1 00:00:06,054 --> 00:00:11,394 Добро пожаловать в Ад, Ирума! 2 00:01:30,994 --> 00:01:35,504 Тайна кольца 3 00:01:31,724 --> 00:01:33,614 «Тайна кольца»! 4 00:01:58,554 --> 00:02:00,564 Ещё один чудесный денёк! 5 00:02:02,674 --> 00:02:05,154 Доброе утро, дедуль, Опера! 6 00:02:05,304 --> 00:02:08,074 И тебе гуд морнинг, милый мой! 7 00:02:08,554 --> 00:02:10,074 Доброе утро. 8 00:02:10,394 --> 00:02:13,424 Аж слюнки потекли! Приятного аппетита! 9 00:02:15,604 --> 00:02:16,504 Вкуснятина… 10 00:02:16,504 --> 00:02:17,334 Ваш чай. 11 00:02:17,334 --> 00:02:18,734 Большое спасибо! 12 00:02:18,734 --> 00:02:20,204 Ирума, послушай… 13 00:02:20,724 --> 00:02:21,674 Слушаю? 14 00:02:21,674 --> 00:02:25,964 Я тут заметил, что твоё колечко малость проголодалось… 15 00:02:26,194 --> 00:02:28,224 Дай-ка я ему ману скормлю. 16 00:02:28,594 --> 00:02:29,534 Конечно! 17 00:02:29,644 --> 00:02:32,224 Колечко нужно кормить впрок! 18 00:02:36,954 --> 00:02:38,824 Всё, теперь он сыт. 19 00:02:39,564 --> 00:02:41,254 Спасибо, дедушка! 20 00:02:42,444 --> 00:02:45,754 И тебе, милый мой внучок, тоже нужно хорошо кушать! 21 00:02:46,884 --> 00:02:48,434 Господин! 22 00:02:46,884 --> 00:02:53,334 {\an8}Ирумушка! Утречка тебе четыре раза! Пять! Шесть! Семь! Восемь! Девять! Десять! 23 00:02:51,004 --> 00:02:52,704 Пойдёмте в школу! 24 00:02:52,954 --> 00:02:54,424 Я побежал! 25 00:02:54,424 --> 00:02:56,394 Аззи, Клара, привет! 26 00:02:57,204 --> 00:03:00,604 Ирумушка, твоя антенна сегодня дьявольски хороша! 27 00:03:00,604 --> 00:03:04,074 Дурочка! Никакая это не антенна! 28 00:03:04,074 --> 00:03:06,474 Он специально так волосы укладывает! 29 00:03:06,804 --> 00:03:11,074 Я тут подумал… Может, и мне такую попробовать? 30 00:03:11,074 --> 00:03:12,644 Что… Аззи? 31 00:03:14,034 --> 00:03:15,524 Не стоит, серьёзно! 32 00:03:15,524 --> 00:03:16,894 Вы так считаете?.. 33 00:03:16,894 --> 00:03:19,974 Господин, тогда позвольте мне понести ваш портфель! 34 00:03:19,974 --> 00:03:21,704 А-а, не надо, я и сам… 35 00:03:21,704 --> 00:03:23,434 Его понесу я! 36 00:03:23,434 --> 00:03:25,274 Отдай! Не мешайся! 37 00:03:25,364 --> 00:03:29,404 Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста! 38 00:03:30,064 --> 00:03:31,694 Пожалуйста?.. 39 00:03:32,264 --> 00:03:32,794 Прошу. 40 00:03:33,924 --> 00:03:36,394 Ирума не в силах отказать на просьбу! 41 00:03:34,424 --> 00:03:39,324 {\an8}— Ура! Ирумушкина сумочка! 42 00:03:35,444 --> 00:03:37,094 {\an8}— Сволочь, так нечестно! 43 00:03:36,394 --> 00:03:39,334 Он, к несчастью, добрая душа. 44 00:03:37,274 --> 00:03:39,324 {\an8}— Осторожнее, идиотка! 45 00:03:43,144 --> 00:03:44,854 О-о! Войско Ирумы! 46 00:03:44,854 --> 00:03:47,014 Нравится же им пешком ходить… 47 00:03:47,274 --> 00:03:49,884 Ну, у чудаков свои причуды. 48 00:03:50,124 --> 00:03:54,134 Смотрите, там лучший ученик школы Асмодей! Классный такой! 49 00:03:54,374 --> 00:03:57,784 Правая ножка — Коннор, левая ножка — Марф! 50 00:03:57,784 --> 00:03:59,274 Готовы, господа? 51 00:04:00,024 --> 00:04:02,394 Дьяворафон 52 00:04:00,054 --> 00:04:01,754 У нас до школы дьяворафон! 53 00:04:01,754 --> 00:04:02,404 Ура! 54 00:04:04,464 --> 00:04:07,914 Да ты же всё вверх дном перевернёшь в портфеле господина! 55 00:04:08,104 --> 00:04:09,814 Стоять! 56 00:04:09,944 --> 00:04:12,074 Какие же они дружные! 57 00:04:12,224 --> 00:04:14,884 Ребята, меня подождите! 