1 00:00:01,944 --> 00:00:04,494 Je tiens enfin mon ambition, Amélie ! 2 00:00:04,914 --> 00:00:06,414 Et c’est grâce à toi ! 3 00:00:07,034 --> 00:00:08,414 Je te dois beaucoup ! 4 00:00:08,744 --> 00:00:11,874 Très bien. Dis-moi tout ! Quel est ton objectif ? 5 00:00:12,004 --> 00:00:12,624 D’accord ! 6 00:00:13,254 --> 00:00:15,424 Mon plus grand rêve… 7 00:00:18,254 --> 00:00:22,554 c’est de me produire sur scène, paré de ma plus belle robe ! 8 00:00:23,764 --> 00:00:26,184 Pourquoi ça finit encore comme ça ? 9 00:00:30,354 --> 00:00:33,894 Ça fait trois soirs d’affilée que je fais ce rêve infernal. 10 00:00:36,484 --> 00:00:38,114 Parmi les démons peuplant l’enfer, 11 00:00:38,234 --> 00:00:41,444 le seul humain est un garçon de 14 ans, Iruma Suzuki. 12 00:00:42,194 --> 00:00:47,114 Au cours de sa scolarité à Babyls, l’école des démons, 13 00:00:47,244 --> 00:00:49,124 il s’est découvert une ambition. 14 00:00:49,334 --> 00:00:51,584 En gros, il s’est fixé un but… 15 00:00:51,954 --> 00:00:55,124 gravir les échelons de la hiérarchie infernale. 16 00:00:56,044 --> 00:00:58,754 À quel genre d’épreuves sera-t-il confronté 17 00:01:00,754 --> 00:01:03,344 sur la route qui l’emmène vers le sommet ? 18 00:02:34,034 --> 00:02:38,534 LA DÉCISION D’AMÉLIE 19 00:02:34,764 --> 00:02:36,354 La décision d’Amélie. 20 00:02:43,114 --> 00:02:46,574 Tout va bien, Amélie ? Tu as une petite mine. 21 00:02:47,074 --> 00:02:50,114 Mais non, père ! Je manque simplement de sommeil. 22 00:02:50,244 --> 00:02:53,124 J’espère me tromper, mais cela aurait-il un rapport 23 00:02:53,744 --> 00:02:54,624 avec Iruma ? 24 00:02:57,334 --> 00:02:59,164 J’avais donc raison ? 25 00:02:59,794 --> 00:03:01,924 {\an1}– Iruma ! – Mais non, voyons ! 26 00:03:02,044 --> 00:03:02,964 Père, je… 27 00:03:03,634 --> 00:03:05,214 Je te préviens tout de suite… 28 00:03:05,884 --> 00:03:07,464 Je ne tolérerai jamais… 29 00:03:09,264 --> 00:03:11,934 que tu fréquentes ce garçon ! 30 00:03:12,054 --> 00:03:13,974 Je dois y aller, père ! 31 00:03:13,974 --> 00:03:15,974 Bomgaga ! C’est l’heure de décamper ! 32 00:03:19,644 --> 00:03:22,854 Alors, à ce sujet, présidente, qu’en pensez-vous ? 33 00:03:24,694 --> 00:03:26,234 Présidente ? Euh… 34 00:03:26,364 --> 00:03:30,244 Il me semble que dans le volume 14 de Souvenirs d’un premier amour 35 00:03:31,654 --> 00:03:32,744 La plage… 36 00:03:33,324 --> 00:03:34,374 Le sable… 37 00:03:34,874 --> 00:03:38,124 Tu crois qu’on a réussi à les semer, Kakeru ? 38 00:03:38,244 --> 00:03:42,004 Pas encore, ils n’abandonneront pas si facilement ! 39 00:03:42,504 --> 00:03:44,294 C’est même une certitude ! 40 00:03:45,294 --> 00:03:46,464 Avançons ! 41 00:03:48,054 --> 00:03:51,134 Il y a peut-être une bonne raison qui expliquerait 42 00:03:51,514 --> 00:03:54,184 qu’Iruma se travestisse comme ça. 43 00:03:55,014 --> 00:03:57,054 {\an1}– Mais j’en vois aucune ! – Présidente ? 44 00:03:57,184 --> 00:03:58,064 Présidente ! 45 00:03:59,064 --> 00:04:01,564 Pardon, j’étais perdue dans mes pensées. 46 00:04:01,854 --> 00:04:03,064 C’était pour quoi ? 47 00:04:03,194 --> 00:04:05,064 Pour les recrues du BDE, j’ai peu… 48 00:04:05,194 --> 00:04:06,904 Pourquoi tu me parles de jupes ? 