1
00:00:01,944 --> 00:00:04,494
Je tiens enfin mon ambition,
Amélie !
2
00:00:04,914 --> 00:00:06,414
Et c’est grâce à toi !
3
00:00:07,034 --> 00:00:08,414
Je te dois beaucoup !
4
00:00:08,744 --> 00:00:11,874
Très bien. Dis-moi tout !
Quel est ton objectif ?
5
00:00:12,004 --> 00:00:12,624
D’accord !
6
00:00:13,254 --> 00:00:15,424
Mon plus grand rêve…
7
00:00:18,254 --> 00:00:22,554
c’est de me produire sur scène,
paré de ma plus belle robe !
8
00:00:23,764 --> 00:00:26,184
Pourquoi ça finit encore comme ça ?
9
00:00:30,354 --> 00:00:33,894
Ça fait trois soirs d’affilée
que je fais ce rêve infernal.
10
00:00:36,484 --> 00:00:38,114
Parmi les démons peuplant l’enfer,
11
00:00:38,234 --> 00:00:41,444
le seul humain est un garçon de 14 ans,
Iruma Suzuki.
12
00:00:42,194 --> 00:00:47,114
Au cours de sa scolarité à Babyls,
l’école des démons,
13
00:00:47,244 --> 00:00:49,124
il s’est découvert une ambition.
14
00:00:49,334 --> 00:00:51,584
En gros, il s’est fixé un but…
15
00:00:51,954 --> 00:00:55,124
gravir les échelons
de la hiérarchie infernale.
16
00:00:56,044 --> 00:00:58,754
À quel genre d’épreuves
sera-t-il confronté
17
00:01:00,754 --> 00:01:03,344
sur la route
qui l’emmène vers le sommet ?
18
00:02:34,034 --> 00:02:38,534
LA DÉCISION D’AMÉLIE
19
00:02:34,764 --> 00:02:36,354
La décision d’Amélie.
20
00:02:43,114 --> 00:02:46,574
Tout va bien, Amélie ?
Tu as une petite mine.
21
00:02:47,074 --> 00:02:50,114
Mais non, père !
Je manque simplement de sommeil.
22
00:02:50,244 --> 00:02:53,124
J’espère me tromper,
mais cela aurait-il un rapport
23
00:02:53,744 --> 00:02:54,624
avec Iruma ?
24
00:02:57,334 --> 00:02:59,164
J’avais donc raison ?
25
00:02:59,794 --> 00:03:01,924
{\an1}– Iruma !
– Mais non, voyons !
26
00:03:02,044 --> 00:03:02,964
Père, je…
27
00:03:03,634 --> 00:03:05,214
Je te préviens tout de suite…
28
00:03:05,884 --> 00:03:07,464
Je ne tolérerai jamais…
29
00:03:09,264 --> 00:03:11,934
que tu fréquentes ce garçon !
30
00:03:12,054 --> 00:03:13,974
Je dois y aller, père !
31
00:03:13,974 --> 00:03:15,974
Bomgaga !
C’est l’heure de décamper !
32
00:03:19,644 --> 00:03:22,854
Alors, à ce sujet, présidente,
qu’en pensez-vous ?
33
00:03:24,694 --> 00:03:26,234
Présidente ? Euh…
34
00:03:26,364 --> 00:03:30,244
Il me semble que dans le volume 14
de Souvenirs d’un premier amour…
35
00:03:31,654 --> 00:03:32,744
La plage…
36
00:03:33,324 --> 00:03:34,374
Le sable…
37
00:03:34,874 --> 00:03:38,124
Tu crois qu’on a réussi
à les semer, Kakeru ?
38
00:03:38,244 --> 00:03:42,004
Pas encore, ils n’abandonneront pas
si facilement !
39
00:03:42,504 --> 00:03:44,294
C’est même une certitude !
40
00:03:45,294 --> 00:03:46,464
Avançons !
41
00:03:48,054 --> 00:03:51,134
Il y a peut-être une bonne raison
qui expliquerait
42
00:03:51,514 --> 00:03:54,184
qu’Iruma se travestisse comme ça.
43
00:03:55,014 --> 00:03:57,054
{\an1}– Mais j’en vois aucune !
– Présidente ?
44
00:03:57,184 --> 00:03:58,064
Présidente !
45
00:03:59,064 --> 00:04:01,564
Pardon, j’étais perdue
dans mes pensées.
46
00:04:01,854 --> 00:04:03,064
C’était pour quoi ?
47
00:04:03,194 --> 00:04:05,064
Pour les recrues du BDE, j’ai peu…
48
00:04:05,194 --> 00:04:06,904
Pourquoi tu me parles de jupes ?