58 00:04:16,314 --> 00:04:18,414 Ирума Судзуки, четырнадцать лет. 59 00:04:18,694 --> 00:04:20,624 Он самый обыкновенный человек, 60 00:04:20,624 --> 00:04:22,814 которого продали дурные родители 61 00:04:22,854 --> 00:04:24,684 во внуки дьяволу Салливану. 62 00:04:23,784 --> 00:04:31,714 {\an8}Люди нам лишь еда, лишь едой быть созданы! 63 00:04:24,684 --> 00:04:29,184 А тот взял да и устроил парня в школу демонов Бэбилс. 64 00:04:29,184 --> 00:04:32,124 Ну а потому, что школа всё-таки в Преисподней, 65 00:04:31,714 --> 00:04:39,894 {\an8}Выпьем досуха мы их, душу, кровь и плоть саму! 66 00:04:32,124 --> 00:04:34,774 Ирума здесь — единственный человек. 67 00:04:35,454 --> 00:04:42,924 Первое время он страшно переживал… вдруг узнают, что он человек, и съедят? 68 00:04:39,894 --> 00:04:51,714 {\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим, 69 00:04:43,094 --> 00:04:48,284 Но время шло… много чего случилось, и он мало-помалу сумел обжиться. 70 00:04:51,714 --> 00:04:55,454 {\an8}А всё потому, что мы все — демоны! 71 00:04:59,784 --> 00:05:03,454 Ну и ну… а ведь здесь не мусорка! 72 00:05:03,454 --> 00:05:04,614 И не говори… 73 00:05:04,614 --> 00:05:07,964 Дьявольски раздражает, что даже до мусорки не донесли! 74 00:05:08,954 --> 00:05:09,974 Я вам помогу! 75 00:05:10,464 --> 00:05:12,754 Ирума? Спасибо тебе! 76 00:05:12,844 --> 00:05:14,344 Всегда нам помогаешь! 77 00:05:14,574 --> 00:05:16,454 Добрый ты демон, Ирума. 78 00:05:16,454 --> 00:05:17,504 Ой, подумаешь! 79 00:05:17,504 --> 00:05:20,214 {\an8}— Я тоже вам помогу, господин! 80 00:05:19,564 --> 00:05:20,214 {\an8}— И я! 81 00:05:22,724 --> 00:05:27,484 Наберий Кальего 82 00:05:23,684 --> 00:05:25,884 Внемлите, лоботрясы. 83 00:05:26,014 --> 00:05:27,484 Чтоб проблем не учиняли! 84 00:05:27,864 --> 00:05:29,454 Никому не мешали! 85 00:05:29,704 --> 00:05:32,474 Школьные правила не нарушали! 86 00:05:32,474 --> 00:05:36,494 Слушали учителей! Прилежно учились! 87 00:05:36,714 --> 00:05:40,744 И смотрите не забудьте подготовиться к конечным экзаменам. 88 00:05:37,264 --> 00:05:40,744 Конечные экзамены 89 00:05:41,014 --> 00:05:42,974 Конечные экзамены?.. 90 00:05:43,114 --> 00:05:45,174 Наверное, как итоговые тут? 91 00:05:45,584 --> 00:05:49,074 Впрочем, сдадите вы или нет… 92 00:05:49,194 --> 00:05:51,144 мне глубоко плевать. 93 00:05:52,104 --> 00:05:54,154 Надо браться за учёбу! 94 00:05:56,464 --> 00:05:58,874 Ну что ж, перейдём к основам магии. 95 00:05:58,874 --> 00:06:01,194 Откройте учебники на восьмидесятой странице. 96 00:06:01,194 --> 00:06:04,154 Сегодня мы попробуем магию перевоплощения. 97 00:06:05,054 --> 00:06:10,714 Вы произнесёте заклинание на лягушку и попытаетесь изменить её цвет. 98 00:06:10,924 --> 00:06:13,494 Что ж… Ирума, попробуй! 99 00:06:13,494 --> 00:06:15,244 Хорошо! 100 00:06:15,244 --> 00:06:18,164 {\an8}Удачи вам, господин! 101 00:06:15,244 --> 00:06:19,194 Ты сможешь, Ирумушка! 102 00:06:19,514 --> 00:06:21,824 Слова такие: «Черусил»! 103 00:06:21,824 --> 00:06:23,584 {\an8}Вперёд, Ирумушка! 104 00:06:22,174 --> 00:06:23,174 Понял… 105 00:06:24,194 --> 00:06:25,434 Так… 106 00:06:26,694 --> 00:06:28,374 Режим дьявола! 107 00:06:30,024 --> 00:06:31,334 Черусил! 108 00:06:36,104 --> 00:06:38,394 Получилось! Цвет поменялся! 109 00:06:38,394 --> 00:06:39,634 Теперь она чёрная. 110 00:06:39,634 --> 00:06:45,104 Да здравствует господин! Впервые вижу такой прекрасный чёрный! 