1 00:01:31,834 --> 00:01:33,494 Le secret de la bague. 2 00:01:31,834 --> 00:01:35,514 LE SECRET DE LA BAGUE 3 00:01:58,734 --> 00:02:00,564 Ça va être une belle journée ! 4 00:02:02,734 --> 00:02:05,154 Bonjour, papy ! Bonjour, Opéra ! 5 00:02:05,404 --> 00:02:08,074 Good morning, Iruma ! 6 00:02:08,614 --> 00:02:10,074 Bien le bonjour. 7 00:02:10,494 --> 00:02:13,284 Je vais me régaler ! Bon appétit ! 8 00:02:15,624 --> 00:02:17,334 {\an1}– C’est si bon. – Votre thé. 9 00:02:17,504 --> 00:02:18,664 Merci ! 10 00:02:18,794 --> 00:02:20,214 Attends, mon petit Iruma. 11 00:02:20,834 --> 00:02:21,504 Oui ? 12 00:02:21,794 --> 00:02:25,964 Ta bague gloutonne semble avoir un petit creux. 13 00:02:26,304 --> 00:02:28,224 Je vais te la remplir. 14 00:02:28,674 --> 00:02:29,514 D’accord. 15 00:02:29,634 --> 00:02:32,224 Il faut qu’elle mange à sa faim, elle aussi. 16 00:02:37,064 --> 00:02:38,984 La voilà rassasiée. 17 00:02:39,644 --> 00:02:41,274 Merci, papy. 18 00:02:42,564 --> 00:02:45,864 Toi aussi, remplis-toi l’estomac, mon petit Iruma ! 19 00:02:46,944 --> 00:02:48,904 {\an1}– Maître Iruma ! – Bonjour ! 20 00:02:49,034 --> 00:02:51,114 Cinq, six, sept, huit… 21 00:02:51,244 --> 00:02:52,704 {\an1}– Allons-y. – Neuf, dix ! 22 00:02:52,994 --> 00:02:56,204 J’y vais ! Bonjour, Az ! Bonjour, Clara ! 23 00:02:57,204 --> 00:03:00,664 Ton épi est encore diablement impressionnant, Irumachou ! 24 00:03:00,794 --> 00:03:04,004 Tu sous-entends qu’il a oublié de se peigner, idiote ? 25 00:03:04,134 --> 00:03:06,464 C’est son style, et il est dantesque ! 26 00:03:06,844 --> 00:03:07,844 Un instant… 27 00:03:08,014 --> 00:03:10,974 Un serviteur ne devrait-il pas imiter son maître ? 28 00:03:11,094 --> 00:03:12,644 Az… 29 00:03:14,094 --> 00:03:15,434 Tu vas un peu loin… 30 00:03:15,554 --> 00:03:16,894 Si vous insistez… 31 00:03:17,064 --> 00:03:19,774 Au moins, laissez-moi porter votre cartable. 32 00:03:19,894 --> 00:03:21,604 Ça va, je peux bien le… 33 00:03:21,734 --> 00:03:23,354 C’est moi qui le prends ! 34 00:03:23,484 --> 00:03:25,274 Pousse-toi de là, tu gênes ! 35 00:03:25,404 --> 00:03:27,524 Je peux ? Je peux ? Je peux ? 36 00:03:30,154 --> 00:03:31,244 Elle m’a supplié ? 37 00:03:32,324 --> 00:03:32,954 Tiens. 38 00:03:34,114 --> 00:03:36,284 Iruma ne refuse jamais de rendre service. 39 00:03:36,414 --> 00:03:39,084 Il est si bonne poire que c’en est déconcertant. 40 00:03:43,214 --> 00:03:44,714 C’est la bande d’Iruma ! 41 00:03:44,834 --> 00:03:47,004 Ils viennent à pied tous les jours ? 42 00:03:47,634 --> 00:03:49,884 La calamité est de bonne humeur. 43 00:03:50,214 --> 00:03:53,884 C’est Asmodeus, le représentant des nouveaux élèves ! Il est si beau ! 44 00:03:54,474 --> 00:03:57,684 À droite, c’est Connor, et à gauche, c’est Murf ! 45 00:03:57,894 --> 00:03:59,144 Vous êtes prêts ? 46 00:04:00,104 --> 00:04:02,394 Malrathon jusqu’à l’école ! 47 00:04:04,524 --> 00:04:07,824 Si tu fais ça, tout va se renverser dans le cartable ! 48 00:04:08,194 --> 00:04:09,944 Reviens ici ! 49 00:04:10,074 --> 00:04:11,864 Qu’est-ce qu’ils s’entendent bien ! 50 00:04:12,364 --> 00:04:14,824 Attendez-moi, les amis ! 