49 00:04:07,484 --> 00:04:08,574 Hein ? Mais… 50 00:04:09,654 --> 00:04:11,364 J’ai eu une idée dantesque… 51 00:04:11,494 --> 00:04:13,154 Pourquoi de la dentelle ? 52 00:04:11,574 --> 00:04:13,574 DANTESQUE 53 00:04:11,574 --> 00:04:13,574 DENTELLE 54 00:04:13,864 --> 00:04:16,374 Parce que là, l’accueil, c’est pas foufou… 55 00:04:16,494 --> 00:04:18,284 Des froufrous ? 56 00:04:16,574 --> 00:04:18,584 FOUFOU 57 00:04:16,574 --> 00:04:18,584 FROUFROUS 58 00:04:18,704 --> 00:04:19,834 Pardonnez-moi ! 59 00:04:21,504 --> 00:04:23,414 Je vais faire ma ronde. 60 00:04:29,884 --> 00:04:31,214 Reprends-toi, ma grande. 61 00:04:31,424 --> 00:04:34,304 Tu n’es pas à ton travail, ces derniers jours. 62 00:04:34,974 --> 00:04:37,684 C’est à cause des penchants inattendus d’Iruma. 63 00:04:37,804 --> 00:04:39,854 Je ne pense plus qu’à ça ! 64 00:04:39,974 --> 00:04:41,224 Sois maudit ! 65 00:04:41,354 --> 00:04:45,144 Le fréquenter ? Père se trompe du tout au tout. 66 00:04:45,394 --> 00:04:47,354 De toute façon, ce n’est que mon… 67 00:04:49,064 --> 00:04:52,404 Iruma est mon… Mon quoi ? 68 00:04:53,614 --> 00:04:56,454 Mon petit protégé ? Non, je ne crois pas. 69 00:04:57,284 --> 00:05:01,044 L’humain qui me lit Souvenir d’un premier amour ? 70 00:04:58,284 --> 00:05:03,554 PETIT PROTÉGÉ 71 00:04:58,284 --> 00:05:03,554 HUMAIN 72 00:05:01,414 --> 00:05:03,544 Enfin, à condition qu’il le soit… 73 00:05:05,124 --> 00:05:06,174 Mais oui… 74 00:05:06,584 --> 00:05:11,634 À l’origine, j’essayais de déterminer s’il était humain. 75 00:05:12,424 --> 00:05:13,134 C’est ça. 76 00:05:13,714 --> 00:05:15,974 Il est complètement inconscient, 77 00:05:16,684 --> 00:05:18,014 imprévisible, 78 00:05:21,184 --> 00:05:22,684 mais c’est un gentil garçon. 79 00:05:23,774 --> 00:05:25,434 Il est lui-même, c’est tout. 80 00:05:25,814 --> 00:05:29,064 Je devrais lui laisser une chance. 81 00:05:36,454 --> 00:05:37,574 Enfile cette robe. 82 00:05:38,864 --> 00:05:40,164 Mets-la, s’il te plaît ! 83 00:05:41,914 --> 00:05:44,124 Hein ? Mais pour quoi faire ? 84 00:05:44,244 --> 00:05:45,794 Tu crois que ça m’amuse ? 85 00:05:46,044 --> 00:05:46,964 Devine ! 86 00:05:49,424 --> 00:05:53,054 Je reçois plein de courrier sur le trio des diablodoles ! 87 00:05:53,384 --> 00:05:56,924 Il me faut une photo pour calmer la presse ! 88 00:05:57,384 --> 00:05:58,474 Mais je… 89 00:05:58,594 --> 00:06:01,224 Compte les brins d’herbe, ce sera vite fini ! 90 00:06:02,764 --> 00:06:04,644 Tiens-toi tranquille ! 91 00:06:11,444 --> 00:06:13,154 Aïe… 92 00:06:14,364 --> 00:06:15,284 Tu n’as rien ? 93 00:06:15,694 --> 00:06:17,194 Tu t’es cogné la tête ? 94 00:06:17,954 --> 00:06:18,574 Zut… 95 00:06:21,244 --> 00:06:22,124 ELLE A TOUT VU ! 96 00:06:23,204 --> 00:06:24,284 Iruma… 97 00:06:24,834 --> 00:06:27,124 Comment as-tu pu ? 98 00:06:27,624 --> 00:06:31,504 Non seulement tu singes les filles, mais en plus, tu les maltraites ? 99 00:06:31,924 --> 00:06:33,794 Amélie, c’est un malentendu… 100 00:06:35,424 --> 00:06:36,884 Ne discute pas ! 101 00:06:37,844 --> 00:06:38,514 Et suis-moi ! 102 00:06:42,494 --> 00:06:45,724 BUREAU DES ÉLÈVES 103 00:06:43,304 --> 00:06:45,434 Oui, faites-le immédiatement. 104 00:06:46,144 --> 00:06:48,604 Emmenez-les-y, en les traînant s’il le faut. 105 00:06:49,774 --> 00:06:51,484 Bien, je compte sur vous. 106 00:06:52,864 --> 00:06:53,814 Je suis mal barré… 107 00:06:54,734 --> 00:06:56,734 Elle a l’air vraiment furax ! 