1
00:00:06,054 --> 00:00:11,394
Добро пожаловать в Ад, Ирума!
2
00:01:30,994 --> 00:01:35,504
Тайна кольца
3
00:01:31,724 --> 00:01:33,614
«Тайна кольца»!
4
00:01:58,554 --> 00:02:00,564
Ещё один чудесный денёк!
5
00:02:02,674 --> 00:02:05,154
Доброе утро, дедуль, Опера!
6
00:02:05,304 --> 00:02:08,074
И тебе гуд морнинг, милый мой!
7
00:02:08,554 --> 00:02:10,074
Доброе утро.
8
00:02:10,394 --> 00:02:13,424
Аж слюнки потекли! Приятного аппетита!
9
00:02:15,604 --> 00:02:16,504
Вкуснятина…
10
00:02:16,504 --> 00:02:17,334
Ваш чай.
11
00:02:17,334 --> 00:02:18,734
Большое спасибо!
12
00:02:18,734 --> 00:02:20,204
Ирума, послушай…
13
00:02:20,724 --> 00:02:21,674
Слушаю?
14
00:02:21,674 --> 00:02:25,964
Я тут заметил, что твоё колечко
малость проголодалось…
15
00:02:26,194 --> 00:02:28,224
Дай-ка я ему ману скормлю.
16
00:02:28,594 --> 00:02:29,534
Конечно!
17
00:02:29,644 --> 00:02:32,224
Колечко нужно кормить впрок!
18
00:02:36,954 --> 00:02:38,824
Всё, теперь он сыт.
19
00:02:39,564 --> 00:02:41,254
Спасибо, дедушка!
20
00:02:42,444 --> 00:02:45,754
И тебе, милый мой внучок,
тоже нужно хорошо кушать!
21
00:02:46,884 --> 00:02:48,434
Господин!
22
00:02:46,884 --> 00:02:53,334
{\an8}Ирумушка! Утречка тебе четыре раза!
Пять! Шесть! Семь! Восемь! Девять! Десять!
23
00:02:51,004 --> 00:02:52,704
Пойдёмте в школу!
24
00:02:52,954 --> 00:02:54,424
Я побежал!
25
00:02:54,424 --> 00:02:56,394
Аззи, Клара, привет!
26
00:02:57,204 --> 00:03:00,604
Ирумушка, твоя антенна
сегодня дьявольски хороша!
27
00:03:00,604 --> 00:03:04,074
Дурочка! Никакая это не антенна!
28
00:03:04,074 --> 00:03:06,474
Он специально так волосы укладывает!
29
00:03:06,804 --> 00:03:11,074
Я тут подумал…
Может, и мне такую попробовать?
30
00:03:11,074 --> 00:03:12,644
Что… Аззи?
31
00:03:14,034 --> 00:03:15,524
Не стоит, серьёзно!
32
00:03:15,524 --> 00:03:16,894
Вы так считаете?..
33
00:03:16,894 --> 00:03:19,974
Господин, тогда позвольте мне
понести ваш портфель!
34
00:03:19,974 --> 00:03:21,704
А-а, не надо, я и сам…
35
00:03:21,704 --> 00:03:23,434
Его понесу я!
36
00:03:23,434 --> 00:03:25,274
Отдай! Не мешайся!
37
00:03:25,364 --> 00:03:29,404
Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!
Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!
38
00:03:30,064 --> 00:03:31,694
Пожалуйста?..
39
00:03:32,264 --> 00:03:32,794
Прошу.
40
00:03:33,924 --> 00:03:36,394
Ирума не в силах отказать
на просьбу!
41
00:03:34,424 --> 00:03:39,324
{\an8}— Ура! Ирумушкина сумочка!
42
00:03:35,444 --> 00:03:37,094
{\an8}— Сволочь, так нечестно!
43
00:03:36,394 --> 00:03:39,334
Он, к несчастью, добрая душа.
44
00:03:37,274 --> 00:03:39,324
{\an8}— Осторожнее, идиотка!
45
00:03:43,144 --> 00:03:44,854
О-о! Войско Ирумы!
46
00:03:44,854 --> 00:03:47,014
Нравится же им пешком ходить…
47
00:03:47,274 --> 00:03:49,884
Ну, у чудаков свои причуды.
48
00:03:50,124 --> 00:03:54,134
Смотрите, там лучший ученик школы Асмодей!
Классный такой!
49
00:03:54,374 --> 00:03:57,784
Правая ножка — Коннор,
левая ножка — Марф!
50
00:03:57,784 --> 00:03:59,274
Готовы, господа?
51
00:04:00,024 --> 00:04:02,394
Дьяворафон
52
00:04:00,054 --> 00:04:01,754
У нас до школы дьяворафон!
53
00:04:01,754 --> 00:04:02,404
Ура!
54
00:04:04,464 --> 00:04:07,914
Да ты же всё вверх дном
перевернёшь в портфеле господина!
55
00:04:08,104 --> 00:04:09,814
Стоять!