49
00:04:07,484 --> 00:04:08,574
Hein ? Mais…
50
00:04:09,654 --> 00:04:11,364
J’ai eu une idée dantesque…
51
00:04:11,494 --> 00:04:13,154
Pourquoi de la dentelle ?
52
00:04:11,574 --> 00:04:13,574
DANTESQUE
53
00:04:11,574 --> 00:04:13,574
DENTELLE
54
00:04:13,864 --> 00:04:16,374
Parce que là, l’accueil,
c’est pas foufou…
55
00:04:16,494 --> 00:04:18,284
Des froufrous ?
56
00:04:16,574 --> 00:04:18,584
FOUFOU
57
00:04:16,574 --> 00:04:18,584
FROUFROUS
58
00:04:18,704 --> 00:04:19,834
Pardonnez-moi !
59
00:04:21,504 --> 00:04:23,414
Je vais faire ma ronde.
60
00:04:29,884 --> 00:04:31,214
Reprends-toi, ma grande.
61
00:04:31,424 --> 00:04:34,304
Tu n’es pas à ton travail,
ces derniers jours.
62
00:04:34,974 --> 00:04:37,684
C’est à cause
des penchants inattendus d’Iruma.
63
00:04:37,804 --> 00:04:39,854
Je ne pense plus qu’à ça !
64
00:04:39,974 --> 00:04:41,224
Sois maudit !
65
00:04:41,354 --> 00:04:45,144
Le fréquenter ?
Père se trompe du tout au tout.
66
00:04:45,394 --> 00:04:47,354
De toute façon, ce n’est que mon…
67
00:04:49,064 --> 00:04:52,404
Iruma est mon… Mon quoi ?
68
00:04:53,614 --> 00:04:56,454
Mon petit protégé ?
Non, je ne crois pas.
69
00:04:57,284 --> 00:05:01,044
L’humain qui me lit
Souvenir d’un premier amour ?
70
00:04:58,284 --> 00:05:03,554
PETIT PROTÉGÉ
71
00:04:58,284 --> 00:05:03,554
HUMAIN
72
00:05:01,414 --> 00:05:03,544
Enfin, à condition qu’il le soit…
73
00:05:05,124 --> 00:05:06,174
Mais oui…
74
00:05:06,584 --> 00:05:11,634
À l’origine, j’essayais de déterminer
s’il était humain.
75
00:05:12,424 --> 00:05:13,134
C’est ça.
76
00:05:13,714 --> 00:05:15,974
Il est complètement inconscient,
77
00:05:16,684 --> 00:05:18,014
imprévisible,
78
00:05:21,184 --> 00:05:22,684
mais c’est un gentil garçon.
79
00:05:23,774 --> 00:05:25,434
Il est lui-même, c’est tout.
80
00:05:25,814 --> 00:05:29,064
Je devrais lui laisser une chance.
81
00:05:36,454 --> 00:05:37,574
Enfile cette robe.
82
00:05:38,864 --> 00:05:40,164
Mets-la, s’il te plaît !
83
00:05:41,914 --> 00:05:44,124
Hein ? Mais pour quoi faire ?
84
00:05:44,244 --> 00:05:45,794
Tu crois que ça m’amuse ?
85
00:05:46,044 --> 00:05:46,964
Devine !
86
00:05:49,424 --> 00:05:53,054
Je reçois plein de courrier
sur le trio des diablodoles !
87
00:05:53,384 --> 00:05:56,924
Il me faut une photo
pour calmer la presse !
88
00:05:57,384 --> 00:05:58,474
Mais je…
89
00:05:58,594 --> 00:06:01,224
Compte les brins d’herbe,
ce sera vite fini !
90
00:06:02,764 --> 00:06:04,644
Tiens-toi tranquille !
91
00:06:11,444 --> 00:06:13,154
Aïe…
92
00:06:14,364 --> 00:06:15,284
Tu n’as rien ?
93
00:06:15,694 --> 00:06:17,194
Tu t’es cogné la tête ?
94
00:06:17,954 --> 00:06:18,574
Zut…
95
00:06:21,244 --> 00:06:22,124
ELLE A TOUT VU !
96
00:06:23,204 --> 00:06:24,284
Iruma…
97
00:06:24,834 --> 00:06:27,124
Comment as-tu pu ?
98
00:06:27,624 --> 00:06:31,504
Non seulement tu singes les filles,
mais en plus, tu les maltraites ?
99
00:06:31,924 --> 00:06:33,794
Amélie, c’est un malentendu…
100
00:06:35,424 --> 00:06:36,884
Ne discute pas !
101
00:06:37,844 --> 00:06:38,514
Et suis-moi !
102
00:06:42,494 --> 00:06:45,724
BUREAU DES ÉLÈVES
103
00:06:43,304 --> 00:06:45,434
Oui, faites-le immédiatement.
