1 00:00:01,894 --> 00:00:02,914 Ameri, 2 00:00:02,914 --> 00:00:06,414 per merito tuo, ora ho trovato la mia ambizione. 3 00:00:06,994 --> 00:00:08,664 Grazie mille! 4 00:00:08,664 --> 00:00:12,044 Capisco. Dimmi, qual è la tua ambizione? 5 00:00:12,044 --> 00:00:15,544 Certo. Il mio obiettivo è... 6 00:00:18,134 --> 00:00:22,554 Salire sul palco indossando degli abiti leggeri e vaporosi! 7 00:00:23,764 --> 00:00:26,444 Come siamo arrivati a questo?! 8 00:00:30,184 --> 00:00:34,014 Ho avuto lo stesso incubo per tre notti di seguito... 9 00:00:36,184 --> 00:00:41,504 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 10 00:00:42,094 --> 00:00:47,214 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 11 00:00:47,214 --> 00:00:51,734 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 12 00:00:51,734 --> 00:00:53,014 Che sarebbe... 13 00:00:53,014 --> 00:00:55,174 salire di rango. 14 00:00:55,924 --> 00:00:58,714 Chissà... che tipo di futuro 15 00:01:00,634 --> 00:01:03,294 lo aspetta esattamente? 16 00:02:34,014 --> 00:02:38,524 La decisione di Ameri 17 00:02:42,894 --> 00:02:46,734 {\an8}Stai bene, Ameri? Sei un po' pallida. 18 00:02:46,734 --> 00:02:50,224 S-Sto benissimo, padre. Ho solo il sonno un po' agitato. 19 00:02:50,224 --> 00:02:53,174 {\an8}Spero proprio che non sia così, ma non sarà colpa... 20 00:02:53,634 --> 00:02:54,624 {\an8}di Iruma? 21 00:02:57,224 --> 00:03:00,754 Quindi è colpa di Iruma... 22 00:03:00,754 --> 00:03:03,054 No, no, no! Nient'affatto. Io— 23 00:03:03,464 --> 00:03:07,554 {\an8}Giusto per essere chiari... Non vi permetterò mai... 24 00:03:09,064 --> 00:03:13,984 {\an8}di uscire insieme! 25 00:03:11,194 --> 00:03:13,974 Beh, io vado! 26 00:03:19,544 --> 00:03:22,864 Beh, Presidente, cosa pensa di fare? 27 00:03:24,544 --> 00:03:27,684 {\an8}Presidente? Ecco, riguardo... 28 00:03:26,254 --> 00:03:27,614 Se ben ricordo, 29 00:03:26,904 --> 00:03:28,114 Ricordi del Primo Amore 30 00:03:27,614 --> 00:03:30,074 ne parlavano nel volume 14 di "Ricordi del Primo Amore". 31 00:03:31,734 --> 00:03:33,164 Splash... 32 00:03:31,904 --> 00:03:34,624 {\an1}Splash\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSplash 33 00:03:33,164 --> 00:03:34,624 Splash... 34 00:03:34,724 --> 00:03:38,144 Siamo riusciti a scappare, Kakeru? 35 00:03:38,144 --> 00:03:42,124 No. Non si arrenderanno tanto facilmente! 36 00:03:42,394 --> 00:03:45,134 Non succederà mai! 37 00:03:45,134 --> 00:03:46,734 Splash... 38 00:03:45,134 --> 00:03:47,214 Splash... 39 00:03:47,964 --> 00:03:54,174 Magari c'è qualche ragione profonda per cui Iruma indossa quei vestiti leggeri e vaporosi. 40 00:03:54,854 --> 00:03:57,174 No, certo che no! 41 00:03:55,764 --> 00:03:57,954 {\an8}Presidente? Presidente! 42 00:03:58,294 --> 00:04:01,714 Chiedo scusa, ero immersa nei miei pensieri. 43 00:04:01,714 --> 00:04:03,084 Quindi, di che si tratta? 44 00:04:03,084 --> 00:04:05,064 Per la nostra ricerca, in veste di— 45 00:04:05,064 --> 00:04:06,844 Si può sapere cosa c'entrano le vesti?! 46 00:04:06,844 --> 00:04:08,574 Eh? Cosa... 47 00:04:09,454 --> 00:04:11,454 Stavo solo leggendo fra le righe— 48 00:04:11,454 --> 00:04:13,214 Ma leggeri cosa?! 49 00:04:11,574 --> 00:04:13,574 {\an1}Leggeri\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hX\h\h\h\h\h\h\h\hLeggendo\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hO 50 00:04:13,714 --> 00:04:16,474 P-Potrebbe essere doloroso per il novellino... 51 00:04:16,474 --> 00:04:18,614 Che c'è di vaporoso?! 