108 00:06:57,864 --> 00:06:59,194 {\an1}– Iruma… – Oui ? 109 00:06:59,494 --> 00:07:02,074 Je n’ai pas mon mot à dire concernant tes hobbies. 110 00:07:02,204 --> 00:07:03,744 C’est pas un hobby, je… 111 00:07:03,874 --> 00:07:05,874 Je dois te parler de ton batora. 112 00:07:06,664 --> 00:07:07,544 Mon batora ? 113 00:07:10,374 --> 00:07:12,124 Maître Iruma en met, du temps… 114 00:07:12,254 --> 00:07:14,884 On cherche au réfectoire ? On mange des boudoirs ? 115 00:07:15,044 --> 00:07:17,054 Laisse ma bouche tranquille ! 116 00:07:17,174 --> 00:07:19,014 Je les ai pris à M. Venez-Venez ! 117 00:07:19,134 --> 00:07:21,554 {\an1}– C’est bon. – Je les ai pris à M. Venez-Venez ! 118 00:07:23,844 --> 00:07:24,804 Quoi ? Quoi ? 119 00:07:26,144 --> 00:07:26,894 Les boudoirs ? 120 00:07:27,314 --> 00:07:29,224 C’est pas moi ! 121 00:07:30,774 --> 00:07:33,314 Il y a un problème avec notre batora ? 122 00:07:33,444 --> 00:07:34,064 Oui. 123 00:07:34,404 --> 00:07:37,404 Le batora de création d’objets démoniaques… 124 00:07:38,484 --> 00:07:40,404 est-il toujours en activité ? 125 00:07:40,904 --> 00:07:45,164 Kiriwo Amii a arrêté ses études pour raisons personnelles. 126 00:07:46,334 --> 00:07:49,794 Pour exister, un batora doit compter au moins un 3e année 127 00:07:49,954 --> 00:07:53,504 ou à défaut, trois membres de rang Dalet. 128 00:07:53,964 --> 00:07:56,294 Le vôtre ne remplissant plus ces conditions… 129 00:07:57,464 --> 00:08:00,764 je dois officiellement le fermer. 130 00:08:01,094 --> 00:08:01,804 Quoi ? 131 00:08:02,174 --> 00:08:03,844 Mais pourquoi ? On… 132 00:08:03,974 --> 00:08:05,684 Écoute-moi jusqu’au bout. 133 00:08:06,094 --> 00:08:08,854 C’est temporaire, vous pourrez le rouvrir. 134 00:08:09,224 --> 00:08:11,644 Mais pour ça, vous devez suivre un stage 135 00:08:11,774 --> 00:08:13,984 et obtenir l’aval du bureau des élèves. 136 00:08:14,144 --> 00:08:15,564 Un stage ? 137 00:08:15,694 --> 00:08:16,444 Oui. 138 00:08:16,984 --> 00:08:19,654 Chacun de vous ira dans d’autres batora 139 00:08:19,864 --> 00:08:22,694 et devra en partir avec une lettre de recommandation. 140 00:08:23,244 --> 00:08:24,534 Chacun de nous trois ? 141 00:08:24,784 --> 00:08:25,614 C’est ça. 142 00:08:26,034 --> 00:08:27,664 Concernant Alice Asmodeus… 143 00:08:27,784 --> 00:08:29,664 Maître Iruma ! 144 00:08:29,854 --> 00:08:33,294 BATORA DE MAGIE EXPÉRIMENTALE 145 00:08:30,204 --> 00:08:33,294 … on l’a envoyé au batora de magie expérimentale. 146 00:08:33,504 --> 00:08:35,714 Bienvenue, mon cher Asmodeus. 147 00:08:35,834 --> 00:08:37,634 Ici, on crée des sorts sympa ! 148 00:08:38,094 --> 00:08:41,174 Si je ne suis pas avec maître Iruma, je m’en vais ! 149 00:08:42,464 --> 00:08:43,924 Maître Iruma ! 150 00:08:44,054 --> 00:08:46,014 Mais on va s’amuser, tu verras ! 151 00:08:46,474 --> 00:08:48,684 {\an1}– Trop fort ! – Sa créativité débordante 152 00:08:48,894 --> 00:08:53,184 BATORA DE GAMING 153 00:08:49,644 --> 00:08:52,604 a valu à Clara Valac d’être placée au club de gaming. 154 00:08:53,354 --> 00:08:55,444 C’est un truc de ouf ! Trop fort ! 