51 00:04:16,414 --> 00:04:18,414 Iruma Suzuki, 14 ans. 52 00:04:18,834 --> 00:04:20,584 Ce jeune humain a été vendu 53 00:04:20,704 --> 00:04:24,584 par ses parents au démon Sullivan, qui en a fait son petit-fils. 54 00:04:24,714 --> 00:04:28,924 Il l’a aussi inscrit à Babyls, l’école des démons. 55 00:04:29,304 --> 00:04:32,054 Évidemment, comme il s’agit d’une école en enfer, 56 00:04:32,174 --> 00:04:34,724 Iruma est le seul humain. 57 00:04:35,634 --> 00:04:37,434 Au début, il avait grand-peur 58 00:04:37,974 --> 00:04:42,644 de ne pas s’intégrer ou qu’on le dévore si on découvrait sa vraie nature. 59 00:04:43,024 --> 00:04:44,564 Malgré quelques déconvenues, 60 00:04:44,774 --> 00:04:48,234 il a finalement trouvé sa place parmi les démons. 61 00:04:48,364 --> 00:04:51,444 À genoux, immonde vermine 62 00:04:51,864 --> 00:04:55,454 Priez que ça aille vite quand on vous extermine 63 00:04:59,874 --> 00:05:03,374 Eh bien, c’est pourtant pas ici qu’on doit déposer les ordures. 64 00:05:03,504 --> 00:05:07,964 Je sais qu’ils ont la flemme, mais c’est diablement embêtant. 65 00:05:08,884 --> 00:05:09,964 Je vais vous aider. 66 00:05:10,714 --> 00:05:12,764 Merci bien, Iruma. 67 00:05:12,884 --> 00:05:14,134 Merci pour ton aide. 68 00:05:14,514 --> 00:05:17,434 {\an1}– Tu es un démon modèle, Iruma. – C’est rien. 69 00:05:17,554 --> 00:05:20,224 {\an1}– Je vais vous aider, maître ! – Ouais ! 70 00:05:22,724 --> 00:05:27,484 {\an9}CALLEGO NABERIUS 71 00:05:23,854 --> 00:05:25,774 Écoutez-moi, bande de bons à rien ! 72 00:05:26,024 --> 00:05:27,484 Je ne veux pas de grabuge ! 73 00:05:27,854 --> 00:05:29,484 Ne m’attirez pas d’ennuis ! 74 00:05:29,904 --> 00:05:33,734 Suivez le règlement, respectez vos professeurs 75 00:05:33,864 --> 00:05:36,494 et plongez-vous corps et âme dans vos études. 76 00:05:36,784 --> 00:05:40,744 Préparez-vous bien pour le Test de la Fin. 77 00:05:37,264 --> 00:05:40,744 LE TEST DE LA FIN 78 00:05:41,124 --> 00:05:45,164 Le Test de la Fin ? Comme un examen de fin d’année ? 79 00:05:45,704 --> 00:05:48,924 Même si je me contrefiche royalement 80 00:05:49,214 --> 00:05:51,134 que vous vous plantiez. 81 00:05:52,214 --> 00:05:53,964 J’ai intérêt à bien étudier. 82 00:05:56,594 --> 00:05:58,804 Pour ce cours de magie fondamentale, 83 00:05:58,934 --> 00:06:01,054 ouvrez votre manuel page 80. 84 00:06:01,394 --> 00:06:03,934 Vous allez travailler sur le sort de métamorphose. 85 00:06:05,184 --> 00:06:07,484 Récitez l’incantation et lancez le sort 86 00:06:07,644 --> 00:06:10,524 pour changer la couleur de la grenouille dans le bocal. 87 00:06:10,814 --> 00:06:13,524 Bon… Iruma, tu veux bien essayer ? 88 00:06:14,114 --> 00:06:15,034 Oui, madame. 89 00:06:15,234 --> 00:06:18,204 {\an1}– Fonce, Irumachou ! – Vous pouvez le faire, maître ! 90 00:06:19,614 --> 00:06:21,824 Le nom du sort est « Chellseal ». 91 00:06:21,954 --> 00:06:23,584 Go ! Go ! Irumachou ! 92 00:06:24,284 --> 00:06:25,494 Voyons voir… 93 00:06:26,794 --> 00:06:28,124 Essayons en mode démon. 94 00:06:30,214 --> 00:06:31,384 Chellseal ! 95 00:06:36,214 --> 00:06:39,634 Bravo, c’est réussi. Elle est à présent d’un joli noir. 96 00:06:39,844 --> 00:06:41,934 Bien joué, maître Iruma ! 97 00:06:42,054 --> 00:06:45,104 On peut même dire que c’était parfait ! 98 00:06:46,354 --> 00:06:49,024 Fantastique ! Comme toujours, vous m’époustouflez ! 99 00:06:49,144 --> 00:06:50,644 On applaudit ! 100 00:06:51,064 --> 00:06:52,104 Merci. 