104
00:06:46,144 --> 00:06:48,604
Emmenez-les-y,
en les traînant s’il le faut.
105
00:06:49,774 --> 00:06:51,484
Bien, je compte sur vous.
106
00:06:52,864 --> 00:06:53,814
Je suis mal barré…
107
00:06:54,734 --> 00:06:56,734
Elle a l’air vraiment furax !
108
00:06:57,864 --> 00:06:59,194
{\an1}– Iruma…
– Oui ?
109
00:06:59,494 --> 00:07:02,074
Je n’ai pas mon mot à dire
concernant tes hobbies.
110
00:07:02,204 --> 00:07:03,744
C’est pas un hobby, je…
111
00:07:03,874 --> 00:07:05,874
Je dois te parler de ton batora.
112
00:07:06,664 --> 00:07:07,544
Mon batora ?
113
00:07:10,374 --> 00:07:12,124
Maître Iruma en met, du temps…
114
00:07:12,254 --> 00:07:14,884
On cherche au réfectoire ?
On mange des boudoirs ?
115
00:07:15,044 --> 00:07:17,054
Laisse ma bouche tranquille !
116
00:07:17,174 --> 00:07:19,014
Je les ai pris à M. Venez-Venez !
117
00:07:19,134 --> 00:07:21,554
{\an1}– C’est bon.
– Je les ai pris à M. Venez-Venez !
118
00:07:23,844 --> 00:07:24,804
Quoi ? Quoi ?
119
00:07:26,144 --> 00:07:26,894
Les boudoirs ?
120
00:07:27,314 --> 00:07:29,224
C’est pas moi !
121
00:07:30,774 --> 00:07:33,314
Il y a un problème
avec notre batora ?
122
00:07:33,444 --> 00:07:34,064
Oui.
123
00:07:34,404 --> 00:07:37,404
Le batora de création
d’objets démoniaques…
124
00:07:38,484 --> 00:07:40,404
est-il toujours en activité ?
125
00:07:40,904 --> 00:07:45,164
Kiriwo Amii a arrêté ses études
pour raisons personnelles.
126
00:07:46,334 --> 00:07:49,794
Pour exister, un batora doit compter
au moins un 3e année
127
00:07:49,954 --> 00:07:53,504
ou à défaut,
trois membres de rang Dalet.
128
00:07:53,964 --> 00:07:56,294
Le vôtre ne remplissant plus
ces conditions…
129
00:07:57,464 --> 00:08:00,764
je dois officiellement
le fermer.
130
00:08:01,094 --> 00:08:01,804
Quoi ?
131
00:08:02,174 --> 00:08:03,844
Mais pourquoi ? On…
132
00:08:03,974 --> 00:08:05,684
Écoute-moi jusqu’au bout.
133
00:08:06,094 --> 00:08:08,854
C’est temporaire,
vous pourrez le rouvrir.
134
00:08:09,224 --> 00:08:11,644
Mais pour ça,
vous devez suivre un stage
135
00:08:11,774 --> 00:08:13,984
et obtenir l’aval
du bureau des élèves.
136
00:08:14,144 --> 00:08:15,564
Un stage ?
137
00:08:15,694 --> 00:08:16,444
Oui.
138
00:08:16,984 --> 00:08:19,654
Chacun de vous ira
dans d’autres batora
139
00:08:19,864 --> 00:08:22,694
et devra en partir
avec une lettre de recommandation.
140
00:08:23,244 --> 00:08:24,534
Chacun de nous trois ?
141
00:08:24,784 --> 00:08:25,614
C’est ça.
142
00:08:26,034 --> 00:08:27,664
Concernant Alice Asmodeus…
143
00:08:27,784 --> 00:08:29,664
Maître Iruma !
144
00:08:29,854 --> 00:08:33,294
BATORA DE MAGIE EXPÉRIMENTALE
145
00:08:30,204 --> 00:08:33,294
… on l’a envoyé au batora
de magie expérimentale.
146
00:08:33,504 --> 00:08:35,714
Bienvenue, mon cher Asmodeus.
147
00:08:35,834 --> 00:08:37,634
Ici, on crée des sorts sympa !
148
00:08:38,094 --> 00:08:41,174
Si je ne suis pas avec maître Iruma,
je m’en vais !
149
00:08:42,464 --> 00:08:43,924
Maître Iruma !
150
00:08:44,054 --> 00:08:46,014
Mais on va s’amuser, tu verras !
151
00:08:46,474 --> 00:08:48,684
{\an1}– Trop fort !
– Sa créativité débordante
152
00:08:48,894 --> 00:08:53,184
BATORA DE GAMING
153
00:08:49,644 --> 00:08:52,604
a valu à Clara Valac
d’être placée au club de gaming.