155 00:08:56,274 --> 00:08:58,314 Je sais que c’est un peu limite, 156 00:08:58,734 --> 00:09:01,284 mais la gestion des batora relève du BDE. 157 00:09:01,574 --> 00:09:05,534 Et puis, cela ne vous fera pas de mal d’élargir votre horizon. 158 00:09:07,204 --> 00:09:09,074 Et moi, dans tout ça ? 159 00:09:10,624 --> 00:09:12,204 Considère que c’est un honneur. 160 00:09:12,664 --> 00:09:14,414 Car là où tu es affecté, 161 00:09:14,664 --> 00:09:17,504 il y a beaucoup d’appelés et peu d’élus ! 162 00:09:18,884 --> 00:09:21,754 Je vais te remettre dans le droit chemin, 163 00:09:22,384 --> 00:09:23,214 Iruma ! 164 00:09:23,554 --> 00:09:24,764 C’est Iruma ? 165 00:09:24,884 --> 00:09:26,054 Il a été pris au BDE ? 166 00:09:26,474 --> 00:09:28,014 {\an1}– Iruma ? – Sérieux ? 167 00:09:38,234 --> 00:09:40,484 Bienvenue au bureau des élèves ! 168 00:09:44,824 --> 00:09:48,994 {\an8}C’EST MOI QUI PROTÉGERAI BABYLS ! 169 00:09:50,744 --> 00:09:53,794 DORTOIR 170 00:09:52,374 --> 00:09:53,794 Debout ! 171 00:09:54,794 --> 00:09:57,164 Les lits, au carré ! Enfilez votre uniforme ! 172 00:09:57,664 --> 00:09:59,504 Ne traîne pas ! Plus vite que ça ! 173 00:10:03,254 --> 00:10:04,804 Plus que 130 secondes ! 174 00:10:05,594 --> 00:10:08,094 C’est vrai. À partir d’aujourd’hui, 175 00:10:12,224 --> 00:10:14,434 je fais partie du bureau des élèves. 176 00:10:15,814 --> 00:10:17,274 Qui vous êtes, déjà ? 177 00:10:17,854 --> 00:10:19,604 On est le BDE de Babyls ! 178 00:10:19,734 --> 00:10:20,694 De Babyls ! 179 00:10:20,814 --> 00:10:22,734 C’était trop lent ! Des pompes ! 180 00:10:22,944 --> 00:10:23,694 Yes, sir ! 181 00:10:24,864 --> 00:10:27,654 Il reste de la poussière ! Refaites le ménage ! 182 00:10:28,074 --> 00:10:28,954 Yes, sir ! 183 00:10:29,954 --> 00:10:31,874 Du batora des bonnes mœurs. 184 00:10:31,994 --> 00:10:33,284 Demande rejetée ! 185 00:10:33,624 --> 00:10:36,374 {\an1}– Où est le résumé des réunions ? – Je le refais ! 186 00:10:36,754 --> 00:10:38,164 Des copies, le nouveau ! 187 00:10:38,624 --> 00:10:39,464 Yes, sir ! 188 00:10:39,714 --> 00:10:42,004 {\an1}– Pose ça là ! – Yes, sir ! 189 00:10:42,464 --> 00:10:45,634 Cessez de lambiner ! On doit finir avant le début des cours ! 190 00:10:46,594 --> 00:10:48,094 Tout ça en une matinée ? 191 00:10:48,224 --> 00:10:49,474 « Yes, sir » ! 192 00:10:50,014 --> 00:10:50,974 Yes, sir ! 193 00:10:54,934 --> 00:10:56,264 Au BDE, on est imbattables 194 00:10:54,934 --> 00:11:00,984 JOGGING 195 00:10:56,644 --> 00:10:58,814 à la course sans ailes ! 196 00:10:58,934 --> 00:11:00,984 Euh… C’est quoi, derrière nous ? 197 00:11:01,604 --> 00:11:03,984 Un bon entraînement demande du sérieux. 198 00:11:04,114 --> 00:11:07,364 Cours comme si ta vie en dépendait, car c’est le cas ! 199 00:11:10,324 --> 00:11:13,074 S’ils te rattrapent, ils vont te croquer tout cru. 200 00:11:14,834 --> 00:11:16,624 Yes, sir ! 201 00:11:20,294 --> 00:11:21,544 Ça fait du bien. 202 00:11:21,924 --> 00:11:22,874 Passons à la suite. 203 00:11:23,044 --> 00:11:29,424 RÉUNION AVEC LES PROFESSEURS 204 00:11:24,464 --> 00:11:27,424 On croirait qu’il est fait pour toi, cet uniforme. 205 00:11:28,094 --> 00:11:29,424 Merci. 206 00:11:29,674 --> 00:11:31,174 Ça lui va bien, au petit. 207 00:11:31,304 --> 00:11:33,304 Au petit-fils du proviseur, oui ! 