56
00:04:09,944 --> 00:04:12,074
Какие же они дружные!
57
00:04:12,224 --> 00:04:14,884
Ребята, меня подождите!
58
00:04:16,314 --> 00:04:18,414
Ирума Судзуки, четырнадцать лет.
59
00:04:18,694 --> 00:04:20,624
Он самый обыкновенный человек,
60
00:04:20,624 --> 00:04:22,814
которого продали дурные родители
61
00:04:22,854 --> 00:04:24,684
во внуки дьяволу Салливану.
62
00:04:23,784 --> 00:04:31,714
{\an8}Люди нам лишь еда,
лишь едой быть созданы!
63
00:04:24,684 --> 00:04:29,184
А тот взял да и устроил парня
в школу демонов Бэбилс.
64
00:04:29,184 --> 00:04:32,124
Ну а потому,
что школа всё-таки в Преисподней,
65
00:04:31,714 --> 00:04:39,894
{\an8}Выпьем досуха мы их,
душу, кровь и плоть саму!
66
00:04:32,124 --> 00:04:34,774
Ирума здесь — единственный человек.
67
00:04:35,454 --> 00:04:42,924
Первое время он страшно переживал…
вдруг узнают, что он человек, и съедят?
68
00:04:39,894 --> 00:04:51,714
{\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим,
69
00:04:43,094 --> 00:04:48,284
Но время шло… много чего случилось,
и он мало-помалу сумел обжиться.
70
00:04:51,714 --> 00:04:55,454
{\an8}А всё потому, что мы все — демоны!
71
00:04:59,784 --> 00:05:03,454
Ну и ну…
а ведь здесь не мусорка!
72
00:05:03,454 --> 00:05:04,614
И не говори…
73
00:05:04,614 --> 00:05:07,964
Дьявольски раздражает,
что даже до мусорки не донесли!
74
00:05:08,954 --> 00:05:09,974
Я вам помогу!
75
00:05:10,464 --> 00:05:12,754
Ирума? Спасибо тебе!
76
00:05:12,844 --> 00:05:14,344
Всегда нам помогаешь!
77
00:05:14,574 --> 00:05:16,454
Добрый ты демон, Ирума.
78
00:05:16,454 --> 00:05:17,504
Ой, подумаешь!
79
00:05:17,504 --> 00:05:20,214
{\an8}— Я тоже вам помогу, господин!
80
00:05:19,564 --> 00:05:20,214
{\an8}— И я!
81
00:05:22,724 --> 00:05:27,484
Наберий Кальего
82
00:05:23,684 --> 00:05:25,884
Внемлите, лоботрясы.
83
00:05:26,014 --> 00:05:27,484
Чтоб проблем не учиняли!
84
00:05:27,864 --> 00:05:29,454
Никому не мешали!
85
00:05:29,704 --> 00:05:32,474
Школьные правила не нарушали!
86
00:05:32,474 --> 00:05:36,494
Слушали учителей! Прилежно учились!
87
00:05:36,714 --> 00:05:40,744
И смотрите не забудьте подготовиться
к конечным экзаменам.
88
00:05:37,264 --> 00:05:40,744
Конечные экзамены
89
00:05:41,014 --> 00:05:42,974
Конечные экзамены?..
90
00:05:43,114 --> 00:05:45,174
Наверное, как итоговые тут?
91
00:05:45,584 --> 00:05:49,074
Впрочем, сдадите вы или нет…
92
00:05:49,194 --> 00:05:51,144
мне глубоко плевать.
93
00:05:52,104 --> 00:05:54,154
Надо браться за учёбу!
94
00:05:56,464 --> 00:05:58,874
Ну что ж,
перейдём к основам магии.
95
00:05:58,874 --> 00:06:01,194
Откройте учебники
на восьмидесятой странице.
96
00:06:01,194 --> 00:06:04,154
Сегодня мы попробуем
магию перевоплощения.
97
00:06:05,054 --> 00:06:10,714
Вы произнесёте заклинание на лягушку
и попытаетесь изменить её цвет.
98
00:06:10,924 --> 00:06:13,494
Что ж… Ирума, попробуй!
99
00:06:13,494 --> 00:06:15,244
Хорошо!
100
00:06:15,244 --> 00:06:18,164
{\an8}Удачи вам, господин!
101
00:06:15,244 --> 00:06:19,194
Ты сможешь, Ирумушка!
102
00:06:19,514 --> 00:06:21,824
Слова такие: «Черусил»!
103
00:06:21,824 --> 00:06:23,584
{\an8}Вперёд, Ирумушка!
104
00:06:22,174 --> 00:06:23,174
Понял…
105
00:06:24,194 --> 00:06:25,434
Так…
106
00:06:26,694 --> 00:06:28,374
Режим дьявола!
107
00:06:30,024 --> 00:06:31,334
Черусил!
108
00:06:36,104 --> 00:06:38,394
Получилось! Цвет поменялся!
109
00:06:38,394 --> 00:06:39,634
Теперь она чёрная.