52 00:04:16,574 --> 00:04:18,584 {\an1}Vaporoso\h\h\h\h\h\h\h\hX\h\h\h\h\h\h\h\hDoloroso\h\h\h\h\h\h\h\h\hO 53 00:04:18,614 --> 00:04:19,894 Mi dispiace! 54 00:04:21,314 --> 00:04:23,444 Vado a fare la mia ronda di fine lezioni. 55 00:04:29,754 --> 00:04:31,354 Così non va. 56 00:04:31,354 --> 00:04:34,424 Sono sempre distratta a lavoro negli ultimi giorni. 57 00:04:34,844 --> 00:04:40,004 Non riesco a non pensare agli... ehm, interessi... di Iruma... 58 00:04:35,494 --> 00:04:40,014 {\an8}Leggeri! Vaporosi! 59 00:04:40,014 --> 00:04:45,924 {\an8}Che tu sia maledetto, Iruma... Non uscirai con mia figlia! 60 00:04:40,694 --> 00:04:45,254 E ci si è messo anche mio padre con la sua strana idea sul nostro rapporto. 61 00:04:45,254 --> 00:04:47,434 Prima di tutto, Iruma è il mio... 62 00:04:48,974 --> 00:04:52,434 Iruma è il mio... il mio cosa? 63 00:04:53,494 --> 00:04:56,514 Non è un mio compagno di scuola... 64 00:04:53,654 --> 00:05:03,544 Compagno di scuola 65 00:04:56,864 --> 00:05:03,544 Umano 66 00:04:57,214 --> 00:05:01,294 È l'umano che mi legge "Ricordi del Primo Amore"... 67 00:05:01,294 --> 00:05:03,544 Almeno, io penso che sia un umano. 68 00:05:04,914 --> 00:05:06,434 Esatto. 69 00:05:06,434 --> 00:05:11,624 Ho conosciuto Iruma perché volevo sapere se fosse umano. 70 00:05:12,424 --> 00:05:18,224 Sì. Iruma è avventato, imprevedibile e... 71 00:05:21,024 --> 00:05:22,724 Una persona meravigliosa. 72 00:05:23,514 --> 00:05:25,564 Iruma è solo Iruma. 73 00:05:25,564 --> 00:05:29,274 Forse dovrei provare a parlargli di nuovo. 74 00:05:36,344 --> 00:05:37,574 Mettitelo. 75 00:05:38,784 --> 00:05:40,154 Mettitelo. 76 00:05:41,914 --> 00:05:44,254 P-P-P-Perché dovrei?! 77 00:05:44,254 --> 00:05:45,794 Guarda, l'idea non piace neanche a me! 78 00:05:46,094 --> 00:05:47,214 Ma... 79 00:05:49,384 --> 00:05:53,134 Un sacco di persone mi hanno chiesto chi fosse la misteriosa dem-dol! 80 00:05:53,134 --> 00:05:57,134 Ho bisogno almeno di una foto! 81 00:05:57,134 --> 00:05:58,604 M-Ma... 82 00:05:58,604 --> 00:06:01,304 Dai, in un batter d'occhio avremo già finito! 83 00:06:02,564 --> 00:06:04,504 Sta' fermo e basta! 84 00:06:11,194 --> 00:06:13,454 Ahia... 85 00:06:13,624 --> 00:06:15,274 S-Stai bene?! 86 00:06:15,594 --> 00:06:17,224 Non hai battuto la testa, vero? 87 00:06:17,854 --> 00:06:18,614 'spe. 88 00:06:21,244 --> 00:06:22,124 Fissa 89 00:06:22,124 --> 00:06:22,664 Via, via! 90 00:06:22,664 --> 00:06:27,134 I-Iruma... Come hai potuto... 91 00:06:27,454 --> 00:06:31,784 A quanto pare, il vestito leggero e vaporoso non era sufficiente. Dovevi anche... 92 00:06:31,784 --> 00:06:33,794 Aspetta, no! Ameri! Ti sei fatta— 93 00:06:35,264 --> 00:06:36,894 Taci! 94 00:06:37,804 --> 00:06:38,774 Vieni con me! 95 00:06:42,474 --> 00:06:45,724 Aula del Consiglio Studentesco 96 00:06:43,174 --> 00:06:45,724 Sì. Fatelo immediatamente. 97 00:06:46,024 --> 00:06:48,734 Prendete quei due. Niente scuse. 98 00:06:49,644 --> 00:06:51,514 Sì. Conto su di voi. 99 00:06:52,694 --> 00:06:53,814 Oh, no... 100 00:06:54,694 --> 00:06:57,114 Sembra veramente furiosa. 101 00:06:57,694 --> 00:06:58,284 Iruma. 102 00:06:58,284 --> 00:06:59,384 S-Shi?! 103 00:06:59,384 --> 00:07:02,174 Non ho intenzione di giudicarti per i tuoi interessi. 104 00:07:02,174 --> 00:07:03,874 N-Non è un interesse— 105 00:07:03,874 --> 00:07:05,674 Voglio parlarti dei Guerrieri. 106 00:07:05,674 --> 00:07:07,534 Eh? I Guerrieri? 