208 00:11:35,894 --> 00:11:38,814 Je sens un regard très désapprobateur peser sur moi. 209 00:11:41,354 --> 00:11:45,114 ENTRETIEN DES PARTERRES DE FLEURS 210 00:11:45,274 --> 00:11:47,364 Bonjour ! Bonjour à tous ! 211 00:11:47,364 --> 00:11:50,824 ACCUEIL DES ÉLÈVES 212 00:11:47,944 --> 00:11:49,944 Bonjour ! Bonjour ! 213 00:11:50,364 --> 00:11:52,284 Zut, j’ai une poussière dans l’œil. 214 00:11:52,404 --> 00:11:53,864 Je vais te l’enlever, Dosa. 215 00:11:54,994 --> 00:11:57,664 Doucement, tu vas me l’arracher. 216 00:11:58,084 --> 00:11:58,954 Bonjour ! 217 00:11:59,164 --> 00:12:00,954 {\an1}– Bonjour à tous ! – C’est Iruma ! 218 00:12:02,414 --> 00:12:04,374 Tu fais vraiment partie du BDE ? 219 00:12:04,884 --> 00:12:06,214 Comme je t’envie ! 220 00:12:06,334 --> 00:12:10,924 Tu peux t’irradier aux rayons d’Amélie, notre soleil à tous ! 221 00:12:13,724 --> 00:12:16,974 La présidente et Iruma ? Le duo de rêve ! 222 00:12:17,104 --> 00:12:19,394 C’est trop pour moi ! 223 00:12:19,814 --> 00:12:21,684 Je te plains, sérieux. 224 00:12:28,024 --> 00:12:29,784 Aujourd’hui, c’est la lune rouge. 225 00:12:30,194 --> 00:12:33,994 Pour affermir notre volonté, abstenons-nous de toute gourmandise. 226 00:12:34,154 --> 00:12:36,954 Résistez et regardez votre faim en face. 227 00:12:39,494 --> 00:12:40,954 C’est tout ce qu’il y a. 228 00:12:44,124 --> 00:12:46,674 {\an1}– Il ne supporte pas le jeûne ? – Il pleure. 229 00:12:48,294 --> 00:12:49,504 Tiens-toi droit ! 230 00:12:50,634 --> 00:12:53,264 Si tu flanches déjà, on est pas sortis de l’auberge. 231 00:12:53,384 --> 00:12:54,594 Désolé ! 232 00:12:54,934 --> 00:12:56,514 Écoute-moi bien, Iruma. 233 00:12:56,894 --> 00:12:59,854 Les membres du BDE sont des modèles. 234 00:13:00,314 --> 00:13:02,974 {\an1}– Amélie ! – Présidente Amélie ! 235 00:13:03,104 --> 00:13:05,194 Vous êtes diablement belle, aujourd’hui ! 236 00:13:05,944 --> 00:13:08,444 Même épuisés, on ne doit en aucun cas… 237 00:13:17,954 --> 00:13:19,374 … montrer sa faiblesse ! 238 00:13:19,704 --> 00:13:20,534 Compris ? 239 00:13:20,664 --> 00:13:21,494 Présidente ! 240 00:13:21,834 --> 00:13:22,914 Ligotez-le. 241 00:13:23,204 --> 00:13:24,584 Il était sur la liste. 242 00:13:25,124 --> 00:13:26,584 Il est en plein cycle du mal. 243 00:13:27,174 --> 00:13:28,674 « Cycle du mal » ? 244 00:13:29,254 --> 00:13:33,344 {\an9}LE CYCLE DU MAL 245 00:13:30,094 --> 00:13:32,004 Nos tendances sadiques et violentes 246 00:13:32,134 --> 00:13:35,174 nous exposent à beaucoup de stress. 247 00:13:35,304 --> 00:13:37,344 C’est ce qu’on appelle « le cycle du mal ». 248 00:13:39,344 --> 00:13:41,724 Il allait dévorer cet élève. 249 00:13:42,564 --> 00:13:44,394 Je n’avais pas remarqué. 250 00:13:45,184 --> 00:13:46,184 Tu es incroyable ! 251 00:13:46,314 --> 00:13:47,894 Pas du tout ! 252 00:13:48,904 --> 00:13:51,154 Je suis juste la présidente du BDE. 253 00:13:53,284 --> 00:13:54,444 Décidément… 254 00:13:55,614 --> 00:13:57,404 Qu’est-ce qu’elle est classe ! 255 00:14:04,794 --> 00:14:08,374 Mon petit Iruma ! Je t’ai apporté quelques bricoles ! 256 00:14:13,884 --> 00:14:15,174 Iruma ? 257 00:14:15,514 --> 00:14:17,924 Iruma est en pleine formation. 258 00:14:18,304 --> 00:14:19,974 Inutile de le gâter. 