> 00:04:02,394
Malrathon jusqu’à l’école !
47
00:04:04,524 --> 00:04:07,824
Si tu fais ça,
tout va se renverser dans le cartable !
48
00:04:08,194 --> 00:04:09,944
Reviens ici !
49
00:04:10,074 --> 00:04:11,864
Qu’est-ce qu’ils s’entendent bien !
50
00:04:12,364 --> 00:04:14,824
Attendez-moi, les amis !
51
00:04:16,414 --> 00:04:18,414
Iruma Suzuki, 14 ans.
52
00:04:18,834 --> 00:04:20,584
Ce jeune humain a été vendu
53
00:04:20,704 --> 00:04:24,584
par ses parents au démon Sullivan,
qui en a fait son petit-fils.
54
00:04:24,714 --> 00:04:28,924
Il l’a aussi inscrit à Babyls,
l’école des démons.
55
00:04:29,304 --> 00:04:32,054
Évidemment,
comme il s’agit d’une école en enfer,
56
00:04:32,174 --> 00:04:34,724
Iruma est le seul humain.
57
00:04:35,634 --> 00:04:37,434
Au début, il avait grand-peur
58
00:04:37,974 --> 00:04:42,644
de ne pas s’intégrer ou qu’on le dévore
si on découvrait sa vraie nature.
59
00:04:43,024 --> 00:04:44,564
Malgré quelques déconvenues,
60
00:04:44,774 --> 00:04:48,234
il a finalement trouvé sa place
parmi les démons.
61
00:04:48,364 --> 00:04:51,444
À genoux, immonde vermine
62
00:04:51,864 --> 00:04:55,454
Priez que ça aille vite
quand on vous extermine
63
00:04:59,874 --> 00:05:03,374
Eh bien, c’est pourtant pas ici
qu’on doit déposer les ordures.
64
00:05:03,504 --> 00:05:07,964
Je sais qu’ils ont la flemme,
mais c’est diablement embêtant.
65
00:05:08,884 --> 00:05:09,964
Je vais vous aider.
66
00:05:10,714 --> 00:05:12,764
Merci bien, Iruma.
67
00:05:12,884 --> 00:05:14,134
Merci pour ton aide.
68
00:05:14,514 --> 00:05:17,434
{\an1}– Tu es un démon modèle, Iruma.
– C’est rien.
69
00:05:17,554 --> 00:05:20,224
{\an1}– Je vais vous aider, maître !
– Ouais !
70
00:05:22,724 --> 00:05:27,484
{\an9}CALLEGO NABERIUS
71
00:05:23,854 --> 00:05:25,774
Écoutez-moi,
bande de bons à rien !
72
00:05:26,024 --> 00:05:27,484
Je ne veux pas de grabuge !
73
00:05:27,854 --> 00:05:29,484
Ne m’attirez pas d’ennuis !
74
00:05:29,904 --> 00:05:33,734
Suivez le règlement,
respectez vos professeurs
75
00:05:33,864 --> 00:05:36,494
et plongez-vous corps et âme
dans vos études.
76
00:05:36,784 --> 00:05:40,744
Préparez-vous bien
pour le Test de la Fin.
77
00:05:37,264 --> 00:05:40,744
LE TEST DE LA FIN
78
00:05:41,124 --> 00:05:45,164
Le Test de la Fin ?
Comme un examen de fin d’année ?
79
00:05:45,704 --> 00:05:48,924
Même si je me contrefiche
royalement
80
00:05:49,214 --> 00:05:51,134
que vous vous plantiez.
81
00:05:52,214 --> 00:05:53,964
J’ai intérêt à bien étudier.
82
00:05:56,594 --> 00:05:58,804
Pour ce cours de magie fondamentale,
83
00:05:58,934 --> 00:06:01,054
ouvrez votre manuel page 80.
84
00:06:01,394 --> 00:06:03,934
Vous allez travailler
sur le sort de métamorphose.
85
00:06:05,184 --> 00:06:07,484
Récitez l’incantation
et lancez le sort
86
00:06:07,644 --> 00:06:10,524
pour changer la couleur
de la grenouille dans le bocal.
87
00:06:10,814 --> 00:06:13,524
Bon… Iruma, tu veux bien essayer ?