101 00:06:52,654 --> 00:06:55,074 Je commence à maîtriser la magie de la bague. 102 00:06:55,614 --> 00:06:59,954 Ça pourrait être amusant d’apprendre à l’utiliser. 103 00:07:01,454 --> 00:07:03,664 Iruma n’étant qu’un humain, 104 00:07:03,784 --> 00:07:06,874 il n’a pas de pouvoirs et ne peut pas lancer de sorts. 105 00:07:07,544 --> 00:07:10,374 Il fait illusion grâce à la magie de Sullivan 106 00:07:10,794 --> 00:07:15,344 et de cette bague gloutonne, obtenue dans d’étranges circonstances. 107 00:07:15,924 --> 00:07:19,424 Bomgaga ! C’est l’heure de dévorer ! 108 00:07:19,554 --> 00:07:21,434 {\an1}– Je meurs de faim. – Moi aussi. 109 00:07:21,554 --> 00:07:23,434 {\an1}– Par carte démon. – Bien merci ! 110 00:07:23,554 --> 00:07:24,644 Déjeuner ! 111 00:07:24,764 --> 00:07:27,854 Maître Iruma, on prend le menu A ? 112 00:07:26,184 --> 00:07:27,814 MENU ARCHIDÉMON 113 00:07:27,974 --> 00:07:29,564 Ou bien le D ? 114 00:07:28,314 --> 00:07:30,024 MENU DÉMONIAQUE 115 00:07:29,684 --> 00:07:31,604 Les deux sont délicieux. 116 00:07:31,814 --> 00:07:33,814 Dans ce cas, prenons les deux. 117 00:07:33,944 --> 00:07:35,654 MENU WOUAF 118 00:07:33,944 --> 00:07:36,324 Je vais nous commander des menus W ! 119 00:07:36,444 --> 00:07:38,824 Reviens là ! Pas de bouffe pour chiens ! 120 00:07:38,944 --> 00:07:41,074 Attendez-moi, tous les… deux ? 121 00:07:47,534 --> 00:07:48,624 Je rêve ? 122 00:07:49,334 --> 00:07:51,624 C’est la fumée noire mangeuse de magie ! 123 00:07:52,924 --> 00:07:55,964 Pourquoi ? Disparais, esprit maléfique ! 124 00:07:59,424 --> 00:08:00,764 Elle a la dalle ? 125 00:08:01,094 --> 00:08:03,804 Pourtant, papy l’a nourrie ce matin ! 126 00:08:04,434 --> 00:08:06,394 Pas le choix, faut aller le voir ! 127 00:08:06,514 --> 00:08:09,014 T’inquiète pas, j’ai pas spécialement faim. 128 00:08:09,144 --> 00:08:09,894 Mais… 129 00:08:12,684 --> 00:08:14,854 Tu… tu viens de parler ? 130 00:08:16,104 --> 00:08:18,824 Hein ? Mais non, j’en suis incapable ! 131 00:08:18,984 --> 00:08:21,534 Je l’ai déjà fait, avant ? 132 00:08:22,364 --> 00:08:23,244 Tu sais… 133 00:08:29,744 --> 00:08:31,874 Attends ! Je peux parler ? 134 00:08:32,004 --> 00:08:34,414 {\an1}– Faut croire ! – On entend ma voix ? 135 00:08:34,544 --> 00:08:36,004 Mais pourquoi ? 136 00:08:36,124 --> 00:08:38,594 {\an1}– Test ! Test ! On m’entend, là ? – Calme-toi ! 137 00:08:38,714 --> 00:08:40,424 Quoi ? Que se passe-t-il ? 138 00:08:41,554 --> 00:08:43,674 C’est super grand, le monde extérieur ! 139 00:08:44,014 --> 00:08:45,934 C’est quoi, cette ombre noire ? 140 00:08:49,604 --> 00:08:52,474 La jeunesse n’est pas que lumière, 141 00:08:53,144 --> 00:08:56,524 elle se vit aussi dans l’ombre. 142 00:08:56,654 --> 00:08:57,694 Dosa ? 143 00:08:57,944 --> 00:08:59,944 RÉSERVE Nº 3 144 00:08:59,234 --> 00:08:59,944 Alors… 145 00:09:00,694 --> 00:09:04,614 Je suis… l’esprit… 146 00:09:05,284 --> 00:09:07,364 de la bague gloutonne ? 147 00:09:07,664 --> 00:09:09,074 Un esprit ? 148 00:09:09,704 --> 00:09:13,504 Par contre, j’ignore comment ça se fait que je puisse parler ! 149 00:09:14,334 --> 00:09:16,584 Pas la peine de crier. 150 00:09:16,834 --> 00:09:20,044 C’est sûrement mes cris… 151 00:09:20,384 --> 00:09:23,134 Ceux de mon cœur… Mes pensées ont pris forme ! 