1
00:00:01,894 --> 00:00:02,914
Ameri,
2
00:00:02,914 --> 00:00:06,414
per merito tuo,
ora ho trovato la mia ambizione.
3
00:00:06,994 --> 00:00:08,664
Grazie mille!
4
00:00:08,664 --> 00:00:12,044
Capisco. Dimmi, qual è la tua ambizione?
5
00:00:12,044 --> 00:00:15,544
Certo. Il mio obiettivo è...
6
00:00:18,134 --> 00:00:22,554
Salire sul palco
indossando degli abiti leggeri e vaporosi!
7
00:00:23,764 --> 00:00:26,444
Come siamo arrivati a questo?!
8
00:00:30,184 --> 00:00:34,014
Ho avuto lo stesso incubo per tre notti di seguito...
9
00:00:36,184 --> 00:00:41,504
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
10
00:00:42,094 --> 00:00:47,214
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
11
00:00:47,214 --> 00:00:51,734
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
12
00:00:51,734 --> 00:00:53,014
Che sarebbe...
13
00:00:53,014 --> 00:00:55,174
salire di rango.
14
00:00:55,924 --> 00:00:58,714
Chissà... che tipo di futuro
15
00:01:00,634 --> 00:01:03,294
lo aspetta esattamente?
16
00:02:34,014 --> 00:02:38,524
La decisione di Ameri
17
00:02:42,894 --> 00:02:46,734
{\an8}Stai bene, Ameri? Sei un po' pallida.
18
00:02:46,734 --> 00:02:50,224
S-Sto benissimo, padre.
Ho solo il sonno un po' agitato.
19
00:02:50,224 --> 00:02:53,174
{\an8}Spero proprio che non sia così,
ma non sarà colpa...
20
00:02:53,634 --> 00:02:54,624
{\an8}di Iruma?
21
00:02:57,224 --> 00:03:00,754
Quindi è colpa di Iruma...
22
00:03:00,754 --> 00:03:03,054
No, no, no! Nient'affatto. Io—
23
00:03:03,464 --> 00:03:07,554
{\an8}Giusto per essere chiari...
Non vi permetterò mai...
24
00:03:09,064 --> 00:03:13,984
{\an8}di uscire insieme!
25
00:03:11,194 --> 00:03:13,974
Beh, io vado!
26
00:03:19,544 --> 00:03:22,864
Beh, Presidente, cosa pensa di fare?
27
00:03:24,544 --> 00:03:27,684
{\an8}Presidente? Ecco, riguardo...
28
00:03:26,254 --> 00:03:27,614
Se ben ricordo,
29
00:03:26,904 --> 00:03:28,114
Ricordi del Primo Amore
30
00:03:27,614 --> 00:03:30,074
ne parlavano nel volume 14
di "Ricordi del Primo Amore".
31
00:03:31,734 --> 00:03:33,164
Splash...
32
00:03:31,904 --> 00:03:34,624
{\an1}Splash\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSplash
33
00:03:33,164 --> 00:03:34,624
Splash...
34
00:03:34,724 --> 00:03:38,144
Siamo riusciti a scappare, Kakeru?
35
00:03:38,144 --> 00:03:42,124
No. Non si arrenderanno tanto facilmente!
36
00:03:42,394 --> 00:03:45,134
Non succederà mai!
37
00:03:45,134 --> 00:03:46,734
Splash...
38
00:03:45,134 --> 00:03:47,214
Splash...
39
00:03:47,964 --> 00:03:54,174
Magari c'è qualche ragione profonda
per cui Iruma indossa quei vestiti leggeri e vaporosi.
40
00:03:54,854 --> 00:03:57,174
No, certo che no!
41
00:03:55,764 --> 00:03:57,954
{\an8}Presidente? Presidente!
42
00:03:58,294 --> 00:04:01,714
Chiedo scusa, ero immersa nei miei pensieri.
43
00:04:01,714 --> 00:04:03,084
Quindi, di che si tratta?
44
00:04:03,084 --> 00:04:05,064
Per la nostra ricerca, in veste di—
45
00:04:05,064 --> 00:04:06,844
Si può sapere cosa c'entrano le vesti?!
46
00:04:06,844 --> 00:04:08,574
Eh? Cosa...
47
00:04:09,454 --> 00:04:11,454
Stavo solo leggendo fra le righe—
48
00:04:11,454 --> 00:04:13,214
Ma leggeri cosa?!
49
00:04:11,574 --> 00:04:13,574
{\an1}Leggeri\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hX\h\h\h\h\h\h\h\hLeggendo\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hO
50
00:04:13,714 --> 00:04:16,474
P-Potrebbe essere doloroso per il novellino...
51
00:04:16,474 --> 00:04:18,614
Che c'è di vaporoso?!
52
00:04:16,574 --> 00:04:18,584
{\an1}Vaporoso\h\h\h\h\h\h\h\hX\h\h\h\h\h\h\h\hDoloroso\h\h\h\h\h\h\h\h\hO
53
00:04:18,614 --> 00:04:19,894
Mi dispiace!