107 00:07:10,284 --> 00:07:12,174 Il grande Iruma ci sta mettendo un bel po'. 108 00:07:12,174 --> 00:07:14,954 Vuoi andare a cercarlo? O vuoi mangiare questo magari? 109 00:07:14,954 --> 00:07:17,114 Non infilarmi roba in bocca! 110 00:07:17,114 --> 00:07:19,134 L'ho preso da Come-Come! 111 00:07:19,134 --> 00:07:20,104 In realtà è delizioso. 112 00:07:20,104 --> 00:07:21,554 L'ho preso da Come-Come! 113 00:07:23,814 --> 00:07:24,804 Ehi, che c'è? 114 00:07:25,974 --> 00:07:27,184 Oh, accipicchia! 115 00:07:27,184 --> 00:07:29,874 Oh, no! 116 00:07:30,634 --> 00:07:33,254 Vuoi parlare con me dei Guerrieri? 117 00:07:33,254 --> 00:07:34,064 Sì. 118 00:07:34,264 --> 00:07:37,564 Sei ancora un membro attivo del tuo gruppo... 119 00:07:38,344 --> 00:07:40,494 I Guerrieri dell'Apparato Magico? 120 00:07:40,814 --> 00:07:45,314 L'unico membro del terzo anno, Kiriwo Amy, si è preso volontariamente una pausa. 121 00:07:46,224 --> 00:07:53,494 Un gruppo di Guerrieri deve avere almeno uno del terzo anno o tre studenti di grado Dalet fra i membri. 122 00:07:53,834 --> 00:07:56,374 Il tuo gruppo non risponde a nessuno dei due requisiti. 123 00:07:57,334 --> 00:08:00,764 Pertanto, mi trovo costretta a sospenderlo ufficialmente. 124 00:08:01,924 --> 00:08:04,044 A-Aspetta! Per favore— 125 00:08:04,044 --> 00:08:05,914 Ascoltami fino alla fine. 126 00:08:05,914 --> 00:08:08,754 È solo sospeso, quindi potete ripristinarlo più avanti. 127 00:08:09,184 --> 00:08:11,744 Ma per farlo, dovrete allenarvi seriamente 128 00:08:11,744 --> 00:08:13,954 e ottenere il permesso del consiglio studentesco. 129 00:08:13,954 --> 00:08:15,564 A-Allenarci? 130 00:08:15,564 --> 00:08:16,694 Sì. 131 00:08:16,694 --> 00:08:19,764 Dovrete prendere parte ad altri gruppi di Guerrieri per un po' 132 00:08:19,764 --> 00:08:22,714 e ricevere le lettere di raccomandazione dai loro presidenti. 133 00:08:23,194 --> 00:08:24,694 Tutti? 134 00:08:24,694 --> 00:08:27,654 Esatto. Per quanto riguarda Alice Asmodeus... 135 00:08:27,654 --> 00:08:29,664 Grande Iruma! 136 00:08:29,744 --> 00:08:33,294 {\an9}Guerrieri della Nuova Magia 137 00:08:30,014 --> 00:08:33,294 Visto che è così versatile, l'abbiamo inserito nei Guerrieri della Nuova Magia. 138 00:08:33,294 --> 00:08:35,784 Benvenuto, Asmodeus! 139 00:08:35,784 --> 00:08:37,814 Creeremo oggetti insieme! 140 00:08:37,814 --> 00:08:41,174 Non mi inserirò mai in un gruppo in cui il grande Iruma non è iscritto! Me ne vado! 141 00:08:42,394 --> 00:08:46,314 Grande Iruma! 142 00:08:43,714 --> 00:08:45,304 {\an8}Su, su. 143 00:08:43,964 --> 00:08:46,314 {\an8}Vedrai che ci divertiremo. 144 00:08:46,314 --> 00:08:49,024 {\an8}Wow, è devi pazzesco! 145 00:08:47,414 --> 00:08:48,694 Invece Clara Valac... 146 00:08:48,764 --> 00:08:53,184 Guerrieri del Gioco 147 00:08:49,534 --> 00:08:51,054 {\an8}Vai così Claretta! 148 00:08:49,544 --> 00:08:52,574 Vista la sua creatività, l'ho inserita nei Guerrieri del Gioco. 149 00:08:51,054 --> 00:08:53,184 {\an8}Su, su. Brava ragazza. 150 00:08:53,184 --> 00:08:55,434 {\an8}È pazzesco! Tipo, super pazzesco! 151 00:08:55,434 --> 00:08:57,854 {\an8}È pazzescamente devi pazzesco! 152 00:08:56,094 --> 00:08:58,314 Ti sembrerà improvviso e forzato, 153 00:08:58,554 --> 00:09:01,384 ma è responsabilità del consiglio studentesco gestire i Guerrieri. 154 00:09:01,384 --> 00:09:05,534 E non è una brutta idea vedere cosa fanno gli altri Guerrieri. 155 00:09:07,074 --> 00:09:09,084 Eh? E allora io? 156 00:09:10,514 --> 00:09:12,204 Dovresti sentirti onorato. 