88
00:06:14,114 --> 00:06:15,034
Oui, madame.
89
00:06:15,234 --> 00:06:18,204
{\an1}– Fonce, Irumachou !
– Vous pouvez le faire, maître !
90
00:06:19,614 --> 00:06:21,824
Le nom du sort est « Chellseal ».
91
00:06:21,954 --> 00:06:23,584
Go ! Go ! Irumachou !
92
00:06:24,284 --> 00:06:25,494
Voyons voir…
93
00:06:26,794 --> 00:06:28,124
Essayons en mode démon.
94
00:06:30,214 --> 00:06:31,384
Chellseal !
95
00:06:36,214 --> 00:06:39,634
Bravo, c’est réussi.
Elle est à présent d’un joli noir.
96
00:06:39,844 --> 00:06:41,934
Bien joué, maître Iruma !
97
00:06:42,054 --> 00:06:45,104
On peut même dire
que c’était parfait !
98
00:06:46,354 --> 00:06:49,024
Fantastique !
Comme toujours, vous m’époustouflez !
99
00:06:49,144 --> 00:06:50,644
On applaudit !
100
00:06:51,064 --> 00:06:52,104
Merci.
101
00:06:52,654 --> 00:06:55,074
Je commence à maîtriser
la magie de la bague.
102
00:06:55,614 --> 00:06:59,954
Ça pourrait être amusant
d’apprendre à l’utiliser.
103
00:07:01,454 --> 00:07:03,664
Iruma n’étant qu’un humain,
104
00:07:03,784 --> 00:07:06,874
il n’a pas de pouvoirs
et ne peut pas lancer de sorts.
105
00:07:07,544 --> 00:07:10,374
Il fait illusion
grâce à la magie de Sullivan
106
00:07:10,794 --> 00:07:15,344
et de cette bague gloutonne,
obtenue dans d’étranges circonstances.
107
00:07:15,924 --> 00:07:19,424
Bomgaga !
C’est l’heure de dévorer !
108
00:07:19,554 --> 00:07:21,434
{\an1}– Je meurs de faim.
– Moi aussi.
109
00:07:21,554 --> 00:07:23,434
{\an1}– Par carte démon.
– Bien merci !
110
00:07:23,554 --> 00:07:24,644
Déjeuner !
111
00:07:24,764 --> 00:07:27,854
Maître Iruma, on prend le menu A ?
112
00:07:26,184 --> 00:07:27,814
MENU ARCHIDÉMON
113
00:07:27,974 --> 00:07:29,564
Ou bien le D ?
114
00:07:28,314 --> 00:07:30,024
MENU DÉMONIAQUE
115
00:07:29,684 --> 00:07:31,604
Les deux sont délicieux.
116
00:07:31,814 --> 00:07:33,814
Dans ce cas, prenons les deux.
117
00:07:33,944 --> 00:07:35,654
MENU WOUAF
118
00:07:33,944 --> 00:07:36,324
Je vais nous commander
des menus W !
119
00:07:36,444 --> 00:07:38,824
Reviens là !
Pas de bouffe pour chiens !
120
00:07:38,944 --> 00:07:41,074
Attendez-moi, tous les… deux ?
121
00:07:47,534 --> 00:07:48,624
Je rêve ?
122
00:07:49,334 --> 00:07:51,624
C’est la fumée noire
mangeuse de magie !
123
00:07:52,924 --> 00:07:55,964
Pourquoi ?
Disparais, esprit maléfique !
124
00:07:59,424 --> 00:08:00,764
Elle a la dalle ?
125
00:08:01,094 --> 00:08:03,804
Pourtant, papy l’a nourrie ce matin !
126
00:08:04,434 --> 00:08:06,394
Pas le choix, faut aller le voir !
127
00:08:06,514 --> 00:08:09,014
T’inquiète pas,
j’ai pas spécialement faim.
128
00:08:09,144 --> 00:08:09,894
Mais…
129
00:08:12,684 --> 00:08:14,854
Tu… tu viens de parler ?
130
00:08:16,104 --> 00:08:18,824
Hein ?
Mais non, j’en suis incapable !
131
00:08:18,984 --> 00:08:21,534
Je l’ai déjà fait, avant ?