54
00:04:21,314 --> 00:04:23,444
Vado a fare la mia ronda di fine lezioni.
55
00:04:29,754 --> 00:04:31,354
Così non va.
56
00:04:31,354 --> 00:04:34,424
Sono sempre distratta a lavoro
negli ultimi giorni.
57
00:04:34,844 --> 00:04:40,004
Non riesco a non pensare agli...
ehm, interessi... di Iruma...
58
00:04:35,494 --> 00:04:40,014
{\an8}Leggeri! Vaporosi!
59
00:04:40,014 --> 00:04:45,924
{\an8}Che tu sia maledetto, Iruma...
Non uscirai con mia figlia!
60
00:04:40,694 --> 00:04:45,254
E ci si è messo anche mio padre
con la sua strana idea sul nostro rapporto.
61
00:04:45,254 --> 00:04:47,434
Prima di tutto, Iruma è il mio...
62
00:04:48,974 --> 00:04:52,434
Iruma è il mio... il mio cosa?
63
00:04:53,494 --> 00:04:56,514
Non è un mio compagno di scuola...
64
00:04:53,654 --> 00:05:03,544
Compagno di scuola
65
00:04:56,864 --> 00:05:03,544
Umano
66
00:04:57,214 --> 00:05:01,294
È l'umano che mi legge
"Ricordi del Primo Amore"...
67
00:05:01,294 --> 00:05:03,544
Almeno, io penso che sia un umano.
68
00:05:04,914 --> 00:05:06,434
Esatto.
69
00:05:06,434 --> 00:05:11,624
Ho conosciuto Iruma
perché volevo sapere se fosse umano.
70
00:05:12,424 --> 00:05:18,224
Sì. Iruma è avventato, imprevedibile e...
71
00:05:21,024 --> 00:05:22,724
Una persona meravigliosa.
72
00:05:23,514 --> 00:05:25,564
Iruma è solo Iruma.
73
00:05:25,564 --> 00:05:29,274
Forse dovrei provare a parlargli di nuovo.
74
00:05:36,344 --> 00:05:37,574
Mettitelo.
75
00:05:38,784 --> 00:05:40,154
Mettitelo.
76
00:05:41,914 --> 00:05:44,254
P-P-P-Perché dovrei?!
77
00:05:44,254 --> 00:05:45,794
Guarda, l'idea non piace neanche a me!
78
00:05:46,094 --> 00:05:47,214
Ma...
79
00:05:49,384 --> 00:05:53,134
Un sacco di persone mi hanno chiesto
chi fosse la misteriosa dem-dol!
80
00:05:53,134 --> 00:05:57,134
Ho bisogno almeno di una foto!
81
00:05:57,134 --> 00:05:58,604
M-Ma...
82
00:05:58,604 --> 00:06:01,304
Dai, in un batter d'occhio avremo già finito!
83
00:06:02,564 --> 00:06:04,504
Sta' fermo e basta!
84
00:06:11,194 --> 00:06:13,454
Ahia...
85
00:06:13,624 --> 00:06:15,274
S-Stai bene?!
86
00:06:15,594 --> 00:06:17,224
Non hai battuto la testa, vero?
87
00:06:17,854 --> 00:06:18,614
'spe.
88
00:06:21,244 --> 00:06:22,124
Fissa
89
00:06:22,124 --> 00:06:22,664
Via, via!
90
00:06:22,664 --> 00:06:27,134
I-Iruma... Come hai potuto...
91
00:06:27,454 --> 00:06:31,784
A quanto pare, il vestito leggero e vaporoso
non era sufficiente. Dovevi anche...
92
00:06:31,784 --> 00:06:33,794
Aspetta, no! Ameri! Ti sei fatta—
93
00:06:35,264 --> 00:06:36,894
Taci!
94
00:06:37,804 --> 00:06:38,774
Vieni con me!
95
00:06:42,474 --> 00:06:45,724
Aula del Consiglio Studentesco
96
00:06:43,174 --> 00:06:45,724
Sì. Fatelo immediatamente.
97
00:06:46,024 --> 00:06:48,734
Prendete quei due. Niente scuse.
98
00:06:49,644 --> 00:06:51,514
Sì. Conto su di voi.
99
00:06:52,694 --> 00:06:53,814
Oh, no...
100
00:06:54,694 --> 00:06:57,114
Sembra veramente furiosa.
101
00:06:57,694 --> 00:06:58,284
Iruma.
102
00:06:58,284 --> 00:06:59,384
S-Shi?!
103
00:06:59,384 --> 00:07:02,174
Non ho intenzione di giudicarti
per i tuoi interessi.
104
00:07:02,174 --> 00:07:03,874
N-Non è un interesse—
105
00:07:03,874 --> 00:07:05,674
Voglio parlarti dei Guerrieri.
106
00:07:05,674 --> 00:07:07,534
Eh? I Guerrieri?