157 00:09:12,534 --> 00:09:14,664 Nonostante l'elevato numero di candidature, 158 00:09:14,664 --> 00:09:17,494 solo in pochi hanno il privilegio di partecipare a questa attività. 159 00:09:18,754 --> 00:09:23,514 Ti rimetto in riga a suon di frustate, Iruma! 160 00:09:23,514 --> 00:09:24,894 Il Miglior Studente? 161 00:09:24,894 --> 00:09:26,264 Entra nel consiglio studentesco? 162 00:09:26,264 --> 00:09:27,424 Iruma? 163 00:09:27,424 --> 00:09:28,024 Impossibile! 164 00:09:38,094 --> 00:09:40,484 Benvenuto nel prestigioso consiglio studentesco! 165 00:09:44,694 --> 00:09:48,954 Proteggerò Babyls 166 00:09:50,744 --> 00:09:53,794 Dormitori studenteschi 167 00:09:51,114 --> 00:09:52,254 {\an8}Cip, cip. 168 00:09:52,254 --> 00:09:53,794 In piedi! 169 00:09:54,624 --> 00:09:57,334 Rifate il letto! Mettetevi l'uniforme! 170 00:09:57,564 --> 00:09:59,534 Piantatela di bighellonare! Forza! 171 00:10:03,014 --> 00:10:04,764 Ancora 130 secondi! 172 00:10:05,484 --> 00:10:08,184 Proprio così. Da oggi... 173 00:10:12,124 --> 00:10:14,424 Sono un membro del consiglio studentesco. 174 00:10:15,644 --> 00:10:17,274 Voi chi siete?! 175 00:10:17,674 --> 00:10:19,504 Siamo il consiglio studentesco di Babyls! 176 00:10:19,504 --> 00:10:20,684 Di Babyls! 177 00:10:20,684 --> 00:10:22,574 Ci hai messo troppo a rispondere! Flessioni, ora! 178 00:10:22,844 --> 00:10:23,694 Sissignora! 179 00:10:24,794 --> 00:10:27,654 C'è ancora della polvere! Ripulite tutto! 180 00:10:27,974 --> 00:10:29,084 Sissignora! 181 00:10:29,864 --> 00:10:31,854 Richiesta dai Guerrieri Disciplinari. 182 00:10:31,854 --> 00:10:33,284 Rifiutata! 183 00:10:33,284 --> 00:10:36,374 Ho bisogno del budget qui. 184 00:10:33,284 --> 00:10:36,374 {\an8}Dove sono i prossimi argomenti? 185 00:10:33,284 --> 00:10:36,374 {\an8}Questi documenti sono pieni di scarabocchi. 186 00:10:33,514 --> 00:10:36,374 Il formato è sbagliato! 187 00:10:36,684 --> 00:10:37,934 Novellino, fai delle copie di questi! 188 00:10:37,934 --> 00:10:39,624 S-Sissignore! 189 00:10:39,624 --> 00:10:40,754 Quello va qui. 190 00:10:40,754 --> 00:10:42,004 S-Sissignore! 191 00:10:42,354 --> 00:10:45,634 Piantala di perdere tempo o non riusciremo a finire prima delle lezioni! 192 00:10:45,634 --> 00:10:48,124 Aspettate, dobbiamo finire tutto questo prima dell'inizio delle lezioni? 193 00:10:48,124 --> 00:10:49,374 Dovresti rispondere "sissignora!" 194 00:10:49,374 --> 00:10:50,814 S-Sissignora! 195 00:10:54,604 --> 00:10:56,574 {\an8}Come membri del consiglio studentesco, 196 00:10:54,644 --> 00:11:00,984 Corsa 197 00:10:56,574 --> 00:10:58,984 {\an8}non potete contare solo sulle ali, dovete allenare tutto il corpo. 198 00:10:58,984 --> 00:11:00,974 {\an8}Quindi, ehm... Cosa c'è dietro di noi? 199 00:11:01,494 --> 00:11:04,044 Che allenamento sarebbe se non doveste scappare per salvarvi la vita? 200 00:11:04,044 --> 00:11:06,594 Se non volete morire, correte come se ne andasse della vostra salvezza! 201 00:11:06,594 --> 00:11:07,374 Start! 202 00:11:10,174 --> 00:11:13,414 Se ti raggiungono, ti divorano in un boccone! 203 00:11:13,414 --> 00:11:16,854 S-Sissignore! 204 00:11:20,184 --> 00:11:23,054 Ci siamo fatti una bella sudata. Molto bene, è ora... 205 00:11:23,044 --> 00:11:29,424 {\an8}Riunione con i professori 206 00:11:24,264 --> 00:11:27,354 Iruma, l'uniforme del consiglio studentesco ti sta benone. 207 00:11:27,354 --> 00:11:29,424 G-Grazie mille. 208 00:11:29,424 --> 00:11:31,284 Dicono che l'abito fa il demone. 