259 00:14:20,684 --> 00:14:22,014 Je suis le proviseur… 260 00:14:22,144 --> 00:14:24,434 La gestion du BDE est de mon ressort. 261 00:14:24,644 --> 00:14:26,524 {\an1}– Son goûter ? – Non ! 262 00:14:26,684 --> 00:14:28,234 {\an1}– Une photo ? – Pas question ! 263 00:14:29,274 --> 00:14:30,734 T’es trop méchante ! 264 00:14:30,904 --> 00:14:33,404 Je voulais juste voir mon petit-fils chéri ! 265 00:14:34,234 --> 00:14:38,404 Je n’avais jamais vu papy obéir à quelqu’un d’autre qu’à Opéra. 266 00:14:38,864 --> 00:14:40,244 Bon, Iruma. 267 00:14:41,574 --> 00:14:42,284 Déshabille-toi. 268 00:14:45,334 --> 00:14:47,544 Mais non ! Tu comprends de travers ! 269 00:14:47,914 --> 00:14:49,544 Aujourd’hui, tu sais… 270 00:14:50,374 --> 00:14:54,294 c’est notre jour de lecture, et l’uniforme serait déplacé. 271 00:14:59,674 --> 00:15:02,094 Bien, commençons le volume 15. 272 00:15:07,724 --> 00:15:09,024 Le jour est enfin venu ! 273 00:15:09,524 --> 00:15:12,154 Oui, la lettre d’avertissement de l’Organisation. 274 00:15:12,404 --> 00:15:15,904 Demain, ils viendront m’enlever au milieu de la nuit. 275 00:15:16,024 --> 00:15:17,234 Pas question ! 276 00:15:17,364 --> 00:15:19,694 Je te protégerai, Kakeru ! 277 00:15:21,994 --> 00:15:25,534 Tu es ridicule ! Que pourrait faire une gamine comme toi ? 278 00:15:27,744 --> 00:15:31,464 Je suis la seule à pouvoir le protéger ! Alors, hors de ma vue ! 279 00:15:33,464 --> 00:15:35,794 Il est temps de régler nos comptes. 280 00:15:35,924 --> 00:15:37,254 Avec plaisir ! 281 00:15:37,754 --> 00:15:38,924 Baston ! 282 00:15:39,134 --> 00:15:42,884 Non ! Ne vous battez pas pour moi ! 283 00:15:43,344 --> 00:15:45,554 C’est fantastique ! Que d’émotions ! 284 00:15:45,684 --> 00:15:47,564 J’ai hâte que tu me lises la suite ! 285 00:15:47,974 --> 00:15:50,934 Souvenir d’un premier amour, c’est vraiment génial ! 286 00:15:52,694 --> 00:15:54,444 Ouf, je me sens mieux ! 287 00:15:55,614 --> 00:15:58,904 Après t’avoir vue diriger le BDE toute la journée, 288 00:15:59,114 --> 00:16:02,404 cet aspect de ta personnalité me manquait un peu. 289 00:16:02,574 --> 00:16:03,954 Ici, je suis juste Amélie. 290 00:16:05,494 --> 00:16:06,454 Je vois… 291 00:16:07,124 --> 00:16:09,794 Je te fais peur, quand j’exerce mes fonctions ? 292 00:16:13,714 --> 00:16:14,674 Ma tasse ! 293 00:16:16,634 --> 00:16:17,714 Tu t’es coupée ? 294 00:16:17,844 --> 00:16:20,304 C’est simplement l’anse qui s’est cassée. 295 00:16:23,934 --> 00:16:25,184 Un mauvais présage. 296 00:16:39,404 --> 00:16:40,784 In… ter… 297 00:16:40,984 --> 00:16:41,824 … lude ! 298 00:16:42,154 --> 00:16:43,744 Mais euh… 299 00:16:43,904 --> 00:16:45,784 Depuis qu’il a intégré le BDE, 300 00:16:45,994 --> 00:16:48,834 Iruma n’est pas rentré, et ça fait trois jours ! 301 00:16:49,244 --> 00:16:50,494 Maître Sullivan… 302 00:16:50,874 --> 00:16:54,214 Dans des moments de stress, rien de tel qu’un bon thé. 303 00:16:54,714 --> 00:16:56,174 Opéra ! 304 00:16:58,424 --> 00:17:00,054 Ah, ça fait du bien. 305 00:17:00,174 --> 00:17:02,214 Hein ? C’était pour toi ? 306 00:17:05,384 --> 00:17:06,514 Debout ! 307 00:17:07,764 --> 00:17:08,974 Les lits, au carré ! 308 00:17:09,894 --> 00:17:11,144 Enfilez votre uniforme ! 309 00:17:11,644 --> 00:17:12,934 Plus que 130 secondes ! 310 00:17:13,854 --> 00:17:14,814 Garde à vous ! 