110
00:06:39,634 --> 00:06:45,104
Да здравствует господин!
Впервые вижу такой прекрасный чёрный!
111
00:06:41,324 --> 00:06:43,094
{\an8}Класс!
112
00:06:46,174 --> 00:06:49,234
Вы молодец! Что ещё
ждать от моего господина?
113
00:06:49,234 --> 00:06:50,494
Хлоп-хлоп-хлоп!
114
00:06:50,494 --> 00:06:52,104
Спасибо вам…
115
00:06:52,534 --> 00:06:55,094
Потихоньку я привыкаю колдовать с кольцом…
116
00:06:55,544 --> 00:06:59,934
Как приноровился,
так и магия стала намного веселей.
117
00:07:01,334 --> 00:07:03,804
Ирума — обычный человек.
118
00:07:03,864 --> 00:07:06,794
Маны в нём ни грамма,
а значит, и колдовать не может.
119
00:07:07,494 --> 00:07:10,644
А получилось у него
благодаря магии Салливана
120
00:07:10,644 --> 00:07:15,554
и кольцу «Пожирателю»,
что он случайно обрёл.
121
00:07:19,554 --> 00:07:20,994
Как же кушать хочется!
122
00:07:20,994 --> 00:07:22,554
И мне!
123
00:07:21,554 --> 00:07:22,554
{\an8}Плачу дьявокартой.
124
00:07:22,554 --> 00:07:23,564
Спасибо за покупку!
125
00:07:23,564 --> 00:07:26,604
{\an8}Обед! Обедик? Обедик-обедик!
126
00:07:24,554 --> 00:07:27,864
Ирума, сегодня вы предпочтёте
«А»-ланч?
127
00:07:26,174 --> 00:07:28,134
Адский обед
128
00:07:26,934 --> 00:07:30,224
{\an8}Обедик! Обебебебедик!
129
00:07:27,864 --> 00:07:29,574
Или «Д» возьмёте?
130
00:07:28,334 --> 00:07:30,194
Дьявольский обед
131
00:07:29,574 --> 00:07:31,704
Хм… вкусные оба!
132
00:07:31,704 --> 00:07:33,564
Тогда я принесу вам оба.
133
00:07:33,834 --> 00:07:36,224
А я хочу обедик «Х»!
134
00:07:33,964 --> 00:07:35,974
Обед-хохотушка
135
00:07:36,224 --> 00:07:39,004
{\an8}А ну стой! Не вздумай!
Господину не подойдёт!..
136
00:07:39,014 --> 00:07:41,064
Ребята, подожди… те?!
137
00:07:45,034 --> 00:07:45,754
Чего?!
138
00:07:47,414 --> 00:07:51,794
Это ж та штука…
которая у ребят ману высасывала!
139
00:07:52,484 --> 00:07:55,964
Сейчас-то в чём дело?!
Изыди, нечистая сила!
140
00:07:59,214 --> 00:08:00,874
Кушать хочешь?!
141
00:08:00,874 --> 00:08:03,934
Дедушка тебя только утром покормил!
142
00:08:04,294 --> 00:08:06,544
Ладно, надо отнести тебя дедушке…
143
00:08:06,544 --> 00:08:09,024
Нет, я не хочу есть.
144
00:08:09,024 --> 00:08:10,054
Точно?..
145
00:08:12,584 --> 00:08:14,874
Ты… говорящий?
146
00:08:15,944 --> 00:08:18,904
Э-э? Нет конечно, с чего бы?
147
00:08:18,904 --> 00:08:21,574
Разве ж я до сих пор
хоть раз говорил?
148
00:08:21,694 --> 00:08:22,234
Э-э?
149
00:08:22,374 --> 00:08:23,494
Слышь, пацан…
150
00:08:29,654 --> 00:08:31,944
Э-э?! Реально! Я говорящий!
151
00:08:31,944 --> 00:08:32,744
Заметил?!
152
00:08:32,744 --> 00:08:35,394
Чё? Как? У меня голос есть?!
С какой радости?!
153
00:08:35,394 --> 00:08:37,924
Раз-раз, проверка, меня слышно?
154
00:08:35,524 --> 00:08:38,684
{\an8}Успокойся!
155
00:08:38,684 --> 00:08:41,174
Что происходит?! Что-что-что?!
156
00:08:41,434 --> 00:08:43,684
Офигеть! Мир здоровенный!
157
00:08:43,914 --> 00:08:45,884
Это что такое? Чёрная тень?
158
00:08:49,444 --> 00:08:52,504
Юность не всегда протекает на свету…
159
00:08:53,064 --> 00:08:56,454
порой она живёт… глубоко во тьме.
160
00:08:56,664 --> 00:08:57,944
Доса?
161
00:08:57,944 --> 00:08:59,944
Комната подготовки №3
162
00:08:59,124 --> 00:08:59,944
Так вот…
163
00:09:00,584 --> 00:09:02,184
Я, похоже…
164
00:09:02,824 --> 00:09:04,594
кольцо «Пожиратель»!