209 00:11:31,284 --> 00:11:33,244 Beh, lui è chiaramente il nipote del Preside. 210 00:11:35,814 --> 00:11:38,844 Sento proprio l'aura da "Che ci fai tu qui?"... 211 00:11:41,354 --> 00:11:45,114 Prendersi cura del verde 212 00:11:45,114 --> 00:11:47,364 Buongiorno! Buongiorno a tutti! 213 00:11:47,364 --> 00:11:50,994 Saluti mattutini 214 00:11:47,754 --> 00:11:51,714 {\an8}Buongiorno! Buongiorno a tutti! 215 00:11:49,034 --> 00:11:52,404 Oh, no. Mi è entrato qualcosa nell'occhio. 216 00:11:52,404 --> 00:11:53,874 Vieni qui, Dosa, ci penso io. 217 00:11:54,904 --> 00:11:57,654 Se tiri troppo, il mio occhio finirà per cadere. 218 00:11:57,964 --> 00:12:00,854 Buongiorno! Buongiorno a tutti! 219 00:11:59,294 --> 00:12:00,854 Ehi, c'è Iruma. 220 00:12:02,284 --> 00:12:04,414 Wow, sei davvero entrato nel consiglio studentesco. 221 00:12:04,414 --> 00:12:06,224 Ah, sono invidioso. 222 00:12:06,224 --> 00:12:10,924 Riesci a sentire da vicino il calore emanato dal corpo della Presidente Ameri. 223 00:12:12,514 --> 00:12:13,674 Eiko? 224 00:12:13,674 --> 00:12:15,464 Iruma e la Presidente? 225 00:12:15,464 --> 00:12:17,054 C'è mai stata una coppia più perfetta?! 226 00:12:17,054 --> 00:12:19,404 Come posso gestirla?! 227 00:12:19,654 --> 00:12:21,684 Dev'essere difficile essere te. 228 00:12:21,684 --> 00:12:23,194 Ora di pranzo! 229 00:12:27,954 --> 00:12:30,044 Oggi comincia il Mese Cremisi. 230 00:12:30,044 --> 00:12:32,364 I veri demoni si trattengono dai comportamenti voraci, 231 00:12:32,364 --> 00:12:34,014 si raccolgono in se stessi 232 00:12:34,014 --> 00:12:36,954 e meditano sui desideri che partono dalla pancia. 233 00:12:39,304 --> 00:12:40,954 È tutto quello che avrai oggi. 234 00:12:43,984 --> 00:12:45,544 Sembra molto preso. 235 00:12:45,544 --> 00:12:46,944 Sta piangendo. 236 00:12:48,084 --> 00:12:49,684 Tirati su. 237 00:12:50,474 --> 00:12:53,254 Se ti comporti così già il primo giorno, non durerai a lungo. 238 00:12:53,254 --> 00:12:54,604 Mi dispiace... 239 00:12:54,844 --> 00:12:56,714 Ascoltami bene, Iruma. 240 00:12:56,714 --> 00:12:59,854 Dobbiamo dare il buon esempio al resto degli studenti. 241 00:13:01,064 --> 00:13:01,724 Presidente! 242 00:13:01,724 --> 00:13:03,084 Grande Ameri! 243 00:13:03,084 --> 00:13:05,444 Sei così devi adorabile! 244 00:13:05,814 --> 00:13:08,444 Anche se sei stanco, non devi mai... 245 00:13:17,884 --> 00:13:19,524 ... mai mostrarlo. 246 00:13:19,524 --> 00:13:20,524 Ricevuto? 247 00:13:20,524 --> 00:13:21,654 Presidente! 248 00:13:21,654 --> 00:13:22,994 Legatelo. 249 00:13:22,994 --> 00:13:26,584 Questo è lo studente in preda al Ciclo del Male che dovevamo tenere sott'occhio oggi. 250 00:13:27,064 --> 00:13:28,974 Ciclo del Male? 251 00:13:29,934 --> 00:13:35,254 I demoni vivono un periodo di tensione durante il quale voglio fare azioni violente o sadiche. 252 00:13:33,344 --> 00:13:37,344 {\an8}Ciclo del Male 253 00:13:35,254 --> 00:13:37,424 Lo chiamiamo il Ciclo del Male. 254 00:13:39,184 --> 00:13:41,714 Stava per mangiarsi l'altro studente. 255 00:13:42,414 --> 00:13:44,354 Non me n'ero affatto accorto... 256 00:13:45,064 --> 00:13:46,184 Straordinario! 257 00:13:46,184 --> 00:13:47,754 Non c'è nulla di straordinario. 258 00:13:48,854 --> 00:13:51,484 Sono la Presidente del consiglio studentesco. 259 00:13:53,214 --> 00:13:54,374 È così... 260 00:13:55,454 --> 00:13:57,644 incredibile... 261 00:14:04,764 --> 00:14:07,744 Iruma! Ti ho portato qualche regalino! 