311 00:17:15,774 --> 00:17:17,314 Qui vous êtes, déjà ? 312 00:17:17,734 --> 00:17:19,564 On est le BDE de Babyls ! 313 00:17:20,194 --> 00:17:21,824 {\an1}– Le document 2 ! – Yes, sir ! 314 00:17:22,194 --> 00:17:24,364 {\an1}– Le graphique du budget ? – Yes, sir ! 315 00:17:25,154 --> 00:17:27,914 {\an1}– L’annonce de ce midi ! – Yes, sir ! 316 00:17:28,454 --> 00:17:30,534 {\an1}– Les photocopies ! – Yes, sir ! 317 00:17:33,414 --> 00:17:34,334 Bravo ! 318 00:17:35,664 --> 00:17:37,964 À propos de cette activité scolaire… 319 00:17:38,334 --> 00:17:40,294 C’était quel jour, l’an dernier ? 320 00:17:40,424 --> 00:17:41,634 Voyons voir… 321 00:17:41,844 --> 00:17:42,674 Les documents. 322 00:17:43,254 --> 00:17:44,304 Merci. 323 00:18:00,234 --> 00:18:02,524 Là-dessus, il a pas tellement progressé. 324 00:18:02,734 --> 00:18:04,864 Au moins, il se tient droit. 325 00:18:05,034 --> 00:18:07,534 Tu t’y feras. Poursuis tes efforts. 326 00:18:07,704 --> 00:18:09,364 Yes, sir ! 327 00:18:09,534 --> 00:18:11,664 T’as le truc, avec les nouveaux. 328 00:18:11,784 --> 00:18:14,704 Je t’ai déjà dit d’arrêter de te défausser sur moi. 329 00:18:14,834 --> 00:18:16,044 On a le même âge, non ? 330 00:18:17,254 --> 00:18:19,254 Tu es entré au BDE avant moi. 331 00:18:19,374 --> 00:18:22,094 Alors, tu restes mon aîné, Johnny. 332 00:18:22,254 --> 00:18:24,344 Je te le répète à chaque fois. 333 00:18:24,464 --> 00:18:28,014 Justement, les gens vont croire que j’ai redoublé ! 334 00:18:28,134 --> 00:18:30,684 {\an1}– Arrête immédiatement ! – Quel ton menaçant ! 335 00:18:30,804 --> 00:18:31,644 Dites… 336 00:18:32,514 --> 00:18:35,314 Pour quelle raison avez-vous rejoint le BDE ? 337 00:18:38,644 --> 00:18:39,484 C’est un secret. 338 00:18:39,734 --> 00:18:40,564 Quoi ? 339 00:18:40,774 --> 00:18:41,984 C’est évident, non ? 340 00:18:42,114 --> 00:18:44,024 Ce serait une trop longue histoire. 341 00:18:44,944 --> 00:18:45,784 Je vois. 342 00:18:46,574 --> 00:18:51,414 Mais si je devais en donner une, ce serait la présidente. 343 00:18:52,164 --> 00:18:53,834 Elle est un phare pour Babyls. 344 00:18:54,284 --> 00:18:57,954 Les devoirs et responsabilités liés à son poste sont immenses, 345 00:18:58,164 --> 00:19:00,714 mais elle ne laisse paraître aucune faille. 346 00:19:01,254 --> 00:19:04,174 Avoir la chance de côtoyer une démone aussi brillante 347 00:19:04,344 --> 00:19:06,094 est une récompense en soi. 348 00:19:06,964 --> 00:19:08,264 Pour être honnête, 349 00:19:08,464 --> 00:19:11,974 quand elle t’a recruté, j’ai eu des envies de meurtre. 350 00:19:12,094 --> 00:19:13,394 Par jalousie ? 351 00:19:13,514 --> 00:19:16,604 Tu te rends compte de la chance que tu as ? 352 00:19:16,724 --> 00:19:17,724 Et on dit quoi ? 353 00:19:18,144 --> 00:19:19,314 Yes, sir ! 354 00:19:20,774 --> 00:19:22,154 Il a pris ses marques. 355 00:19:22,524 --> 00:19:24,444 On peut dire qu’il a du cran. 356 00:19:24,864 --> 00:19:26,404 Rien ne lui fait peur. 357 00:19:27,034 --> 00:19:28,654 Ça me rappelle des souvenirs… 358 00:19:30,404 --> 00:19:31,914 Vous avez toujours eu 359 00:19:32,704 --> 00:19:34,784 le don de ramener des gens bizarres ! 360 00:19:37,544 --> 00:19:41,374 Bizarres ? Tu te trompes, je vous trouve intéressants. 361 00:19:41,504 --> 00:19:42,624 On est intéressants ? 