165
00:09:05,254 --> 00:09:07,414
Точнее, его воплощение…
166
00:09:07,624 --> 00:09:08,934
Воплощение?
167
00:09:09,694 --> 00:09:13,674
Ну а с какой радости я вдруг заговорил…
в душе не представляю!
168
00:09:14,294 --> 00:09:16,714
Кричать было не обязательно…
169
00:09:16,854 --> 00:09:17,534
Нет!
170
00:09:17,944 --> 00:09:23,134
Это ведь… мои крики,
мои чувства… обрели форму!
171
00:09:23,564 --> 00:09:25,004
Истинно так, хозяин!
172
00:09:25,004 --> 00:09:28,404
Мне есть что тебе сказать, достопочтенный!
173
00:09:28,404 --> 00:09:30,564
Мне? Что сказать?
174
00:09:30,874 --> 00:09:34,834
Ты, хозяин… толком не умеешь колдовать!
175
00:09:34,934 --> 00:09:36,354
— Все заклинания кривые!
176
00:09:36,074 --> 00:09:37,064
— Что?!
177
00:09:37,064 --> 00:09:40,114
Заставляешь меня разом
поглощать тонны маны…
178
00:09:40,114 --> 00:09:42,894
а потом сходу же её назад выплёвывать!
179
00:09:43,354 --> 00:09:44,864
Будь со мной нежней!
180
00:09:45,374 --> 00:09:50,084
А если не послушаешься — всё,
больше маной делиться не буду.
181
00:09:50,314 --> 00:09:53,244
Что? Но что мне тогда делать?!
182
00:09:53,374 --> 00:09:55,614
Короче говоря, магия — это…
183
00:09:55,724 --> 00:09:56,964
Да?..
184
00:09:57,034 --> 00:10:00,894
Это сила, что способна
претворить мечты в реальность!
185
00:10:01,404 --> 00:10:03,554
Основа её — желание!
186
00:10:04,434 --> 00:10:06,844
Например, заклинание перевоплощения:
187
00:10:06,844 --> 00:10:10,614
ты захотел, чтобы лягушка стала чёрной,
вот она и обратилась!
188
00:10:10,894 --> 00:10:11,964
Захотел?..
189
00:10:12,464 --> 00:10:15,934
Воображение —
краеугольный камень колдовства!
190
00:10:16,344 --> 00:10:18,654
Воображение?..
191
00:10:18,654 --> 00:10:23,484
Если осознаешь, то однажды
осилишь и более сложный черусил.
192
00:10:24,314 --> 00:10:26,824
Получается, надо представить в голове?
193
00:10:26,824 --> 00:10:27,864
Да!
194
00:10:27,864 --> 00:10:30,654
Давай-ка…
попробуй перевоплощение на мне!
195
00:10:30,654 --> 00:10:31,174
Что?
196
00:10:31,564 --> 00:10:33,054
Не стесняйся!
197
00:10:33,054 --> 00:10:35,334
Но во что мне тебя превратить?..
198
00:10:35,334 --> 00:10:36,834
Хороший вопрос…
199
00:10:37,064 --> 00:10:42,214
Чтоб большие глазки были, пышная шевелюра
и длинные ещё ножки… В общем, отпадно!
200
00:10:43,194 --> 00:10:45,244
Вообрази и наколдуй!
201
00:10:45,244 --> 00:10:46,874
Сейчас…
202
00:10:47,114 --> 00:10:48,574
Так…
203
00:10:48,574 --> 00:10:52,214
Глазки?.. Пышный?.. Ножки?..
204
00:10:53,674 --> 00:10:54,894
Черусил!
205
00:11:06,604 --> 00:11:08,444
Да, всё так!
206
00:11:08,444 --> 00:11:11,794
Глазок большой,
я сам — пышный и ноги длинные…
207
00:11:12,634 --> 00:11:15,774
Совсем воображения нет?!
«Симпл из бест», что ли?!
208
00:11:15,774 --> 00:11:17,964
Извините, Пожиратель!
209
00:11:19,624 --> 00:11:21,404
Хозяин, блин…
210
00:11:21,404 --> 00:11:25,674
Мне что-то не по душе…
хозяином быть…
211
00:11:26,854 --> 00:11:28,494
Тогда будешь Ирумкой!
212
00:11:28,494 --> 00:11:29,654
Ирумкой?
213
00:11:29,654 --> 00:11:31,304
А ты меня зови…
214
00:11:32,604 --> 00:11:34,144
Аликред…
215
00:11:35,924 --> 00:11:37,314
Алик?..
216
00:11:38,744 --> 00:11:41,684
Да так…
зови меня просто Али.
217
00:11:42,074 --> 00:11:43,404
Дядя Али?
218
00:11:50,924 --> 00:11:54,214
Сколько ни смотрю…
а они всё похожи!
219
00:11:54,664 --> 00:11:58,174
И чем больше вглядываюсь,
тем больше примечаю сходства!
220
00:11:58,574 --> 00:11:59,664
с Ирумой!