262 00:14:13,744 --> 00:14:15,174 Iruma? 263 00:14:15,424 --> 00:14:18,164 Iruma si sta allenando. 264 00:14:18,164 --> 00:14:20,144 Non le permetterò di viziarlo. 265 00:14:20,564 --> 00:14:22,104 Ma io sono il Preside. 266 00:14:22,104 --> 00:14:24,604 Qui comando io. 267 00:14:24,604 --> 00:14:25,184 Cibo? 268 00:14:25,394 --> 00:14:26,574 No. 269 00:14:26,574 --> 00:14:27,354 Una fotina? 270 00:14:27,354 --> 00:14:28,264 Assolutamente no. 271 00:14:29,184 --> 00:14:33,534 Razza di bulla! Volevo solo vedere il mio caro, piccolo Iruma! 272 00:14:33,534 --> 00:14:35,974 {\an8}Non è giusto che resti in dormitorio! 273 00:14:34,044 --> 00:14:38,794 Pensavo che solo Opera fosse in grado di tenere testa al nonno. 274 00:14:35,974 --> 00:14:38,804 {\an8}Guarda che lo dico a Opera! 275 00:14:38,794 --> 00:14:40,314 Ora, Iruma. 276 00:14:41,414 --> 00:14:42,294 Spogliati. 277 00:14:44,824 --> 00:14:47,544 N-No! Non intendevo nulla di strano! 278 00:14:47,724 --> 00:14:49,914 Oggi, beh... 279 00:14:50,214 --> 00:14:54,304 È il giorno in cui facciamo "quella cosa"... E l'uniforme non è adatta. 280 00:14:59,594 --> 00:15:02,094 Ok, oggi cominceremo con il volume 15. 281 00:15:07,594 --> 00:15:09,024 Quindi è arrivato il momento finalmente. 282 00:15:09,364 --> 00:15:12,274 Sì. L'organizzazione mi aveva avvertito... 283 00:15:12,274 --> 00:15:16,034 Dicevano che sarebbero venuti a cercarmi domani nel cuore della notte. 284 00:15:16,034 --> 00:15:17,284 Non lascerò che accada! 285 00:15:17,284 --> 00:15:19,694 Ti proteggerò, Kakeru! 286 00:15:21,674 --> 00:15:25,544 Che spasso! Cosa avresti intenzione di fare? 287 00:15:25,724 --> 00:15:26,414 Stomp. 288 00:15:26,634 --> 00:15:27,644 Swish! 289 00:15:27,644 --> 00:15:31,434 Solo io posso proteggerlo! Sparisci! 290 00:15:33,384 --> 00:15:35,854 Sembra che sia giunto il momento di combattere. 291 00:15:35,854 --> 00:15:37,544 Fatti sotto! 292 00:15:37,544 --> 00:15:38,974 In guardia! 293 00:15:38,974 --> 00:15:42,974 N-Non combattete per me! 294 00:15:43,304 --> 00:15:45,574 Magnifico! Sono davvero commossa! 295 00:15:45,574 --> 00:15:47,554 Non vedo l'ora di passare al prossimo volume! 296 00:15:47,794 --> 00:15:50,934 "Ricordi del Primo Amore" è proprio una serie interessante! 297 00:15:52,604 --> 00:15:54,444 Questo lato di lei è molto più rilassante. 298 00:15:55,424 --> 00:15:59,014 È stata la Presidente del consiglio studentesco per tutto il giorno oggi, 299 00:15:59,014 --> 00:16:02,454 e mi è mancato questo lato di lei... 300 00:16:02,454 --> 00:16:03,944 Puoi darmi del tu qui dentro. 301 00:16:05,384 --> 00:16:09,794 Capisco. Quindi come Presidente faccio paura... 302 00:16:16,504 --> 00:16:17,754 Tutto bene?! 303 00:16:17,754 --> 00:16:20,504 S-Si è rotto il manico della mia tazza. 304 00:16:23,724 --> 00:16:25,254 È un brutto segno. 305 00:16:39,444 --> 00:16:41,904 A 306 00:16:40,194 --> 00:16:41,904 I 307 00:16:41,074 --> 00:16:41,904 MA 308 00:16:42,084 --> 00:16:43,784 Sob, sob... 309 00:16:43,784 --> 00:16:46,044 Iruma è bloccato nel consiglio studentesco 310 00:16:46,044 --> 00:16:48,834 e non è tornato a casa per tre giorni! 311 00:16:49,134 --> 00:16:50,584 Grande Sullivan. 312 00:16:50,764 --> 00:16:54,214 Prendiamoci un bel Tè al Lamento per calmarci. 313 00:16:54,534 --> 00:16:56,104 O-Opera! 314 00:16:58,334 --> 00:16:59,994 Ecco, molto meglio. 315 00:16:59,994 --> 00:17:02,214 Aspetta, l'hai preparato per te? 316 00:17:05,324 --> 00:17:06,514 In piedi! 