111 00:06:41,324 --> 00:06:43,094 {\an8}Класс! 112 00:06:46,174 --> 00:06:49,234 Вы молодец! Что ещё ждать от моего господина? 113 00:06:49,234 --> 00:06:50,494 Хлоп-хлоп-хлоп! 114 00:06:50,494 --> 00:06:52,104 Спасибо вам… 115 00:06:52,534 --> 00:06:55,094 Потихоньку я привыкаю колдовать с кольцом… 116 00:06:55,544 --> 00:06:59,934 Как приноровился, так и магия стала намного веселей. 117 00:07:01,334 --> 00:07:03,804 Ирума — обычный человек. 118 00:07:03,864 --> 00:07:06,794 Маны в нём ни грамма, а значит, и колдовать не может. 119 00:07:07,494 --> 00:07:10,644 А получилось у него благодаря магии Салливана 120 00:07:10,644 --> 00:07:15,554 и кольцу «Пожирателю», что он случайно обрёл. 121 00:07:19,554 --> 00:07:20,994 Как же кушать хочется! 122 00:07:20,994 --> 00:07:22,554 И мне! 123 00:07:21,554 --> 00:07:22,554 {\an8}Плачу дьявокартой. 124 00:07:22,554 --> 00:07:23,564 Спасибо за покупку! 125 00:07:23,564 --> 00:07:26,604 {\an8}Обед! Обедик? Обедик-обедик! 126 00:07:24,554 --> 00:07:27,864 Ирума, сегодня вы предпочтёте «А»-ланч? 127 00:07:26,174 --> 00:07:28,134 Адский обед 128 00:07:26,934 --> 00:07:30,224 {\an8}Обедик! Обебебебедик! 129 00:07:27,864 --> 00:07:29,574 Или «Д» возьмёте? 130 00:07:28,334 --> 00:07:30,194 Дьявольский обед 131 00:07:29,574 --> 00:07:31,704 Хм… вкусные оба! 132 00:07:31,704 --> 00:07:33,564 Тогда я принесу вам оба. 133 00:07:33,834 --> 00:07:36,224 А я хочу обедик «Х»! 134 00:07:33,964 --> 00:07:35,974 Обед-хохотушка 135 00:07:36,224 --> 00:07:39,004 {\an8}А ну стой! Не вздумай! Господину не подойдёт!.. 136 00:07:39,014 --> 00:07:41,064 Ребята, подожди… те?! 137 00:07:45,034 --> 00:07:45,754 Чего?! 138 00:07:47,414 --> 00:07:51,794 Это ж та штука… которая у ребят ману высасывала! 139 00:07:52,484 --> 00:07:55,964 Сейчас-то в чём дело?! Изыди, нечистая сила! 140 00:07:59,214 --> 00:08:00,874 Кушать хочешь?! 141 00:08:00,874 --> 00:08:03,934 Дедушка тебя только утром покормил! 142 00:08:04,294 --> 00:08:06,544 Ладно, надо отнести тебя дедушке… 143 00:08:06,544 --> 00:08:09,024 Нет, я не хочу есть. 144 00:08:09,024 --> 00:08:10,054 Точно?.. 145 00:08:12,584 --> 00:08:14,874 Ты… говорящий? 146 00:08:15,944 --> 00:08:18,904 Э-э? Нет конечно, с чего бы? 147 00:08:18,904 --> 00:08:21,574 Разве ж я до сих пор хоть раз говорил? 148 00:08:21,694 --> 00:08:22,234 Э-э? 149 00:08:22,374 --> 00:08:23,494 Слышь, пацан… 150 00:08:29,654 --> 00:08:31,944 Э-э?! Реально! Я говорящий! 151 00:08:31,944 --> 00:08:32,744 Заметил?! 152 00:08:32,744 --> 00:08:35,394 Чё? Как? У меня голос есть?! С какой радости?! 153 00:08:35,394 --> 00:08:37,924 Раз-раз, проверка, меня слышно? 154 00:08:35,524 --> 00:08:38,684 {\an8}Успокойся! 155 00:08:38,684 --> 00:08:41,174 Что происходит?! Что-что-что?! 156 00:08:41,434 --> 00:08:43,684 Офигеть! Мир здоровенный! 157 00:08:43,914 --> 00:08:45,884 Это что такое? Чёрная тень? 158 00:08:49,444 --> 00:08:52,504 Юность не всегда протекает на свету… 159 00:08:53,064 --> 00:08:56,454 порой она живёт… глубоко во тьме. 160 00:08:56,664 --> 00:08:57,944 Доса? 161 00:08:57,944 --> 00:08:59,944 Комната подготовки №3 162 00:08:59,124 --> 00:08:59,944 Так вот… 163 00:09:00,584 --> 00:09:02,184 Я, похоже… 164 00:09:02,824 --> 00:09:04,594 кольцо «Пожиратель»! 165 00:09:05,254 --> 00:09:07,414 Точнее, его воплощение… 166 00:09:07,624 --> 00:09:08,934 Воплощение? 167 00:09:09,694 --> 00:09:13,674 Ну а с какой радости я вдруг заговорил… в душе не представляю! 