107
00:07:10,284 --> 00:07:12,174
Il grande Iruma ci sta mettendo un bel po'.
108
00:07:12,174 --> 00:07:14,954
Vuoi andare a cercarlo?
O vuoi mangiare questo magari?
109
00:07:14,954 --> 00:07:17,114
Non infilarmi roba in bocca!
110
00:07:17,114 --> 00:07:19,134
L'ho preso da Come-Come!
111
00:07:19,134 --> 00:07:20,104
In realtà è delizioso.
112
00:07:20,104 --> 00:07:21,554
L'ho preso da Come-Come!
113
00:07:23,814 --> 00:07:24,804
Ehi, che c'è?
114
00:07:25,974 --> 00:07:27,184
Oh, accipicchia!
115
00:07:27,184 --> 00:07:29,874
Oh, no!
116
00:07:30,634 --> 00:07:33,254
Vuoi parlare con me dei Guerrieri?
117
00:07:33,254 --> 00:07:34,064
Sì.
118
00:07:34,264 --> 00:07:37,564
Sei ancora un membro attivo del tuo gruppo...
119
00:07:38,344 --> 00:07:40,494
I Guerrieri dell'Apparato Magico?
120
00:07:40,814 --> 00:07:45,314
L'unico membro del terzo anno, Kiriwo Amy,
si è preso volontariamente una pausa.
121
00:07:46,224 --> 00:07:53,494
Un gruppo di Guerrieri deve avere almeno uno del terzo
anno o tre studenti di grado Dalet fra i membri.
122
00:07:53,834 --> 00:07:56,374
Il tuo gruppo non risponde
a nessuno dei due requisiti.
123
00:07:57,334 --> 00:08:00,764
Pertanto, mi trovo costretta
a sospenderlo ufficialmente.
124
00:08:01,924 --> 00:08:04,044
A-Aspetta! Per favore—
125
00:08:04,044 --> 00:08:05,914
Ascoltami fino alla fine.
126
00:08:05,914 --> 00:08:08,754
È solo sospeso,
quindi potete ripristinarlo più avanti.
127
00:08:09,184 --> 00:08:11,744
Ma per farlo, dovrete allenarvi seriamente
128
00:08:11,744 --> 00:08:13,954
e ottenere il permesso del consiglio studentesco.
129
00:08:13,954 --> 00:08:15,564
A-Allenarci?
130
00:08:15,564 --> 00:08:16,694
Sì.
131
00:08:16,694 --> 00:08:19,764
Dovrete prendere parte
ad altri gruppi di Guerrieri per un po'
132
00:08:19,764 --> 00:08:22,714
e ricevere le lettere di raccomandazione
dai loro presidenti.
133
00:08:23,194 --> 00:08:24,694
Tutti?
134
00:08:24,694 --> 00:08:27,654
Esatto. Per quanto riguarda Alice Asmodeus...
135
00:08:27,654 --> 00:08:29,664
Grande Iruma!
136
00:08:29,744 --> 00:08:33,294
{\an9}Guerrieri della Nuova Magia
137
00:08:30,014 --> 00:08:33,294
Visto che è così versatile, l'abbiamo inserito
nei Guerrieri della Nuova Magia.
138
00:08:33,294 --> 00:08:35,784
Benvenuto, Asmodeus!
139
00:08:35,784 --> 00:08:37,814
Creeremo oggetti insieme!
140
00:08:37,814 --> 00:08:41,174
Non mi inserirò mai in un gruppo in cui
il grande Iruma non è iscritto! Me ne vado!
141
00:08:42,394 --> 00:08:46,314
Grande Iruma!
142
00:08:43,714 --> 00:08:45,304
{\an8}Su, su.
143
00:08:43,964 --> 00:08:46,314
{\an8}Vedrai che ci divertiremo.
144
00:08:46,314 --> 00:08:49,024
{\an8}Wow, è devi pazzesco!
145
00:08:47,414 --> 00:08:48,694
Invece Clara Valac...
146
00:08:48,764 --> 00:08:53,184
Guerrieri del Gioco
147
00:08:49,534 --> 00:08:51,054
{\an8}Vai così Claretta!
148
00:08:49,544 --> 00:08:52,574
Vista la sua creatività,
l'ho inserita nei Guerrieri del Gioco.
149
00:08:51,054 --> 00:08:53,184
{\an8}Su, su. Brava ragazza.
150
00:08:53,184 --> 00:08:55,434
{\an8}È pazzesco! Tipo, super pazzesco!
151
00:08:55,434 --> 00:08:57,854
{\an8}È pazzescamente devi pazzesco!
152
00:08:56,094 --> 00:08:58,314
Ti sembrerà improvviso e forzato,
153
00:08:58,554 --> 00:09:01,384
ma è responsabilità del consiglio studentesco
gestire i Guerrieri.
154
00:09:01,384 --> 00:09:05,534
E non è una brutta idea vedere
cosa fanno gli altri Guerrieri.