221
00:12:01,074 --> 00:12:02,454
Может, это он и есть?
222
00:12:02,844 --> 00:12:04,174
Мой Ирума…
223
00:12:04,494 --> 00:12:07,804
в платьице… да ещё… с рюшечками?
224
00:12:08,294 --> 00:12:10,524
Да нет, не может быть!
225
00:12:10,524 --> 00:12:13,134
Всё-таки Ирума… амбициозен.
226
00:12:13,134 --> 00:12:15,094
{\an8}Второй ранг — «Бет»
227
00:12:13,604 --> 00:12:18,414
Он преодолевает тяжести и невзгоды
в попытках достичь своей цели.
228
00:12:16,644 --> 00:12:19,314
{\an8}Ранг 2 «Бет» => Ранг 3 «Гимель»
229
00:12:18,414 --> 00:12:21,334
Его сердце буквально пылает от страсти!
230
00:12:21,334 --> 00:12:24,604
Поэтому он бы никогда не надел… платьице…
231
00:12:25,134 --> 00:12:27,324
А на плакате совсем другой демон!
232
00:12:28,284 --> 00:12:32,264
Что ж! Теперь попробуй заколдовать себя!
233
00:12:32,264 --> 00:12:34,094
Пусть и тебя исковеркает всего!
234
00:12:35,854 --> 00:12:38,254
Ну тогда… одежду.
235
00:12:39,574 --> 00:12:40,454
Черусил!
236
00:12:42,654 --> 00:12:43,954
Скучновато…
237
00:12:44,304 --> 00:12:47,414
Сначала лягушку в чёрный,
теперь себя белым сделал…
238
00:12:47,414 --> 00:12:49,034
Бедная у тебя фантазия!
239
00:12:49,694 --> 00:12:52,344
Давай-ка лучше чего-нибудь покруче!
240
00:12:52,344 --> 00:12:55,004
Итак! Начинаем наш показ мод!
241
00:12:55,754 --> 00:12:56,844
Отлично!
242
00:12:56,844 --> 00:12:59,514
Но скучновато…
слушай, давай поубойнее чего!
243
00:13:00,334 --> 00:13:02,454
Другое дело!
Вызывающе мощно!
244
00:13:02,454 --> 00:13:04,104
Только мускулов не хватает…
245
00:13:05,034 --> 00:13:09,764
А-ха-ха-ха-ха! Впечатление, что не ты
надел одежду, а она выбрала тебя!
246
00:13:11,744 --> 00:13:14,514
Однако ж оригинальность на нуле…
247
00:13:14,514 --> 00:13:15,784
Извините…
248
00:13:15,784 --> 00:13:20,034
Ладно! Следующий номер…
то, чего ты никогда бы не надел!
249
00:13:20,034 --> 00:13:23,344
Вообрази-ка, ну?
Только постарайся, Ирумка!
250
00:13:23,344 --> 00:13:24,974
Что-нибудь, чего бы не надел?
251
00:13:27,034 --> 00:13:28,324
Ну-ка…
252
00:13:28,324 --> 00:13:29,934
наверное, дорогое?..
253
00:13:29,934 --> 00:13:33,324
Хотя дедушка порой приносит…
так что я её ношу!
254
00:13:33,324 --> 00:13:35,124
Ну же, хватит тормозить!
255
00:13:35,124 --> 00:13:36,054
Сейчас!
256
00:13:36,054 --> 00:13:38,214
Чего я не надену?..
Точно не надену!..
257
00:13:38,214 --> 00:13:42,064
Никогда… никогда! Никогда! Никогда!
Никогда! Никогда! Никогда! Черусил!
258
00:13:44,854 --> 00:13:47,774
Кто здесь?!
Кто без спроса занял пустой кабинет?!
259
00:13:48,954 --> 00:13:51,024
Принарядился!
260
00:13:52,114 --> 00:13:55,024
Платьице с рюшечками!
261
00:13:57,544 --> 00:13:59,564
{\an8}Н-нет, не подумай. Амели!
262
00:13:59,564 --> 00:14:02,204
Ч-ч-что на тебе надето?..
263
00:13:59,564 --> 00:14:03,384
{\an8}Я не по-своему желанию надел!
Я здесь магию практикую!
264
00:14:03,734 --> 00:14:04,654
Магию?
265
00:14:04,654 --> 00:14:05,874
А-а, да!
266
00:14:05,994 --> 00:14:09,004
Я разговаривал с колечком
и вместе тренировался!
267
00:14:09,004 --> 00:14:11,414
Ты меня совсем за дуру держишь?!
268
00:14:11,414 --> 00:14:16,544
Мало того, что в платьица наряжаешься,
так ещё и с головой проблемы?!
269
00:14:15,274 --> 00:14:16,534
{\an8}Что?!
270
00:14:16,884 --> 00:14:19,274
Что? Ты где, дядя Али?.. Ответь!
271
00:14:19,274 --> 00:14:20,294
Извини!