154
00:08:53,354 --> 00:08:55,444
C’est un truc de ouf ! Trop fort !
155
00:08:56,274 --> 00:08:58,314
Je sais que c’est un peu limite,
156
00:08:58,734 --> 00:09:01,284
mais la gestion des batora
relève du BDE.
157
00:09:01,574 --> 00:09:05,534
Et puis, cela ne vous fera pas de mal
d’élargir votre horizon.
158
00:09:07,204 --> 00:09:09,074
Et moi, dans tout ça ?
159
00:09:10,624 --> 00:09:12,204
Considère que c’est un honneur.
160
00:09:12,664 --> 00:09:14,414
Car là où tu es affecté,
161
00:09:14,664 --> 00:09:17,504
il y a beaucoup d’appelés
et peu d’élus !
162
00:09:18,884 --> 00:09:21,754
Je vais te remettre
dans le droit chemin,
163
00:09:22,384 --> 00:09:23,214
Iruma !
164
00:09:23,554 --> 00:09:24,764
C’est Iruma ?
165
00:09:24,884 --> 00:09:26,054
Il a été pris au BDE ?
166
00:09:26,474 --> 00:09:28,014
{\an1}– Iruma ?
– Sérieux ?
167
00:09:38,234 --> 00:09:40,484
Bienvenue au bureau des élèves !
168
00:09:44,824 --> 00:09:48,994
{\an8}C’EST MOI
QUI PROTÉGERAI BABYLS !
169
00:09:50,744 --> 00:09:53,794
DORTOIR
170
00:09:52,374 --> 00:09:53,794
Debout !
171
00:09:54,794 --> 00:09:57,164
Les lits, au carré !
Enfilez votre uniforme !
172
00:09:57,664 --> 00:09:59,504
Ne traîne pas ! Plus vite que ça !
173
00:10:03,254 --> 00:10:04,804
Plus que 130 secondes !
174
00:10:05,594 --> 00:10:08,094
C’est vrai. À partir d’aujourd’hui,
175
00:10:12,224 --> 00:10:14,434
je fais partie du bureau des élèves.
176
00:10:15,814 --> 00:10:17,274
Qui vous êtes, déjà ?
177
00:10:17,854 --> 00:10:19,604
On est le BDE de Babyls !
178
00:10:19,734 --> 00:10:20,694
De Babyls !
179
00:10:20,814 --> 00:10:22,734
C’était trop lent ! Des pompes !
180
00:10:22,944 --> 00:10:23,694
Yes, sir !
181
00:10:24,864 --> 00:10:27,654
Il reste de la poussière !
Refaites le ménage !
182
00:10:28,074 --> 00:10:28,954
Yes, sir !
183
00:10:29,954 --> 00:10:31,874
Du batora des bonnes mœurs.
184
00:10:31,994 --> 00:10:33,284
Demande rejetée !
185
00:10:33,624 --> 00:10:36,374
{\an1}– Où est le résumé des réunions ?
– Je le refais !
186
00:10:36,754 --> 00:10:38,164
Des copies, le nouveau !
187
00:10:38,624 --> 00:10:39,464
Yes, sir !
188
00:10:39,714 --> 00:10:42,004
{\an1}– Pose ça là !
– Yes, sir !
189
00:10:42,464 --> 00:10:45,634
Cessez de lambiner !
On doit finir avant le début des cours !
190
00:10:46,594 --> 00:10:48,094
Tout ça en une matinée ?
191
00:10:48,224 --> 00:10:49,474
« Yes, sir » !
192
00:10:50,014 --> 00:10:50,974
Yes, sir !
193
00:10:54,934 --> 00:10:56,264
Au BDE, on est imbattables
194
00:10:54,934 --> 00:11:00,984
JOGGING
195
00:10:56,644 --> 00:10:58,814
à la course sans ailes !
196
00:10:58,934 --> 00:11:00,984
Euh… C’est quoi, derrière nous ?
197
00:11:01,604 --> 00:11:03,984
Un bon entraînement
demande du sérieux.
198
00:11:04,114 --> 00:11:07,364
Cours comme si ta vie en dépendait,
car c’est le cas !
199
00:11:10,324 --> 00:11:13,074
S’ils te rattrapent,
ils vont te croquer tout cru.
200
00:11:14,834 --> 00:11:16,624
Yes, sir !
201
00:11:20,294 --> 00:11:21,544
Ça fait du bien.
202
00:11:21,924 --> 00:11:22,874
Passons à la suite.
203
00:11:23,044 --> 00:11:29,424
RÉUNION AVEC LES PROFESSEURS
204
00:11:24,464 --> 00:11:27,424
On croirait qu’il est fait pour toi,
cet uniforme.
205
00:11:28,094 --> 00:11:29,424
Merci.