152 00:09:23,764 --> 00:09:28,344 Ça tombe bien, cher maître, j’ai une tonne de choses à te dire ! 153 00:09:28,514 --> 00:09:30,554 Hein ? Quoi donc ? 154 00:09:30,974 --> 00:09:34,314 Tu utilises la magie n’importe comment ! 155 00:09:34,934 --> 00:09:36,064 T’es une brute ! 156 00:09:37,234 --> 00:09:39,774 Pourquoi tu me fais recracher d’un coup 157 00:09:40,154 --> 00:09:42,984 toute la magie que j’avais absorbée ? 158 00:09:43,364 --> 00:09:44,614 Un peu de délicatesse ! 159 00:09:45,534 --> 00:09:50,074 Si tu continues, tu pourras toujours te brosser pour t’en servir. 160 00:09:51,334 --> 00:09:53,044 Qu’est-ce que je dois faire ? 161 00:09:53,494 --> 00:09:55,754 À la base, la magie, 162 00:09:57,084 --> 00:10:01,004 c’est le pouvoir de matérialiser son imagination. 163 00:10:01,504 --> 00:10:03,554 Au cœur de ce pouvoir se trouve le désir. 164 00:10:04,594 --> 00:10:06,844 Le sort de métamorphose a transformé 165 00:10:06,974 --> 00:10:10,684 ton désir de noircir la grenouille en réalité. 166 00:10:10,974 --> 00:10:11,974 Le désir ? 167 00:10:12,644 --> 00:10:15,934 Le principe, c’est de visualiser ce qu’on veut. 168 00:10:16,434 --> 00:10:18,394 Une sorte d’image mentale ? 169 00:10:18,734 --> 00:10:23,404 Ainsi, tu pourras lancer des Chellseal plus compliqués. 170 00:10:24,444 --> 00:10:26,574 Juste en visualisant le résultat ? 171 00:10:26,864 --> 00:10:27,784 Allez ! 172 00:10:27,944 --> 00:10:30,614 Essaie de me transformer, pour voir. 173 00:10:31,704 --> 00:10:32,914 Donne tout ce que t’as ! 174 00:10:33,124 --> 00:10:35,244 Mais quelle apparence veux-tu ? 175 00:10:35,374 --> 00:10:36,834 Hum… 176 00:10:37,164 --> 00:10:40,674 Un regard de braise, une taille fine et de longues jambes. 177 00:10:40,874 --> 00:10:42,214 Un truc classe, quoi ! 178 00:10:43,344 --> 00:10:45,304 Visualise, et essaie ! 179 00:10:46,004 --> 00:10:46,804 D’accord. 180 00:10:47,214 --> 00:10:49,684 Euh… Un regard ? Un seul œil ? 181 00:10:50,094 --> 00:10:52,094 Une taille fine et des longues… 182 00:10:53,854 --> 00:10:54,974 Chellseal ! 183 00:11:08,494 --> 00:11:11,824 Regard de braise, taille fine et longues jambes. 184 00:11:12,744 --> 00:11:15,704 Et le reste ? Tu t’es pas trop foulé, crétin ! 185 00:11:15,834 --> 00:11:17,874 Désolé, M. Glouton ! 186 00:11:19,664 --> 00:11:21,294 Maître… 187 00:11:21,874 --> 00:11:25,674 Tu pourrais arrêter de m’appeler comme ça ? 188 00:11:26,884 --> 00:11:29,594 {\an1}– Disons plutôt « mon petit Iru ». – Mon petit Iru ? 189 00:11:29,724 --> 00:11:31,134 Appelle-moi… 190 00:11:32,724 --> 00:11:34,184 Alikled. 191 00:11:36,014 --> 00:11:37,314 Alikled ? 192 00:11:38,854 --> 00:11:41,774 Non, plutôt « Ali ». 193 00:11:42,194 --> 00:11:43,234 M. Ali ? 194 00:11:50,944 --> 00:11:53,994 La ressemblance est flagrante… 195 00:11:54,614 --> 00:11:59,664 Plus je la regarde, et plus ça saute aux yeux qu’on dirait Iruma ! 196 00:12:01,164 --> 00:12:02,504 C’est pas lui, quand même… 197 00:12:02,874 --> 00:12:04,174 Iruma… 198 00:12:04,544 --> 00:12:07,794 dans ce genre de robe à froufrous ? 199 00:12:08,554 --> 00:12:10,514 Non, c’est impossible. 200 00:12:10,674 --> 00:12:13,134 Iruma a bien trop d’ambition. 201 00:12:13,134 --> 00:12:15,094 RANG 2 (BETH) 202 00:12:13,724 --> 00:12:15,724 Il fait tout pour atteindre son but 203 00:12:15,844 --> 00:12:18,394 en surmontant épreuves et obstacles. 