132
00:08:22,364 --> 00:08:23,244
Tu sais…
133
00:08:29,744 --> 00:08:31,874
Attends ! Je peux parler ?
134
00:08:32,004 --> 00:08:34,414
{\an1}– Faut croire !
– On entend ma voix ?
135
00:08:34,544 --> 00:08:36,004
Mais pourquoi ?
136
00:08:36,124 --> 00:08:38,594
{\an1}– Test ! Test ! On m’entend, là ?
– Calme-toi !
137
00:08:38,714 --> 00:08:40,424
Quoi ? Que se passe-t-il ?
138
00:08:41,554 --> 00:08:43,674
C’est super grand,
le monde extérieur !
139
00:08:44,014 --> 00:08:45,934
C’est quoi, cette ombre noire ?
140
00:08:49,604 --> 00:08:52,474
La jeunesse n’est pas que lumière,
141
00:08:53,144 --> 00:08:56,524
elle se vit aussi dans l’ombre.
142
00:08:56,654 --> 00:08:57,694
Dosa ?
143
00:08:57,944 --> 00:08:59,944
RÉSERVE Nº 3
144
00:08:59,234 --> 00:08:59,944
Alors…
145
00:09:00,694 --> 00:09:04,614
Je suis… l’esprit…
146
00:09:05,284 --> 00:09:07,364
de la bague gloutonne ?
147
00:09:07,664 --> 00:09:09,074
Un esprit ?
148
00:09:09,704 --> 00:09:13,504
Par contre, j’ignore comment ça se fait
que je puisse parler !
149
00:09:14,334 --> 00:09:16,584
Pas la peine de crier.
150
00:09:16,834 --> 00:09:20,044
C’est sûrement mes cris…
151
00:09:20,384 --> 00:09:23,134
Ceux de mon cœur…
Mes pensées ont pris forme !
152
00:09:23,764 --> 00:09:28,344
Ça tombe bien, cher maître,
j’ai une tonne de choses à te dire !
153
00:09:28,514 --> 00:09:30,554
Hein ? Quoi donc ?
154
00:09:30,974 --> 00:09:34,314
Tu utilises la magie
n’importe comment !
155
00:09:34,934 --> 00:09:36,064
T’es une brute !
156
00:09:37,234 --> 00:09:39,774
Pourquoi
tu me fais recracher d’un coup
157
00:09:40,154 --> 00:09:42,984
toute la magie
que j’avais absorbée ?
158
00:09:43,364 --> 00:09:44,614
Un peu de délicatesse !
159
00:09:45,534 --> 00:09:50,074
Si tu continues, tu pourras toujours
te brosser pour t’en servir.
160
00:09:51,334 --> 00:09:53,044
Qu’est-ce que je dois faire ?
161
00:09:53,494 --> 00:09:55,754
À la base, la magie,
162
00:09:57,084 --> 00:10:01,004
c’est le pouvoir de matérialiser
son imagination.
163
00:10:01,504 --> 00:10:03,554
Au cœur de ce pouvoir
se trouve le désir.
164
00:10:04,594 --> 00:10:06,844
Le sort de métamorphose
a transformé
165
00:10:06,974 --> 00:10:10,684
ton désir de noircir la grenouille
en réalité.
166
00:10:10,974 --> 00:10:11,974
Le désir ?
167
00:10:12,644 --> 00:10:15,934
Le principe,
c’est de visualiser ce qu’on veut.
168
00:10:16,434 --> 00:10:18,394
Une sorte d’image mentale ?
169
00:10:18,734 --> 00:10:23,404
Ainsi, tu pourras lancer
des Chellseal plus compliqués.
170
00:10:24,444 --> 00:10:26,574
Juste en visualisant le résultat ?
171
00:10:26,864 --> 00:10:27,784
Allez !
172
00:10:27,944 --> 00:10:30,614
Essaie de me transformer,
pour voir.
173
00:10:31,704 --> 00:10:32,914
Donne tout ce que t’as !
174
00:10:33,124 --> 00:10:35,244
Mais quelle apparence veux-tu ?
175
00:10:35,374 --> 00:10:36,834
Hum…
176
00:10:37,164 --> 00:10:40,674
Un regard de braise,
une taille fine et de longues jambes.