206
00:11:29,674 --> 00:11:31,174
Ça lui va bien, au petit.
207
00:11:31,304 --> 00:11:33,304
Au petit-fils du proviseur, oui !
208
00:11:35,894 --> 00:11:38,814
Je sens un regard
très désapprobateur peser sur moi.
209
00:11:41,354 --> 00:11:45,114
ENTRETIEN DES PARTERRES DE FLEURS
210
00:11:45,274 --> 00:11:47,364
Bonjour ! Bonjour à tous !
211
00:11:47,364 --> 00:11:50,824
ACCUEIL DES ÉLÈVES
212
00:11:47,944 --> 00:11:49,944
Bonjour ! Bonjour !
213
00:11:50,364 --> 00:11:52,284
Zut, j’ai une poussière dans l’œil.
214
00:11:52,404 --> 00:11:53,864
Je vais te l’enlever, Dosa.
215
00:11:54,994 --> 00:11:57,664
Doucement, tu vas me l’arracher.
216
00:11:58,084 --> 00:11:58,954
Bonjour !
217
00:11:59,164 --> 00:12:00,954
{\an1}– Bonjour à tous !
– C’est Iruma !
218
00:12:02,414 --> 00:12:04,374
Tu fais vraiment partie du BDE ?
219
00:12:04,884 --> 00:12:06,214
Comme je t’envie !
220
00:12:06,334 --> 00:12:10,924
Tu peux t’irradier aux rayons d’Amélie,
notre soleil à tous !
221
00:12:13,724 --> 00:12:16,974
La présidente et Iruma ?
Le duo de rêve !
222
00:12:17,104 --> 00:12:19,394
C’est trop pour moi !
223
00:12:19,814 --> 00:12:21,684
Je te plains, sérieux.
224
00:12:28,024 --> 00:12:29,784
Aujourd’hui, c’est la lune rouge.
225
00:12:30,194 --> 00:12:33,994
Pour affermir notre volonté,
abstenons-nous de toute gourmandise.
226
00:12:34,154 --> 00:12:36,954
Résistez et regardez votre faim
en face.
227
00:12:39,494 --> 00:12:40,954
C’est tout ce qu’il y a.
228
00:12:44,124 --> 00:12:46,674
{\an1}– Il ne supporte pas le jeûne ?
– Il pleure.
229
00:12:48,294 --> 00:12:49,504
Tiens-toi droit !
230
00:12:50,634 --> 00:12:53,264
Si tu flanches déjà,
on est pas sortis de l’auberge.
231
00:12:53,384 --> 00:12:54,594
Désolé !
232
00:12:54,934 --> 00:12:56,514
Écoute-moi bien, Iruma.
233
00:12:56,894 --> 00:12:59,854
Les membres du BDE
sont des modèles.
234
00:13:00,314 --> 00:13:02,974
{\an1}– Amélie !
– Présidente Amélie !
235
00:13:03,104 --> 00:13:05,194
Vous êtes diablement belle,
aujourd’hui !
236
00:13:05,944 --> 00:13:08,444
Même épuisés,
on ne doit en aucun cas…
237
00:13:17,954 --> 00:13:19,374
… montrer sa faiblesse !
238
00:13:19,704 --> 00:13:20,534
Compris ?
239
00:13:20,664 --> 00:13:21,494
Présidente !
240
00:13:21,834 --> 00:13:22,914
Ligotez-le.
241
00:13:23,204 --> 00:13:24,584
Il était sur la liste.
242
00:13:25,124 --> 00:13:26,584
Il est en plein cycle du mal.
243
00:13:27,174 --> 00:13:28,674
« Cycle du mal » ?
244
00:13:29,254 --> 00:13:33,344
{\an9}LE CYCLE DU MAL
245
00:13:30,094 --> 00:13:32,004
Nos tendances sadiques et violentes
246
00:13:32,134 --> 00:13:35,174
nous exposent à beaucoup de stress.
247
00:13:35,304 --> 00:13:37,344
C’est ce qu’on appelle
« le cycle du mal ».
248
00:13:39,344 --> 00:13:41,724
Il allait dévorer cet élève.
249
00:13:42,564 --> 00:13:44,394
Je n’avais pas remarqué.
250
00:13:45,184 --> 00:13:46,184
Tu es incroyable !
251
00:13:46,314 --> 00:13:47,894
Pas du tout !
252
00:13:48,904 --> 00:13:51,154
Je suis juste la présidente du BDE.
253
00:13:53,284 --> 00:13:54,444
Décidément…
254
00:13:55,614 --> 00:13:57,404
Qu’est-ce qu’elle est classe !
255
00:14:04,794 --> 00:14:08,374
Mon petit Iruma !
Je t’ai apporté quelques bricoles !
256
00:14:13,884 --> 00:14:15,174
Iruma ?