204 00:12:16,664 --> 00:12:19,314 DU RANG 2 (BETH) AU RANG 3 (GIMEL) 205 00:12:18,514 --> 00:12:21,394 Ce garçon brûle de passion. 206 00:12:22,024 --> 00:12:24,484 Mais certainement pas pour des robes… 207 00:12:25,194 --> 00:12:27,314 Ce doit être un sosie. 208 00:12:28,444 --> 00:12:29,234 Bien ! 209 00:12:29,484 --> 00:12:32,324 Maintenant, lance ce sort sur toi ! 210 00:12:32,534 --> 00:12:34,204 Deviens bizarre, mon petit Iru ! 211 00:12:36,034 --> 00:12:38,164 Déjà, commençons par mes vêtements. 212 00:12:39,704 --> 00:12:40,584 Chellseal ! 213 00:12:42,794 --> 00:12:43,964 Aucun risque, hein ? 214 00:12:44,464 --> 00:12:48,674 Après la grenouille en noir, un uniforme blanc ? Zéro originalité ! 215 00:12:48,844 --> 00:12:52,344 {\an1}– Pardon. – Allez, sois plus spontané ! 216 00:12:52,514 --> 00:12:55,094 C’est l’heure du défilé de mode ! 217 00:12:55,934 --> 00:12:59,514 Bien ! Un peu banal, par contre. Plus extravagant ! 218 00:13:00,474 --> 00:13:04,104 C’est ça, dans ce genre-là. Mais tu manques un peu de muscles. 219 00:13:04,984 --> 00:13:09,694 Ha ha… C’est plus la tenue qui te porte que l’inverse. 220 00:13:11,864 --> 00:13:14,444 Faut pas se mentir, t’as aucune imagination. 221 00:13:14,574 --> 00:13:15,704 Désolé… 222 00:13:15,904 --> 00:13:16,744 Bien ! 223 00:13:16,914 --> 00:13:21,284 Maintenant, une tenue que tu ne porterais jamais ! 224 00:13:21,494 --> 00:13:23,294 Allez, visualise-nous ça ! 225 00:13:23,414 --> 00:13:24,874 Que je ne porterais jamais ? 226 00:13:27,214 --> 00:13:28,254 Euh… 227 00:13:28,384 --> 00:13:29,844 De la haute couture ? 228 00:13:29,964 --> 00:13:33,264 Non, ça m’arrive d’en porter quand papy m’en offre. 229 00:13:33,634 --> 00:13:35,844 {\an1}– Plus vite que ça ! – J’arrive ! 230 00:13:36,094 --> 00:13:38,094 Que je ne porterais pas… 231 00:13:38,224 --> 00:13:40,974 même sous la menace… jamais de la vie ! 232 00:13:41,104 --> 00:13:42,064 Chellseal ! 233 00:13:45,234 --> 00:13:47,774 Qui va là ? Cette pièce est interdite d’accès ! 234 00:13:48,774 --> 00:13:50,864 Dans ma plus belle robe ! 235 00:13:52,194 --> 00:13:54,864 Une robe à froufrous ! 236 00:13:57,784 --> 00:13:59,364 Attends, Amélie… 237 00:13:59,494 --> 00:14:01,414 {\an1}– Cette tenue… – Écoute-moi… 238 00:14:01,534 --> 00:14:03,374 Je m’exerçais à lancer un sort… 239 00:14:03,744 --> 00:14:05,874 {\an1}– De la magie ? – Oui ! 240 00:14:06,164 --> 00:14:09,004 Je m’entraînais selon les conseils de ma bague ! 241 00:14:09,174 --> 00:14:11,254 Depuis quand les bagues parlent ? 242 00:14:11,384 --> 00:14:15,964 En plus d’aimer porter des robes, tu entends des voix ? 243 00:14:17,264 --> 00:14:19,184 Hein ? T’es passé où, M. Ali ? 244 00:14:19,304 --> 00:14:21,014 {\an1}– Je te laisse ! – Euh… 245 00:14:26,774 --> 00:14:31,154 {\an1}D’ACCORD 246 00:14:36,574 --> 00:14:38,704 Bonjour le malentendu… 247 00:14:39,324 --> 00:14:41,364 Comment faire pour le dissiper ? 248 00:14:44,284 --> 00:14:47,124 T’as qu’à lui dire que c’est ton petit hobby, non ? 249 00:14:47,254 --> 00:14:48,334 M. Ali ! 250 00:14:48,584 --> 00:14:50,254 Pourquoi as-tu disparu ? 251 00:14:51,174 --> 00:14:53,424 Je regardais la scène depuis la bague. 252 00:14:54,594 --> 00:14:56,094 C’était trop drôle. 