155
00:09:07,074 --> 00:09:09,084
Eh? E allora io?
156
00:09:10,514 --> 00:09:12,204
Dovresti sentirti onorato.
157
00:09:12,534 --> 00:09:14,664
Nonostante l'elevato numero di candidature,
158
00:09:14,664 --> 00:09:17,494
solo in pochi hanno il privilegio
di partecipare a questa attività.
159
00:09:18,754 --> 00:09:23,514
Ti rimetto in riga a suon di frustate, Iruma!
160
00:09:23,514 --> 00:09:24,894
Il Miglior Studente?
161
00:09:24,894 --> 00:09:26,264
Entra nel consiglio studentesco?
162
00:09:26,264 --> 00:09:27,424
Iruma?
163
00:09:27,424 --> 00:09:28,024
Impossibile!
164
00:09:38,094 --> 00:09:40,484
Benvenuto nel prestigioso consiglio studentesco!
165
00:09:44,694 --> 00:09:48,954
Proteggerò Babyls
166
00:09:50,744 --> 00:09:53,794
Dormitori studenteschi
167
00:09:51,114 --> 00:09:52,254
{\an8}Cip, cip.
168
00:09:52,254 --> 00:09:53,794
In piedi!
169
00:09:54,624 --> 00:09:57,334
Rifate il letto! Mettetevi l'uniforme!
170
00:09:57,564 --> 00:09:59,534
Piantatela di bighellonare! Forza!
171
00:10:03,014 --> 00:10:04,764
Ancora 130 secondi!
172
00:10:05,484 --> 00:10:08,184
Proprio così. Da oggi...
173
00:10:12,124 --> 00:10:14,424
Sono un membro del consiglio studentesco.
174
00:10:15,644 --> 00:10:17,274
Voi chi siete?!
175
00:10:17,674 --> 00:10:19,504
Siamo il consiglio studentesco di Babyls!
176
00:10:19,504 --> 00:10:20,684
Di Babyls!
177
00:10:20,684 --> 00:10:22,574
Ci hai messo troppo a rispondere! Flessioni, ora!
178
00:10:22,844 --> 00:10:23,694
Sissignora!
179
00:10:24,794 --> 00:10:27,654
C'è ancora della polvere! Ripulite tutto!
180
00:10:27,974 --> 00:10:29,084
Sissignora!
181
00:10:29,864 --> 00:10:31,854
Richiesta dai Guerrieri Disciplinari.
182
00:10:31,854 --> 00:10:33,284
Rifiutata!
183
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
Ho bisogno del budget qui.
184
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
{\an8}Dove sono i prossimi argomenti?
185
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
{\an8}Questi documenti sono pieni di scarabocchi.
186
00:10:33,514 --> 00:10:36,374
Il formato è sbagliato!
187
00:10:36,684 --> 00:10:37,934
Novellino, fai delle copie di questi!
188
00:10:37,934 --> 00:10:39,624
S-Sissignore!
189
00:10:39,624 --> 00:10:40,754
Quello va qui.
190
00:10:40,754 --> 00:10:42,004
S-Sissignore!
191
00:10:42,354 --> 00:10:45,634
Piantala di perdere tempo
o non riusciremo a finire prima delle lezioni!
192
00:10:45,634 --> 00:10:48,124
Aspettate, dobbiamo finire tutto questo
prima dell'inizio delle lezioni?
193
00:10:48,124 --> 00:10:49,374
Dovresti rispondere "sissignora!"
194
00:10:49,374 --> 00:10:50,814
S-Sissignora!
195
00:10:54,604 --> 00:10:56,574
{\an8}Come membri del consiglio studentesco,
196
00:10:54,644 --> 00:11:00,984
Corsa
197
00:10:56,574 --> 00:10:58,984
{\an8}non potete contare solo sulle ali,
dovete allenare tutto il corpo.
198
00:10:58,984 --> 00:11:00,974
{\an8}Quindi, ehm... Cosa c'è dietro di noi?
199
00:11:01,494 --> 00:11:04,044
Che allenamento sarebbe
se non doveste scappare per salvarvi la vita?
200
00:11:04,044 --> 00:11:06,594
Se non volete morire,
correte come se ne andasse della vostra salvezza!
201
00:11:06,594 --> 00:11:07,374
Start!
202
00:11:10,174 --> 00:11:13,414
Se ti raggiungono,
ti divorano in un boccone!
203
00:11:13,414 --> 00:11:16,854
S-Sissignore!
204
00:11:20,184 --> 00:11:23,054
Ci siamo fatti una bella sudata.
Molto bene, è ora...
205
00:11:23,044 --> 00:11:29,424
{\an8}Riunione con i professori
206
00:11:24,264 --> 00:11:27,354
Iruma, l'uniforme del consiglio studentesco
ti sta benone.
207
00:11:27,354 --> 00:11:29,424
G-Grazie mille.