177
00:10:40,874 --> 00:10:42,214
Un truc classe, quoi !
178
00:10:43,344 --> 00:10:45,304
Visualise, et essaie !
179
00:10:46,004 --> 00:10:46,804
D’accord.
180
00:10:47,214 --> 00:10:49,684
Euh… Un regard ? Un seul œil ?
181
00:10:50,094 --> 00:10:52,094
Une taille fine et des longues…
182
00:10:53,854 --> 00:10:54,974
Chellseal !
183
00:11:08,494 --> 00:11:11,824
Regard de braise,
taille fine et longues jambes.
184
00:11:12,744 --> 00:11:15,704
Et le reste ?
Tu t’es pas trop foulé, crétin !
185
00:11:15,834 --> 00:11:17,874
Désolé, M. Glouton !
186
00:11:19,664 --> 00:11:21,294
Maître…
187
00:11:21,874 --> 00:11:25,674
Tu pourrais arrêter
de m’appeler comme ça ?
188
00:11:26,884 --> 00:11:29,594
{\an1}– Disons plutôt « mon petit Iru ».
– Mon petit Iru ?
189
00:11:29,724 --> 00:11:31,134
Appelle-moi…
190
00:11:32,724 --> 00:11:34,184
Alikled.
191
00:11:36,014 --> 00:11:37,314
Alikled ?
192
00:11:38,854 --> 00:11:41,774
Non, plutôt « Ali ».
193
00:11:42,194 --> 00:11:43,234
M. Ali ?
194
00:11:50,944 --> 00:11:53,994
La ressemblance est flagrante…
195
00:11:54,614 --> 00:11:59,664
Plus je la regarde, et plus ça saute
aux yeux qu’on dirait Iruma !
196
00:12:01,164 --> 00:12:02,504
C’est pas lui, quand même…
197
00:12:02,874 --> 00:12:04,174
Iruma…
198
00:12:04,544 --> 00:12:07,794
dans ce genre de robe à froufrous ?
199
00:12:08,554 --> 00:12:10,514
Non, c’est impossible.
200
00:12:10,674 --> 00:12:13,134
Iruma a bien trop d’ambition.
201
00:12:13,134 --> 00:12:15,094
RANG 2 (BETH)
202
00:12:13,724 --> 00:12:15,724
Il fait tout pour atteindre son but
203
00:12:15,844 --> 00:12:18,394
en surmontant épreuves et obstacles.
204
00:12:16,664 --> 00:12:19,314
DU RANG 2 (BETH) AU RANG 3 (GIMEL)
205
00:12:18,514 --> 00:12:21,394
Ce garçon brûle de passion.
206
00:12:22,024 --> 00:12:24,484
Mais certainement pas
pour des robes…
207
00:12:25,194 --> 00:12:27,314
Ce doit être un sosie.
208
00:12:28,444 --> 00:12:29,234
Bien !
209
00:12:29,484 --> 00:12:32,324
Maintenant, lance ce sort sur toi !
210
00:12:32,534 --> 00:12:34,204
Deviens bizarre, mon petit Iru !
211
00:12:36,034 --> 00:12:38,164
Déjà,
commençons par mes vêtements.
212
00:12:39,704 --> 00:12:40,584
Chellseal !
213
00:12:42,794 --> 00:12:43,964
Aucun risque, hein ?
214
00:12:44,464 --> 00:12:48,674
Après la grenouille en noir,
un uniforme blanc ? Zéro originalité !
215
00:12:48,844 --> 00:12:52,344
{\an1}– Pardon.
– Allez, sois plus spontané !
216
00:12:52,514 --> 00:12:55,094
C’est l’heure du défilé de mode !
217
00:12:55,934 --> 00:12:59,514
Bien ! Un peu banal, par contre.
Plus extravagant !
218
00:13:00,474 --> 00:13:04,104
C’est ça, dans ce genre-là.
Mais tu manques un peu de muscles.
219
00:13:04,984 --> 00:13:09,694
Ha ha… C’est plus la tenue qui te porte
que l’inverse.
220
00:13:11,864 --> 00:13:14,444
Faut pas se mentir,
t’as aucune imagination.