253 00:14:57,304 --> 00:15:00,264 Il fallait te montrer et lui expliquer la situation ! 254 00:15:00,384 --> 00:15:01,894 C’est hors de question. 255 00:15:02,804 --> 00:15:06,144 En tant que forme de vie inconnue, 256 00:15:06,264 --> 00:15:09,814 je risque fort de finir en cobaye si jamais on me découvre. 257 00:15:10,104 --> 00:15:14,564 Mon petit Iru ! Tu comprends bien que je préfère passer inaperçu, non ? 258 00:15:15,524 --> 00:15:18,194 C’est sûr… Présenté comme ça… 259 00:15:18,494 --> 00:15:22,664 La priorité des priorités pour Iruma est de ne pas se faire remarquer. 260 00:15:23,414 --> 00:15:27,124 C’est l’unique moyen pour lui de rester en vie, 261 00:15:27,244 --> 00:15:30,124 étant le seul humain vivant en enfer. 262 00:15:31,464 --> 00:15:35,794 Mais si je ne rectifie pas le tir, Amélie va se faire des idées ! 263 00:15:39,764 --> 00:15:40,474 Bon… 264 00:15:40,594 --> 00:15:44,014 Si tu me prouves que je ne suis pas le seul de mon espèce, 265 00:15:44,144 --> 00:15:46,354 j’accepterai de dissiper le quiproquo. 266 00:15:46,474 --> 00:15:48,264 C’est vrai ? 267 00:15:48,434 --> 00:15:49,934 Juré, craché ! 268 00:15:50,234 --> 00:15:52,444 Si c’est sans danger pour moi, 269 00:15:52,564 --> 00:15:56,154 je n’hésiterai pas à sortir mon grand jeu d’actrice pour t’aider ! 270 00:15:56,274 --> 00:15:59,994 Même si ce côté mystérieux fait aussi partie de mon charme. 271 00:16:00,114 --> 00:16:01,824 On va y arriver, M. Ali ! 272 00:16:02,454 --> 00:16:03,864 En unissant nos forces ! 273 00:16:03,994 --> 00:16:06,834 Décidément, ce garçon vaut le coup d’œil ! 274 00:16:08,164 --> 00:16:11,254 On va percer le secret de la bague 275 00:16:11,374 --> 00:16:13,254 et clarifier les choses avec Amélie ! 276 00:16:14,464 --> 00:16:15,794 Alors, mon garçon, 277 00:16:15,924 --> 00:16:19,424 tu as l’air motivé, mais tu as une piste, au moins ? 278 00:16:19,714 --> 00:16:20,554 Oui ! 279 00:16:21,594 --> 00:16:25,434 Quelqu’un qui la connaît forcément de A à Z ! 280 00:16:29,474 --> 00:16:32,314 Non, la bague ne parle pas. 281 00:16:34,984 --> 00:16:38,364 Ce n’est qu’un accessoire démoniaque pour stocker la magie. 282 00:16:38,484 --> 00:16:40,784 Elle ne peut pas avoir de conscience. 283 00:16:41,694 --> 00:16:43,614 Mais elle m’a vraiment parlé ! 284 00:16:44,454 --> 00:16:47,324 Il lui est impossible de se montrer, mais… 285 00:16:47,824 --> 00:16:51,084 Tu sembles épuisé. Tu veux boire un bon lait chaud ? 286 00:16:51,204 --> 00:16:54,084 Euh, non… Je suis tout à fait sé… 287 00:16:58,334 --> 00:17:00,424 Je vous souhaite une bonne sieste. 288 00:17:00,964 --> 00:17:03,514 Fais dodo, mon petit démon… 289 00:17:03,924 --> 00:17:06,724 Fais dodo, mon petit démon… 290 00:17:07,014 --> 00:17:09,854 Fais dodo, mon petit démon… 291 00:17:11,264 --> 00:17:14,484 Tu cherches quoi comme livre, Eiko ? 292 00:17:14,604 --> 00:17:17,604 J’ai envie d’étudier la photographie. 293 00:17:17,904 --> 00:17:20,404 La photo ? Mais pour quoi faire ? 294 00:17:20,774 --> 00:17:22,074 Eh bien… 295 00:17:23,234 --> 00:17:25,904 Prendre en cachette des photos d’Iruma et Amélie ! 296 00:17:26,244 --> 00:17:27,244 J’ai honte ! 297 00:17:27,744 --> 00:17:29,534 Je ne peux pas te le dire ! 298 00:17:31,374 --> 00:17:33,244 La bague gloutonne… 299 00:17:33,544 --> 00:17:36,374 La bague gloutonne… Ah, voilà ! 