257
00:14:15,514 --> 00:14:17,924
Iruma est en pleine formation.
258
00:14:18,304 --> 00:14:19,974
Inutile de le gâter.
259
00:14:20,684 --> 00:14:22,014
Je suis le proviseur…
260
00:14:22,144 --> 00:14:24,434
La gestion du BDE
est de mon ressort.
261
00:14:24,644 --> 00:14:26,524
{\an1}– Son goûter ?
– Non !
262
00:14:26,684 --> 00:14:28,234
{\an1}– Une photo ?
– Pas question !
263
00:14:29,274 --> 00:14:30,734
T’es trop méchante !
264
00:14:30,904 --> 00:14:33,404
Je voulais juste voir
mon petit-fils chéri !
265
00:14:34,234 --> 00:14:38,404
Je n’avais jamais vu papy obéir
à quelqu’un d’autre qu’à Opéra.
266
00:14:38,864 --> 00:14:40,244
Bon, Iruma.
267
00:14:41,574 --> 00:14:42,284
Déshabille-toi.
268
00:14:45,334 --> 00:14:47,544
Mais non !
Tu comprends de travers !
269
00:14:47,914 --> 00:14:49,544
Aujourd’hui, tu sais…
270
00:14:50,374 --> 00:14:54,294
c’est notre jour de lecture,
et l’uniforme serait déplacé.
271
00:14:59,674 --> 00:15:02,094
Bien, commençons le volume 15.
272
00:15:07,724 --> 00:15:09,024
Le jour est enfin venu !
273
00:15:09,524 --> 00:15:12,154
Oui, la lettre d’avertissement
de l’Organisation.
274
00:15:12,404 --> 00:15:15,904
Demain, ils viendront m’enlever
au milieu de la nuit.
275
00:15:16,024 --> 00:15:17,234
Pas question !
276
00:15:17,364 --> 00:15:19,694
Je te protégerai, Kakeru !
277
00:15:21,994 --> 00:15:25,534
Tu es ridicule ! Que pourrait faire
une gamine comme toi ?
278
00:15:27,744 --> 00:15:31,464
Je suis la seule à pouvoir le protéger !
Alors, hors de ma vue !
279
00:15:33,464 --> 00:15:35,794
Il est temps de régler nos comptes.
280
00:15:35,924 --> 00:15:37,254
Avec plaisir !
281
00:15:37,754 --> 00:15:38,924
Baston !
282
00:15:39,134 --> 00:15:42,884
Non !
Ne vous battez pas pour moi !
283
00:15:43,344 --> 00:15:45,554
C’est fantastique ! Que d’émotions !
284
00:15:45,684 --> 00:15:47,564
J’ai hâte que tu me lises la suite !
285
00:15:47,974 --> 00:15:50,934
Souvenir d’un premier amour,
c’est vraiment génial !
286
00:15:52,694 --> 00:15:54,444
Ouf, je me sens mieux !
287
00:15:55,614 --> 00:15:58,904
Après t’avoir vue diriger le BDE
toute la journée,
288
00:15:59,114 --> 00:16:02,404
cet aspect de ta personnalité
me manquait un peu.
289
00:16:02,574 --> 00:16:03,954
Ici, je suis juste Amélie.
290
00:16:05,494 --> 00:16:06,454
Je vois…
291
00:16:07,124 --> 00:16:09,794
Je te fais peur,
quand j’exerce mes fonctions ?
292
00:16:13,714 --> 00:16:14,674
Ma tasse !
293
00:16:16,634 --> 00:16:17,714
Tu t’es coupée ?
294
00:16:17,844 --> 00:16:20,304
C’est simplement l’anse
qui s’est cassée.
295
00:16:23,934 --> 00:16:25,184
Un mauvais présage.
296
00:16:39,404 --> 00:16:40,784
In… ter…
297
00:16:40,984 --> 00:16:41,824
… lude !
298
00:16:42,154 --> 00:16:43,744
Mais euh…
299
00:16:43,904 --> 00:16:45,784
Depuis qu’il a intégré le BDE,
300
00:16:45,994 --> 00:16:48,834
Iruma n’est pas rentré,
et ça fait trois jours !
301
00:16:49,244 --> 00:16:50,494
Maître Sullivan…
302
00:16:50,874 --> 00:16:54,214
Dans des moments de stress,
rien de tel qu’un bon thé.
303
00:16:54,714 --> 00:16:56,174
Opéra !
304
00:16:58,424 --> 00:17:00,054
Ah, ça fait du bien.
305
00:17:00,174 --> 00:17:02,214
Hein ? C’était pour toi ?
306
00:17:05,384 --> 00:17:06,514
Debout !
307
00:17:07,764 --> 00:17:08,974
Les lits, au carré !