221
00:13:14,574 --> 00:13:15,704
Désolé…
222
00:13:15,904 --> 00:13:16,744
Bien !
223
00:13:16,914 --> 00:13:21,284
Maintenant,
une tenue que tu ne porterais jamais !
224
00:13:21,494 --> 00:13:23,294
Allez, visualise-nous ça !
225
00:13:23,414 --> 00:13:24,874
Que je ne porterais jamais ?
226
00:13:27,214 --> 00:13:28,254
Euh…
227
00:13:28,384 --> 00:13:29,844
De la haute couture ?
228
00:13:29,964 --> 00:13:33,264
Non, ça m’arrive d’en porter
quand papy m’en offre.
229
00:13:33,634 --> 00:13:35,844
{\an1}– Plus vite que ça !
– J’arrive !
230
00:13:36,094 --> 00:13:38,094
Que je ne porterais pas…
231
00:13:38,224 --> 00:13:40,974
même sous la menace…
jamais de la vie !
232
00:13:41,104 --> 00:13:42,064
Chellseal !
233
00:13:45,234 --> 00:13:47,774
Qui va là ?
Cette pièce est interdite d’accès !
234
00:13:48,774 --> 00:13:50,864
Dans ma plus belle robe !
235
00:13:52,194 --> 00:13:54,864
Une robe à froufrous !
236
00:13:57,784 --> 00:13:59,364
Attends, Amélie…
237
00:13:59,494 --> 00:14:01,414
{\an1}– Cette tenue…
– Écoute-moi…
238
00:14:01,534 --> 00:14:03,374
Je m’exerçais à lancer un sort…
239
00:14:03,744 --> 00:14:05,874
{\an1}– De la magie ?
– Oui !
240
00:14:06,164 --> 00:14:09,004
Je m’entraînais
selon les conseils de ma bague !
241
00:14:09,174 --> 00:14:11,254
Depuis quand les bagues parlent ?
242
00:14:11,384 --> 00:14:15,964
En plus d’aimer porter des robes,
tu entends des voix ?
243
00:14:17,264 --> 00:14:19,184
Hein ? T’es passé où, M. Ali ?
244
00:14:19,304 --> 00:14:21,014
{\an1}– Je te laisse !
– Euh…
245
00:14:26,774 --> 00:14:31,154
{\an1}D’ACCORD
246
00:14:36,574 --> 00:14:38,704
Bonjour le malentendu…
247
00:14:39,324 --> 00:14:41,364
Comment faire pour le dissiper ?
248
00:14:44,284 --> 00:14:47,124
T’as qu’à lui dire
que c’est ton petit hobby, non ?
249
00:14:47,254 --> 00:14:48,334
M. Ali !
250
00:14:48,584 --> 00:14:50,254
Pourquoi as-tu disparu ?
251
00:14:51,174 --> 00:14:53,424
Je regardais la scène
depuis la bague.
252
00:14:54,594 --> 00:14:56,094
C’était trop drôle.
253
00:14:57,304 --> 00:15:00,264
Il fallait te montrer
et lui expliquer la situation !
254
00:15:00,384 --> 00:15:01,894
C’est hors de question.
255
00:15:02,804 --> 00:15:06,144
En tant que forme de vie inconnue,
256
00:15:06,264 --> 00:15:09,814
je risque fort de finir en cobaye
si jamais on me découvre.
257
00:15:10,104 --> 00:15:14,564
Mon petit Iru ! Tu comprends bien
que je préfère passer inaperçu, non ?
258
00:15:15,524 --> 00:15:18,194
C’est sûr… Présenté comme ça…
259
00:15:18,494 --> 00:15:22,664
La priorité des priorités pour Iruma
est de ne pas se faire remarquer.
260
00:15:23,414 --> 00:15:27,124
C’est l’unique moyen pour lui
de rester en vie,
261
00:15:27,244 --> 00:15:30,124
étant le seul humain
vivant en enfer.
262
00:15:31,464 --> 00:15:35,794
Mais si je ne rectifie pas le tir,
Amélie va se faire des idées !
263
00:15:39,764 --> 00:15:40,474
Bon…
264
00:15:40,594 --> 00:15:44,014
Si tu me prouves que je ne suis pas
le seul de mon espèce,
265
00:15:44,144 --> 00:15:46,354
j’accepterai
de dissiper le quiproquo.