168 00:09:14,294 --> 00:09:16,714 Кричать было не обязательно… 169 00:09:16,854 --> 00:09:17,534 Нет! 170 00:09:17,944 --> 00:09:23,134 Это ведь… мои крики, мои чувства… обрели форму! 171 00:09:23,564 --> 00:09:25,004 Истинно так, хозяин! 172 00:09:25,004 --> 00:09:28,404 Мне есть что тебе сказать, достопочтенный! 173 00:09:28,404 --> 00:09:30,564 Мне? Что сказать? 174 00:09:30,874 --> 00:09:34,834 Ты, хозяин… толком не умеешь колдовать! 175 00:09:34,934 --> 00:09:36,354 — Все заклинания кривые! 176 00:09:36,074 --> 00:09:37,064 — Что?! 177 00:09:37,064 --> 00:09:40,114 Заставляешь меня разом поглощать тонны маны… 178 00:09:40,114 --> 00:09:42,894 а потом сходу же её назад выплёвывать! 179 00:09:43,354 --> 00:09:44,864 Будь со мной нежней! 180 00:09:45,374 --> 00:09:50,084 А если не послушаешься — всё, больше маной делиться не буду. 181 00:09:50,314 --> 00:09:53,244 Что? Но что мне тогда делать?! 182 00:09:53,374 --> 00:09:55,614 Короче говоря, магия — это… 183 00:09:55,724 --> 00:09:56,964 Да?.. 184 00:09:57,034 --> 00:10:00,894 Это сила, что способна претворить мечты в реальность! 185 00:10:01,404 --> 00:10:03,554 Основа её — желание! 186 00:10:04,434 --> 00:10:06,844 Например, заклинание перевоплощения: 187 00:10:06,844 --> 00:10:10,614 ты захотел, чтобы лягушка стала чёрной, вот она и обратилась! 188 00:10:10,894 --> 00:10:11,964 Захотел?.. 189 00:10:12,464 --> 00:10:15,934 Воображение — краеугольный камень колдовства! 190 00:10:16,344 --> 00:10:18,654 Воображение?.. 191 00:10:18,654 --> 00:10:23,484 Если осознаешь, то однажды осилишь и более сложный черусил. 192 00:10:24,314 --> 00:10:26,824 Получается, надо представить в голове? 193 00:10:26,824 --> 00:10:27,864 Да! 194 00:10:27,864 --> 00:10:30,654 Давай-ка… попробуй перевоплощение на мне! 195 00:10:30,654 --> 00:10:31,174 Что? 196 00:10:31,564 --> 00:10:33,054 Не стесняйся! 197 00:10:33,054 --> 00:10:35,334 Но во что мне тебя превратить?.. 198 00:10:35,334 --> 00:10:36,834 Хороший вопрос… 199 00:10:37,064 --> 00:10:42,214 Чтоб большие глазки были, пышная шевелюра и длинные ещё ножки… В общем, отпадно! 200 00:10:43,194 --> 00:10:45,244 Вообрази и наколдуй! 201 00:10:45,244 --> 00:10:46,874 Сейчас… 202 00:10:47,114 --> 00:10:48,574 Так… 203 00:10:48,574 --> 00:10:52,214 Глазки?.. Пышный?.. Ножки?.. 204 00:10:53,674 --> 00:10:54,894 Черусил! 205 00:11:06,604 --> 00:11:08,444 Да, всё так! 206 00:11:08,444 --> 00:11:11,794 Глазок большой, я сам — пышный и ноги длинные… 207 00:11:12,634 --> 00:11:15,774 Совсем воображения нет?! «Симпл из бест», что ли?! 208 00:11:15,774 --> 00:11:17,964 Извините, Пожиратель! 209 00:11:19,624 --> 00:11:21,404 Хозяин, блин… 210 00:11:21,404 --> 00:11:25,674 Мне что-то не по душе… хозяином быть… 211 00:11:26,854 --> 00:11:28,494 Тогда будешь Ирумкой! 212 00:11:28,494 --> 00:11:29,654 Ирумкой? 213 00:11:29,654 --> 00:11:31,304 А ты меня зови… 214 00:11:32,604 --> 00:11:34,144 Аликред… 215 00:11:35,924 --> 00:11:37,314 Алик?.. 216 00:11:38,744 --> 00:11:41,684 Да так… зови меня просто Али. 217 00:11:42,074 --> 00:11:43,404 Дядя Али? 218 00:11:50,924 --> 00:11:54,214 Сколько ни смотрю… а они всё похожи! 219 00:11:54,664 --> 00:11:58,174 И чем больше вглядываюсь, тем больше примечаю сходства! 220 00:11:58,574 --> 00:11:59,664 с Ирумой! 221 00:12:01,074 --> 00:12:02,454 Может, это он и есть? 222 00:12:02,844 --> 00:12:04,174 Мой Ирума… 223 00:12:04,494 --> 00:12:07,804 в платьице… да ещё… с рюшечками? 