208
00:11:29,424 --> 00:11:31,284
Dicono che l'abito fa il demone.
209
00:11:31,284 --> 00:11:33,244
Beh, lui è chiaramente il nipote del Preside.
210
00:11:35,814 --> 00:11:38,844
Sento proprio l'aura da "Che ci fai tu qui?"...
211
00:11:41,354 --> 00:11:45,114
Prendersi cura del verde
212
00:11:45,114 --> 00:11:47,364
Buongiorno! Buongiorno a tutti!
213
00:11:47,364 --> 00:11:50,994
Saluti mattutini
214
00:11:47,754 --> 00:11:51,714
{\an8}Buongiorno! Buongiorno a tutti!
215
00:11:49,034 --> 00:11:52,404
Oh, no. Mi è entrato qualcosa nell'occhio.
216
00:11:52,404 --> 00:11:53,874
Vieni qui, Dosa, ci penso io.
217
00:11:54,904 --> 00:11:57,654
Se tiri troppo, il mio occhio finirà per cadere.
218
00:11:57,964 --> 00:12:00,854
Buongiorno! Buongiorno a tutti!
219
00:11:59,294 --> 00:12:00,854
Ehi, c'è Iruma.
220
00:12:02,284 --> 00:12:04,414
Wow, sei davvero entrato
nel consiglio studentesco.
221
00:12:04,414 --> 00:12:06,224
Ah, sono invidioso.
222
00:12:06,224 --> 00:12:10,924
Riesci a sentire da vicino il calore
emanato dal corpo della Presidente Ameri.
223
00:12:12,514 --> 00:12:13,674
Eiko?
224
00:12:13,674 --> 00:12:15,464
Iruma e la Presidente?
225
00:12:15,464 --> 00:12:17,054
C'è mai stata una coppia più perfetta?!
226
00:12:17,054 --> 00:12:19,404
Come posso gestirla?!
227
00:12:19,654 --> 00:12:21,684
Dev'essere difficile essere te.
228
00:12:21,684 --> 00:12:23,194
Ora di pranzo!
229
00:12:27,954 --> 00:12:30,044
Oggi comincia il Mese Cremisi.
230
00:12:30,044 --> 00:12:32,364
I veri demoni si trattengono
dai comportamenti voraci,
231
00:12:32,364 --> 00:12:34,014
si raccolgono in se stessi
232
00:12:34,014 --> 00:12:36,954
e meditano sui desideri che partono dalla pancia.
233
00:12:39,304 --> 00:12:40,954
È tutto quello che avrai oggi.
234
00:12:43,984 --> 00:12:45,544
Sembra molto preso.
235
00:12:45,544 --> 00:12:46,944
Sta piangendo.
236
00:12:48,084 --> 00:12:49,684
Tirati su.
237
00:12:50,474 --> 00:12:53,254
Se ti comporti così già il primo giorno,
non durerai a lungo.
238
00:12:53,254 --> 00:12:54,604
Mi dispiace...
239
00:12:54,844 --> 00:12:56,714
Ascoltami bene, Iruma.
240
00:12:56,714 --> 00:12:59,854
Dobbiamo dare il buon esempio
al resto degli studenti.
241
00:13:01,064 --> 00:13:01,724
Presidente!
242
00:13:01,724 --> 00:13:03,084
Grande Ameri!
243
00:13:03,084 --> 00:13:05,444
Sei così devi adorabile!
244
00:13:05,814 --> 00:13:08,444
Anche se sei stanco, non devi mai...
245
00:13:17,884 --> 00:13:19,524
... mai mostrarlo.
246
00:13:19,524 --> 00:13:20,524
Ricevuto?
247
00:13:20,524 --> 00:13:21,654
Presidente!
248
00:13:21,654 --> 00:13:22,994
Legatelo.
249
00:13:22,994 --> 00:13:26,584
Questo è lo studente in preda al Ciclo del Male
che dovevamo tenere sott'occhio oggi.
250
00:13:27,064 --> 00:13:28,974
Ciclo del Male?
251
00:13:29,934 --> 00:13:35,254
I demoni vivono un periodo di tensione
durante il quale voglio fare azioni violente o sadiche.
252
00:13:33,344 --> 00:13:37,344
{\an8}Ciclo del Male
253
00:13:35,254 --> 00:13:37,424
Lo chiamiamo il Ciclo del Male.
254
00:13:39,184 --> 00:13:41,714
Stava per mangiarsi l'altro studente.
255
00:13:42,414 --> 00:13:44,354
Non me n'ero affatto accorto...
256
00:13:45,064 --> 00:13:46,184
Straordinario!
257
00:13:46,184 --> 00:13:47,754
Non c'è nulla di straordinario.
258
00:13:48,854 --> 00:13:51,484
Sono la Presidente del consiglio studentesco.
259
00:13:53,214 --> 00:13:54,374
È così...
260
00:13:55,454 --> 00:13:57,644
incredibile...