266
00:15:46,474 --> 00:15:48,264
C’est vrai ?
267
00:15:48,434 --> 00:15:49,934
Juré, craché !
268
00:15:50,234 --> 00:15:52,444
Si c’est sans danger pour moi,
269
00:15:52,564 --> 00:15:56,154
je n’hésiterai pas à sortir
mon grand jeu d’actrice pour t’aider !
270
00:15:56,274 --> 00:15:59,994
Même si ce côté mystérieux
fait aussi partie de mon charme.
271
00:16:00,114 --> 00:16:01,824
On va y arriver, M. Ali !
272
00:16:02,454 --> 00:16:03,864
En unissant nos forces !
273
00:16:03,994 --> 00:16:06,834
Décidément, ce garçon
vaut le coup d’œil !
274
00:16:08,164 --> 00:16:11,254
On va percer le secret de la bague
275
00:16:11,374 --> 00:16:13,254
et clarifier les choses avec Amélie !
276
00:16:14,464 --> 00:16:15,794
Alors, mon garçon,
277
00:16:15,924 --> 00:16:19,424
tu as l’air motivé,
mais tu as une piste, au moins ?
278
00:16:19,714 --> 00:16:20,554
Oui !
279
00:16:21,594 --> 00:16:25,434
Quelqu’un qui la connaît forcément
de A à Z !
280
00:16:29,474 --> 00:16:32,314
Non, la bague ne parle pas.
281
00:16:34,984 --> 00:16:38,364
Ce n’est qu’un accessoire démoniaque
pour stocker la magie.
282
00:16:38,484 --> 00:16:40,784
Elle ne peut pas
avoir de conscience.
283
00:16:41,694 --> 00:16:43,614
Mais elle m’a vraiment parlé !
284
00:16:44,454 --> 00:16:47,324
Il lui est impossible
de se montrer, mais…
285
00:16:47,824 --> 00:16:51,084
Tu sembles épuisé.
Tu veux boire un bon lait chaud ?
286
00:16:51,204 --> 00:16:54,084
Euh, non…
Je suis tout à fait sé…
287
00:16:58,334 --> 00:17:00,424
Je vous souhaite une bonne sieste.
288
00:17:00,964 --> 00:17:03,514
Fais dodo, mon petit démon…
289
00:17:03,924 --> 00:17:06,724
Fais dodo, mon petit démon…
290
00:17:07,014 --> 00:17:09,854
Fais dodo, mon petit démon…
291
00:17:11,264 --> 00:17:14,484
Tu cherches quoi
comme livre, Eiko ?
292
00:17:14,604 --> 00:17:17,604
J’ai envie d’étudier
la photographie.
293
00:17:17,904 --> 00:17:20,404
La photo ? Mais pour quoi faire ?
294
00:17:20,774 --> 00:17:22,074
Eh bien…
295
00:17:23,234 --> 00:17:25,904
Prendre en cachette
des photos d’Iruma et Amélie !
296
00:17:26,244 --> 00:17:27,244
J’ai honte !
297
00:17:27,744 --> 00:17:29,534
Je ne peux pas te le dire !
298
00:17:31,374 --> 00:17:33,244
La bague gloutonne…
299
00:17:33,544 --> 00:17:36,374
La bague gloutonne… Ah, voilà !
300
00:17:37,464 --> 00:17:39,714
C’est un objet démoniaque rare
301
00:17:39,834 --> 00:17:42,214
permettant de stocker
et d’utiliser la magie.
302
00:17:42,964 --> 00:17:44,464
Quand elle est vide,
303
00:17:44,594 --> 00:17:47,804
une fumée en sort
pour absorber la magie environnante.
304
00:17:49,894 --> 00:17:52,394
C’est déjà arrivé, c’est ça ?
305
00:17:52,724 --> 00:17:53,894
Que veux-tu dire ?
306
00:17:54,564 --> 00:17:57,354
Tu ne t’en souviens pas ?
307
00:17:57,734 --> 00:18:01,524
De cet incident ?
Je me souviens juste d’avoir eu faim.