224 00:12:08,294 --> 00:12:10,524 Да нет, не может быть! 225 00:12:10,524 --> 00:12:13,134 Всё-таки Ирума… амбициозен. 226 00:12:13,134 --> 00:12:15,094 {\an8}Второй ранг — «Бет» 227 00:12:13,604 --> 00:12:18,414 Он преодолевает тяжести и невзгоды в попытках достичь своей цели. 228 00:12:16,644 --> 00:12:19,314 {\an8}Ранг 2 «Бет» => Ранг 3 «Гимель» 229 00:12:18,414 --> 00:12:21,334 Его сердце буквально пылает от страсти! 230 00:12:21,334 --> 00:12:24,604 Поэтому он бы никогда не надел… платьице… 231 00:12:25,134 --> 00:12:27,324 А на плакате совсем другой демон! 232 00:12:28,284 --> 00:12:32,264 Что ж! Теперь попробуй заколдовать себя! 233 00:12:32,264 --> 00:12:34,094 Пусть и тебя исковеркает всего! 234 00:12:35,854 --> 00:12:38,254 Ну тогда… одежду. 235 00:12:39,574 --> 00:12:40,454 Черусил! 236 00:12:42,654 --> 00:12:43,954 Скучновато… 237 00:12:44,304 --> 00:12:47,414 Сначала лягушку в чёрный, теперь себя белым сделал… 238 00:12:47,414 --> 00:12:49,034 Бедная у тебя фантазия! 239 00:12:49,694 --> 00:12:52,344 Давай-ка лучше чего-нибудь покруче! 240 00:12:52,344 --> 00:12:55,004 Итак! Начинаем наш показ мод! 241 00:12:55,754 --> 00:12:56,844 Отлично! 242 00:12:56,844 --> 00:12:59,514 Но скучновато… слушай, давай поубойнее чего! 243 00:13:00,334 --> 00:13:02,454 Другое дело! Вызывающе мощно! 244 00:13:02,454 --> 00:13:04,104 Только мускулов не хватает… 245 00:13:05,034 --> 00:13:09,764 А-ха-ха-ха-ха! Впечатление, что не ты надел одежду, а она выбрала тебя! 246 00:13:11,744 --> 00:13:14,514 Однако ж оригинальность на нуле… 247 00:13:14,514 --> 00:13:15,784 Извините… 248 00:13:15,784 --> 00:13:20,034 Ладно! Следующий номер… то, чего ты никогда бы не надел! 249 00:13:20,034 --> 00:13:23,344 Вообрази-ка, ну? Только постарайся, Ирумка! 250 00:13:23,344 --> 00:13:24,974 Что-нибудь, чего бы не надел? 251 00:13:27,034 --> 00:13:28,324 Ну-ка… 252 00:13:28,324 --> 00:13:29,934 наверное, дорогое?.. 253 00:13:29,934 --> 00:13:33,324 Хотя дедушка порой приносит… так что я её ношу! 254 00:13:33,324 --> 00:13:35,124 Ну же, хватит тормозить! 255 00:13:35,124 --> 00:13:36,054 Сейчас! 256 00:13:36,054 --> 00:13:38,214 Чего я не надену?.. Точно не надену!.. 257 00:13:38,214 --> 00:13:42,064 Никогда… никогда! Никогда! Никогда! Никогда! Никогда! Никогда! Черусил! 258 00:13:44,854 --> 00:13:47,774 Кто здесь?! Кто без спроса занял пустой кабинет?! 259 00:13:48,954 --> 00:13:51,024 Принарядился! 260 00:13:52,114 --> 00:13:55,024 Платьице с рюшечками! 261 00:13:57,544 --> 00:13:59,564 {\an8}Н-нет, не подумай. Амели! 262 00:13:59,564 --> 00:14:02,204 Ч-ч-что на тебе надето?.. 263 00:13:59,564 --> 00:14:03,384 {\an8}Я не по-своему желанию надел! Я здесь магию практикую! 264 00:14:03,734 --> 00:14:04,654 Магию? 265 00:14:04,654 --> 00:14:05,874 А-а, да! 266 00:14:05,994 --> 00:14:09,004 Я разговаривал с колечком и вместе тренировался! 267 00:14:09,004 --> 00:14:11,414 Ты меня совсем за дуру держишь?! 268 00:14:11,414 --> 00:14:16,544 Мало того, что в платьица наряжаешься, так ещё и с головой проблемы?! 269 00:14:15,274 --> 00:14:16,534 {\an8}Что?! 270 00:14:16,884 --> 00:14:19,274 Что? Ты где, дядя Али?.. Ответь! 271 00:14:19,274 --> 00:14:20,294 Извини! 272 00:14:20,294 --> 00:14:21,344 Нет, стой! 273 00:14:26,684 --> 00:14:31,444 Конечно! 274 00:14:36,454 --> 00:14:39,004 Она меня явно неправильно поняла… 275 00:14:39,004 --> 00:14:41,354 И как только теперь объясниться? 