300 00:17:37,464 --> 00:17:39,714 C’est un objet démoniaque rare 301 00:17:39,834 --> 00:17:42,214 permettant de stocker et d’utiliser la magie. 302 00:17:42,964 --> 00:17:44,464 Quand elle est vide, 303 00:17:44,594 --> 00:17:47,804 une fumée en sort pour absorber la magie environnante. 304 00:17:49,894 --> 00:17:52,394 C’est déjà arrivé, c’est ça ? 305 00:17:52,724 --> 00:17:53,894 Que veux-tu dire ? 306 00:17:54,564 --> 00:17:57,354 Tu ne t’en souviens pas ? 307 00:17:57,734 --> 00:18:01,524 De cet incident ? Je me souviens juste d’avoir eu faim. 308 00:18:01,864 --> 00:18:03,824 Et pas de t’être déchaîné ? 309 00:18:04,154 --> 00:18:04,904 Du tout. 310 00:18:05,574 --> 00:18:06,784 Comment dire… 311 00:18:07,824 --> 00:18:09,494 Et pour le cerisier ? 312 00:18:09,704 --> 00:18:10,704 Non plus. 313 00:18:12,124 --> 00:18:14,414 Il ne se souvient pas du cerisier… 314 00:18:15,084 --> 00:18:16,294 Notre premier Ribera ? 315 00:18:16,414 --> 00:18:20,964 Non, je devais encore être un simple objet sans conscience. 316 00:18:21,084 --> 00:18:23,254 Ribera… Non plus. 317 00:18:23,634 --> 00:18:26,094 Alors, quel est ton premier souvenir ? 318 00:18:26,214 --> 00:18:28,764 Ah, ça ! Quand je t’ai tiré par la main. 319 00:18:28,884 --> 00:18:31,474 {\an1}– Hein ? – Tu sais, le jour où j’ai attrapé 320 00:18:31,934 --> 00:18:36,224 le cou du sadique à lunettes pour te prévenir qu’il était dangereux ! 321 00:18:37,524 --> 00:18:40,654 C’est comme ça que t’avertis les gens ? 322 00:18:40,814 --> 00:18:43,194 Ça m’apprendra à te mettre en garde. 323 00:18:43,314 --> 00:18:44,734 C’était loin d’être clair ! 324 00:18:44,864 --> 00:18:49,324 Je ne saurais pas te dire précisément quand le changement est intervenu. 325 00:18:49,614 --> 00:18:52,164 Mais c’est mon plus ancien souvenir. 326 00:18:52,284 --> 00:18:53,244 Je vois. 327 00:18:53,454 --> 00:18:58,624 On ne va pas avancer, si ses souvenirs sont aussi vagues. 328 00:18:59,254 --> 00:19:00,254 Pour résumer, 329 00:19:01,424 --> 00:19:02,584 c’est fichu ! 330 00:19:04,044 --> 00:19:06,134 Comment je vais m’en sortir ? 331 00:19:06,254 --> 00:19:08,594 Feux d’artifice ! La belle rouge ! 332 00:19:08,804 --> 00:19:10,014 {\an1}– La belle bleue ! – Hein ? 333 00:19:10,844 --> 00:19:13,014 Tu te rappelles le feu d’artifice ? 334 00:19:16,314 --> 00:19:17,974 Un problème, mon petit Iru ? 335 00:19:18,354 --> 00:19:19,854 Je dresse la chronologie 336 00:19:20,604 --> 00:19:22,444 des choses qui nous sont arrivées. 337 00:19:23,614 --> 00:19:24,404 Regarde ! 338 00:19:26,234 --> 00:19:28,994 Tout coïncide parfaitement. 339 00:19:29,284 --> 00:19:31,614 Tu te souviens ni du cerisier ni du Ribera. 340 00:19:31,744 --> 00:19:34,324 Mais après mon passage au rang Beth, 341 00:19:34,494 --> 00:19:37,244 tu te souviens de Kiriwo et du feu d’artifice ! 342 00:19:37,834 --> 00:19:39,544 Et depuis que tu es Gimel, 343 00:19:41,164 --> 00:19:42,624 je peux parler… 344 00:19:43,924 --> 00:19:46,794 Donc, si j’ai acquis cette faculté… 345 00:19:47,304 --> 00:19:49,554 {\an1}– … c’est grâce à… – … ta promotion ! 346 00:19:51,384 --> 00:19:54,594 {\an1}– Chut ! – Pardon ! 347 00:19:57,764 --> 00:20:00,144 Tu as raison, c’est sans doute ça ! 