308
00:18:01,864 --> 00:18:03,824
Et pas de t’être déchaîné ?
309
00:18:04,154 --> 00:18:04,904
Du tout.
310
00:18:05,574 --> 00:18:06,784
Comment dire…
311
00:18:07,824 --> 00:18:09,494
Et pour le cerisier ?
312
00:18:09,704 --> 00:18:10,704
Non plus.
313
00:18:12,124 --> 00:18:14,414
Il ne se souvient pas du cerisier…
314
00:18:15,084 --> 00:18:16,294
Notre premier Ribera ?
315
00:18:16,414 --> 00:18:20,964
Non, je devais encore être
un simple objet sans conscience.
316
00:18:21,084 --> 00:18:23,254
Ribera… Non plus.
317
00:18:23,634 --> 00:18:26,094
Alors,
quel est ton premier souvenir ?
318
00:18:26,214 --> 00:18:28,764
Ah, ça !
Quand je t’ai tiré par la main.
319
00:18:28,884 --> 00:18:31,474
{\an1}– Hein ?
– Tu sais, le jour où j’ai attrapé
320
00:18:31,934 --> 00:18:36,224
le cou du sadique à lunettes
pour te prévenir qu’il était dangereux !
321
00:18:37,524 --> 00:18:40,654
C’est comme ça
que t’avertis les gens ?
322
00:18:40,814 --> 00:18:43,194
Ça m’apprendra à te mettre en garde.
323
00:18:43,314 --> 00:18:44,734
C’était loin d’être clair !
324
00:18:44,864 --> 00:18:49,324
Je ne saurais pas te dire précisément
quand le changement est intervenu.
325
00:18:49,614 --> 00:18:52,164
Mais c’est mon plus ancien souvenir.
326
00:18:52,284 --> 00:18:53,244
Je vois.
327
00:18:53,454 --> 00:18:58,624
On ne va pas avancer,
si ses souvenirs sont aussi vagues.
328
00:18:59,254 --> 00:19:00,254
Pour résumer,
329
00:19:01,424 --> 00:19:02,584
c’est fichu !
330
00:19:04,044 --> 00:19:06,134
Comment je vais m’en sortir ?
331
00:19:06,254 --> 00:19:08,594
Feux d’artifice ! La belle rouge !
332
00:19:08,804 --> 00:19:10,014
{\an1}– La belle bleue !
– Hein ?
333
00:19:10,844 --> 00:19:13,014
Tu te rappelles le feu d’artifice ?
334
00:19:16,314 --> 00:19:17,974
Un problème, mon petit Iru ?
335
00:19:18,354 --> 00:19:19,854
Je dresse la chronologie
336
00:19:20,604 --> 00:19:22,444
des choses qui nous sont arrivées.
337
00:19:23,614 --> 00:19:24,404
Regarde !
338
00:19:26,234 --> 00:19:28,994
Tout coïncide parfaitement.
339
00:19:29,284 --> 00:19:31,614
Tu te souviens
ni du cerisier ni du Ribera.
340
00:19:31,744 --> 00:19:34,324
Mais après mon passage
au rang Beth,
341
00:19:34,494 --> 00:19:37,244
tu te souviens de Kiriwo
et du feu d’artifice !
342
00:19:37,834 --> 00:19:39,544
Et depuis que tu es Gimel,
343
00:19:41,164 --> 00:19:42,624
je peux parler…
344
00:19:43,924 --> 00:19:46,794
Donc, si j’ai acquis cette faculté…
345
00:19:47,304 --> 00:19:49,554
{\an1}– … c’est grâce à…
– … ta promotion !
346
00:19:51,384 --> 00:19:54,594
{\an1}– Chut !
– Pardon !
347
00:19:57,764 --> 00:20:00,144
Tu as raison, c’est sans doute ça !
348
00:20:00,394 --> 00:20:03,064
Toi et moi ne faisons qu’un,
après tout.
349
00:20:03,194 --> 00:20:06,484
Et si c’est le cas,
on pourra facilement le vérifier.
350
00:20:08,114 --> 00:20:11,534
Si ma théorie est correcte,
351
00:20:13,574 --> 00:20:15,824
il suffit que je passe Dalet
352
00:20:14,184 --> 00:20:18,664
RANG 4 (DALET)
353
00:20:16,164 --> 00:20:18,664
pour que tu continues
à évoluer, non ?