317 00:17:07,604 --> 00:17:11,304 Rifate il letto! Mettetevi l'uniforme! 318 00:17:11,574 --> 00:17:12,934 Ancora 130 secondi! 319 00:17:13,564 --> 00:17:14,874 Mettetevi in fila! 320 00:17:15,594 --> 00:17:17,614 Voi chi siete?! 321 00:17:17,614 --> 00:17:19,694 Siamo il consiglio studentesco di Babyls! 322 00:17:20,044 --> 00:17:21,114 Hai il documento numero 2? 323 00:17:21,114 --> 00:17:21,824 Sissignora! 324 00:17:21,964 --> 00:17:23,574 Hai i grafici di calcolo? 325 00:17:23,574 --> 00:17:24,374 Sissignora! 326 00:17:25,014 --> 00:17:27,124 A pranzo faremo questo annuncio! 327 00:17:27,124 --> 00:17:27,914 Sissignore! 328 00:17:28,264 --> 00:17:29,804 Iruma, portami le copie! 329 00:17:29,804 --> 00:17:30,534 Sissignore! 330 00:17:33,374 --> 00:17:35,254 Traguardo! 331 00:17:35,534 --> 00:17:38,204 Il piano di programmazione scolastica... 332 00:17:38,204 --> 00:17:40,344 Qual era l'anno scorso? 333 00:17:40,344 --> 00:17:41,634 Uhm... 334 00:17:41,634 --> 00:17:42,804 Ecco i documenti! 335 00:17:43,124 --> 00:17:44,284 Grazie. 336 00:17:59,994 --> 00:18:02,594 Immagino che sia ancora dura. 337 00:18:02,594 --> 00:18:04,914 Quanto meno sta dritto. 338 00:18:04,914 --> 00:18:07,534 Ti abituerai. Forza! 339 00:18:07,534 --> 00:18:09,364 S-Sissignore. 340 00:18:09,364 --> 00:18:11,704 Sei così gentile per essere uno studente più grande. 341 00:18:11,704 --> 00:18:14,714 Quante volte devo ripeterti di non definirmi così? 342 00:18:14,714 --> 00:18:15,834 Siamo nello stesso anno. 343 00:18:17,184 --> 00:18:19,374 Ma sei entrato prima di me nel consiglio studentesco, 344 00:18:19,374 --> 00:18:22,094 quindi posso dirlo, Johnny. 345 00:18:22,094 --> 00:18:24,504 Quante volte devo ripetertelo? 346 00:18:24,504 --> 00:18:29,224 E io ti rispondo ancora che così sembra che sia stato bocciato un anno. Dacci un taglio. 347 00:18:29,224 --> 00:18:30,684 Quel tono... 348 00:18:30,684 --> 00:18:31,854 Uhm... 349 00:18:32,334 --> 00:18:35,434 Perché siete entrati nel consiglio studentesco voi due? 350 00:18:38,524 --> 00:18:39,484 Segreto. 351 00:18:38,524 --> 00:18:39,484 Segreto. 352 00:18:40,634 --> 00:18:41,994 Perché ti sorprende? 353 00:18:41,994 --> 00:18:44,074 Ci metteremmo secoli a spiegartelo. 354 00:18:46,414 --> 00:18:51,304 Beh, se proprio ti serve una ragione, immagino che possa essere la Presidente. 355 00:18:52,044 --> 00:18:53,994 Il simbolo di Babyls. 356 00:18:54,254 --> 00:18:58,084 Chi può sapere quanto faticose siano la sua posizione e le sue responsabilità? 357 00:18:58,084 --> 00:19:01,034 È così composta che non lo mostra mai. 358 00:19:01,054 --> 00:19:06,114 Avere qualcuno come lei al nostro fianco è una ricompensa sufficiente. 359 00:19:06,824 --> 00:19:11,944 Ed è per questo che quando la Presidente ti ha scelto, ho provato una forte invidiassassina. 360 00:19:11,944 --> 00:19:13,384 Invidia-che?! 361 00:19:13,384 --> 00:19:16,694 Ti sto dicendo che dovresti sentirti onorato. 362 00:19:16,694 --> 00:19:17,644 Giusto? 363 00:19:17,644 --> 00:19:19,644 S-Sissignore... 364 00:19:20,584 --> 00:19:22,154 Sta iniziando ad ambientarsi. 365 00:19:22,374 --> 00:19:26,414 Ha del fegato. E di sicuro è determinato. 366 00:19:26,894 --> 00:19:28,774 Riporta a galla certi ricordi. 367 00:19:30,254 --> 00:19:34,754 Finisce sempre per pescare... noi strambi, Presidente. 368 00:19:37,454 --> 00:19:41,344 Non siete strambi. Siete interessanti. 369 00:19:41,344 --> 00:19:42,684 Interessanti? 370 00:19:42,684 --> 00:19:44,004 Esatto. 