276 00:14:44,454 --> 00:14:47,274 Лучше просто скажи, что нравится тебе такое. 277 00:14:47,274 --> 00:14:50,204 Дядя Али! Почему вы меня одного бросили?! 278 00:14:50,204 --> 00:14:53,324 Хе-хе! А я из кольца за вами наблюдал. 279 00:14:54,444 --> 00:14:57,274 От души посмеялся! Ух, блин! 280 00:14:57,274 --> 00:15:00,324 Пожалуйста, покажись Амели и всё ей объясни! 281 00:15:00,324 --> 00:15:01,864 Нет уж, ни за что. 282 00:15:02,714 --> 00:15:06,174 Сам подумай, я ж чёрт знает что такое. 283 00:15:06,174 --> 00:15:09,814 Страшно мне, что если кто найдёт, так опыты ставить начнёт! 284 00:15:09,814 --> 00:15:14,564 Ирумка, ты ведь должен понимать моё желание оставаться в тени! 285 00:15:15,374 --> 00:15:18,454 Ну я… как бы… да, пожалуй. 286 00:15:16,124 --> 00:15:18,454 {\an8}Тык! Тык-тык! 287 00:15:18,444 --> 00:15:23,074 Главная из личных заповедей Ирумы — стараться оставаться в тени. 288 00:15:19,434 --> 00:15:23,074 {\an8}Тык! Тык-тык! 289 00:15:23,324 --> 00:15:27,274 А всё потому, что в Преисподней он единственный человек. 290 00:15:27,274 --> 00:15:30,044 И другого способа защищаться у него просто нет. 291 00:15:31,374 --> 00:15:35,804 Да только… если не объясниться, Амели так и будет думать бог весть чего! 292 00:15:39,674 --> 00:15:46,454 Ну… я буду не против с ней поговорить, если создания вроде меня уже появлялись. 293 00:15:46,454 --> 00:15:48,314 Правда?! 294 00:15:48,314 --> 00:15:50,124 Ну конечно! 295 00:15:50,124 --> 00:15:52,514 Если на демонах безопасно появляться, 296 00:15:52,514 --> 00:15:55,814 я предстану всем столь роскошно, что посрамлю всяких актрис! 297 00:15:56,164 --> 00:16:00,024 Впрочем… отказываться от ауры таинственности тоже не хочется. 298 00:16:00,024 --> 00:16:01,834 Давай вместе выясним, дядя Али! 299 00:16:02,284 --> 00:16:04,004 У нас точно получится! 300 00:16:04,004 --> 00:16:06,844 Ах… какой юноша… подмигну! 301 00:16:08,124 --> 00:16:11,304 Мы разгадаем тайну твоего кольца! 302 00:16:11,304 --> 00:16:13,304 А затем успокоим Амели! 303 00:16:14,394 --> 00:16:19,544 Так что, Ирумка, знаешь, с чего начать? Настрой, признаю, мощный. 304 00:16:19,544 --> 00:16:20,444 Да! 305 00:16:21,514 --> 00:16:25,434 Уж он-то знает! Наверняка расскажет про кольцо! 306 00:16:29,304 --> 00:16:32,314 Нет. Кольца точно не разговаривают. 307 00:16:32,954 --> 00:16:34,774 Как?! 308 00:16:34,774 --> 00:16:38,494 Кольцо «Пожиратель» — это артефакт, который накапливает ману. 309 00:16:38,494 --> 00:16:40,794 Личности у него нет, нет и нет! 310 00:16:40,794 --> 00:16:43,624 Но… но оно правда разговаривает… 311 00:16:44,234 --> 00:16:47,334 Правда… показать я его сейчас не смогу… 312 00:16:47,754 --> 00:16:49,174 Понимаю, ты устал. 313 00:16:49,644 --> 00:16:51,254 Налить тебе тёплого молочка? 314 00:16:51,254 --> 00:16:54,374 Ой, нет! Я правда… слышу его! 315 00:16:58,154 --> 00:17:00,414 Пожалуйста, хорошенько поспите. 316 00:17:00,804 --> 00:17:06,674 Баю-баюшки… баю-баюшки… 317 00:17:06,674 --> 00:17:08,644 {\an8}Сонь… 318 00:17:06,674 --> 00:17:09,854 баю-баюшки… 319 00:17:11,104 --> 00:17:14,484 Эйко, а что за книгу ты ищешь? 320 00:17:14,484 --> 00:17:17,604 Да вот! Захотелось про фотоаппараты почитать. 321 00:17:17,604 --> 00:17:20,264 Почему? Снимать что-то хочешь? 322 00:17:20,264 --> 00:17:22,014 Ну… 323 00:17:23,024 --> 00:17:27,614 Буду тайком фотать Ируму и Амели… но не расскажу! 324 00:17:27,614 --> 00:17:30,364 Не могу сказать! 