354
00:20:21,334 --> 00:20:25,464
Allez, je vais m’y mettre à fond
et monter encore d’un rang !
355
00:20:31,424 --> 00:20:34,054
Tu crois, mon garçon ?
Ça se verrait, quand même.
356
00:20:34,974 --> 00:20:38,304
T’y avais pas pensé ?
T’es vraiment une bonne poire.
357
00:20:38,894 --> 00:20:40,564
Mais soit.
358
00:20:40,934 --> 00:20:43,944
J’attends de grandes choses de toi,
mon garçon.
359
00:20:45,104 --> 00:20:48,444
Ah oui, appelle-moi juste Ali,
mon petit Iru.
360
00:20:48,564 --> 00:20:49,324
D’accord.
361
00:20:52,614 --> 00:20:55,114
C’est ainsi qu’Ali,
l’esprit de la bague gloutonne,
362
00:20:55,244 --> 00:20:57,704
fit son entrée dans la vie d’Iruma.
363
00:20:59,124 --> 00:21:02,704
Quels bouleversements
apportera cette rencontre ?
364
00:21:05,964 --> 00:21:07,334
C’est délicieux !
365
00:21:10,424 --> 00:21:14,304
Cette histoire de bague parlante
m’a inquiété.
366
00:21:16,054 --> 00:21:18,434
Tout est rentré dans l’ordre,
on dirait.
367
00:21:19,054 --> 00:21:20,764
Le diable soit loué…
368
00:21:24,484 --> 00:21:26,694
Je me suis bien amusé,
aujourd’hui.
369
00:21:27,194 --> 00:21:29,904
J’en sais un peu plus sur Ali.
370
00:21:30,024 --> 00:21:31,274
Tout va pour le mieux…
371
00:21:42,084 --> 00:21:45,334
On a pas rattrapé le coup
avec Amélie !
372
00:21:45,584 --> 00:21:47,214
Retour à la case départ.
373
00:21:48,334 --> 00:21:52,004
Iruma n’avait aucune idée
du destin tumultueux
374
00:21:52,134 --> 00:21:54,304
qui l’attendait au tournant.
375
00:23:26,934 --> 00:23:29,024
Interlude.
376
00:23:30,104 --> 00:23:32,404
Bonjour tout le monde, c’est Eiko !
377
00:23:32,654 --> 00:23:35,574
Je suis devenue une pro de la photo
avec les démons-relais !
378
00:23:35,694 --> 00:23:37,194
L’angle, le temps de pose !
379
00:23:37,324 --> 00:23:40,364
Le diaphragme, la sensibilité,
l’exposition, le miam…
380
00:23:41,824 --> 00:23:45,874
Je vais pouvoir prendre de fantastiques
clichés d’Amélie et Iruma !
381
00:23:46,244 --> 00:23:48,044
Il me faut juste un appareil !
382
00:23:48,164 --> 00:23:50,624
Trouvons-nous un petit boulot !
383
00:23:50,754 --> 00:23:54,004
Les meilleures malmangues du marché !
C’est cadeau, à ce prix !
384
00:23:54,134 --> 00:23:57,384
Allez ! Dépouillez-moi !
Venez vous servir !
385
00:23:57,504 --> 00:23:59,634
Hein ? Eiko !
386
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
387
00:24:01,424 --> 00:24:04,554
Le coup de la bague qui parle,
c’est une surprise.
388
00:24:04,724 --> 00:24:08,064
Je dois changer de rang
pour le bien d’Ali.
389
00:24:08,264 --> 00:24:09,684
Mais avant ça,
390
00:24:09,854 --> 00:24:12,694
il faut dissiper le malentendu
avec Amélie
391
00:24:12,854 --> 00:24:14,694
à propos de la robe.
392
00:24:14,904 --> 00:24:17,154
C’est ta faute, Ali.
393
00:24:17,614 --> 00:24:20,944
Prochain épisode :
« La décision d’Amélie ».
394
00:24:21,154 --> 00:24:24,994
Euh… Amélie ? Pourquoi tu me fixes
avec cet air effrayant ?