371 00:19:45,874 --> 00:19:50,124 {\an8}Presidente del consiglio studentesco, è attesa subito nella sala professori #3. 372 00:19:50,124 --> 00:19:51,644 Che suono strano... 373 00:19:51,644 --> 00:19:52,914 Sarà rotto? 374 00:19:52,914 --> 00:19:53,894 Vado. 375 00:19:53,894 --> 00:19:55,034 Yes, boss! 376 00:19:59,224 --> 00:20:01,234 Aula delle Trasmissioni 377 00:20:06,664 --> 00:20:09,334 Iruma ce la sta mettendo tutta. 378 00:20:09,934 --> 00:20:11,824 Ha del fegato. 379 00:20:12,514 --> 00:20:14,904 Magari io... 380 00:20:15,104 --> 00:20:18,374 lo farò entrare davvero nel consiglio studentesco. 381 00:20:20,214 --> 00:20:22,554 Più tardi gliene parlo. 382 00:20:29,004 --> 00:20:30,184 C'è nessuno? 383 00:20:36,244 --> 00:20:38,424 Come stai? È successo qualcosa? 384 00:20:49,534 --> 00:20:51,404 La Presidente ce ne sta mettendo di tempo. 385 00:20:52,004 --> 00:20:54,274 La pausa pranzo è quasi finita. 386 00:20:55,774 --> 00:20:58,954 Sono dei Guerrieri delle Trasmissioni. Ehm, è qui la Presidente? 387 00:20:58,954 --> 00:21:01,084 Ha sentito il vostro annuncio ed è andata... 388 00:21:01,084 --> 00:21:04,414 Nessuno dei Guerrieri delle Trasmissioni ha convocato la Presidente! 389 00:21:09,234 --> 00:21:10,174 Presidente! 390 00:21:13,934 --> 00:21:15,094 Presidente! 391 00:21:16,894 --> 00:21:18,174 Sta bene?! 392 00:21:22,414 --> 00:21:24,564 S-Sto bene... 393 00:21:24,794 --> 00:21:26,184 È ferita? 394 00:21:26,184 --> 00:21:27,274 Nient'affatto. 395 00:21:27,274 --> 00:21:29,344 Grazie al cielo. 396 00:21:32,164 --> 00:21:33,514 Scusate... 397 00:21:34,494 --> 00:21:37,674 Potreste portarmi qualcosa per coprirmi? 398 00:21:38,734 --> 00:21:43,404 Questi vestiti s-sono piuttosto imbarazzanti. 399 00:21:50,794 --> 00:21:51,794 EH?! 400 00:21:57,804 --> 00:22:00,054 Continua! 401 00:23:31,024 --> 00:23:33,564 {\an8}Su 402 00:23:32,104 --> 00:23:33,564 {\an8}Ki 403 00:23:32,404 --> 00:23:33,564 {\an8}Ma 404 00:23:34,074 --> 00:23:36,454 Ho sentito dire che hai reclutato Iruma nel consiglio studentesco. 405 00:23:36,454 --> 00:23:37,594 È così, Ameri? 406 00:23:37,594 --> 00:23:39,984 B-Beh, Iruma ha del potenziale. 407 00:23:40,454 --> 00:23:41,474 Potenziale? 408 00:23:41,474 --> 00:23:45,434 Uhm... Penso... Che maturerà e diventerà un demone affidabile in futuro! 409 00:23:45,434 --> 00:23:47,044 Maturerà? Affidabile? 410 00:23:47,644 --> 00:23:49,054 Piccioncini. 411 00:23:49,794 --> 00:23:51,364 Pucci, pucci. 412 00:23:51,364 --> 00:23:54,514 Voglio vedere crescere il mio nipotino. 413 00:23:55,034 --> 00:23:56,374 Gagu? 414 00:23:56,504 --> 00:23:57,714 Nonno?! 415 00:23:56,544 --> 00:23:59,714 Nonno!! 416 00:23:57,714 --> 00:23:59,304 Padre?! 417 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 418 00:24:01,634 --> 00:24:03,514 Ameri si comporta in modo strano. 419 00:24:03,514 --> 00:24:06,384 Sarà meglio che non sia opera tua, Iruma. 420 00:24:06,384 --> 00:24:09,434 Opera?! Non vi permetterò di uscire insieme! 421 00:24:09,434 --> 00:24:11,884 Si inizia tenendosi per mano e poi ci si ritrova sposati! 422 00:24:11,884 --> 00:24:14,544 Avrete un figlio e io diventerò nonno! 423 00:24:14,544 --> 00:24:17,534 Nessuno vi ha detto che potete chiamarmi "nonno"! 424 00:24:17,944 --> 00:24:20,124 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 425 00:24:20,124 --> 00:24:21,414 "Una demone adorabile". 426 00:24:21,414 --> 00:24:24,994 Ameri si sta comportando in modo ancora più strano. È colpa tua, Iruma?!