272
00:14:20,294 --> 00:14:21,344
Нет, стой!
273
00:14:26,684 --> 00:14:31,444
Конечно!
274
00:14:36,454 --> 00:14:39,004
Она меня явно неправильно поняла…
275
00:14:39,004 --> 00:14:41,354
И как только теперь объясниться?
276
00:14:44,454 --> 00:14:47,274
Лучше просто скажи,
что нравится тебе такое.
277
00:14:47,274 --> 00:14:50,204
Дядя Али! Почему вы меня одного бросили?!
278
00:14:50,204 --> 00:14:53,324
Хе-хе! А я из кольца за вами наблюдал.
279
00:14:54,444 --> 00:14:57,274
От души посмеялся! Ух, блин!
280
00:14:57,274 --> 00:15:00,324
Пожалуйста, покажись Амели
и всё ей объясни!
281
00:15:00,324 --> 00:15:01,864
Нет уж, ни за что.
282
00:15:02,714 --> 00:15:06,174
Сам подумай,
я ж чёрт знает что такое.
283
00:15:06,174 --> 00:15:09,814
Страшно мне, что если кто найдёт,
так опыты ставить начнёт!
284
00:15:09,814 --> 00:15:14,564
Ирумка, ты ведь должен понимать
моё желание оставаться в тени!
285
00:15:15,374 --> 00:15:18,454
Ну я… как бы… да, пожалуй.
286
00:15:16,124 --> 00:15:18,454
{\an8}Тык! Тык-тык!
287
00:15:18,444 --> 00:15:23,074
Главная из личных заповедей Ирумы —
стараться оставаться в тени.
288
00:15:19,434 --> 00:15:23,074
{\an8}Тык! Тык-тык!
289
00:15:23,324 --> 00:15:27,274
А всё потому, что в Преисподней
он единственный человек.
290
00:15:27,274 --> 00:15:30,044
И другого способа защищаться
у него просто нет.
291
00:15:31,374 --> 00:15:35,804
Да только… если не объясниться,
Амели так и будет думать бог весть чего!
292
00:15:39,674 --> 00:15:46,454
Ну… я буду не против с ней поговорить,
если создания вроде меня уже появлялись.
293
00:15:46,454 --> 00:15:48,314
Правда?!
294
00:15:48,314 --> 00:15:50,124
Ну конечно!
295
00:15:50,124 --> 00:15:52,514
Если на демонах безопасно появляться,
296
00:15:52,514 --> 00:15:55,814
я предстану всем столь роскошно,
что посрамлю всяких актрис!
297
00:15:56,164 --> 00:16:00,024
Впрочем… отказываться от ауры
таинственности тоже не хочется.
298
00:16:00,024 --> 00:16:01,834
Давай вместе выясним, дядя Али!
299
00:16:02,284 --> 00:16:04,004
У нас точно получится!
300
00:16:04,004 --> 00:16:06,844
Ах… какой юноша…
подмигну!
301
00:16:08,124 --> 00:16:11,304
Мы разгадаем тайну твоего кольца!
302
00:16:11,304 --> 00:16:13,304
А затем успокоим Амели!
303
00:16:14,394 --> 00:16:19,544
Так что, Ирумка, знаешь, с чего начать?
Настрой, признаю, мощный.
304
00:16:19,544 --> 00:16:20,444
Да!
305
00:16:21,514 --> 00:16:25,434
Уж он-то знает!
Наверняка расскажет про кольцо!
306
00:16:29,304 --> 00:16:32,314
Нет. Кольца точно не разговаривают.
307
00:16:32,954 --> 00:16:34,774
Как?!
308
00:16:34,774 --> 00:16:38,494
Кольцо «Пожиратель» — это артефакт,
который накапливает ману.
309
00:16:38,494 --> 00:16:40,794
Личности у него нет, нет и нет!
310
00:16:40,794 --> 00:16:43,624
Но… но оно правда разговаривает…
311
00:16:44,234 --> 00:16:47,334
Правда… показать я его сейчас не смогу…
312
00:16:47,754 --> 00:16:49,174
Понимаю, ты устал.
313
00:16:49,644 --> 00:16:51,254
Налить тебе тёплого молочка?
314
00:16:51,254 --> 00:16:54,374
Ой, нет! Я правда… слышу его!
315
00:16:58,154 --> 00:17:00,414
Пожалуйста, хорошенько поспите.
316
00:17:00,804 --> 00:17:06,674
Баю-баюшки… баю-баюшки…
317
00:17:06,674 --> 00:17:08,644
{\an8}Сонь…
318
00:17:06,674 --> 00:17:09,854
баю-баюшки…
319
00:17:11,104 --> 00:17:14,484
Эйко, а что за книгу ты ищешь?
320
00:17:14,484 --> 00:17:17,604
Да вот!
Захотелось про фотоаппараты почитать.
321
00:17:17,604 --> 00:17:20,264
Почему? Снимать что-то хочешь?