261
00:14:04,764 --> 00:14:07,744
Iruma! Ti ho portato qualche regalino!
262
00:14:13,744 --> 00:14:15,174
Iruma?
263
00:14:15,424 --> 00:14:18,164
Iruma si sta allenando.
264
00:14:18,164 --> 00:14:20,144
Non le permetterò di viziarlo.
265
00:14:20,564 --> 00:14:22,104
Ma io sono il Preside.
266
00:14:22,104 --> 00:14:24,604
Qui comando io.
267
00:14:24,604 --> 00:14:25,184
Cibo?
268
00:14:25,394 --> 00:14:26,574
No.
269
00:14:26,574 --> 00:14:27,354
Una fotina?
270
00:14:27,354 --> 00:14:28,264
Assolutamente no.
271
00:14:29,184 --> 00:14:33,534
Razza di bulla!
Volevo solo vedere il mio caro, piccolo Iruma!
272
00:14:33,534 --> 00:14:35,974
{\an8}Non è giusto che resti in dormitorio!
273
00:14:34,044 --> 00:14:38,794
Pensavo che solo Opera fosse in grado
di tenere testa al nonno.
274
00:14:35,974 --> 00:14:38,804
{\an8}Guarda che lo dico a Opera!
275
00:14:38,794 --> 00:14:40,314
Ora, Iruma.
276
00:14:41,414 --> 00:14:42,294
Spogliati.
277
00:14:44,824 --> 00:14:47,544
N-No! Non intendevo nulla di strano!
278
00:14:47,724 --> 00:14:49,914
Oggi, beh...
279
00:14:50,214 --> 00:14:54,304
È il giorno in cui facciamo "quella cosa"...
E l'uniforme non è adatta.
280
00:14:59,594 --> 00:15:02,094
Ok, oggi cominceremo con il volume 15.
281
00:15:07,594 --> 00:15:09,024
Quindi è arrivato il momento finalmente.
282
00:15:09,364 --> 00:15:12,274
Sì. L'organizzazione mi aveva avvertito...
283
00:15:12,274 --> 00:15:16,034
Dicevano che sarebbero venuti a cercarmi
domani nel cuore della notte.
284
00:15:16,034 --> 00:15:17,284
Non lascerò che accada!
285
00:15:17,284 --> 00:15:19,694
Ti proteggerò, Kakeru!
286
00:15:21,674 --> 00:15:25,544
Che spasso! Cosa avresti intenzione di fare?
287
00:15:25,724 --> 00:15:26,414
Stomp.
288
00:15:26,634 --> 00:15:27,644
Swish!
289
00:15:27,644 --> 00:15:31,434
Solo io posso proteggerlo! Sparisci!
290
00:15:33,384 --> 00:15:35,854
Sembra che sia giunto il momento di combattere.
291
00:15:35,854 --> 00:15:37,544
Fatti sotto!
292
00:15:37,544 --> 00:15:38,974
In guardia!
293
00:15:38,974 --> 00:15:42,974
N-Non combattete per me!
294
00:15:43,304 --> 00:15:45,574
Magnifico! Sono davvero commossa!
295
00:15:45,574 --> 00:15:47,554
Non vedo l'ora di passare al prossimo volume!
296
00:15:47,794 --> 00:15:50,934
"Ricordi del Primo Amore"
è proprio una serie interessante!
297
00:15:52,604 --> 00:15:54,444
Questo lato di lei è molto più rilassante.
298
00:15:55,424 --> 00:15:59,014
È stata la Presidente del consiglio studentesco
per tutto il giorno oggi,
299
00:15:59,014 --> 00:16:02,454
e mi è mancato questo lato di lei...
300
00:16:02,454 --> 00:16:03,944
Puoi darmi del tu qui dentro.
301
00:16:05,384 --> 00:16:09,794
Capisco. Quindi come Presidente faccio paura...
302
00:16:16,504 --> 00:16:17,754
Tutto bene?!
303
00:16:17,754 --> 00:16:20,504
S-Si è rotto il manico della mia tazza.
304
00:16:23,724 --> 00:16:25,254
È un brutto segno.
305
00:16:39,444 --> 00:16:41,904
A
306
00:16:40,194 --> 00:16:41,904
I
307
00:16:41,074 --> 00:16:41,904
MA
308
00:16:42,084 --> 00:16:43,784
Sob, sob...
309
00:16:43,784 --> 00:16:46,044
Iruma è bloccato nel consiglio studentesco
310
00:16:46,044 --> 00:16:48,834
e non è tornato a casa per tre giorni!
311
00:16:49,134 --> 00:16:50,584
Grande Sullivan.
312
00:16:50,764 --> 00:16:54,214
Prendiamoci un bel Tè al Lamento per calmarci.
313
00:16:54,534 --> 00:16:56,104
O-Opera!
314
00:16:58,334 --> 00:16:59,994
Ecco, molto meglio.
315
00:16:59,994 --> 00:17:02,214
Aspetta, l'hai preparato per te?