325 00:17:30,374 --> 00:17:35,434 {\an8}Эйко? Эйко?.. Эйко!.. 326 00:17:31,144 --> 00:17:35,424 Кольцо «Пожиратель»… Кольцо «Пожиратель»… 327 00:17:35,424 --> 00:17:36,374 Нашёл! 328 00:17:37,384 --> 00:17:42,134 «Достаточно необычный артефакт, который копит и высвобождает ману. 329 00:17:42,814 --> 00:17:48,134 Когда в нём слишком мало маны — производит туман, поглощающий её». 330 00:17:49,804 --> 00:17:52,394 Кажется, было что-то такое, да… 331 00:17:52,634 --> 00:17:53,894 Кажется? 332 00:17:54,414 --> 00:17:57,554 А ты что, ничего не помнишь? 333 00:17:57,554 --> 00:18:01,534 Разве что то, что был ужасно голоден. 334 00:18:01,534 --> 00:18:04,014 Э-э? А то, что взбесился? 335 00:18:04,014 --> 00:18:04,904 Не знаю… 336 00:18:04,904 --> 00:18:06,784 Да… странно? 337 00:18:07,694 --> 00:18:09,544 А о том, что сакуру создал? 338 00:18:09,544 --> 00:18:10,814 Не-а! 339 00:18:12,014 --> 00:18:14,294 «Сакуру… не помнит». 340 00:18:14,944 --> 00:18:16,404 А о нашей первой либере? 341 00:18:16,404 --> 00:18:17,634 Ничего не знаю! 342 00:18:17,634 --> 00:18:20,934 Наверное, я тогда был простым, безмозглым колечком. 343 00:18:20,934 --> 00:18:23,544 «Не помнит и либеру». 344 00:18:23,544 --> 00:18:26,134 А когда примерно у тебя появился разум? 345 00:18:26,134 --> 00:18:28,824 Ну это тогда… ну… когда потащил за собой. 346 00:18:28,824 --> 00:18:29,454 Чего? 347 00:18:29,454 --> 00:18:31,524 Ну тогда! Не помнишь? 348 00:18:31,834 --> 00:18:36,234 Я тогда ещё извращенца в очках за шею ухватил и показал, что он опасен! 349 00:18:36,534 --> 00:18:40,754 Что?! Ты мне об опасности пытался так рассказать?! 350 00:18:40,754 --> 00:18:43,224 И ведь ради тебя старался… 351 00:18:43,224 --> 00:18:44,794 Понятней не мог? 352 00:18:44,794 --> 00:18:49,514 Впрочем, точно я не могу сказать, когда начал изменяться. 353 00:18:49,514 --> 00:18:52,184 А всё, что я помню, в принципе рассказал. 354 00:18:52,184 --> 00:18:53,254 Ясно… 355 00:18:53,254 --> 00:18:56,584 Но раз… воспоминания у дяди Али такие смутные… 356 00:18:56,584 --> 00:18:58,624 докопаться до правды будет сложно. 357 00:18:59,154 --> 00:19:00,624 Похоже… 358 00:19:00,624 --> 00:19:03,134 Тупик 359 00:19:01,304 --> 00:19:02,504 мы в тупике! 360 00:19:03,794 --> 00:19:06,184 Что же мне делать?! 361 00:19:06,184 --> 00:19:08,664 {\an8}Фейерверки! Фейерверки! 362 00:19:08,664 --> 00:19:10,014 {\an8}Фейерверки! Фейерверки! 363 00:19:09,124 --> 00:19:10,014 Фейерверк?.. 364 00:19:10,824 --> 00:19:13,014 Так ты помнишь… фейерверк? 365 00:19:16,174 --> 00:19:18,184 Что такое, Ирумка? 366 00:19:18,184 --> 00:19:22,574 Решил наложить друг на друга… то, что мы помним! 367 00:19:23,514 --> 00:19:24,434 Смотри! 368 00:19:25,024 --> 00:19:39,534 Простое кольцо => Разумное кольцо Ранг 1 => Ранг 2 => Ранг 3 369 00:19:26,154 --> 00:19:29,214 Смотри! Как идеально сложилось! 370 00:19:29,214 --> 00:19:31,734 Про сакуру и либеру ты не помнишь, 371 00:19:31,734 --> 00:19:37,224 но знаешь о Кирио и фейерверках — а это всё случилось, когда я был третьего ранга. 372 00:19:37,674 --> 00:19:39,544 Ну а когда ты стал «Гимелем»… 373 00:19:41,034 --> 00:19:42,534 я научился говорить? 374 00:19:43,844 --> 00:19:46,894 Получается, что голос во мне проснулся… 375 00:19:47,164 --> 00:19:49,544 Когда повысился мой ранг? 376 00:19:52,394 --> 00:19:54,484 Ой… извините! 377 00:19:57,654 --> 00:20:00,284 Согласен, звучит вполне разумно! 