322
00:17:20,264 --> 00:17:22,014
Ну…
323
00:17:23,024 --> 00:17:27,614
Буду тайком фотать Ируму и Амели…
но не расскажу!
324
00:17:27,614 --> 00:17:30,364
Не могу сказать!
325
00:17:30,374 --> 00:17:35,434
{\an8}Эйко? Эйко?.. Эйко!..
326
00:17:31,144 --> 00:17:35,424
Кольцо «Пожиратель»…
Кольцо «Пожиратель»…
327
00:17:35,424 --> 00:17:36,374
Нашёл!
328
00:17:37,384 --> 00:17:42,134
«Достаточно необычный артефакт,
который копит и высвобождает ману.
329
00:17:42,814 --> 00:17:48,134
Когда в нём слишком мало маны —
производит туман, поглощающий её».
330
00:17:49,804 --> 00:17:52,394
Кажется, было что-то такое, да…
331
00:17:52,634 --> 00:17:53,894
Кажется?
332
00:17:54,414 --> 00:17:57,554
А ты что,
ничего не помнишь?
333
00:17:57,554 --> 00:18:01,534
Разве что то,
что был ужасно голоден.
334
00:18:01,534 --> 00:18:04,014
Э-э? А то, что взбесился?
335
00:18:04,014 --> 00:18:04,904
Не знаю…
336
00:18:04,904 --> 00:18:06,784
Да… странно?
337
00:18:07,694 --> 00:18:09,544
А о том, что сакуру создал?
338
00:18:09,544 --> 00:18:10,814
Не-а!
339
00:18:12,014 --> 00:18:14,294
«Сакуру… не помнит».
340
00:18:14,944 --> 00:18:16,404
А о нашей первой либере?
341
00:18:16,404 --> 00:18:17,634
Ничего не знаю!
342
00:18:17,634 --> 00:18:20,934
Наверное, я тогда был простым,
безмозглым колечком.
343
00:18:20,934 --> 00:18:23,544
«Не помнит и либеру».
344
00:18:23,544 --> 00:18:26,134
А когда примерно у тебя появился разум?
345
00:18:26,134 --> 00:18:28,824
Ну это тогда…
ну… когда потащил за собой.
346
00:18:28,824 --> 00:18:29,454
Чего?
347
00:18:29,454 --> 00:18:31,524
Ну тогда! Не помнишь?
348
00:18:31,834 --> 00:18:36,234
Я тогда ещё извращенца в очках
за шею ухватил и показал, что он опасен!
349
00:18:36,534 --> 00:18:40,754
Что?! Ты мне об опасности
пытался так рассказать?!
350
00:18:40,754 --> 00:18:43,224
И ведь ради тебя старался…
351
00:18:43,224 --> 00:18:44,794
Понятней не мог?
352
00:18:44,794 --> 00:18:49,514
Впрочем, точно я не могу сказать,
когда начал изменяться.
353
00:18:49,514 --> 00:18:52,184
А всё, что я помню,
в принципе рассказал.
354
00:18:52,184 --> 00:18:53,254
Ясно…
355
00:18:53,254 --> 00:18:56,584
Но раз… воспоминания у дяди Али
такие смутные…
356
00:18:56,584 --> 00:18:58,624
докопаться до правды
будет сложно.
357
00:18:59,154 --> 00:19:00,624
Похоже…
358
00:19:00,624 --> 00:19:03,134
Тупик
359
00:19:01,304 --> 00:19:02,504
мы в тупике!
360
00:19:03,794 --> 00:19:06,184
Что же мне делать?!
361
00:19:06,184 --> 00:19:08,664
{\an8}Фейерверки! Фейерверки!
362
00:19:08,664 --> 00:19:10,014
{\an8}Фейерверки! Фейерверки!
363
00:19:09,124 --> 00:19:10,014
Фейерверк?..
364
00:19:10,824 --> 00:19:13,014
Так ты помнишь… фейерверк?
365
00:19:16,174 --> 00:19:18,184
Что такое, Ирумка?
366
00:19:18,184 --> 00:19:22,574
Решил наложить друг на друга…
то, что мы помним!
367
00:19:23,514 --> 00:19:24,434
Смотри!
368
00:19:25,024 --> 00:19:39,534
Простое кольцо => Разумное кольцо
Ранг 1 => Ранг 2 => Ранг 3
369
00:19:26,154 --> 00:19:29,214
Смотри! Как идеально сложилось!
370
00:19:29,214 --> 00:19:31,734
Про сакуру и либеру ты не помнишь,
371
00:19:31,734 --> 00:19:37,224
но знаешь о Кирио и фейерверках —
а это всё случилось, когда я был третьего ранга.
372
00:19:37,674 --> 00:19:39,544
Ну а когда ты стал «Гимелем»…
373
00:19:41,034 --> 00:19:42,534
я научился говорить?
374
00:19:43,844 --> 00:19:46,894
Получается, что голос во мне проснулся…
375
00:19:47,164 --> 00:19:49,544
Когда повысился мой ранг?