316
00:17:05,324 --> 00:17:06,514
In piedi!
317
00:17:07,604 --> 00:17:11,304
Rifate il letto! Mettetevi l'uniforme!
318
00:17:11,574 --> 00:17:12,934
Ancora 130 secondi!
319
00:17:13,564 --> 00:17:14,874
Mettetevi in fila!
320
00:17:15,594 --> 00:17:17,614
Voi chi siete?!
321
00:17:17,614 --> 00:17:19,694
Siamo il consiglio studentesco di Babyls!
322
00:17:20,044 --> 00:17:21,114
Hai il documento numero 2?
323
00:17:21,114 --> 00:17:21,824
Sissignora!
324
00:17:21,964 --> 00:17:23,574
Hai i grafici di calcolo?
325
00:17:23,574 --> 00:17:24,374
Sissignora!
326
00:17:25,014 --> 00:17:27,124
A pranzo faremo questo annuncio!
327
00:17:27,124 --> 00:17:27,914
Sissignore!
328
00:17:28,264 --> 00:17:29,804
Iruma, portami le copie!
329
00:17:29,804 --> 00:17:30,534
Sissignore!
330
00:17:33,374 --> 00:17:35,254
Traguardo!
331
00:17:35,534 --> 00:17:38,204
Il piano di programmazione scolastica...
332
00:17:38,204 --> 00:17:40,344
Qual era l'anno scorso?
333
00:17:40,344 --> 00:17:41,634
Uhm...
334
00:17:41,634 --> 00:17:42,804
Ecco i documenti!
335
00:17:43,124 --> 00:17:44,284
Grazie.
336
00:17:59,994 --> 00:18:02,594
Immagino che sia ancora dura.
337
00:18:02,594 --> 00:18:04,914
Quanto meno sta dritto.
338
00:18:04,914 --> 00:18:07,534
Ti abituerai. Forza!
339
00:18:07,534 --> 00:18:09,364
S-Sissignore.
340
00:18:09,364 --> 00:18:11,704
Sei così gentile per essere uno studente più grande.
341
00:18:11,704 --> 00:18:14,714
Quante volte devo ripeterti
di non definirmi così?
342
00:18:14,714 --> 00:18:15,834
Siamo nello stesso anno.
343
00:18:17,184 --> 00:18:19,374
Ma sei entrato prima di me
nel consiglio studentesco,
344
00:18:19,374 --> 00:18:22,094
quindi posso dirlo, Johnny.
345
00:18:22,094 --> 00:18:24,504
Quante volte devo ripetertelo?
346
00:18:24,504 --> 00:18:29,224
E io ti rispondo ancora che così sembra
che sia stato bocciato un anno. Dacci un taglio.
347
00:18:29,224 --> 00:18:30,684
Quel tono...
348
00:18:30,684 --> 00:18:31,854
Uhm...
349
00:18:32,334 --> 00:18:35,434
Perché siete entrati
nel consiglio studentesco voi due?
350
00:18:38,524 --> 00:18:39,484
Segreto.
351
00:18:38,524 --> 00:18:39,484
Segreto.
352
00:18:40,634 --> 00:18:41,994
Perché ti sorprende?
353
00:18:41,994 --> 00:18:44,074
Ci metteremmo secoli a spiegartelo.
354
00:18:46,414 --> 00:18:51,304
Beh, se proprio ti serve una ragione,
immagino che possa essere la Presidente.
355
00:18:52,044 --> 00:18:53,994
Il simbolo di Babyls.
356
00:18:54,254 --> 00:18:58,084
Chi può sapere quanto faticose siano
la sua posizione e le sue responsabilità?
357
00:18:58,084 --> 00:19:01,034
È così composta che non lo mostra mai.
358
00:19:01,054 --> 00:19:06,114
Avere qualcuno come lei al nostro fianco
è una ricompensa sufficiente.
359
00:19:06,824 --> 00:19:11,944
Ed è per questo che quando la Presidente
ti ha scelto, ho provato una forte invidiassassina.
360
00:19:11,944 --> 00:19:13,384
Invidia-che?!
361
00:19:13,384 --> 00:19:16,694
Ti sto dicendo che dovresti sentirti onorato.
362
00:19:16,694 --> 00:19:17,644
Giusto?
363
00:19:17,644 --> 00:19:19,644
S-Sissignore...
364
00:19:20,584 --> 00:19:22,154
Sta iniziando ad ambientarsi.
365
00:19:22,374 --> 00:19:26,414
Ha del fegato. E di sicuro è determinato.
366
00:19:26,894 --> 00:19:28,774
Riporta a galla certi ricordi.
367
00:19:30,254 --> 00:19:34,754
Finisce sempre per pescare...
noi strambi, Presidente.
368
00:19:37,454 --> 00:19:41,344
Non siete strambi. Siete interessanti.
369
00:19:41,344 --> 00:19:42,684
Interessanti?
370
00:19:42,684 --> 00:19:44,004
Esatto.