378 00:20:00,284 --> 00:20:03,094 Ведь мы с тобой, Ирумка, едины телом и душой! 379 00:20:03,094 --> 00:20:06,504 Если это правда так, то можно будет удостовериться! 380 00:20:07,974 --> 00:20:11,754 Подумай! Раз ты становишься сильнее, когда растёт мой ранг… 381 00:20:13,414 --> 00:20:18,664 значит, едва я стану «Далетом», ты, дядя Али, обретёшь новый талант! 382 00:20:14,164 --> 00:20:18,664 Четвёртый ранг — «Далет» 383 00:20:21,174 --> 00:20:22,524 Ну всё! 384 00:20:22,524 --> 00:20:25,454 Буду трудиться, чтобы ранг стал как можно выше! 385 00:20:30,244 --> 00:20:31,294 Постой… 386 00:20:31,294 --> 00:20:32,704 Ты уверен, Ирумка? 387 00:20:32,704 --> 00:20:34,254 Это внимание привлечёт. 388 00:20:34,914 --> 00:20:36,114 Только понял? 389 00:20:36,114 --> 00:20:38,444 Какая ж ты добрая душа, а… 390 00:20:38,664 --> 00:20:40,564 И что с тобой делать? 391 00:20:40,904 --> 00:20:44,114 Впрочем, раз пообещал, то понадеюсь на тебя. 392 00:20:44,114 --> 00:20:48,444 Ах да, чуть не забыл, Ирумка… ты меня «дядей» не называй. 393 00:20:48,444 --> 00:20:50,974 Да! Конечно! 394 00:20:52,504 --> 00:20:57,714 Вот так Ирума и стал жить с дядей Али — воплощением кольца «Пожиратель». 395 00:20:58,964 --> 00:21:02,714 Но что же, интересно, это знакомство ему принесёт? 396 00:21:05,864 --> 00:21:07,654 Вкуснятина! 397 00:21:10,254 --> 00:21:14,284 Когда он рассказал про говорящее кольцо, мне стало не по себе… 398 00:21:15,954 --> 00:21:18,334 Кажется, всё с ним хорошо. 399 00:21:18,784 --> 00:21:20,624 От сердца отлегло! 400 00:21:24,284 --> 00:21:27,094 Всё-таки весёлый сегодня был день! 401 00:21:27,094 --> 00:21:29,934 Даже к тайне происхождения Али подобрались. 402 00:21:29,934 --> 00:21:32,424 Всё хорошо, что хорошо кончается… 403 00:21:41,964 --> 00:21:45,434 Не кончается! Я Амели ничего не объяснил! 404 00:21:45,434 --> 00:21:47,124 И всё сначала! 405 00:21:48,304 --> 00:21:54,444 А Ирума ещё и не знает, какие потрясения готовит ему судьба-злодейка. 406 00:23:26,784 --> 00:23:29,244 Лю! Бовь! Зла! 407 00:23:27,014 --> 00:23:29,684 Любовь зла 408 00:23:30,004 --> 00:23:32,484 Всем привет! С вами Эйко! 409 00:23:32,484 --> 00:23:35,584 Я всё на свете узнала про демоноаппарат! 410 00:23:35,584 --> 00:23:38,504 Скорость съёмки! Фокусировку! Светочувствительность! 411 00:23:38,504 --> 00:23:40,554 Композицию! И конечно… приманку! 412 00:23:41,624 --> 00:23:45,864 Теперь-то я смогу сделать чудесное фото Ирумы и Амели! 413 00:23:46,104 --> 00:23:48,074 Осталось камеру купить! 414 00:23:48,074 --> 00:23:50,634 Вперёд! Дьявольски подрабатывать! 415 00:23:50,634 --> 00:23:54,094 Покупайте мои деманго! Все до последнего их забирайте! 416 00:23:54,094 --> 00:23:57,384 Ну же, ну, покупай! Забирай, забирай! 417 00:23:57,384 --> 00:24:00,014 Эйко?! 418 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 В следующей серии 419 00:24:01,384 --> 00:24:04,624 Вот уж не думал, что кольцо умеет разговаривать! 420 00:24:04,624 --> 00:24:08,234 Но ради Али надо постараться и поднять свой ранг повыше! 421 00:24:08,234 --> 00:24:12,694 Впрочем, перед этим… надо развеять заблуждения Амели. 422 00:24:12,694 --> 00:24:14,694 Я же не люблю платьица и рюшечки! 423 00:24:14,914 --> 00:24:17,444 Эх! Всё ты виноват, Али! 424 00:24:17,444 --> 00:24:19,634 Далее в сериале: 425 00:24:19,634 --> 00:24:20,954 «Решение Амели». 426 00:24:20,954 --> 00:24:24,994 Погоди, Амели… что случилось? Почему ты так зыркаешь?