376
00:19:52,394 --> 00:19:54,484
Ой… извините!
377
00:19:57,654 --> 00:20:00,284
Согласен, звучит вполне разумно!
378
00:20:00,284 --> 00:20:03,094
Ведь мы с тобой, Ирумка,
едины телом и душой!
379
00:20:03,094 --> 00:20:06,504
Если это правда так,
то можно будет удостовериться!
380
00:20:07,974 --> 00:20:11,754
Подумай! Раз ты становишься сильнее,
когда растёт мой ранг…
381
00:20:13,414 --> 00:20:18,664
значит, едва я стану «Далетом»,
ты, дядя Али, обретёшь новый талант!
382
00:20:14,164 --> 00:20:18,664
Четвёртый ранг — «Далет»
383
00:20:21,174 --> 00:20:22,524
Ну всё!
384
00:20:22,524 --> 00:20:25,454
Буду трудиться,
чтобы ранг стал как можно выше!
385
00:20:30,244 --> 00:20:31,294
Постой…
386
00:20:31,294 --> 00:20:32,704
Ты уверен, Ирумка?
387
00:20:32,704 --> 00:20:34,254
Это внимание привлечёт.
388
00:20:34,914 --> 00:20:36,114
Только понял?
389
00:20:36,114 --> 00:20:38,444
Какая ж ты добрая душа, а…
390
00:20:38,664 --> 00:20:40,564
И что с тобой делать?
391
00:20:40,904 --> 00:20:44,114
Впрочем, раз пообещал,
то понадеюсь на тебя.
392
00:20:44,114 --> 00:20:48,444
Ах да, чуть не забыл, Ирумка…
ты меня «дядей» не называй.
393
00:20:48,444 --> 00:20:50,974
Да! Конечно!
394
00:20:52,504 --> 00:20:57,714
Вот так Ирума и стал жить с дядей Али —
воплощением кольца «Пожиратель».
395
00:20:58,964 --> 00:21:02,714
Но что же, интересно,
это знакомство ему принесёт?
396
00:21:05,864 --> 00:21:07,654
Вкуснятина!
397
00:21:10,254 --> 00:21:14,284
Когда он рассказал про говорящее кольцо,
мне стало не по себе…
398
00:21:15,954 --> 00:21:18,334
Кажется, всё с ним хорошо.
399
00:21:18,784 --> 00:21:20,624
От сердца отлегло!
400
00:21:24,284 --> 00:21:27,094
Всё-таки весёлый сегодня был день!
401
00:21:27,094 --> 00:21:29,934
Даже к тайне происхождения Али
подобрались.
402
00:21:29,934 --> 00:21:32,424
Всё хорошо, что хорошо кончается…
403
00:21:41,964 --> 00:21:45,434
Не кончается!
Я Амели ничего не объяснил!
404
00:21:45,434 --> 00:21:47,124
И всё сначала!
405
00:21:48,304 --> 00:21:54,444
А Ирума ещё и не знает, какие потрясения
готовит ему судьба-злодейка.
406
00:23:26,784 --> 00:23:29,244
Лю! Бовь! Зла!
407
00:23:27,014 --> 00:23:29,684
Любовь зла
408
00:23:30,004 --> 00:23:32,484
Всем привет! С вами Эйко!
409
00:23:32,484 --> 00:23:35,584
Я всё на свете узнала
про демоноаппарат!
410
00:23:35,584 --> 00:23:38,504
Скорость съёмки! Фокусировку!
Светочувствительность!
411
00:23:38,504 --> 00:23:40,554
Композицию! И конечно… приманку!
412
00:23:41,624 --> 00:23:45,864
Теперь-то я смогу сделать
чудесное фото Ирумы и Амели!
413
00:23:46,104 --> 00:23:48,074
Осталось камеру купить!
414
00:23:48,074 --> 00:23:50,634
Вперёд! Дьявольски подрабатывать!
415
00:23:50,634 --> 00:23:54,094
Покупайте мои деманго!
Все до последнего их забирайте!
416
00:23:54,094 --> 00:23:57,384
Ну же, ну, покупай!
Забирай, забирай!
417
00:23:57,384 --> 00:24:00,014
Эйко?!
418
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
В следующей серии
419
00:24:01,384 --> 00:24:04,624
Вот уж не думал,
что кольцо умеет разговаривать!
420
00:24:04,624 --> 00:24:08,234
Но ради Али надо постараться
и поднять свой ранг повыше!
421
00:24:08,234 --> 00:24:12,694
Впрочем, перед этим…
надо развеять заблуждения Амели.
422
00:24:12,694 --> 00:24:14,694
Я же не люблю платьица и рюшечки!
423
00:24:14,914 --> 00:24:17,444
Эх! Всё ты виноват, Али!
424
00:24:17,444 --> 00:24:19,634
Далее в сериале:
425
00:24:19,634 --> 00:24:20,954
«Решение Амели».
426
00:24:20,954 --> 00:24:24,994
Погоди, Амели…
что случилось? Почему ты так зыркаешь?