348 00:20:00,394 --> 00:20:03,064 Toi et moi ne faisons qu’un, après tout. 349 00:20:03,194 --> 00:20:06,484 Et si c’est le cas, on pourra facilement le vérifier. 350 00:20:08,114 --> 00:20:11,534 Si ma théorie est correcte, 351 00:20:13,574 --> 00:20:15,824 il suffit que je passe Dalet 352 00:20:14,184 --> 00:20:18,664 RANG 4 (DALET) 353 00:20:16,164 --> 00:20:18,664 pour que tu continues à évoluer, non ? 354 00:20:21,334 --> 00:20:25,464 Allez, je vais m’y mettre à fond et monter encore d’un rang ! 355 00:20:31,424 --> 00:20:34,054 Tu crois, mon garçon ? Ça se verrait, quand même. 356 00:20:34,974 --> 00:20:38,304 T’y avais pas pensé ? T’es vraiment une bonne poire. 357 00:20:38,894 --> 00:20:40,564 Mais soit. 358 00:20:40,934 --> 00:20:43,944 J’attends de grandes choses de toi, mon garçon. 359 00:20:45,104 --> 00:20:48,444 Ah oui, appelle-moi juste Ali, mon petit Iru. 360 00:20:48,564 --> 00:20:49,324 D’accord. 361 00:20:52,614 --> 00:20:55,114 C’est ainsi qu’Ali, l’esprit de la bague gloutonne, 362 00:20:55,244 --> 00:20:57,704 fit son entrée dans la vie d’Iruma. 363 00:20:59,124 --> 00:21:02,704 Quels bouleversements apportera cette rencontre ? 364 00:21:05,964 --> 00:21:07,334 C’est délicieux ! 365 00:21:10,424 --> 00:21:14,304 Cette histoire de bague parlante m’a inquiété. 366 00:21:16,054 --> 00:21:18,434 Tout est rentré dans l’ordre, on dirait. 367 00:21:19,054 --> 00:21:20,764 Le diable soit loué… 368 00:21:24,484 --> 00:21:26,694 Je me suis bien amusé, aujourd’hui. 369 00:21:27,194 --> 00:21:29,904 J’en sais un peu plus sur Ali. 370 00:21:30,024 --> 00:21:31,274 Tout va pour le mieux… 371 00:21:42,084 --> 00:21:45,334 On a pas rattrapé le coup avec Amélie ! 372 00:21:45,584 --> 00:21:47,214 Retour à la case départ. 373 00:21:48,334 --> 00:21:52,004 Iruma n’avait aucune idée du destin tumultueux 374 00:21:52,134 --> 00:21:54,304 qui l’attendait au tournant. 375 00:23:26,934 --> 00:23:29,024 Interlude. 376 00:23:30,104 --> 00:23:32,404 Bonjour tout le monde, c’est Eiko ! 377 00:23:32,654 --> 00:23:35,574 Je suis devenue une pro de la photo avec les démons-relais ! 378 00:23:35,694 --> 00:23:37,194 L’angle, le temps de pose ! 379 00:23:37,324 --> 00:23:40,364 Le diaphragme, la sensibilité, l’exposition, le miam… 380 00:23:41,824 --> 00:23:45,874 Je vais pouvoir prendre de fantastiques clichés d’Amélie et Iruma ! 381 00:23:46,244 --> 00:23:48,044 Il me faut juste un appareil ! 382 00:23:48,164 --> 00:23:50,624 Trouvons-nous un petit boulot ! 383 00:23:50,754 --> 00:23:54,004 Les meilleures malmangues du marché ! C’est cadeau, à ce prix ! 384 00:23:54,134 --> 00:23:57,384 Allez ! Dépouillez-moi ! Venez vous servir ! 385 00:23:57,504 --> 00:23:59,634 Hein ? Eiko ! 386 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 387 00:24:01,424 --> 00:24:04,554 Le coup de la bague qui parle, c’est une surprise. 388 00:24:04,724 --> 00:24:08,064 Je dois changer de rang pour le bien d’Ali. 389 00:24:08,264 --> 00:24:09,684 Mais avant ça, 390 00:24:09,854 --> 00:24:12,694 il faut dissiper le malentendu avec Amélie 391 00:24:12,854 --> 00:24:14,694 à propos de la robe. 392 00:24:14,904 --> 00:24:17,154 C’est ta faute, Ali. 393 00:24:17,614 --> 00:24:20,944 Prochain épisode : « La décision d’Amélie ». 394 00:24:21,154 --> 00:24:24,994 Euh… Amélie ? Pourquoi tu me fixes avec cet air effrayant ?