362 00:19:42,754 --> 00:19:43,834 Tout à fait ! 363 00:19:46,044 --> 00:19:49,964 La présidente est attendue d’urgence à la réserve numéro 3. 364 00:19:50,344 --> 00:19:51,634 Le son est horrible. 365 00:19:51,764 --> 00:19:52,684 C’est cassé ? 366 00:19:53,094 --> 00:19:54,974 {\an1}– Je vais aller voir. – Oui, chef ! 367 00:19:59,224 --> 00:20:01,234 STUDIO DE RADIO 368 00:20:06,814 --> 00:20:09,324 Iruma fait beaucoup d’efforts. 369 00:20:10,154 --> 00:20:12,154 On peut dire qu’il a du cran. 370 00:20:12,704 --> 00:20:14,534 On pourrait même lui proposer 371 00:20:15,244 --> 00:20:18,164 de rejoindre définitivement le BDE. 372 00:20:20,334 --> 00:20:22,544 J’irai lui demander plus tard. 373 00:20:29,094 --> 00:20:30,134 Il y a quelqu’un ? 374 00:20:36,434 --> 00:20:38,304 Un problème ? Que t’est-il arrivé ? 375 00:20:49,694 --> 00:20:51,484 La présidente est longue à revenir. 376 00:20:52,154 --> 00:20:54,114 La pause de midi va se terminer. 377 00:20:55,914 --> 00:20:58,954 Je viens du batora de la radio. Où est la présidente ? 378 00:20:59,084 --> 00:21:00,994 Vous l’avez appelée à la réserve. 379 00:21:01,124 --> 00:21:04,414 Personne n’a diffusé de message pour la convoquer ! 380 00:21:09,504 --> 00:21:10,174 Présidente ! 381 00:21:14,174 --> 00:21:15,054 Présidente ! 382 00:21:17,054 --> 00:21:18,014 Vous n’avez rien ? 383 00:21:23,314 --> 00:21:24,564 Je vais bien. 384 00:21:24,934 --> 00:21:25,854 Rien de cassé ? 385 00:21:26,314 --> 00:21:27,274 Non, ma chère. 386 00:21:27,524 --> 00:21:29,024 On est rassurés. 387 00:21:30,444 --> 00:21:31,364 « Ma chère » ? 388 00:21:32,324 --> 00:21:33,324 Excusez-moi… 389 00:21:34,654 --> 00:21:37,574 Auriez-vous quelque chose pour me couvrir ? 390 00:21:38,874 --> 00:21:40,074 Cette tenue est… 391 00:21:40,784 --> 00:21:43,374 vraiment gênante. 392 00:21:57,804 --> 00:22:00,054 {\an9}À SUIVRE ! 393 00:23:30,984 --> 00:23:32,984 In… Interlude. 394 00:23:34,314 --> 00:23:37,694 J’ai entendu dire que tu avais fait entrer Iruma au BDE, c’est vrai ? 395 00:23:38,154 --> 00:23:40,114 Il est très prometteur… 396 00:23:40,614 --> 00:23:41,404 Prometteur ? 397 00:23:41,534 --> 00:23:45,374 Je pense qu’il aura un bel avenir quand il sera adulte ! 398 00:23:45,494 --> 00:23:47,454 Un bel avenir ? Une fois adulte ? 399 00:23:47,794 --> 00:23:48,914 C’est le grand amour. 400 00:23:49,874 --> 00:23:51,084 On flirte en permanence. 401 00:23:51,584 --> 00:23:54,504 J’ai hâte de voir grandir mes petits-enfants ! 402 00:23:56,674 --> 00:23:57,754 Grand-père ! 403 00:23:57,964 --> 00:23:59,304 Père ! 404 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 405 00:24:01,764 --> 00:24:03,434 Amélie agit bizarrement… 406 00:24:03,554 --> 00:24:06,354 Maudit Iruma ! Tu lui as pas fait d’avances, au moins ? 407 00:24:06,474 --> 00:24:09,394 Arrête ! Pas question que tu fréquentes ma fille ! 408 00:24:09,524 --> 00:24:11,774 Prends-lui la main, et vous serez mariés ! 409 00:24:11,894 --> 00:24:14,444 Vous aurez des enfants et je serai grand-père ! 410 00:24:14,564 --> 00:24:17,444 Je t’interdis de m’appeler papy ! 411 00:24:18,114 --> 00:24:21,404 Prochain épisode : « Une démone ingénue ». 412 00:24:21,534 --> 00:24:24,994 Amélie est encore plus étrange ! C’est encore ta faute, Iruma ?