308
00:17:09,894 --> 00:17:11,144
Enfilez votre uniforme !
309
00:17:11,644 --> 00:17:12,934
Plus que 130 secondes !
310
00:17:13,854 --> 00:17:14,814
Garde à vous !
311
00:17:15,774 --> 00:17:17,314
Qui vous êtes, déjà ?
312
00:17:17,734 --> 00:17:19,564
On est le BDE de Babyls !
313
00:17:20,194 --> 00:17:21,824
{\an1}– Le document 2 !
– Yes, sir !
314
00:17:22,194 --> 00:17:24,364
{\an1}– Le graphique du budget ?
– Yes, sir !
315
00:17:25,154 --> 00:17:27,914
{\an1}– L’annonce de ce midi !
– Yes, sir !
316
00:17:28,454 --> 00:17:30,534
{\an1}– Les photocopies !
– Yes, sir !
317
00:17:33,414 --> 00:17:34,334
Bravo !
318
00:17:35,664 --> 00:17:37,964
À propos de cette activité scolaire…
319
00:17:38,334 --> 00:17:40,294
C’était quel jour, l’an dernier ?
320
00:17:40,424 --> 00:17:41,634
Voyons voir…
321
00:17:41,844 --> 00:17:42,674
Les documents.
322
00:17:43,254 --> 00:17:44,304
Merci.
323
00:18:00,234 --> 00:18:02,524
Là-dessus,
il a pas tellement progressé.
324
00:18:02,734 --> 00:18:04,864
Au moins, il se tient droit.
325
00:18:05,034 --> 00:18:07,534
Tu t’y feras. Poursuis tes efforts.
326
00:18:07,704 --> 00:18:09,364
Yes, sir !
327
00:18:09,534 --> 00:18:11,664
T’as le truc, avec les nouveaux.
328
00:18:11,784 --> 00:18:14,704
Je t’ai déjà dit d’arrêter
de te défausser sur moi.
329
00:18:14,834 --> 00:18:16,044
On a le même âge, non ?
330
00:18:17,254 --> 00:18:19,254
Tu es entré au BDE avant moi.
331
00:18:19,374 --> 00:18:22,094
Alors, tu restes mon aîné, Johnny.
332
00:18:22,254 --> 00:18:24,344
Je te le répète à chaque fois.
333
00:18:24,464 --> 00:18:28,014
Justement, les gens vont croire
que j’ai redoublé !
334
00:18:28,134 --> 00:18:30,684
{\an1}– Arrête immédiatement !
– Quel ton menaçant !
335
00:18:30,804 --> 00:18:31,644
Dites…
336
00:18:32,514 --> 00:18:35,314
Pour quelle raison
avez-vous rejoint le BDE ?
337
00:18:38,644 --> 00:18:39,484
C’est un secret.
338
00:18:39,734 --> 00:18:40,564
Quoi ?
339
00:18:40,774 --> 00:18:41,984
C’est évident, non ?
340
00:18:42,114 --> 00:18:44,024
Ce serait une trop longue histoire.
341
00:18:44,944 --> 00:18:45,784
Je vois.
342
00:18:46,574 --> 00:18:51,414
Mais si je devais en donner une,
ce serait la présidente.
343
00:18:52,164 --> 00:18:53,834
Elle est un phare pour Babyls.
344
00:18:54,284 --> 00:18:57,954
Les devoirs et responsabilités
liés à son poste sont immenses,
345
00:18:58,164 --> 00:19:00,714
mais elle ne laisse paraître
aucune faille.
346
00:19:01,254 --> 00:19:04,174
Avoir la chance de côtoyer
une démone aussi brillante
347
00:19:04,344 --> 00:19:06,094
est une récompense en soi.
348
00:19:06,964 --> 00:19:08,264
Pour être honnête,
349
00:19:08,464 --> 00:19:11,974
quand elle t’a recruté,
j’ai eu des envies de meurtre.
350
00:19:12,094 --> 00:19:13,394
Par jalousie ?
351
00:19:13,514 --> 00:19:16,604
Tu te rends compte
de la chance que tu as ?
352
00:19:16,724 --> 00:19:17,724
Et on dit quoi ?
353
00:19:18,144 --> 00:19:19,314
Yes, sir !
354
00:19:20,774 --> 00:19:22,154
Il a pris ses marques.
355
00:19:22,524 --> 00:19:24,444
On peut dire qu’il a du cran.
356
00:19:24,864 --> 00:19:26,404
Rien ne lui fait peur.
357
00:19:27,034 --> 00:19:28,654
Ça me rappelle des souvenirs…
358
00:19:30,404 --> 00:19:31,914
Vous avez toujours eu
359
00:19:32,704 --> 00:19:34,784
le don de ramener
des gens bizarres !