371
00:19:45,874 --> 00:19:50,124
{\an8}Presidente del consiglio studentesco,
è attesa subito nella sala professori #3.
372
00:19:50,124 --> 00:19:51,644
Che suono strano...
373
00:19:51,644 --> 00:19:52,914
Sarà rotto?
374
00:19:52,914 --> 00:19:53,894
Vado.
375
00:19:53,894 --> 00:19:55,034
Yes, boss!
376
00:19:59,224 --> 00:20:01,234
Aula delle Trasmissioni
377
00:20:06,664 --> 00:20:09,334
Iruma ce la sta mettendo tutta.
378
00:20:09,934 --> 00:20:11,824
Ha del fegato.
379
00:20:12,514 --> 00:20:14,904
Magari io...
380
00:20:15,104 --> 00:20:18,374
lo farò entrare davvero
nel consiglio studentesco.
381
00:20:20,214 --> 00:20:22,554
Più tardi gliene parlo.
382
00:20:29,004 --> 00:20:30,184
C'è nessuno?
383
00:20:36,244 --> 00:20:38,424
Come stai? È successo qualcosa?
384
00:20:49,534 --> 00:20:51,404
La Presidente ce ne sta mettendo di tempo.
385
00:20:52,004 --> 00:20:54,274
La pausa pranzo è quasi finita.
386
00:20:55,774 --> 00:20:58,954
Sono dei Guerrieri delle Trasmissioni.
Ehm, è qui la Presidente?
387
00:20:58,954 --> 00:21:01,084
Ha sentito il vostro annuncio ed è andata...
388
00:21:01,084 --> 00:21:04,414
Nessuno dei Guerrieri delle Trasmissioni
ha convocato la Presidente!
389
00:21:09,234 --> 00:21:10,174
Presidente!
390
00:21:13,934 --> 00:21:15,094
Presidente!
391
00:21:16,894 --> 00:21:18,174
Sta bene?!
392
00:21:22,414 --> 00:21:24,564
S-Sto bene...
393
00:21:24,794 --> 00:21:26,184
È ferita?
394
00:21:26,184 --> 00:21:27,274
Nient'affatto.
395
00:21:27,274 --> 00:21:29,344
Grazie al cielo.
396
00:21:32,164 --> 00:21:33,514
Scusate...
397
00:21:34,494 --> 00:21:37,674
Potreste portarmi qualcosa per coprirmi?
398
00:21:38,734 --> 00:21:43,404
Questi vestiti s-sono piuttosto imbarazzanti.
399
00:21:50,794 --> 00:21:51,794
EH?!
400
00:21:57,804 --> 00:22:00,054
Continua!
401
00:23:31,024 --> 00:23:33,564
{\an8}Su
402
00:23:32,104 --> 00:23:33,564
{\an8}Ki
403
00:23:32,404 --> 00:23:33,564
{\an8}Ma
404
00:23:34,074 --> 00:23:36,454
Ho sentito dire che hai reclutato Iruma
nel consiglio studentesco.
405
00:23:36,454 --> 00:23:37,594
È così, Ameri?
406
00:23:37,594 --> 00:23:39,984
B-Beh, Iruma ha del potenziale.
407
00:23:40,454 --> 00:23:41,474
Potenziale?
408
00:23:41,474 --> 00:23:45,434
Uhm... Penso... Che maturerà
e diventerà un demone affidabile in futuro!
409
00:23:45,434 --> 00:23:47,044
Maturerà? Affidabile?
410
00:23:47,644 --> 00:23:49,054
Piccioncini.
411
00:23:49,794 --> 00:23:51,364
Pucci, pucci.
412
00:23:51,364 --> 00:23:54,514
Voglio vedere crescere il mio nipotino.
413
00:23:55,034 --> 00:23:56,374
Gagu?
414
00:23:56,504 --> 00:23:57,714
Nonno?!
415
00:23:56,544 --> 00:23:59,714
Nonno!!
416
00:23:57,714 --> 00:23:59,304
Padre?!
417
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
418
00:24:01,634 --> 00:24:03,514
Ameri si comporta in modo strano.
419
00:24:03,514 --> 00:24:06,384
Sarà meglio che non sia opera tua, Iruma.
420
00:24:06,384 --> 00:24:09,434
Opera?! Non vi permetterò di uscire insieme!
421
00:24:09,434 --> 00:24:11,884
Si inizia tenendosi per mano
e poi ci si ritrova sposati!
422
00:24:11,884 --> 00:24:14,544
Avrete un figlio e io diventerò nonno!
423
00:24:14,544 --> 00:24:17,534
Nessuno vi ha detto che potete chiamarmi "nonno"!
424
00:24:17,944 --> 00:24:20,124
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
425
00:24:20,124 --> 00:24:21,414
"Una demone adorabile".
426
00:24:21,414 --> 00:24:24,994
Ameri si sta comportando in modo ancora più strano.
È colpa tua, Iruma?!