360
00:19:37,544 --> 00:19:41,374
Bizarres ? Tu te trompes,
je vous trouve intéressants.
361
00:19:41,504 --> 00:19:42,624
On est intéressants ?
362
00:19:42,754 --> 00:19:43,834
Tout à fait !
363
00:19:46,044 --> 00:19:49,964
La présidente est attendue d’urgence
à la réserve numéro 3.
364
00:19:50,344 --> 00:19:51,634
Le son est horrible.
365
00:19:51,764 --> 00:19:52,684
C’est cassé ?
366
00:19:53,094 --> 00:19:54,974
{\an1}– Je vais aller voir.
– Oui, chef !
367
00:19:59,224 --> 00:20:01,234
STUDIO DE RADIO
368
00:20:06,814 --> 00:20:09,324
Iruma fait beaucoup d’efforts.
369
00:20:10,154 --> 00:20:12,154
On peut dire qu’il a du cran.
370
00:20:12,704 --> 00:20:14,534
On pourrait même lui proposer
371
00:20:15,244 --> 00:20:18,164
de rejoindre
définitivement le BDE.
372
00:20:20,334 --> 00:20:22,544
J’irai lui demander plus tard.
373
00:20:29,094 --> 00:20:30,134
Il y a quelqu’un ?
374
00:20:36,434 --> 00:20:38,304
Un problème ? Que t’est-il arrivé ?
375
00:20:49,694 --> 00:20:51,484
La présidente est longue à revenir.
376
00:20:52,154 --> 00:20:54,114
La pause de midi va se terminer.
377
00:20:55,914 --> 00:20:58,954
Je viens du batora de la radio.
Où est la présidente ?
378
00:20:59,084 --> 00:21:00,994
Vous l’avez appelée à la réserve.
379
00:21:01,124 --> 00:21:04,414
Personne n’a diffusé de message
pour la convoquer !
380
00:21:09,504 --> 00:21:10,174
Présidente !
381
00:21:14,174 --> 00:21:15,054
Présidente !
382
00:21:17,054 --> 00:21:18,014
Vous n’avez rien ?
383
00:21:23,314 --> 00:21:24,564
Je vais bien.
384
00:21:24,934 --> 00:21:25,854
Rien de cassé ?
385
00:21:26,314 --> 00:21:27,274
Non, ma chère.
386
00:21:27,524 --> 00:21:29,024
On est rassurés.
387
00:21:30,444 --> 00:21:31,364
« Ma chère » ?
388
00:21:32,324 --> 00:21:33,324
Excusez-moi…
389
00:21:34,654 --> 00:21:37,574
Auriez-vous quelque chose
pour me couvrir ?
390
00:21:38,874 --> 00:21:40,074
Cette tenue est…
391
00:21:40,784 --> 00:21:43,374
vraiment gênante.
392
00:21:57,804 --> 00:22:00,054
{\an9}À SUIVRE !
393
00:23:30,984 --> 00:23:32,984
In… Interlude.
394
00:23:34,314 --> 00:23:37,694
J’ai entendu dire que tu avais
fait entrer Iruma au BDE, c’est vrai ?
395
00:23:38,154 --> 00:23:40,114
Il est très prometteur…
396
00:23:40,614 --> 00:23:41,404
Prometteur ?
397
00:23:41,534 --> 00:23:45,374
Je pense qu’il aura un bel avenir
quand il sera adulte !
398
00:23:45,494 --> 00:23:47,454
Un bel avenir ? Une fois adulte ?
399
00:23:47,794 --> 00:23:48,914
C’est le grand amour.
400
00:23:49,874 --> 00:23:51,084
On flirte en permanence.
401
00:23:51,584 --> 00:23:54,504
J’ai hâte de voir grandir
mes petits-enfants !
402
00:23:56,674 --> 00:23:57,754
Grand-père !
403
00:23:57,964 --> 00:23:59,304
Père !
404
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
405
00:24:01,764 --> 00:24:03,434
Amélie agit bizarrement…
406
00:24:03,554 --> 00:24:06,354
Maudit Iruma !
Tu lui as pas fait d’avances, au moins ?
407
00:24:06,474 --> 00:24:09,394
Arrête ! Pas question
que tu fréquentes ma fille !
408
00:24:09,524 --> 00:24:11,774
Prends-lui la main,
et vous serez mariés !
409
00:24:11,894 --> 00:24:14,444
Vous aurez des enfants
et je serai grand-père !
410
00:24:14,564 --> 00:24:17,444
Je t’interdis de m’appeler papy !
411
00:24:18,114 --> 00:24:21,404
Prochain épisode :
« Une démone ingénue ».
412
00:24:21,534 --> 00:24:24,994
Amélie est encore plus étrange !
C’est encore ta faute, Iruma ?